All language subtitles for Hell on Wheels - S02E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,385 --> 00:00:31,345 This infernal machine! 2 00:00:32,805 --> 00:00:34,765 I appreciate you spending your Sunday fixin' it. 3 00:00:35,432 --> 00:00:38,143 Better than another Sunday in an empty house. 4 00:00:39,478 --> 00:00:41,480 You know me circumstance? 5 00:00:43,357 --> 00:00:44,775 Ain't gonna lie to you. 6 00:00:45,526 --> 00:00:47,736 So what would you do if you were married to a woman 7 00:00:47,903 --> 00:00:49,530 whose heart was for another? 8 00:00:53,117 --> 00:00:54,660 It's a big world, Mr. Toole. 9 00:00:58,372 --> 00:01:01,500 Nah, Eva's me wife. I'm making me stand. 10 00:01:02,840 --> 00:01:04,962 Hold on. 11 00:01:10,217 --> 00:01:12,595 Thanks. Mr. Durant is returning. 12 00:01:13,512 --> 00:01:15,889 - Yeah. - His train is at Council Bluffs. 13 00:01:16,560 --> 00:01:18,580 He could be here as soon as tonight. 14 00:01:21,812 --> 00:01:24,982 More reason to get this machine fixed by tomorrow so we can finish the bridge. 15 00:01:25,608 --> 00:01:27,943 Show how valuable you are to the railroad. 16 00:01:29,695 --> 00:01:32,323 He's gonna know you had a hand in raisin' this bridge, too. 17 00:01:33,730 --> 00:01:34,533 I'm not so sure. 18 00:01:36,577 --> 00:01:38,454 Shall I see you later? 19 00:01:40,372 --> 00:01:42,820 When I fix the engine, yeah. 20 00:01:43,830 --> 00:01:45,711 Right. 21 00:01:53,302 --> 00:01:56,138 - Durant's on his way back. - Yeah... 22 00:01:57,264 --> 00:02:00,267 I can finish up here if you wanna get back to town. 23 00:02:00,434 --> 00:02:03,187 That's what I'd do. You ain't me. 24 00:02:46,105 --> 00:02:48,399 Man don't know nothin' about buildin' no house. 25 00:02:48,565 --> 00:02:51,944 Foundation first, then chimney. Any fool know that. 26 00:02:52,111 --> 00:02:55,531 - Ain't you got somewhere to be? - Not on the Lord's day. 27 00:02:57,740 --> 00:03:00,119 Lord want me here. Watch that chimney fall on your head. 28 00:03:02,790 --> 00:03:03,872 Yeah. You funny. 29 00:03:06,830 --> 00:03:08,836 Building a house for anyhow? 30 00:03:10,300 --> 00:03:11,714 Only folks stay behind on the railroad 31 00:03:11,880 --> 00:03:13,799 is them scrawny-ass clodhoppers with them... 32 00:03:13,966 --> 00:03:16,301 saggy-titted wives and squawking-ass babies. 33 00:03:16,468 --> 00:03:18,178 That what you wanna be? 34 00:03:18,345 --> 00:03:20,639 Yeah. Somethin' like that. 35 00:03:25,144 --> 00:03:26,437 Y'all go on ahead. 36 00:03:30,107 --> 00:03:32,943 Hell, you gonna do it, do it right. 37 00:03:35,279 --> 00:03:37,823 You gotta lay in a second wall of rock, 38 00:03:37,990 --> 00:03:40,826 lest the whole thing fall down on your head? 39 00:03:57,926 --> 00:04:00,554 - I'll take three, too. - Let's hope it's a good time for you. 40 00:04:00,721 --> 00:04:03,599 One... two... 41 00:04:04,570 --> 00:04:06,393 Come on. Get up. 42 00:04:06,560 --> 00:04:08,771 - What? - Let's go. 43 00:04:08,937 --> 00:04:11,190 Aye. I'm out. 44 00:04:11,356 --> 00:04:12,649 You're out? 45 00:04:13,609 --> 00:04:16,236 Don't go too far. We love taking your money. 46 00:04:16,403 --> 00:04:18,864 Yeah. Just don't give up me seat. 47 00:04:19,310 --> 00:04:21,617 That bast... that bastard Durant is back. 48 00:04:21,784 --> 00:04:24,244 He'll be looking for the payment for his land parcels. 49 00:04:24,703 --> 00:04:26,914 Durant? Really? 50 00:04:28,415 --> 00:04:30,959 So pay him. Back to me game. 51 00:04:31,126 --> 00:04:33,670 I need my cut from this place. 52 00:04:34,922 --> 00:04:37,466 Well, I'm sorry. I'm a bit short. 53 00:04:37,633 --> 00:04:40,385 Bad run of luck. 54 00:04:40,552 --> 00:04:43,889 And drinking up the rest, no doubt. 55 00:04:45,150 --> 00:04:48,268 Ma was right. You're a shambles. 56 00:04:48,644 --> 00:04:51,230 Just like Dad. 57 00:04:54,858 --> 00:04:58,280 I'm the proprietor here. And this is my place of business. 58 00:04:58,195 --> 00:04:59,696 Our place of business. 59 00:04:59,863 --> 00:05:02,616 I stuck my neck out floatin' a land parcel for Mr. Ferguson for it. 60 00:05:02,783 --> 00:05:04,928 Come on. I know you have money. What do you got on you? 61 00:05:04,952 --> 00:05:09,164 No, Sean. You're embarrassing me. Stop it. 62 00:05:10,791 --> 00:05:13,850 I'll do worse than that if you're holdin' out on me. 63 00:05:15,796 --> 00:05:17,890 We'll see. 64 00:05:26,557 --> 00:05:28,580 Dammit. 65 00:05:33,564 --> 00:05:36,650 And thank you for... 66 00:05:36,817 --> 00:05:39,270 all you've done these past weeks. 67 00:05:40,988 --> 00:05:45,750 Now it's time to go take care of that husband of yours. 68 00:05:45,701 --> 00:05:47,995 Well, at least let me walk you to the office. 69 00:05:48,161 --> 00:05:52,541 I... should be seen making my way to the office under my own steam. 70 00:06:05,530 --> 00:06:06,263 Please, take it. 71 00:06:08,150 --> 00:06:13,145 And if you ever need anything for yourself or your child... 72 00:06:13,312 --> 00:06:14,730 Thank you, Mr. Durant. 73 00:06:23,655 --> 00:06:25,198 Good bye. 74 00:06:25,365 --> 00:06:26,909 Goodbye. 75 00:06:54,186 --> 00:06:58,106 Mr. Gundersen, that is Mr. Durant's desk. 76 00:07:02,903 --> 00:07:04,905 And those are his personal ledgers. 77 00:07:05,720 --> 00:07:07,240 Yes, Mrs. Bell, that is true. 78 00:07:07,407 --> 00:07:10,285 I was gathering them under direct orders. 79 00:07:10,452 --> 00:07:13,288 Direct or... From Mr. Durant? 80 00:07:13,455 --> 00:07:14,748 No, from me. 81 00:07:20,629 --> 00:07:22,172 I'm Hannah Durant. 82 00:07:22,923 --> 00:07:24,508 Mr. Durant's wife. 83 00:07:27,260 --> 00:07:28,470 Hello. 84 00:08:03,839 --> 00:08:05,841 Mr. Durant! 85 00:08:07,300 --> 00:08:08,885 How wonderful that you're back. 86 00:08:11,638 --> 00:08:14,725 What are you up to, McGinnes? 87 00:08:18,562 --> 00:08:20,313 Nothing at all, sir. 88 00:08:29,489 --> 00:08:33,350 Whatever happened to the Magic Lantern Show? 89 00:08:33,201 --> 00:08:36,538 Well, my brother and I manage the Pleasure House now. 90 00:08:36,705 --> 00:08:38,457 And we're... we're partners in the saloon. 91 00:08:38,623 --> 00:08:43,378 I took in a... Magic Lantern show in Chicago. 92 00:08:45,338 --> 00:08:49,676 Two men caught a tiger under a barrel. 93 00:08:50,510 --> 00:08:51,678 Great story. 94 00:08:53,550 --> 00:08:55,974 The two young men were devoured by the tiger. 95 00:08:59,269 --> 00:09:00,729 Think about it. 96 00:09:07,360 --> 00:09:08,528 Sir, I Will. 97 00:09:27,172 --> 00:09:29,424 Yes, sir! 98 00:09:34,763 --> 00:09:37,766 Well, then, I'll be seeing you for dinner later. 99 00:09:37,933 --> 00:09:39,309 Of course. 100 00:09:57,770 --> 00:09:59,162 Bohannon. 101 00:10:02,999 --> 00:10:04,584 You're back early. 102 00:10:07,379 --> 00:10:09,673 Damned miracle I got back here at all. 103 00:10:10,590 --> 00:10:13,930 Yeah. How you maintainin'? 104 00:10:14,845 --> 00:10:17,550 - Is my bridge built? - Almost. 105 00:10:17,222 --> 00:10:19,516 About wore out that damn steam engine. 106 00:10:19,683 --> 00:10:21,601 So, no bridge. 107 00:10:22,727 --> 00:10:24,312 Alright. 108 00:10:24,479 --> 00:10:28,984 For your sins, you will come to dinner tonight with me and my wife. 109 00:10:29,776 --> 00:10:31,236 Your... your wife? 110 00:10:31,987 --> 00:10:33,738 Don't look so horrified. 111 00:10:34,656 --> 00:10:36,575 And wear a clean shirt. 112 00:10:38,160 --> 00:10:39,286 Yes, sir. 113 00:10:40,579 --> 00:10:43,874 And... Mrs. Bell will be your escort. 114 00:10:45,667 --> 00:10:47,419 Understood? 115 00:10:49,870 --> 00:10:51,506 Yeah. Understood. 116 00:10:55,427 --> 00:10:56,803 Why you looking so down? 117 00:10:56,970 --> 00:11:01,224 Look how good this hearth draw? 118 00:11:02,267 --> 00:11:05,145 All you need now is some walls... 119 00:11:05,312 --> 00:11:07,981 windows, door, roof. 120 00:11:08,148 --> 00:11:09,357 Practically done. 121 00:11:12,235 --> 00:11:16,823 Toole's gonna kill Eva and the baby, if the baby come out like me. 122 00:11:17,866 --> 00:11:22,120 Look here. That ain't gonna happen. Hear me? 123 00:11:22,287 --> 00:11:25,707 - Who gonna stop it? - Every-damn-body, you hear me? 124 00:11:26,499 --> 00:11:27,751 That's who. 125 00:11:28,877 --> 00:11:32,172 You'll be the best father for that baby, far as I can tell. 126 00:11:33,465 --> 00:11:34,633 How you mean? 127 00:11:37,520 --> 00:11:40,889 He'll be mixed, mulatto. Whatever you wanna say it. 128 00:11:41,640 --> 00:11:43,516 He'll be like you, right? 129 00:11:44,935 --> 00:11:46,610 Yeah, I suppose. 130 00:11:46,228 --> 00:11:49,640 Who be better for him? 131 00:11:49,773 --> 00:11:51,942 Than somebodyjust like him? 132 00:11:54,527 --> 00:11:56,613 I ain't never thought about it like that. 133 00:11:58,114 --> 00:12:02,827 You see, you be his father. And I be his Uncle Psalms. 134 00:12:04,704 --> 00:12:07,400 I'll teach him all the things you ought not to. 135 00:12:07,207 --> 00:12:09,542 "Hey there, rascal, you pull that girl's skirt back down." 136 00:12:12,379 --> 00:12:16,383 In Chicago, you ain't never seen nothing like them buildings. 137 00:12:17,300 --> 00:12:19,594 Some of them are, like, six stories tall. 138 00:12:19,761 --> 00:12:22,973 You should see the buildings in New York. Twice that. 139 00:12:23,932 --> 00:12:26,726 Me brother lives in a building ten stories tall. 140 00:12:29,271 --> 00:12:32,691 - Would you take me to New York? - Of course. 141 00:12:34,484 --> 00:12:37,153 Well, depending on... you know. 142 00:12:39,720 --> 00:12:41,199 - What? - The baby. 143 00:12:42,701 --> 00:12:45,620 You mean, when the baby's fit to travel? 144 00:12:51,420 --> 00:12:52,794 Just say what you're thinking. 145 00:12:55,255 --> 00:12:57,549 If the baby's born white, Eva... 146 00:12:58,591 --> 00:13:00,343 then we can meet me family. 147 00:13:01,344 --> 00:13:05,265 Well, see, I thought you said that you put that aside, Mr. Toole. 148 00:13:05,432 --> 00:13:06,766 Me brother wouldn't. 149 00:13:10,200 --> 00:13:13,231 In the saloon, the men are wagering whether the baby will be born white or... 150 00:13:15,859 --> 00:13:17,680 something else. 151 00:13:22,240 --> 00:13:23,658 Should we leave this place? 152 00:13:27,120 --> 00:13:28,330 Maybe. 153 00:13:31,249 --> 00:13:33,251 It's a big world after all, ain't it? 154 00:13:42,930 --> 00:13:44,179 Alright, you ready? 155 00:13:51,394 --> 00:13:54,773 It's going to be a wonderful evening. I'm sure you'll adore them. 156 00:13:54,939 --> 00:13:58,318 Well, as for your flaxen-haired maiden of the West... 157 00:13:58,485 --> 00:14:00,165 - Fair-haired maiden of the West. - Fair... 158 00:14:00,195 --> 00:14:02,489 Just like most of your enthusiasms. 159 00:14:03,490 --> 00:14:06,159 I understand. She's attractive and capable... 160 00:14:06,326 --> 00:14:08,495 and very smart. 161 00:14:09,412 --> 00:14:11,706 And that makes her very dangerous. 162 00:14:12,248 --> 00:14:14,793 Do you think she may have deciphered our mileage from... 163 00:14:14,959 --> 00:14:16,836 They... Here they are. 164 00:14:17,300 --> 00:14:19,297 Here you are. Come in. Come in. 165 00:14:20,340 --> 00:14:24,469 Mr. Bohannon. Pleased to make your acquaintance. 166 00:14:24,636 --> 00:14:27,430 - Same here, ma'am. - Now you come right over here... 167 00:14:27,597 --> 00:14:29,849 - and sit on my right. - Ahem! 168 00:14:30,683 --> 00:14:33,186 - Lily, forgive me, I can't... - Mrs. Bell...! 169 00:14:33,353 --> 00:14:35,939 - Mrs. Bell, please. - Andrew. 170 00:14:36,106 --> 00:14:37,906 - Yes? - Close those shades and shut the door, 171 00:14:37,982 --> 00:14:40,193 and see that we're not disturbed. Yes, ma'am. 172 00:15:17,480 --> 00:15:20,316 Thank you, Andrew. Well, bon appรฉtit. 173 00:15:22,318 --> 00:15:25,572 So... tell me where you're from, Mr. Bohannon. 174 00:15:26,489 --> 00:15:28,158 Meridian Mississippi. 175 00:15:28,324 --> 00:15:30,760 Is yours a cotton family? 176 00:15:30,243 --> 00:15:32,871 Was. Ain't nothin' left. 177 00:15:33,370 --> 00:15:34,289 Of course. 178 00:15:34,456 --> 00:15:38,168 Thomas, didn't we know someone with the railroad in Meridian? 179 00:15:39,919 --> 00:15:42,672 Is there a railroad there, Mr. Bohannon? Yes, ma'am... 180 00:15:42,839 --> 00:15:45,633 Mobile & Ohio had a railhead there before it burned. 181 00:15:45,800 --> 00:15:47,218 Leonidas Tate. 182 00:15:47,385 --> 00:15:49,637 Yes. Leo Tate. 183 00:15:50,305 --> 00:15:52,807 He had shares in Credit Mobilier, didn't he? 184 00:15:52,974 --> 00:15:57,312 We used to summer with the Tates in New York, on Long Island Sound. 185 00:15:57,479 --> 00:16:01,649 Hannah, I doubt Mr. Bohannon is interested in our... 186 00:16:01,816 --> 00:16:05,320 sailing stories with the Tates. 187 00:16:13,369 --> 00:16:17,874 Matter of fact, I married Mr. Tate's youngest daughter, Mary. 188 00:16:20,627 --> 00:16:22,712 It was there at, um, Christ Church. 189 00:16:23,630 --> 00:16:26,508 Well, small world. Well, tell us, how is she? 190 00:16:30,110 --> 00:16:31,137 She's dead. 191 00:16:36,170 --> 00:16:37,185 The war took her. 192 00:16:47,403 --> 00:16:51,699 Did your family know Richard McLemore, then? 193 00:16:53,910 --> 00:16:56,847 He and my grandfather laid the very first spur line in Lauderdale County. 194 00:16:56,871 --> 00:16:58,957 God, Bohannon! 195 00:16:59,123 --> 00:17:01,668 I just might send you to New York one of these days 196 00:17:01,834 --> 00:17:04,295 to deal with the board on my behalf! 197 00:17:04,462 --> 00:17:06,965 Well, small world. Well, tell us, how is she? 198 00:17:07,131 --> 00:17:09,801 Well, my eyes are set west to the future, Mr. Durant. 199 00:17:09,968 --> 00:17:12,428 I think you know that about me, too. 200 00:17:14,138 --> 00:17:15,723 Well said, Mr. Bohannon. 201 00:17:15,890 --> 00:17:18,226 Ahem. Well, this has been lovely. 202 00:17:19,561 --> 00:17:21,145 But I must go. 203 00:17:23,231 --> 00:17:26,985 I'm so sorry. All this talk of the railroad must've been so boring for you. 204 00:17:27,151 --> 00:17:28,486 Not at all. 205 00:17:28,653 --> 00:17:31,155 After all, my future is bound to the railroad also. 206 00:17:31,322 --> 00:17:33,116 Of course. 207 00:17:33,283 --> 00:17:35,177 It's very tragic, what happened to your husband. 208 00:17:35,201 --> 00:17:38,955 Well, it's just good we could provide you with some employment in the meantime. 209 00:17:39,122 --> 00:17:40,123 In the meantime? 210 00:17:40,290 --> 00:17:42,625 Until you decide where you're gonna reestablish yourself, 211 00:17:42,792 --> 00:17:44,627 someplace more conducive. 212 00:17:46,546 --> 00:17:49,340 Of course. Thank you. 213 00:17:50,300 --> 00:17:52,927 - I'll walk you to your car. - There's no need, really. 214 00:17:54,530 --> 00:17:55,888 - Good night. - Good night. 215 00:17:56,550 --> 00:17:59,934 - Goodnight, Miss Bell. - I'll accept that offer, Mr. Bohannon, 216 00:18:00,101 --> 00:18:04,397 seeing as though my husband is still enjoying his brandy. Aren't you, dear? 217 00:18:04,564 --> 00:18:06,608 Ye... yes, of course. Yeah. 218 00:18:07,483 --> 00:18:09,203 You should know that Mrs. Bell has been... 219 00:18:09,360 --> 00:18:11,290 very important to the railroad. 220 00:18:12,155 --> 00:18:14,240 She done a lot to get us this far. 221 00:18:14,407 --> 00:18:16,659 Does that include sleeping with my husband? 222 00:18:19,162 --> 00:18:22,332 I... I ain't around much. 223 00:18:22,498 --> 00:18:24,830 You ain't? 224 00:18:24,250 --> 00:18:26,544 Why do you hide your breeding, Mr. Bohannon? 225 00:18:28,296 --> 00:18:31,132 I guess I just got used to travelling low to the ground. 226 00:18:32,967 --> 00:18:37,138 Regarding Mrs. Bell, my husband is making some changes. 227 00:18:37,305 --> 00:18:39,980 Is Mr. Durant firing her? 228 00:18:40,433 --> 00:18:43,311 Be careful with whom you align yourself. 229 00:18:43,478 --> 00:18:46,522 My husband believes you have a future on the railroad. 230 00:18:47,565 --> 00:18:48,900 And I do too. 231 00:18:54,322 --> 00:18:55,865 You hardly know me. 232 00:18:58,451 --> 00:19:02,705 Yes, but my instincts... are always right. 233 00:19:05,458 --> 00:19:07,168 Good night, Mr. Bohannon. 234 00:19:07,960 --> 00:19:09,295 Good night. 235 00:19:25,478 --> 00:19:26,688 Lily... 236 00:19:27,855 --> 00:19:29,230 Mr. Bohannon. 237 00:19:31,526 --> 00:19:33,361 - Here you go. - Thank you, sir. 238 00:19:39,492 --> 00:19:40,952 We need to... 239 00:19:43,913 --> 00:19:47,208 We need to discuss your progress on my bridge. 240 00:19:47,375 --> 00:19:49,436 Miss Bell has an estimate. I think we should ask her opinion. 241 00:19:49,460 --> 00:19:50,878 I'm asking yours. 242 00:19:52,255 --> 00:19:54,966 Two weeks, if the weather holds, and we work Sundays. 243 00:19:55,133 --> 00:19:57,135 Not good enough. One week. 244 00:19:57,301 --> 00:19:59,470 You're dangerously behind schedule. 245 00:20:00,638 --> 00:20:02,560 Whose schedule would that be? 246 00:20:02,223 --> 00:20:03,808 Well, yours, Mr. Bohannon. 247 00:20:03,975 --> 00:20:06,477 It was on your advice 248 00:20:06,644 --> 00:20:08,938 that we decided to bridge the gorge at this point. 249 00:20:09,105 --> 00:20:10,708 Yes, sir. And we made good time, considering. 250 00:20:10,732 --> 00:20:12,650 Considering what, Mr. Bohannon? 251 00:20:12,817 --> 00:20:16,154 Indians. Strike. Wash-out. 252 00:20:16,320 --> 00:20:19,198 All I need is a structure 253 00:20:19,365 --> 00:20:23,286 that will support a locomotive from one side of the gorge to the other. 254 00:20:24,245 --> 00:20:25,413 You understand? 255 00:20:28,207 --> 00:20:29,459 I'll... 256 00:20:34,505 --> 00:20:36,549 I'll drive it across the bridge myself. 257 00:20:37,967 --> 00:20:39,302 How about that? 258 00:20:57,153 --> 00:20:58,946 Can we speak, in private? 259 00:21:01,657 --> 00:21:02,784 Yes. 260 00:21:14,212 --> 00:21:15,880 I've got something for you. 261 00:21:17,507 --> 00:21:19,467 It's a Claddagh ring. 262 00:21:19,634 --> 00:21:21,219 From home. 263 00:21:22,512 --> 00:21:23,888 You're offering it to me? 264 00:21:24,550 --> 00:21:28,392 I mean, I'm a successful businessman, and you're starting a new church... 265 00:21:28,559 --> 00:21:30,412 I thought when you gave me the land for the church, 266 00:21:30,436 --> 00:21:31,938 it came with no strings attached. 267 00:21:32,104 --> 00:21:35,191 These aren't strings, Ruth. It's a token of my affection. 268 00:21:35,983 --> 00:21:38,236 You're proposing marriage, Sean? 269 00:21:39,362 --> 00:21:40,780 It's how you wear it, um... 270 00:21:42,615 --> 00:21:43,950 On your right hand... 271 00:21:45,535 --> 00:21:47,411 pointed towards your wrist means... 272 00:21:48,329 --> 00:21:49,914 your heart is captured. 273 00:21:54,210 --> 00:21:57,296 I would like you to wear it like that for me. 274 00:21:58,881 --> 00:22:01,676 It's a bit small. 275 00:22:05,137 --> 00:22:06,305 But I'll keep it, Sean. 276 00:22:06,472 --> 00:22:08,990 And you will think about it? 277 00:22:10,184 --> 00:22:13,229 I just need a little time. This is all so fast. 278 00:22:16,816 --> 00:22:20,653 Of course. With your father's death, and the new church. 279 00:22:21,863 --> 00:22:23,720 Take your time. 280 00:22:24,699 --> 00:22:26,617 I'll find a ring that fits better. 281 00:22:28,770 --> 00:22:29,203 Good bye. 282 00:22:43,920 --> 00:22:46,762 Hey! Let's get into position like we went over this morning. 283 00:22:46,929 --> 00:22:50,516 - Aye! - Check the corner braces and line her up. 284 00:22:51,267 --> 00:22:52,727 Hold tight, Mr. Toole. 285 00:22:57,607 --> 00:22:59,275 Alright, together! 286 00:22:59,859 --> 00:23:02,320 If she's lifting up, you lay them braces, alright? 287 00:23:02,486 --> 00:23:05,281 - Aye, we will! - Give it speed, Mr. Toole. 288 00:23:29,430 --> 00:23:31,432 Easy on the lift, Toole. Dammit. 289 00:23:35,478 --> 00:23:37,313 Watch the foot. 290 00:23:38,689 --> 00:23:40,149 Keep that rope in line. 291 00:23:49,784 --> 00:23:51,243 The valve's stuck! 292 00:23:53,871 --> 00:23:55,873 Mother of God! 293 00:23:56,400 --> 00:23:58,840 - Jesus! - Get back! 294 00:24:02,460 --> 00:24:03,965 - Cullen, look out! - Look out! 295 00:24:20,481 --> 00:24:22,358 Get it off of me! 296 00:24:22,525 --> 00:24:23,901 Get it off! 297 00:24:25,528 --> 00:24:27,863 Help! Help! 298 00:24:28,300 --> 00:24:31,117 - Somebody! - Can somebody help us? 299 00:24:45,756 --> 00:24:47,842 Hurry up and get these men to the infirmary. 300 00:24:48,900 --> 00:24:51,262 - Toole. - I need help gettin' him off. 301 00:24:51,429 --> 00:24:54,282 I want you to tear that damn thing apart right there and tell me why she blew. 302 00:24:54,306 --> 00:24:56,767 Overworked and overloaded, Mr. Bohannon. 303 00:24:56,934 --> 00:24:58,190 Just do it. 304 00:24:58,185 --> 00:24:59,770 Yes, sir. 305 00:24:59,937 --> 00:25:01,630 Mr. Toole. 306 00:25:05,901 --> 00:25:08,738 I thought maybe you would have been glad that I had been flattened. 307 00:25:08,904 --> 00:25:11,365 No, I was worried about you. Did you... did you get hurt? 308 00:25:11,532 --> 00:25:13,909 Just a bit by a bit of steam is all. 309 00:25:27,673 --> 00:25:30,217 - Are you okay? - Easy... 310 00:25:31,302 --> 00:25:32,762 Help me out, here... 311 00:25:38,142 --> 00:25:42,630 - What in God's name has happened now? - Steam engine blew. 312 00:25:42,229 --> 00:25:44,356 Well, you should have been more careful with it. 313 00:25:44,523 --> 00:25:47,440 I ain't the one that wanted to cross the gorge in a week, alright? 314 00:25:47,680 --> 00:25:48,462 Don't blame me for your failings, Bohannon. 315 00:25:48,486 --> 00:25:50,780 It's not my fault you blew the engine. 316 00:25:50,946 --> 00:25:53,986 And it ain't my fault that you oversold our mileage to the board back east. 317 00:25:54,330 --> 00:25:56,350 Mr. Bohannon! 318 00:25:56,619 --> 00:25:59,800 You are out of your depth. 319 00:25:59,622 --> 00:26:01,791 Thomas, let's get you back inside. 320 00:26:08,470 --> 00:26:09,799 You need to fix this. 321 00:26:35,825 --> 00:26:38,911 Joseph, where did you... 322 00:26:39,780 --> 00:26:40,955 I was worried you weren't being provided for. 323 00:26:43,582 --> 00:26:46,710 - Where did you go? - To the Long Country. 324 00:26:46,877 --> 00:26:48,671 I prayed and fasted. 325 00:26:49,505 --> 00:26:51,757 I realized I am and will always be a Cheyenne... 326 00:26:51,924 --> 00:26:55,761 - No, you are a baptized Christian. - Ruth, after I became a Christian, 327 00:26:55,928 --> 00:26:58,722 I killed my brother, and I killed your father. 328 00:27:02,685 --> 00:27:06,981 Broke my father's heart, just like you broke mine. 329 00:27:09,608 --> 00:27:11,402 I'm sorry, Joseph. 330 00:27:12,570 --> 00:27:14,446 Didn't come here for your pity. 331 00:27:15,281 --> 00:27:17,199 I came here to bring you food. 332 00:27:18,117 --> 00:27:20,369 To tell you, while I was hunting, 333 00:27:20,536 --> 00:27:22,329 I saw the White Spirit. 334 00:27:23,455 --> 00:27:26,375 - I don't believe in ghosts, Joseph. - Your father was right. 335 00:27:27,376 --> 00:27:31,130 This is a bad place. You should leave. 336 00:27:33,841 --> 00:27:36,510 I've just started a new church. I can%leave. 337 00:27:37,553 --> 00:27:38,846 Then you will die. 338 00:27:48,480 --> 00:27:50,608 Tell me you found the problem. 339 00:27:51,984 --> 00:27:55,613 I pulled the whole bloody thing apart. There's something keeping the presser... 340 00:27:55,779 --> 00:27:58,324 the pressure valve stuck. 341 00:27:58,908 --> 00:28:00,868 Pressure valve. Lemme see it. 342 00:28:10,961 --> 00:28:12,213 Hold on... 343 00:28:23,265 --> 00:28:24,642 It's an ore coin. 344 00:28:26,600 --> 00:28:27,686 Norwegian penny. 345 00:28:27,853 --> 00:28:29,396 Mr. Swede. 346 00:28:32,691 --> 00:28:36,280 Put this back together double-time. We got a bridge to build. 347 00:28:36,195 --> 00:28:38,364 Reckon I don't understand. 348 00:28:38,530 --> 00:28:40,157 It's like he wanted us to know. 349 00:28:40,324 --> 00:28:42,493 It's exactly like him, Mr. Toole. 350 00:28:58,920 --> 00:28:59,969 Good morning. I'm going to work. 351 00:29:00,970 --> 00:29:04,181 - You can't just push me out. - I'm trying to run a railroad. 352 00:29:04,348 --> 00:29:08,727 And so am I. Thomas, you made me a promise. 353 00:29:08,894 --> 00:29:13,274 - I did? - Yes. I have done the work. 354 00:29:13,440 --> 00:29:15,401 I've been by your side when you needed me. 355 00:29:15,567 --> 00:29:19,405 And... I've kept things going when you were at death's door. 356 00:29:20,281 --> 00:29:25,160 You're not naive, Lily. Pretending to be only diminishes you. 357 00:29:26,912 --> 00:29:29,123 Naive? Naive? 358 00:29:29,290 --> 00:29:32,376 We've shared so much. How can you deny that? 359 00:29:32,543 --> 00:29:33,794 Yes... 360 00:29:33,961 --> 00:29:37,381 You seem... quite fond of sharing. 361 00:29:40,676 --> 00:29:44,960 How does Bohannon know about the mileage short fall on this railroad? 362 00:29:48,350 --> 00:29:51,395 - Urn... - Did you lay with him? 363 00:29:55,649 --> 00:29:57,318 Did you lay with him?! 364 00:29:58,485 --> 00:30:01,196 Thomas, I've given everything of myself for this railroad. 365 00:30:01,363 --> 00:30:03,324 Yes... 366 00:30:04,283 --> 00:30:05,743 You certainly have. 367 00:30:07,619 --> 00:30:09,913 Now if you'll excuse me, I have work to do. 368 00:30:17,171 --> 00:30:21,967 - If I take the two cards, and not... - No idea what an inside straight is. 369 00:30:22,134 --> 00:30:23,594 - Excuse me. - It doesn't make... 370 00:30:23,761 --> 00:30:25,971 You've had your time. Durant wants to see me. 371 00:30:26,138 --> 00:30:28,766 Yeah, I got your money. I'm not givin' it to ya. 372 00:30:29,975 --> 00:30:31,727 I want my share, Mick. You owe me. 373 00:30:31,894 --> 00:30:34,313 That's right. 374 00:30:34,480 --> 00:30:38,442 For the paper you floated on the negro's sorry scrap of mud bank? 375 00:30:38,609 --> 00:30:40,778 Yeah. 376 00:30:43,864 --> 00:30:47,451 Well, that should cover it. 377 00:30:47,618 --> 00:30:49,578 Now bugger off. 378 00:30:52,873 --> 00:30:55,626 I want my fair share, Mick. I'm in a jam. 379 00:30:58,295 --> 00:31:00,500 This was your plan? 380 00:31:00,172 --> 00:31:02,800 To palm the deeds and hope that Mr. Durant died, 381 00:31:02,966 --> 00:31:04,206 and that no one would find out? 382 00:31:04,343 --> 00:31:05,761 And they call me the family idiot. 383 00:31:05,928 --> 00:31:08,889 - I want my money. - I'm not givin' it to ya. 384 00:31:09,560 --> 00:31:12,350 I'll not be part of you payin' the debts of some church whore across the street. 385 00:31:12,590 --> 00:31:13,602 - Watch your mouth. - Aye! 386 00:31:13,769 --> 00:31:16,630 An Indian-laying church whore, by the way. 387 00:31:17,439 --> 00:31:18,732 - Whoa! - Aye! 388 00:31:30,770 --> 00:31:31,370 Get out! 389 00:31:32,538 --> 00:31:34,206 Come here! 390 00:31:34,373 --> 00:31:36,417 Get up!"! 391 00:31:39,860 --> 00:31:41,380 Will you listen to me? Just...! 392 00:31:49,972 --> 00:31:52,182 Listen to me! 393 00:31:54,726 --> 00:31:56,145 Son of a bitch! Argh! 394 00:32:00,899 --> 00:32:02,609 Get... 395 00:32:03,652 --> 00:32:05,195 - Get up. Come here. - No! No! 396 00:32:05,362 --> 00:32:08,740 - Stay... stay down... - Take back... Take back what you said! 397 00:32:08,907 --> 00:32:12,786 Jesus, Sean, everybody in town knows. 398 00:32:12,953 --> 00:32:14,788 It's not true. 399 00:32:14,955 --> 00:32:17,916 It is! I just saw them together. 400 00:32:19,835 --> 00:32:21,503 Ask her yourself. 401 00:32:22,921 --> 00:32:24,465 I'm your brother, Sean. 402 00:32:24,631 --> 00:32:27,509 I'm not the problem. She is. 403 00:32:27,676 --> 00:32:29,219 Let me go. Argh! 404 00:32:30,220 --> 00:32:32,140 I tasked you... 405 00:32:32,181 --> 00:32:36,310 with being my eyes and ears on this railroad. 406 00:32:36,477 --> 00:32:38,770 I don't work for the railroad no more. 407 00:32:38,896 --> 00:32:40,355 - Really? - No, sir. 408 00:32:40,522 --> 00:32:44,193 Got me a place down by the river. Settled down. 409 00:32:59,291 --> 00:33:00,584 Now, you listen to me. 410 00:33:01,710 --> 00:33:05,470 I own every piece of land between here and Council Bluffs, 411 00:33:05,214 --> 00:33:07,549 and as far as you can see in either direction... 412 00:33:07,716 --> 00:33:10,219 No, Mr. McGinnes and me, we have an arrangement. 413 00:33:10,385 --> 00:33:13,305 There are only two ways to leave this railroad. 414 00:33:13,472 --> 00:33:15,390 You die in my employ, 415 00:33:15,557 --> 00:33:19,728 or you walk back through Indian territory... 416 00:33:20,812 --> 00:33:25,984 Back to whatever squalid slave shack from which you came. 417 00:33:26,151 --> 00:33:28,403 This ain't right. It ain't right. 418 00:33:30,322 --> 00:33:34,952 If the sun rises on your sorry ass in the morning, 419 00:33:35,118 --> 00:33:37,538 I will have you shot for trespassing. 420 00:33:38,705 --> 00:33:40,791 Is that what you want? 421 00:33:42,334 --> 00:33:46,630 What you just tore up, that's what I want. 422 00:33:46,797 --> 00:33:49,466 I wanna build me a house down by that river, 423 00:33:50,467 --> 00:33:52,302 where I can lock my damn door at night. 424 00:33:54,960 --> 00:33:56,560 And know that that's my damn house! 425 00:33:57,558 --> 00:33:59,476 And my damn property. 426 00:33:59,643 --> 00:34:02,200 And I can shoot any damn man that come through that door 427 00:34:02,187 --> 00:34:03,897 and tell me it ain't mine. 428 00:34:06,233 --> 00:34:08,777 I ain't afraid to work, Mr. Durant. 429 00:34:08,944 --> 00:34:11,905 But I ain't gonna be your damn nigger no more. 430 00:34:13,730 --> 00:34:15,158 What I want is some respect. 431 00:34:16,952 --> 00:34:19,371 And if I got to take it out of your damn hide, 432 00:34:19,538 --> 00:34:23,410 or anybody else's, I will. 433 00:34:27,754 --> 00:34:29,470 Mr. Ferguson. 434 00:34:31,466 --> 00:34:33,510 Have a seat. 435 00:34:36,960 --> 00:34:37,723 Please. 436 00:34:43,228 --> 00:34:46,640 Did I come at a bad time? 437 00:34:47,816 --> 00:34:50,652 No, I-l was just resting. 438 00:34:51,695 --> 00:34:53,739 Thomas told me you had words. 439 00:34:53,905 --> 00:34:57,451 - He did? - There are no secrets between us. 440 00:34:59,119 --> 00:35:00,912 You were not a surprise to me. 441 00:35:02,623 --> 00:35:03,874 I see. 442 00:35:04,410 --> 00:35:07,753 I told him that I thought he was wrong to speak to you in that way. 443 00:35:07,919 --> 00:35:10,797 You've been very instrumental in the building of the railroad. 444 00:35:10,964 --> 00:35:15,100 And if it wasn't for you, we wouldn't have stayed afloat during Thomas' recovery. 445 00:35:17,554 --> 00:35:18,555 Thank you. 446 00:35:18,722 --> 00:35:22,267 That's why what I'm going to ask you is so difficult. 447 00:35:23,352 --> 00:35:28,650 In light of Thomas' injuries and his... nightly discomfort, 448 00:35:29,149 --> 00:35:31,777 well, it's just not possible for us to share a bed. 449 00:35:38,325 --> 00:35:40,702 You want me to leave my train car? 450 00:35:40,869 --> 00:35:42,746 I need suitable accommodations. 451 00:35:43,747 --> 00:35:45,248 I'm sure you understand. 452 00:35:48,752 --> 00:35:50,837 I have nowhere else to go. 453 00:35:52,255 --> 00:35:53,882 You're a smart girl. 454 00:35:54,716 --> 00:35:56,426 You seem to know your way around. 455 00:35:58,553 --> 00:36:00,555 I'm sure you'll find something. 456 00:36:38,969 --> 00:36:40,804 You don't have to leave. 457 00:36:41,722 --> 00:36:46,435 I've seen how you fare in the tents. Can't build another floorboard. 458 00:36:47,519 --> 00:36:51,732 - That's not funny. - I know it ain't. 459 00:36:51,898 --> 00:36:54,234 You know, you could stay. 460 00:36:54,401 --> 00:36:55,986 Thomas already knows. 461 00:36:56,653 --> 00:36:58,739 Nah, he only thinks he does. 462 00:37:01,366 --> 00:37:02,951 Yeah, well, he's right. 463 00:37:05,996 --> 00:37:07,247 , Lily"... 464 00:37:09,166 --> 00:37:12,627 You shouldn't test a man who's jealous or afraid for his livelihood. 465 00:37:13,295 --> 00:37:15,672 Especially not when he's both. Hey... 466 00:37:18,216 --> 00:37:20,135 Don't wanna test a man. 467 00:37:53,840 --> 00:37:55,860 Is it true? 468 00:37:58,480 --> 00:37:59,966 Sean, you can't be here. 469 00:38:02,930 --> 00:38:04,387 I need to know if it's true. 470 00:38:07,349 --> 00:38:08,809 You've been drinking. 471 00:38:18,235 --> 00:38:21,863 - Did you? - Sean, you're scaring me. 472 00:38:22,322 --> 00:38:23,949 Joseph. 473 00:38:28,537 --> 00:38:30,497 Did you and he...? 474 00:38:32,874 --> 00:38:34,125 Don't. 475 00:38:34,751 --> 00:38:38,421 People say you had... relations. 476 00:38:38,588 --> 00:38:39,923 People lie. 477 00:38:40,507 --> 00:38:43,468 Mickey saw you together. 478 00:38:46,847 --> 00:38:48,723 What do you want from me? 479 00:38:49,891 --> 00:38:51,434 I want the truth. 480 00:38:51,601 --> 00:38:53,270 Get out. 481 00:38:54,646 --> 00:38:57,399 I want the truth! 482 00:39:02,863 --> 00:39:04,948 And I thought it was me you wanted. 483 00:39:17,419 --> 00:39:18,962 You have to go. 484 00:39:20,881 --> 00:39:23,383 Please go. 485 00:40:40,460 --> 00:40:42,337 This ain't no boardin' house. 486 00:40:46,700 --> 00:40:48,343 From the looks of it, it ain't even a house. 487 00:40:54,766 --> 00:40:58,478 What happened, Durant kicked you out of your fancy railroad car? 488 00:40:59,896 --> 00:41:01,356 Somethin' like, yeah. 489 00:41:05,680 --> 00:41:06,569 What about you? 490 00:41:08,290 --> 00:41:10,730 You get tired of buildin' your dream house? 491 00:41:16,579 --> 00:41:18,331 Somethin' like that. 492 00:41:24,963 --> 00:41:27,215 Might as well. 493 00:41:34,140 --> 00:41:35,765 You oughta know, 494 00:41:36,224 --> 00:41:38,768 Mr. Durant offered me a new job. 495 00:41:39,436 --> 00:41:42,605 - Yeah? - Yeah. 496 00:41:45,984 --> 00:41:50,155 He want me to do somethin' I'm sure you ain't gonna like at all. 497 00:41:53,533 --> 00:41:54,784 What's that? 498 00:42:06,713 --> 00:42:08,339 What'd you tell him? 499 00:42:10,383 --> 00:42:12,427 Told him I'd think about it. 34507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.