All language subtitles for Hawaii.Five-0.2010.S09E22.HDTV.x264-KILLERS[ettv]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,288 --> 00:00:02,583 [♪ ♪] 2 00:00:25,906 --> 00:00:27,134 You get it? 3 00:00:27,322 --> 00:00:29,640 Here. Now make the call. 4 00:00:33,395 --> 00:00:34,477 Get in. 5 00:00:34,577 --> 00:00:35,945 That wasn't the deal. 6 00:00:36,570 --> 00:00:38,328 The deal's changed. 7 00:00:38,899 --> 00:00:39,990 Get in the car, 8 00:00:40,078 --> 00:00:41,579 or your friend is dead. 9 00:00:43,419 --> 00:00:44,873 (engine starts) 10 00:00:47,806 --> 00:00:49,016 Go. 11 00:00:53,531 --> 00:00:55,992 (Hawaii Five-O theme song playing) 12 00:00:57,021 --> 00:00:59,655 *HAWAII FIVE-O* Season 09 Episode 22 13 00:00:59,742 --> 00:01:02,600 Episode Title: "O ke kumu, o ka mana, ho'opuka 'ia" 14 00:01:18,069 --> 00:01:20,225 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 15 00:01:20,749 --> 00:01:23,702 Sync corrections by srjanapala 16 00:01:26,530 --> 00:01:29,264 ♪ I'm just a man ♪ 17 00:01:29,366 --> 00:01:31,172 ♪ An ordinary man... ♪ 18 00:01:31,259 --> 00:01:32,278 TANI: Damn, Joons. 19 00:01:32,366 --> 00:01:34,373 Your dad had it going on. 20 00:01:35,334 --> 00:01:37,496 Thanks. Yeah, it's not at all weird 21 00:01:37,584 --> 00:01:38,936 to hear you crushing on my dad. 22 00:01:39,145 --> 00:01:40,770 Crushing? No. I'm just 23 00:01:40,858 --> 00:01:43,059 wondering how you could possibly share DNA with this man. 24 00:01:43,146 --> 00:01:44,819 (chuckles) Okay. 25 00:01:45,100 --> 00:01:46,543 All right, I'm gonna let that slide, 26 00:01:46,631 --> 00:01:47,843 okay, since you're doing me a favor. 27 00:01:47,930 --> 00:01:50,271 Oh, good, yes, very smart of you since you're getting a free 28 00:01:50,358 --> 00:01:51,536 birthday gift for your dad out of this. 29 00:01:51,623 --> 00:01:54,070 Hey, no, it's not entirely free. I still have to get a frame. 30 00:01:54,157 --> 00:01:55,717 Where'd you find this photo anyway? 31 00:01:55,805 --> 00:01:57,698 Did you recover it from the wreckage of the Titanic? 32 00:01:57,785 --> 00:01:59,475 (chuckles) Very funny. 33 00:01:59,623 --> 00:02:00,950 No, it's from an old album 34 00:02:01,045 --> 00:02:02,491 I found in the back of my mom's closet. 35 00:02:02,578 --> 00:02:03,686 - Oh. - All right, well, 36 00:02:03,774 --> 00:02:04,943 I'll just blow past the lecture 37 00:02:05,030 --> 00:02:07,022 about never going through a woman's closet but, 38 00:02:07,110 --> 00:02:08,524 for future reference... 39 00:02:08,974 --> 00:02:10,202 - don't do that. - Copy. 40 00:02:10,290 --> 00:02:11,686 - Okay. - Okay. 41 00:02:12,676 --> 00:02:14,022 That was their senior year. 42 00:02:14,110 --> 00:02:15,460 It's hard to believe my parents were ever 43 00:02:15,547 --> 00:02:18,122 this happy and carefree. You think can restore it? 44 00:02:18,223 --> 00:02:20,725 Their carefree happiness? No. 45 00:02:21,287 --> 00:02:22,459 - Oh, the picture. - Yeah. 46 00:02:22,547 --> 00:02:25,006 - Yeah, I can do the picture. - (laughs) 47 00:02:26,084 --> 00:02:29,334 So I guess, uh, things are still okay with you and your dad? 48 00:02:29,422 --> 00:02:30,503 Yeah. 49 00:02:30,608 --> 00:02:33,584 They're better than okay. You know... 50 00:02:33,811 --> 00:02:35,606 it's like there was this distance between us 51 00:02:35,709 --> 00:02:38,568 when my sister died, but now it feels like it's-it's gone. 52 00:02:39,006 --> 00:02:40,475 What changed? 53 00:02:40,967 --> 00:02:43,202 Uh, he finally let himself grieve. 54 00:02:43,601 --> 00:02:46,373 Turns out you can only bottle that stuff up for so long. 55 00:02:48,099 --> 00:02:49,936 You are so in touch with your emotions. 56 00:02:50,129 --> 00:02:52,288 No, I-I'm very tapped into my emotions. Yeah. 57 00:02:52,501 --> 00:02:55,270 Wow. I mean, it's true, because I-I saw your Spotify. 58 00:02:55,358 --> 00:02:56,358 Mm-hmm. 59 00:02:56,446 --> 00:02:59,537 Is it legal to have that much Boyz II Men on a playlist? 60 00:02:59,625 --> 00:03:02,319 I don't... I think that's illegal. 61 00:03:02,709 --> 00:03:04,647 (both laughing) 62 00:03:09,384 --> 00:03:10,466 (elevator bell dings) 63 00:03:10,609 --> 00:03:12,264 Hey, Adam, I was just gonna call you. 64 00:03:12,352 --> 00:03:14,433 - You have a visitor. - Oh, yeah? Who? 65 00:03:14,570 --> 00:03:17,530 Tamiko. She said she's a friend of yours. 66 00:03:18,241 --> 00:03:19,881 She was pretty upset. 67 00:03:20,679 --> 00:03:21,731 I kind of get the feeling 68 00:03:21,819 --> 00:03:24,045 she was supposed to be somewhere else right now. 69 00:03:26,803 --> 00:03:27,840 Anyway, Detective Williams 70 00:03:27,928 --> 00:03:30,208 is out today, so I put her in his office. 71 00:03:30,450 --> 00:03:32,267 All right. Thanks, Jer. 72 00:03:38,555 --> 00:03:40,512 Adam! 73 00:03:40,857 --> 00:03:41,968 I'm so sorry. 74 00:03:42,056 --> 00:03:44,013 I didn't know who else I could talk to. 75 00:03:44,123 --> 00:03:45,685 Hey, it's okay, it's okay. 76 00:03:45,810 --> 00:03:47,654 I'm glad you found me. 77 00:03:48,810 --> 00:03:51,107 Hey... hey. 78 00:03:51,440 --> 00:03:53,021 Tell me what's going on. 79 00:03:53,670 --> 00:03:56,217 Well, today is my wedding day... 80 00:03:56,369 --> 00:04:00,078 Obviously... only my fiancé didn't show up to the ceremony. 81 00:04:00,474 --> 00:04:01,818 And now he's missing. 82 00:04:01,976 --> 00:04:03,662 I'm sorry. 83 00:04:06,385 --> 00:04:10,553 - Do you think it's possible that he... - What, that he got cold feet? 84 00:04:11,518 --> 00:04:13,307 Trust me, at this point... 85 00:04:13,709 --> 00:04:15,544 I'm praying that's the case. 86 00:04:15,701 --> 00:04:18,224 I take it you have reason to believe otherwise? 87 00:04:25,806 --> 00:04:27,631 I'm so sorry, Noelani. 88 00:04:28,131 --> 00:04:31,224 Dr. Chu. Oh, thank God you're okay. 89 00:04:33,440 --> 00:04:34,897 I shouldn't have dragged you into this, 90 00:04:34,984 --> 00:04:36,373 but I had no choice. 91 00:04:36,466 --> 00:04:38,967 They took me from my house, showed me pictures of my kids. 92 00:04:39,055 --> 00:04:40,319 - They know where they live. - Okay, 93 00:04:40,406 --> 00:04:42,261 slow down. Just tell me what's going on. 94 00:04:42,349 --> 00:04:43,888 What do they want from you? 95 00:04:44,599 --> 00:04:46,482 They want me to perform an operation. 96 00:04:47,333 --> 00:04:48,654 On who? 97 00:04:48,787 --> 00:04:50,381 They wouldn't say. 98 00:04:51,735 --> 00:04:53,412 All I know is... 99 00:04:53,693 --> 00:04:55,668 the patient's aortic valve is failing 100 00:04:55,756 --> 00:04:56,711 and he needs a new one. 101 00:04:56,798 --> 00:04:59,449 And whoever it is obviously can't go through legit channels. 102 00:05:00,566 --> 00:05:01,966 Which is where I come in. 103 00:05:02,053 --> 00:05:03,206 I'm so sorry. 104 00:05:03,294 --> 00:05:04,807 You're the only person I could think of 105 00:05:04,894 --> 00:05:06,596 who had immediate access to a valve. 106 00:05:06,683 --> 00:05:09,456 - Why did they choose you? - Who knows. 107 00:05:09,544 --> 00:05:11,704 Make enough of those top ten surgeon lists, 108 00:05:11,792 --> 00:05:13,269 people start to know your name. 109 00:05:13,464 --> 00:05:17,384 Noelani, you're not just here to deliver the valve. 110 00:05:17,472 --> 00:05:18,987 A procedure like this... 111 00:05:19,075 --> 00:05:20,991 I can't do it on my own. 112 00:05:21,276 --> 00:05:24,316 You want me to assist you in a valve transplant? 113 00:05:24,477 --> 00:05:26,605 You know I only work on dead people now, right? 114 00:05:26,702 --> 00:05:29,691 You had the best hands of anyone I ever trained, 115 00:05:29,886 --> 00:05:31,019 which is good, 116 00:05:31,107 --> 00:05:33,357 because there is no margin for error here. 117 00:05:33,592 --> 00:05:35,548 If this guy dies... 118 00:05:35,909 --> 00:05:38,175 they're not just going to kill me. 119 00:05:42,788 --> 00:05:43,877 Hey. 120 00:05:44,722 --> 00:05:46,730 Hey, Steve, this is Tamiko. 121 00:05:46,823 --> 00:05:48,110 She and I grew up together. 122 00:05:48,198 --> 00:05:50,618 Our, uh, families were friends back in Japan. 123 00:05:50,706 --> 00:05:52,345 Tamiko, nice to meet you. 124 00:05:52,433 --> 00:05:54,017 Nice to meet you. 125 00:05:54,151 --> 00:05:56,134 Tamiko, will you tell Steve 126 00:05:56,222 --> 00:05:58,313 what you told me about your fiancé? 127 00:05:58,611 --> 00:06:00,737 It's okay, you can trust him. 128 00:06:02,697 --> 00:06:04,651 Um... (sniffles) 129 00:06:04,808 --> 00:06:08,472 I met him last year when he came to work for my family. 130 00:06:08,964 --> 00:06:11,011 Our connection was instant. 131 00:06:11,367 --> 00:06:14,159 With my father's blessing, we got engaged. 132 00:06:15,126 --> 00:06:18,668 Recently, I could tell that something was... 133 00:06:19,292 --> 00:06:20,901 bothering him. 134 00:06:21,230 --> 00:06:23,673 And then he told me what. 135 00:06:24,065 --> 00:06:26,526 His real name is Kevin Okada, 136 00:06:26,804 --> 00:06:29,644 and he's an agent with the FBI. 137 00:06:30,730 --> 00:06:33,415 - Okay. - TAMIKO: He's been working undercover 138 00:06:33,503 --> 00:06:35,114 in my father's organization. 139 00:06:35,771 --> 00:06:38,099 Forgive me, who exactly is your father? 140 00:06:38,845 --> 00:06:41,364 Hajime Masuda. 141 00:06:48,118 --> 00:06:50,341 Uh, I presume your father 142 00:06:50,716 --> 00:06:52,786 doesn't know this about your fiancé? 143 00:06:53,730 --> 00:06:55,662 I am the only one who knows. 144 00:06:56,146 --> 00:06:58,232 Well, that's what I thought. 145 00:06:58,961 --> 00:07:00,446 But now that he's missing... 146 00:07:00,534 --> 00:07:01,916 He's missing. 147 00:07:02,010 --> 00:07:03,276 Tamiko... 148 00:07:03,425 --> 00:07:05,135 tell him what happened last night. 149 00:07:05,448 --> 00:07:06,854 Um... 150 00:07:07,113 --> 00:07:10,094 my father summoned Kevin, unexpectedly, 151 00:07:10,182 --> 00:07:12,307 to meet, said it was urgent. 152 00:07:12,486 --> 00:07:15,119 I told myself it was just... 153 00:07:16,018 --> 00:07:18,846 a father giving pre-wedding advice to his son-in-law. 154 00:07:19,034 --> 00:07:20,843 With all due respect, Tamiko, 155 00:07:20,931 --> 00:07:22,571 your father's the head of the yakuza, 156 00:07:22,659 --> 00:07:24,391 so, I mean, some people would consider 157 00:07:24,486 --> 00:07:27,784 an unplanned meeting something to worry about. 158 00:07:28,579 --> 00:07:30,696 - Okay. - Kevin called me after 159 00:07:30,784 --> 00:07:32,200 and said everything was fine. 160 00:07:32,288 --> 00:07:33,698 Mm-hmm. 161 00:07:35,131 --> 00:07:37,455 And when he didn't show up for the ceremony this morning, 162 00:07:37,543 --> 00:07:40,049 I went to his hotel room looking for him. 163 00:07:40,810 --> 00:07:42,730 Um... 164 00:07:44,184 --> 00:07:46,731 (sniffles) That's when I found this. 165 00:07:52,251 --> 00:07:53,919 What's it say? 166 00:07:54,157 --> 00:07:55,784 "Traitor." 167 00:08:01,017 --> 00:08:04,498 So still no luck tracking down our missing groom/FBI agent. 168 00:08:04,586 --> 00:08:06,463 I tried to ping his phone but it's powered down, 169 00:08:06,550 --> 00:08:07,917 so I put out a BOLO on his car. 170 00:08:08,005 --> 00:08:09,338 JUNIOR: I don't think he got cold feet. 171 00:08:09,425 --> 00:08:11,542 I looked into his financials and there is no 172 00:08:11,691 --> 00:08:13,149 large withdrawals, no plane tickets, 173 00:08:13,237 --> 00:08:14,618 or any other purchases suggesting 174 00:08:14,713 --> 00:08:17,273 - that he was planning to disappear. - TANI: What about the Feds? 175 00:08:17,362 --> 00:08:19,486 They couldn't have been happy their undercover was marrying 176 00:08:19,573 --> 00:08:21,350 into the family they were building a case against. 177 00:08:21,437 --> 00:08:22,768 So, what, you think they pulled him out? 178 00:08:22,855 --> 00:08:24,937 I mean, that would make sense if they knew about the wedding, 179 00:08:25,024 --> 00:08:26,962 but I spoke with Okada's handler and he said 180 00:08:27,050 --> 00:08:28,357 that they were completely in the dark 181 00:08:28,444 --> 00:08:30,534 about the relationship between Okada and Tamiko. 182 00:08:30,622 --> 00:08:34,042 Which leads us back to the most likely scenario. 183 00:08:34,230 --> 00:08:35,509 His cover was blown 184 00:08:35,597 --> 00:08:37,494 - and the yakuza killed him. - All right, I think 185 00:08:37,581 --> 00:08:39,746 it's time we went and had a chat with the father of the bride. 186 00:08:39,833 --> 00:08:41,823 Yeah, except Hajime Masuda's 187 00:08:41,911 --> 00:08:43,493 one of the most powerful men on the Island. 188 00:08:43,580 --> 00:08:44,995 He's basically untouchable. 189 00:08:45,083 --> 00:08:46,276 Jerry's right. 190 00:08:46,364 --> 00:08:47,777 That guy's not gonna talk to us. 191 00:08:47,865 --> 00:08:48,918 ADAM: No. 192 00:08:49,005 --> 00:08:51,245 But he might talk to me. 193 00:08:54,730 --> 00:08:57,261 MAN: Of course they send a familiar face. 194 00:08:57,417 --> 00:08:59,503 Imagine I'll be more receptive. 195 00:08:59,870 --> 00:09:02,099 Masuda-san, I mean no disrespect. 196 00:09:02,253 --> 00:09:06,103 Yet you come to my home and ask me if I had anything to do 197 00:09:06,190 --> 00:09:08,698 with the disappearance of my daughter's fiancé. 198 00:09:08,786 --> 00:09:10,618 - Well, did you? - (scoffs) 199 00:09:10,861 --> 00:09:14,417 That badge has certainly emboldened you, Mr. Noshimuri. 200 00:09:14,505 --> 00:09:16,339 That wasn't an answer. 201 00:09:18,277 --> 00:09:21,948 My time is valuable, and I have my daughter to tend to, 202 00:09:22,036 --> 00:09:25,394 so let's stop talking in circles, shall we? 203 00:09:26,180 --> 00:09:28,886 We both know this man was FBI. 204 00:09:29,136 --> 00:09:30,925 But to answer your question, 205 00:09:31,215 --> 00:09:35,253 no, I had nothing to do with his disappearance. 206 00:09:35,378 --> 00:09:36,456 Really? 207 00:09:36,553 --> 00:09:39,512 So you were going to let your daughter marry a man 208 00:09:39,599 --> 00:09:41,013 whose goal was to take down 209 00:09:41,100 --> 00:09:43,323 your entire organization? 210 00:09:44,070 --> 00:09:45,847 You don't have children, do you? 211 00:09:47,722 --> 00:09:49,018 No, I don't. 212 00:09:49,106 --> 00:09:51,440 Well, when you do, you will understand 213 00:09:51,575 --> 00:09:53,274 the lengths a father will go to 214 00:09:53,361 --> 00:09:55,990 to protect their happiness. 215 00:09:56,408 --> 00:09:57,989 Even if it costs you 216 00:09:58,077 --> 00:09:59,637 everything. 217 00:10:04,241 --> 00:10:05,848 As I'm sure you heard, 218 00:10:05,968 --> 00:10:08,153 Tamiko was married once before, 219 00:10:08,536 --> 00:10:11,051 to someone of my choosing. 220 00:10:12,075 --> 00:10:14,129 It didn't end well. 221 00:10:14,708 --> 00:10:16,215 But this time... 222 00:10:16,887 --> 00:10:19,301 I saw how happy she was. 223 00:10:19,535 --> 00:10:21,301 So what was the meeting about? 224 00:10:25,484 --> 00:10:28,880 Tamiko told me you summoned Kevin here last night. 225 00:10:29,649 --> 00:10:33,152 I informed Mr. Okada that I knew who he was working for. 226 00:10:34,778 --> 00:10:36,934 I also told him that I was... 227 00:10:37,981 --> 00:10:41,512 arranging an off-shore account for him and Tamiko... 228 00:10:41,919 --> 00:10:44,038 with five million dollars in it. 229 00:10:45,088 --> 00:10:47,257 He was to marry my daughter and... 230 00:10:48,309 --> 00:10:50,416 ...take her on their honeymoon. 231 00:10:50,989 --> 00:10:53,005 Then they were to disappear. 232 00:10:53,661 --> 00:10:54,879 Forever. 233 00:10:55,645 --> 00:10:58,153 And Tamiko knew nothing of this plan? 234 00:11:02,075 --> 00:11:04,169 A father's sacrifice then, huh? 235 00:11:07,387 --> 00:11:08,808 I understand it's hard to believe 236 00:11:08,895 --> 00:11:11,562 that I was willing to send her away and... 237 00:11:12,074 --> 00:11:14,223 never see her again, but... 238 00:11:15,044 --> 00:11:17,942 it was the only way I could protect her future. 239 00:11:22,864 --> 00:11:23,895 ADAM: I know he had 240 00:11:23,983 --> 00:11:25,319 all the motive in the world, Steve, 241 00:11:25,406 --> 00:11:27,951 but, my gut tells me Masuda had nothing to do 242 00:11:28,039 --> 00:11:29,223 with Okada's disappearance. 243 00:11:29,311 --> 00:11:30,613 Well, I mean, his story checks out, 244 00:11:30,700 --> 00:11:32,223 at least about the five million dollars. 245 00:11:32,310 --> 00:11:34,142 Jerry looked into the offshore account. 246 00:11:34,230 --> 00:11:36,690 Masuda set it up in both Okada and Tamiko's names. 247 00:11:36,778 --> 00:11:37,971 And it's all still there. 248 00:11:38,059 --> 00:11:40,169 At least we know Okada didn't run off with the money. 249 00:11:40,257 --> 00:11:41,620 Right. We got any indication 250 00:11:41,708 --> 00:11:43,809 how Masuda made Okada as FBI? 251 00:11:43,897 --> 00:11:45,520 No, a-and I didn't ask. 252 00:11:45,608 --> 00:11:48,674 Mainly because it-it's a question he would never answer. 253 00:11:48,762 --> 00:11:50,558 There's another possibility here, you know. 254 00:11:50,645 --> 00:11:52,937 Masuda wasn't the only person who had a lot to lose 255 00:11:53,024 --> 00:11:54,897 if the FBI made this case, right? 256 00:11:54,984 --> 00:11:56,648 What if somebody inside Masuda's organization 257 00:11:56,735 --> 00:11:58,734 realized it was a problem and decided to take care of it? 258 00:11:58,821 --> 00:12:01,153 I don't know, Steve. Killing Masuda's 259 00:12:01,240 --> 00:12:03,215 future son-in-law without his permission? 260 00:12:03,303 --> 00:12:05,355 That's basically signing your own death warrant. (knocking) 261 00:12:05,442 --> 00:12:06,658 (door opens) GROVER: Hey. 262 00:12:06,745 --> 00:12:08,076 I just heard from Duke. 263 00:12:08,163 --> 00:12:10,161 Our missing groom's body's been found. 264 00:12:10,293 --> 00:12:11,848 Adam, you get that? 265 00:12:14,286 --> 00:12:17,160 (car doors closing) ADAM: Hey, Duke. What do we got? 266 00:12:17,248 --> 00:12:18,700 Call came in an hour ago. 267 00:12:18,887 --> 00:12:21,198 But it looks like the car's been here for some time. 268 00:12:21,286 --> 00:12:23,621 According to the M.E., he's been dead for at least six hours. 269 00:12:23,708 --> 00:12:25,565 All right. Guy is garroted 270 00:12:25,653 --> 00:12:28,130 in his own car. Left in plain sight. 271 00:12:28,325 --> 00:12:30,591 Well, whoever did this obviously wanted us to find him. 272 00:12:30,852 --> 00:12:32,308 Yeah, they're sending a message. 273 00:12:32,395 --> 00:12:33,980 I think you're right about that. 274 00:12:37,550 --> 00:12:40,057 M.E. found this in his mouth. 275 00:12:40,145 --> 00:12:42,137 GROVER: Oh, yeah, rat in the mouth. 276 00:12:42,317 --> 00:12:44,321 So either Masuda's lying to us 277 00:12:44,408 --> 00:12:47,157 and the yakuza actually did kill him... Or someone's trying 278 00:12:47,244 --> 00:12:49,481 very hard to make it look that way. 279 00:13:01,932 --> 00:13:03,580 (engine stops) 280 00:13:18,018 --> 00:13:19,848 (knocking) 281 00:13:34,782 --> 00:13:36,591 I need to speak to your daughter. 282 00:13:49,182 --> 00:13:51,185 [♪ ♪] 283 00:14:11,840 --> 00:14:14,093 After my first marriage ended... 284 00:14:15,445 --> 00:14:17,584 ...I told myself I would never get involved 285 00:14:17,672 --> 00:14:19,715 with someone with yakuza ties again. 286 00:14:22,075 --> 00:14:23,989 Then I met Kevin. 287 00:14:24,412 --> 00:14:27,594 And he was kind and caring and completely different 288 00:14:27,682 --> 00:14:30,350 from anyone my father did business with. 289 00:14:31,866 --> 00:14:33,800 Turned out there was a reason for that. 290 00:14:38,090 --> 00:14:39,972 I'm a fool for thinking it would work. 291 00:14:40,803 --> 00:14:41,842 No. 292 00:14:41,930 --> 00:14:43,651 That this would end any other way? 293 00:14:43,739 --> 00:14:45,464 No. No, you're not. 294 00:14:46,728 --> 00:14:48,589 And this isn't your fault. 295 00:14:55,074 --> 00:14:56,874 You know... (sniffles) 296 00:14:57,230 --> 00:14:58,835 ...if our families had had their way, 297 00:14:58,922 --> 00:15:00,795 you and I would be married right now. 298 00:15:00,882 --> 00:15:02,597 (both chuckle) 299 00:15:02,957 --> 00:15:06,082 Probably with kids running around by this point. 300 00:15:06,332 --> 00:15:08,431 Yeah, they never held back when it came to 301 00:15:08,519 --> 00:15:10,930 - voicing that opinion, did they? - (laughs) 302 00:15:11,017 --> 00:15:12,393 My mother... 303 00:15:14,691 --> 00:15:15,976 ...always made a point of telling me 304 00:15:16,063 --> 00:15:17,980 how handsome she thought you were. 305 00:15:18,167 --> 00:15:19,647 Oh. 306 00:15:19,878 --> 00:15:20,940 Why, thank you, Mom. 307 00:15:21,027 --> 00:15:22,361 (chuckles) 308 00:15:23,414 --> 00:15:26,488 My father... he was less subtle. 309 00:15:26,988 --> 00:15:28,822 He just told me our marriage 310 00:15:28,909 --> 00:15:30,867 would be great for business. 311 00:15:30,954 --> 00:15:34,519 - Oh, no, I got that speech, too. - Good. 312 00:15:34,768 --> 00:15:36,354 Listen. 313 00:15:37,167 --> 00:15:39,667 The truth is I've always thought highly of you. 314 00:15:41,362 --> 00:15:44,769 I just didn't want other people planning my life for me. 315 00:15:46,547 --> 00:15:48,792 So I followed my heart instead. 316 00:15:51,499 --> 00:15:53,205 And ended up... 317 00:15:53,433 --> 00:15:56,642 falling in love with just about the last person 318 00:15:56,729 --> 00:15:58,518 my father would have approved of. 319 00:15:58,886 --> 00:16:02,136 I was sorry to hear it didn't work out with you and Kono. 320 00:16:03,035 --> 00:16:04,527 Yeah. 321 00:16:08,347 --> 00:16:09,863 Hey, listen. 322 00:16:10,378 --> 00:16:11,911 You should know... 323 00:16:14,330 --> 00:16:16,009 ...right now, we don't think your father 324 00:16:16,097 --> 00:16:18,091 had anything to do with Kevin's death. 325 00:16:18,978 --> 00:16:21,097 Does it matter who gave the order? 326 00:16:25,894 --> 00:16:28,886 I've spent my whole life with this sh-shadow... 327 00:16:29,095 --> 00:16:30,816 looming over me. 328 00:16:30,957 --> 00:16:34,644 No matter how far I run, it just follows me. 329 00:16:41,159 --> 00:16:42,925 I'll never get free of it. 330 00:16:44,235 --> 00:16:45,149 Hey. 331 00:16:45,314 --> 00:16:46,774 Listen to me. 332 00:16:48,281 --> 00:16:49,894 I know it feels that way. 333 00:16:51,392 --> 00:16:52,973 The expectations of your family, 334 00:16:53,060 --> 00:16:55,832 the assumptions of others. 335 00:16:56,271 --> 00:16:58,550 But you can get free of it. 336 00:16:59,654 --> 00:17:01,443 Look at me. 337 00:17:02,042 --> 00:17:03,628 I did. 338 00:17:25,038 --> 00:17:26,242 (sighs) 339 00:17:26,330 --> 00:17:28,125 We've got a problem here. 340 00:17:29,160 --> 00:17:30,319 What's wrong? 341 00:17:30,406 --> 00:17:32,691 (sighs) It's the valve. 342 00:17:32,779 --> 00:17:35,300 There's significant calcification on it. 343 00:17:36,019 --> 00:17:37,410 It's not something you could've determined. 344 00:17:37,497 --> 00:17:39,494 - Not under the circumstances. - ALEKI: Hey. 345 00:17:39,651 --> 00:17:42,028 What's going on? 346 00:17:42,777 --> 00:17:44,925 The valve isn't viable for transplant. 347 00:17:45,173 --> 00:17:46,087 What? 348 00:17:46,175 --> 00:17:47,152 It's not her fault. 349 00:17:47,240 --> 00:17:49,030 I don't care who's fault it is. 350 00:17:49,118 --> 00:17:50,386 How are you gonna fix this? 351 00:17:50,503 --> 00:17:52,887 We'll just... get another valve. 352 00:17:53,437 --> 00:17:54,476 That's not gonna happen. 353 00:17:54,586 --> 00:17:56,355 It is if you want him to live. 354 00:17:57,714 --> 00:17:58,894 She got us a bad valve. 355 00:17:58,982 --> 00:18:01,006 Look, I can go back tonight. Get another one from the morgue. 356 00:18:01,093 --> 00:18:02,533 Like I said, that's not gonna happen. 357 00:18:03,272 --> 00:18:04,815 CUNHA: Oh, my God! 358 00:18:07,481 --> 00:18:08,936 There's your fresh valve. 359 00:18:09,258 --> 00:18:10,760 Get to work. 360 00:18:12,850 --> 00:18:14,021 JERRY: So, now that we've moved off 361 00:18:14,108 --> 00:18:16,490 of Masuda as a suspect, I started looking into 362 00:18:16,577 --> 00:18:18,492 who else might've wanted Agent Okada dead. 363 00:18:18,579 --> 00:18:21,494 I figured a good place to start would be his previous cases. 364 00:18:21,581 --> 00:18:23,621 That would make sense. Anybody he put away 365 00:18:23,708 --> 00:18:25,382 - would certainly have motive. - JERRY: Precisely. 366 00:18:25,469 --> 00:18:28,459 So, during his time at the Bureau, Okada had 367 00:18:28,547 --> 00:18:29,877 eight UC assignments. 368 00:18:29,965 --> 00:18:32,740 All of which were on the mainland, except one. 369 00:18:32,828 --> 00:18:36,300 Six years ago, he was embedded on Maui, gathering intel 370 00:18:36,388 --> 00:18:37,842 on this guy: 371 00:18:38,279 --> 00:18:41,301 Ron Craft. Okada worked undercover 372 00:18:41,389 --> 00:18:43,350 at Craft's chemical supply business. 373 00:18:43,437 --> 00:18:45,075 And, lo and behold, it turned out to be a front 374 00:18:45,162 --> 00:18:47,521 for a massive methamphetamine operation. 375 00:18:47,608 --> 00:18:49,857 Craft was convicted for trafficking, 376 00:18:49,944 --> 00:18:51,699 did four years of a 15-year sentence, 377 00:18:51,787 --> 00:18:53,276 and was released a few months ago. 378 00:18:53,363 --> 00:18:54,404 Why'd he get out so early? 379 00:18:54,492 --> 00:18:56,514 Uh, the conviction was vacated on appeal. 380 00:18:56,617 --> 00:18:58,099 Chain of evidence improprieties. 381 00:18:58,230 --> 00:19:00,531 Sounds like the guy had motive and opportunity to me. 382 00:19:00,619 --> 00:19:02,952 And the last couple months to track down Okada 383 00:19:03,040 --> 00:19:04,038 and plot his revenge. 384 00:19:04,125 --> 00:19:05,705 So we start with Craft. Jerry, 385 00:19:05,792 --> 00:19:07,837 we got a current address on this guy? 386 00:19:20,838 --> 00:19:22,252 (banging on door) 387 00:19:22,340 --> 00:19:23,980 Can I help you? 388 00:19:24,068 --> 00:19:25,058 Five-O. We're looking 389 00:19:25,146 --> 00:19:26,521 for Ron Craft. 390 00:19:26,609 --> 00:19:27,780 What's this about? 391 00:19:27,868 --> 00:19:30,286 Ma'am, you need to step aside. 392 00:19:31,436 --> 00:19:33,733 He's gone. He's been gone a few days now. 393 00:19:33,821 --> 00:19:35,735 Okay, well, do you know where he is? 394 00:19:36,051 --> 00:19:39,279 On a fishing trip. He borrowed my brother's boat. 395 00:19:41,619 --> 00:19:43,699 We're gonna need a description of that vessel. 396 00:19:44,083 --> 00:19:46,207 Clear. Clear? 397 00:19:46,488 --> 00:19:48,997 White sport fishing boat. 398 00:19:49,085 --> 00:19:51,677 About 25 feet long. The SS Moray. 399 00:19:51,772 --> 00:19:53,461 Okay, I'm gonna call this boat in and see 400 00:19:53,549 --> 00:19:54,754 if Coast Guard can track it down. 401 00:19:54,841 --> 00:19:56,090 - Okay. - All right. 402 00:19:56,177 --> 00:19:57,257 I don't know what you think Ron has done, 403 00:19:57,344 --> 00:19:58,927 but this is harassment. 404 00:19:59,138 --> 00:20:00,706 He's already served his time. 405 00:20:00,794 --> 00:20:02,825 Four years, for something he didn't even do. 406 00:20:03,005 --> 00:20:04,706 You all need to leave us alone. 407 00:20:04,794 --> 00:20:07,208 Ms. Craft, do you recognize this man? 408 00:20:07,364 --> 00:20:10,435 Um, yeah, that's... that's Aaron Shibita. 409 00:20:10,523 --> 00:20:12,177 He used to work with Ron. 410 00:20:12,384 --> 00:20:13,997 What does he have to do with any of this? 411 00:20:14,085 --> 00:20:15,964 Well, I'm sorry to tell you, but he's dead. 412 00:20:16,052 --> 00:20:18,779 And your husband's a suspect in his murder. 413 00:20:20,388 --> 00:20:22,323 Aaron wasn't just an employee of Ron's, he became 414 00:20:22,410 --> 00:20:23,449 part of this family. 415 00:20:23,536 --> 00:20:24,761 Coming over for dinner, 416 00:20:24,849 --> 00:20:26,753 going with us to church, camping. 417 00:20:26,841 --> 00:20:28,414 Then when Ron went to prison, 418 00:20:28,501 --> 00:20:30,123 his business shut down and Aaron took a job 419 00:20:30,210 --> 00:20:31,042 in another city. 420 00:20:31,129 --> 00:20:32,966 And you haven't seen or heard from him since? 421 00:20:33,054 --> 00:20:34,301 Well, not directly. 422 00:20:34,389 --> 00:20:35,970 What do you mean by that? 423 00:20:36,380 --> 00:20:39,138 Before he moved away, Aaron said he wanted to help. 424 00:20:39,616 --> 00:20:41,146 I was pregnant at the time. 425 00:20:41,508 --> 00:20:43,254 And pretty scared about getting by 426 00:20:43,342 --> 00:20:45,208 with Ron gone for so many years. 427 00:20:45,631 --> 00:20:47,779 So Aaron gave me some money. 428 00:20:48,092 --> 00:20:50,794 And ever since, he has sent me $200 429 00:20:50,985 --> 00:20:52,149 every month. 430 00:20:52,315 --> 00:20:55,372 It may not seem like a lot, but it has made a huge difference. 431 00:20:55,682 --> 00:20:58,056 Did your husband know that Aaron was sending you money? 432 00:20:58,252 --> 00:21:01,075 Not while he was in prison. Aaron told me not to tell him. 433 00:21:01,802 --> 00:21:03,909 He was worried that Ron would be upset. 434 00:21:03,997 --> 00:21:05,158 You know, because of his pride. 435 00:21:05,245 --> 00:21:07,154 And so, when Ron got out last month? 436 00:21:07,262 --> 00:21:09,700 He asked a lot of questions about how I made ends meet 437 00:21:09,788 --> 00:21:10,777 all these years. 438 00:21:10,865 --> 00:21:13,607 So I told him about Aaron helping out. 439 00:21:14,169 --> 00:21:16,003 But the thing is, he wasn't mad at all. 440 00:21:16,232 --> 00:21:17,700 He actually seemed pleased about it. 441 00:21:17,925 --> 00:21:19,433 JUNIOR: So, Mrs. Craft, 442 00:21:19,521 --> 00:21:21,300 can you tell us exactly how Aaron 443 00:21:21,387 --> 00:21:22,904 was sending you all this money? 444 00:21:23,043 --> 00:21:26,029 He'd wire a money order to the post office. 445 00:21:26,237 --> 00:21:27,571 Why? 446 00:21:28,394 --> 00:21:29,475 (door closes) 447 00:21:29,562 --> 00:21:30,809 So it looks like our vic Okada 448 00:21:30,896 --> 00:21:32,686 was the FBI agent with a heart of gold. 449 00:21:32,773 --> 00:21:34,480 Yeah, well, he sure made a habit of getting involved 450 00:21:34,567 --> 00:21:36,564 with the subjects of his investigations. 451 00:21:36,651 --> 00:21:39,359 Craft gets out of jail, he hears that his old buddy Aaron 452 00:21:39,446 --> 00:21:41,575 skipped town around the time of his arrest. Mm-hmm. 453 00:21:41,631 --> 00:21:43,545 He puts together that Aaron was the undercover 454 00:21:43,632 --> 00:21:45,013 that built the case against him 455 00:21:45,101 --> 00:21:46,670 and normally, he wouldn't have a way of tracking him down... 456 00:21:46,757 --> 00:21:48,441 But thanks to Aaron's generosity, you know, 457 00:21:48,529 --> 00:21:50,053 he gets this massive lead: all the payments 458 00:21:50,140 --> 00:21:51,580 he was making to Craft's wife. Right. 459 00:21:51,685 --> 00:21:54,714 And then, so he traces the money orders back to Oahu, 460 00:21:54,802 --> 00:21:57,227 he finds out that Aaron is undercover, 461 00:21:57,314 --> 00:21:59,228 building a case against the yakuza. 462 00:21:59,315 --> 00:22:02,466 And then Craft kills him and makes it look like a yakuza hit. 463 00:22:11,733 --> 00:22:13,380 CHU: Patient fully induced. 464 00:22:13,470 --> 00:22:15,321 EKG looks normal. 465 00:22:15,497 --> 00:22:16,912 CBM prepped and clear. 466 00:22:17,118 --> 00:22:18,655 Keep an eye on the MAP as we work. 467 00:22:18,743 --> 00:22:20,600 Copy. Nothing above 70. 468 00:22:20,688 --> 00:22:22,188 We ready to do this? 469 00:22:23,438 --> 00:22:25,079 Actually, one small problem. 470 00:22:29,243 --> 00:22:30,491 What is it? 471 00:22:30,993 --> 00:22:33,329 She needs to use the restroom. 472 00:22:33,695 --> 00:22:34,860 Not happening. 473 00:22:34,969 --> 00:22:36,905 We're about to start a very long 474 00:22:36,993 --> 00:22:38,601 and complicated procedure. 475 00:22:38,688 --> 00:22:41,039 I need her focused and distraction-free. 476 00:22:41,860 --> 00:22:42,772 Trust me, 477 00:22:42,930 --> 00:22:44,531 you'd rather she go now than once we've started 478 00:22:44,618 --> 00:22:46,844 and the patient's chest is split wide open. 479 00:22:51,815 --> 00:22:53,118 Go with her. 480 00:23:04,214 --> 00:23:06,216 (door closes) 481 00:23:09,000 --> 00:23:10,521 You're really gonna follow me in there? 482 00:23:10,779 --> 00:23:12,281 Just make it quick. 483 00:23:12,889 --> 00:23:14,056 (both grunting) 484 00:23:29,498 --> 00:23:32,278 Hey, where is she? 485 00:23:33,450 --> 00:23:34,489 (gun cocks) 486 00:23:34,576 --> 00:23:38,620 Do exactly what I say and don't move, or I'll shoot you. 487 00:23:38,901 --> 00:23:42,128 Now hand your gun to Dr. Chu, slowly. 488 00:23:42,958 --> 00:23:44,589 Do it, now. 489 00:23:48,872 --> 00:23:50,582 Now get on the ground, face down. 490 00:23:52,185 --> 00:23:54,206 And don't move. 491 00:23:55,556 --> 00:23:57,558 Let's go. 492 00:23:58,767 --> 00:24:00,562 Go, go, go! 493 00:24:01,895 --> 00:24:03,273 Come on. 494 00:24:08,777 --> 00:24:10,537 We got to get out of here. 495 00:24:10,781 --> 00:24:12,742 There. 496 00:24:30,794 --> 00:24:32,053 (Aleki grunting) 497 00:24:36,639 --> 00:24:38,773 (gun cocks) 498 00:24:40,477 --> 00:24:41,584 What are you doing? 499 00:24:41,672 --> 00:24:43,015 I can't let you leave. 500 00:24:43,867 --> 00:24:45,914 Tara, are you working for them? 501 00:24:51,153 --> 00:24:52,496 I'm sorry. 502 00:25:04,179 --> 00:25:05,522 Forceps. 503 00:25:08,482 --> 00:25:09,943 Suture. 504 00:25:10,676 --> 00:25:11,760 Suture. 505 00:25:13,304 --> 00:25:14,874 I worshiped you. 506 00:25:15,257 --> 00:25:16,332 Noelani, please... 507 00:25:16,419 --> 00:25:17,702 You knew that. 508 00:25:17,843 --> 00:25:19,461 That's how you knew you could lure me here. 509 00:25:19,548 --> 00:25:21,425 You knew I'd do anything to help you. 510 00:25:22,842 --> 00:25:24,590 Because at the lowest time in my life, 511 00:25:24,677 --> 00:25:28,220 when even my own mother wouldn't believe in me, you did. 512 00:25:28,307 --> 00:25:30,179 A lot's happened since then. 513 00:25:30,266 --> 00:25:32,895 - I don't expect you to understand. - Try me. 514 00:25:35,688 --> 00:25:38,421 There was a malpractice claim against me. 515 00:25:38,798 --> 00:25:40,171 I did everything by the book, 516 00:25:40,554 --> 00:25:43,901 but the hospital needed a scapegoat. 517 00:25:44,101 --> 00:25:47,468 I gave my life to that place, and they hung me out to dry. 518 00:25:47,811 --> 00:25:50,038 The legal fees bankrupted me. 519 00:25:50,694 --> 00:25:53,537 I was the same surgeon with the same skills 520 00:25:53,741 --> 00:25:56,046 with nowhere to use them. 521 00:25:56,134 --> 00:25:59,093 So now I use them like this. 522 00:25:59,310 --> 00:26:01,546 I am still saving lives. 523 00:26:01,634 --> 00:26:03,755 Yeah, of criminals. 524 00:26:05,507 --> 00:26:07,413 They're going to kill me. 525 00:26:07,859 --> 00:26:09,935 - You know that, right? - No, you're safe. 526 00:26:10,078 --> 00:26:11,164 I made a deal with them. 527 00:26:11,251 --> 00:26:12,850 Yeah? What about the guy whose valve we're using? 528 00:26:12,937 --> 00:26:14,084 You think he had a deal, too? 529 00:26:14,171 --> 00:26:16,397 I'm too valuable to them. They need me. 530 00:26:16,485 --> 00:26:18,852 You know, you can lie to me, but don't lie to yourself. 531 00:26:20,028 --> 00:26:22,140 There's only one way this ends for me. 532 00:26:22,281 --> 00:26:24,928 Here's what I know for sure: 533 00:26:25,507 --> 00:26:27,343 you know the guy who's calls the shots, 534 00:26:27,507 --> 00:26:28,968 the one who brought you here? 535 00:26:30,116 --> 00:26:33,138 This is his father we're operating on. 536 00:26:33,226 --> 00:26:35,101 So if we screw up... 537 00:26:35,306 --> 00:26:37,429 You saw what he did to his own man. 538 00:26:37,703 --> 00:26:39,961 What do you think he'll do to us? 539 00:26:40,976 --> 00:26:42,453 Now, please, 540 00:26:42,546 --> 00:26:45,257 hand me the damn suture. 541 00:26:56,756 --> 00:26:59,339 (phone ringing) 542 00:26:59,427 --> 00:27:00,576 Hey, Jer, what's up? 543 00:27:00,664 --> 00:27:01,623 Good news. Coast Guard 544 00:27:01,711 --> 00:27:03,342 tracked down Ron Craft's boat. 545 00:27:03,429 --> 00:27:04,843 That was fast. Where is it? 546 00:27:04,931 --> 00:27:06,380 Sand Island Pier. McGarrett and Adam 547 00:27:06,468 --> 00:27:07,554 are on their way now. 548 00:27:07,789 --> 00:27:09,414 Wait, Craft is still on Oahu? 549 00:27:09,502 --> 00:27:10,905 - How does that make sense? - It doesn't. 550 00:27:10,992 --> 00:27:12,263 He just killed a federal agent. 551 00:27:12,351 --> 00:27:14,396 He should be trying to get off the island, and fast. 552 00:27:14,484 --> 00:27:16,554 Exactly. So why stick around? 553 00:27:51,188 --> 00:27:52,563 Clear. 554 00:27:58,485 --> 00:28:01,508 Single tap to the back of the head. Looks professional. 555 00:28:01,680 --> 00:28:04,327 Well, I can think of one person who'd want Ron Craft dead. 556 00:28:04,415 --> 00:28:05,501 Yeah, Masuda. 557 00:28:05,602 --> 00:28:07,047 ADAM: Right. 558 00:28:07,191 --> 00:28:09,993 But how the hell did Masuda track him down before we did? 559 00:28:10,195 --> 00:28:12,844 The same way he found out Okada was FBI. 560 00:28:13,172 --> 00:28:16,110 He's got to have somebody inside the Bureau on his payroll. 561 00:28:16,258 --> 00:28:17,733 All right, let's get CSU down here 562 00:28:17,821 --> 00:28:19,679 and sweep this vessel for prints and shell casings. 563 00:28:19,766 --> 00:28:21,173 Hopefully, we'll get lucky, find something 564 00:28:21,260 --> 00:28:22,250 that actually ties us 565 00:28:22,338 --> 00:28:23,946 to Masuda's organization. (phone ringing) 566 00:28:28,016 --> 00:28:29,491 Hey, Lou, what's going on? 567 00:28:29,579 --> 00:28:33,086 It's Noelani. Duke reached out to her several times today 568 00:28:33,211 --> 00:28:34,599 because she never showed up for work. 569 00:28:34,686 --> 00:28:36,819 But she didn't respond to any of his calls or texts, 570 00:28:36,907 --> 00:28:38,373 so we sent an officer by her place. 571 00:28:38,461 --> 00:28:40,202 - Okay, w-what, she wasn't there? - No. 572 00:28:40,290 --> 00:28:42,407 So he checked the morgue as well. 573 00:28:42,602 --> 00:28:44,030 A security guard said 574 00:28:44,118 --> 00:28:47,084 that she showed up there early, like, 4:00 a.m. this morning. 575 00:28:47,172 --> 00:28:49,420 She told him that she was just picking up some paperwork 576 00:28:49,508 --> 00:28:50,508 for a trial today. 577 00:28:50,596 --> 00:28:51,699 She make it to court? 578 00:28:51,805 --> 00:28:52,928 I checked every trial 579 00:28:53,016 --> 00:28:55,264 on the docket, and Noelani wasn't scheduled 580 00:28:55,352 --> 00:28:56,725 to be at any one of them. 581 00:28:56,813 --> 00:28:58,797 Why would she lie to the guard? 582 00:28:59,953 --> 00:29:01,961 Blood pressure's 110/80. 583 00:29:02,139 --> 00:29:03,608 I know this won't mean much 584 00:29:03,696 --> 00:29:05,964 coming from me right now, but... 585 00:29:06,051 --> 00:29:08,289 Is this the part where you tell me what a good job I did? 586 00:29:08,376 --> 00:29:11,093 Noelani, If there was any other way I could've done this, 587 00:29:11,258 --> 00:29:12,649 I would have. 588 00:29:13,047 --> 00:29:14,501 He's all closed up and stable. 589 00:29:14,589 --> 00:29:17,046 - So far so good. - Okay, good. 590 00:29:17,618 --> 00:29:18,852 You, come with me. 591 00:29:19,180 --> 00:29:20,915 Wait. We had a deal. 592 00:29:21,003 --> 00:29:23,022 Relax. I'm taking her home. 593 00:29:23,110 --> 00:29:24,608 Then we'll all go together. 594 00:29:24,883 --> 00:29:26,776 Yeah, it's not gonna work out that way. 595 00:29:26,863 --> 00:29:27,943 Come on, let's go. 596 00:29:28,031 --> 00:29:29,006 Let's go. 597 00:29:29,094 --> 00:29:30,587 - You want your father to live? - Whoa... 598 00:29:30,674 --> 00:29:32,095 Then that's exactly how it's gonna go. 599 00:29:32,182 --> 00:29:33,972 - Now put it down. - ALEKI: Okay, you win. 600 00:29:34,060 --> 00:29:36,020 You win, okay? Just don't hurt him. Okay? You... 601 00:29:37,207 --> 00:29:39,125 (screams) Oh, my God! 602 00:29:41,210 --> 00:29:42,793 Oh... 603 00:29:42,880 --> 00:29:45,545 I'm so sorry... It's okay. Just hold on. 604 00:29:45,632 --> 00:29:48,715 Let's go. Let's go. I'm not gonna ask you again. 605 00:29:48,802 --> 00:29:50,477 (monitor beeping rapidly) What's happening? 606 00:29:50,564 --> 00:29:52,607 CUNHA: I don't know. It looks like blood pressure is dropping fast. 607 00:29:52,694 --> 00:29:54,330 You said he was okay. What do you mean? 608 00:29:54,418 --> 00:29:55,466 CHU: Cardiac... 609 00:29:55,554 --> 00:29:56,640 tamponade. 610 00:29:56,727 --> 00:29:58,521 What does that mean? It happens sometimes 611 00:29:58,609 --> 00:29:59,998 after a surgery like this. It means that 612 00:30:00,085 --> 00:30:01,868 the heart is bleeding into the sac surrounding it. 613 00:30:01,955 --> 00:30:04,370 - Fix it. Now. - Go. 614 00:30:04,458 --> 00:30:05,949 - I'll talk you through it. - CUNHA: No! 615 00:30:06,036 --> 00:30:08,363 - I'm not leaving you. - You have to. 616 00:30:08,636 --> 00:30:09,933 CHU: If he dies, 617 00:30:10,175 --> 00:30:11,064 you die, too. 618 00:30:11,152 --> 00:30:13,316 She's right, so get up now. 619 00:30:13,444 --> 00:30:14,636 Get up. 620 00:30:17,546 --> 00:30:20,819 JERRY: I'm no expert, but this doesn't look like your standard autopsy. 621 00:30:20,945 --> 00:30:24,019 No. It looks like she's pulling something out of his chest. 622 00:30:26,216 --> 00:30:28,083 Whoa, whoa, whoa, whoa... See that? Stop. 623 00:30:28,171 --> 00:30:29,655 Stop-stop, and go back. 624 00:30:31,726 --> 00:30:32,598 Right there. 625 00:30:32,686 --> 00:30:34,600 GROVER: She's looking right into the camera. 626 00:30:34,764 --> 00:30:36,294 Like she thinks somebody's watching her. 627 00:30:36,381 --> 00:30:37,892 Somebody probably is. 628 00:30:38,123 --> 00:30:40,204 I mean, she had to have been coerced into doing this. 629 00:30:40,584 --> 00:30:41,865 GROVER: Yeah. 630 00:30:42,233 --> 00:30:43,199 Oh, here we go. 631 00:30:43,287 --> 00:30:45,193 Looks like there was an external breach of the system 632 00:30:45,280 --> 00:30:46,983 at 3:41 a.m. 633 00:30:47,123 --> 00:30:49,215 So somebody sends Noelani in here fishing 634 00:30:49,303 --> 00:30:50,676 around for body parts, 635 00:30:50,764 --> 00:30:53,442 making sure that she knows that they're keeping an eye on her. 636 00:30:53,530 --> 00:30:55,083 Well, it explains why she couldn't reach out 637 00:30:55,170 --> 00:30:56,661 - to anyone for help. - STEVE: But the only reason. 638 00:30:56,748 --> 00:30:58,435 Noelani would go through with something like this 639 00:30:58,522 --> 00:31:00,317 is if somebody had some leverage on her. 640 00:31:00,405 --> 00:31:01,747 TANI: Hey, I just spoke to security 641 00:31:01,834 --> 00:31:03,224 at the county morgue. They sent over 642 00:31:03,311 --> 00:31:04,910 the sign-in logs from this morning. 643 00:31:04,998 --> 00:31:06,699 The on-duty guard remembers. 644 00:31:06,787 --> 00:31:09,059 Noelani signing in, which struck him as odd 645 00:31:09,147 --> 00:31:10,692 because she usually swipes a badge. 646 00:31:10,780 --> 00:31:13,381 And it makes sense when you see what what she wrote. 647 00:31:14,264 --> 00:31:15,721 STEVE: Dr. Tara Chu? 648 00:31:15,808 --> 00:31:17,013 JERRY: She left us a clue. 649 00:31:17,100 --> 00:31:18,357 Whatever Noelani is wrapped up in, 650 00:31:18,444 --> 00:31:19,724 this Dr. Chu must be involved somehow. 651 00:31:19,811 --> 00:31:21,863 Yeah, well, I looked into her. She's an accomplished 652 00:31:21,951 --> 00:31:23,199 cardiothoracic surgeon. 653 00:31:23,287 --> 00:31:24,957 Well, that lines right up with Noelani 654 00:31:25,045 --> 00:31:26,567 digging around in this guy's chest. 655 00:31:26,655 --> 00:31:29,334 She also taught at Oahu State's med school. 656 00:31:29,545 --> 00:31:31,311 That's where Noelani did her training, right? 657 00:31:31,399 --> 00:31:32,199 Mm-hmm. 658 00:31:32,287 --> 00:31:33,692 We got to track down this Dr. Chu. 659 00:31:33,780 --> 00:31:35,013 Yeah, I tried to call her, no answer. 660 00:31:35,100 --> 00:31:37,221 All right, Jerry, let's see if we can trace her phone. 661 00:31:37,444 --> 00:31:39,850 All right, I've finished the subxiphoid incision. 662 00:31:40,240 --> 00:31:41,381 Good. 663 00:31:41,666 --> 00:31:44,541 Now use the Allis clamp... 664 00:31:45,325 --> 00:31:47,825 to grasp the pericardium. 665 00:31:48,560 --> 00:31:50,911 The pericardium window should be clear. 666 00:31:51,310 --> 00:31:53,849 Do you see the excess buildup? 667 00:31:54,012 --> 00:31:56,716 Yeah, you were right. It's cardiac tamponade. 668 00:31:57,536 --> 00:31:59,932 - If my father dies... - Yeah, yeah. 669 00:32:00,019 --> 00:32:01,433 I heard you the first dozen times. 670 00:32:01,520 --> 00:32:02,559 But you should have thought of that 671 00:32:02,646 --> 00:32:03,575 before you shot the one person 672 00:32:03,685 --> 00:32:04,895 that knows how to do this surgery. 673 00:32:04,982 --> 00:32:07,013 I'm just following her instructions. 674 00:32:07,193 --> 00:32:09,567 Now, put pressure on her wound, 'cause if she bleeds out, 675 00:32:09,904 --> 00:32:12,329 she's not the only one that dies here. 676 00:32:19,513 --> 00:32:20,598 CHU: Time to puncture 677 00:32:20,686 --> 00:32:22,068 the pericardium. 678 00:32:23,778 --> 00:32:26,872 Firmly grasp the aspirating needle. 679 00:32:31,611 --> 00:32:32,821 Noelani... 680 00:32:34,380 --> 00:32:35,887 ...you've got this. 681 00:32:46,119 --> 00:32:47,763 Five-O. Show me your hands. 682 00:32:47,851 --> 00:32:49,271 (grunts) 683 00:32:52,446 --> 00:32:54,866 (grunts) 684 00:33:04,161 --> 00:33:05,498 Noelani, you okay? 685 00:33:05,646 --> 00:33:09,000 Yeah. But she's gonna need help. 686 00:33:09,232 --> 00:33:10,650 STEVE: We got a medic outside. 687 00:33:10,738 --> 00:33:12,323 How about him? 688 00:33:13,325 --> 00:33:16,669 It's okay. I got this. 689 00:33:29,677 --> 00:33:31,112 Yo, I'm out. 690 00:33:31,200 --> 00:33:32,691 Wait, wait, not so fast. 691 00:33:33,435 --> 00:33:34,696 What do you got? 692 00:33:36,583 --> 00:33:38,448 Here you go. 693 00:33:41,413 --> 00:33:42,913 Wow. 694 00:33:44,700 --> 00:33:46,329 Um, it's amazing. 695 00:33:46,575 --> 00:33:49,365 Thank you. You even framed it for me. 696 00:33:49,595 --> 00:33:50,982 What's wrong? 697 00:33:51,207 --> 00:33:52,206 Hmm? 698 00:33:52,294 --> 00:33:54,745 That reaction was, like, a six out of ten at best. 699 00:33:54,833 --> 00:33:55,841 What's going on? 700 00:33:56,146 --> 00:33:59,146 Um... it's nothing. 701 00:34:00,224 --> 00:34:01,379 James, are we really gonna do this? 702 00:34:01,474 --> 00:34:03,800 You're gonna tell me five times that everything's fine, 703 00:34:03,896 --> 00:34:05,396 and then finally come out with it? 704 00:34:05,944 --> 00:34:07,021 (clears throat) 705 00:34:08,075 --> 00:34:09,450 Okay. 706 00:34:10,746 --> 00:34:12,318 I just got a call. 707 00:34:12,985 --> 00:34:14,855 The drunk driver who killed my sister... 708 00:34:14,943 --> 00:34:18,841 Um, turns out he's up for early parole. 709 00:34:19,630 --> 00:34:21,091 Hearing's in a few weeks. 710 00:34:21,575 --> 00:34:22,872 Are you okay? 711 00:34:23,177 --> 00:34:24,597 Yeah, yeah, I'm fine. 712 00:34:24,685 --> 00:34:26,579 Yeah, but it's... 713 00:34:27,115 --> 00:34:28,956 it's not me I'm worried about. 714 00:34:29,677 --> 00:34:32,402 He's been doing so well. You know, it's taken him years 715 00:34:32,490 --> 00:34:35,318 to get to this point where we can even mention Maya's name. 716 00:34:35,458 --> 00:34:37,442 And I'm just afraid this might set him back. 717 00:35:06,273 --> 00:35:08,914 I believe you were there the day that was taken. 718 00:35:11,001 --> 00:35:12,492 I believe you're right. 719 00:35:14,644 --> 00:35:16,625 I understand you have news for me. 720 00:35:17,537 --> 00:35:18,618 I do. 721 00:35:18,977 --> 00:35:21,672 We found the man who murdered your daughter's fiancé. 722 00:35:21,789 --> 00:35:24,633 And? Someone else got to him first. 723 00:35:25,507 --> 00:35:27,195 He'd been executed. 724 00:35:28,359 --> 00:35:30,084 We managed to retrieve the casing, 725 00:35:30,172 --> 00:35:32,516 but it traced back to an unlicensed weapon. 726 00:35:34,500 --> 00:35:37,858 You know, you don't seem very surprised by any of this. 727 00:35:38,523 --> 00:35:41,633 It's hardly surprising when a man's deeds catch up to him. 728 00:35:42,703 --> 00:35:45,109 Do you really think he deserved something different? 729 00:35:45,242 --> 00:35:47,648 No, he deserved to be held accountable. 730 00:35:47,797 --> 00:35:50,569 I just think you and I have a very different idea 731 00:35:50,657 --> 00:35:51,907 of what that means. 732 00:35:52,016 --> 00:35:53,157 Perhaps. 733 00:35:53,244 --> 00:35:54,451 (scoffs) 734 00:35:55,056 --> 00:35:57,415 It's been a long day, Mr. Noshimuri. 735 00:35:58,335 --> 00:36:00,134 Is there anything else? 736 00:36:00,640 --> 00:36:01,941 Oh, yeah. 737 00:36:02,289 --> 00:36:03,637 Just this. 738 00:36:05,384 --> 00:36:08,393 We will track down your source inside the FBI. 739 00:36:08,481 --> 00:36:11,793 And when they start naming names in an effort to save themselves, 740 00:36:12,223 --> 00:36:14,449 we'll be back here to arrest you. 741 00:36:14,985 --> 00:36:17,312 I have no doubt you'll be back. 742 00:36:17,921 --> 00:36:19,367 But not to arrest me. 743 00:36:19,908 --> 00:36:20,989 You see... 744 00:36:21,320 --> 00:36:23,265 I know you, Mr. Noshimuri. 745 00:36:24,371 --> 00:36:25,851 Where you come from. 746 00:36:26,037 --> 00:36:27,633 What you've done. 747 00:36:28,608 --> 00:36:31,969 You can fool others by carrying that badge, but... 748 00:36:33,087 --> 00:36:36,140 ...you can only fool yourself for so long. 749 00:36:38,263 --> 00:36:39,845 One day... 750 00:36:40,601 --> 00:36:42,719 you will accept who you are, 751 00:36:43,436 --> 00:36:45,219 and who you'll always be. 752 00:36:46,225 --> 00:36:47,890 And on that day... 753 00:36:49,787 --> 00:36:52,890 ...this drink will be waiting for you. 754 00:37:34,801 --> 00:37:38,031 I'm, uh, really sorry she didn't make it. 755 00:37:39,929 --> 00:37:42,084 I know it's a small comfort, Noelani, 756 00:37:42,172 --> 00:37:45,322 but the guy that you saved was a big-time arms smuggler. 757 00:37:45,804 --> 00:37:47,677 And now, thanks to you, he's gonna be around 758 00:37:47,765 --> 00:37:49,633 to serve a nice, long sentence. 759 00:37:49,837 --> 00:37:51,888 And, with any luck, he's gonna help us 760 00:37:51,976 --> 00:37:54,094 take down a bunch of people just like him. 761 00:37:54,942 --> 00:37:56,359 (sniffles) 762 00:37:59,087 --> 00:38:01,633 You think you know someone, and... 763 00:38:02,461 --> 00:38:05,265 Sorry, I-I shouldn't be here. 764 00:38:06,473 --> 00:38:09,725 (door opens, shuts) 765 00:38:17,609 --> 00:38:19,117 (door opens) 766 00:38:27,414 --> 00:38:30,476 Noelani, I can, uh, I can-I can come back later. 767 00:38:33,703 --> 00:38:34,919 You know, for the longest time, 768 00:38:35,007 --> 00:38:36,812 all I wanted to be was a surgeon. 769 00:38:38,092 --> 00:38:39,984 I just didn't know what kind. 770 00:38:42,884 --> 00:38:46,117 Then I met Dr. Chu and it all became clear. 771 00:38:49,102 --> 00:38:51,687 She was everything I ever wanted to be. 772 00:38:53,978 --> 00:38:55,742 Until she wasn't. 773 00:38:59,297 --> 00:39:00,883 Well, what changed? 774 00:39:01,217 --> 00:39:04,008 Dr. Chu was an incredible surgeon. 775 00:39:05,434 --> 00:39:07,093 But she wasn't God. 776 00:39:07,914 --> 00:39:10,172 You know, people put their lives in her hands, 777 00:39:10,383 --> 00:39:13,540 and sometimes she had to watch them die on the table. 778 00:39:15,583 --> 00:39:17,599 You have to wall off a certain part of yourself 779 00:39:17,687 --> 00:39:20,031 to be able to survive something like that. 780 00:39:20,711 --> 00:39:24,226 Stop feeling the feelings that people are supposed to feel. 781 00:39:30,223 --> 00:39:32,781 It was a sacrifice I wasn't prepared to make. 782 00:39:33,435 --> 00:39:36,975 Well, I can certainly understand that. 783 00:39:37,242 --> 00:39:38,937 Yeah, well, my parents couldn't. 784 00:39:39,039 --> 00:39:40,211 (scoffs) 785 00:39:41,067 --> 00:39:42,586 (sighs) 786 00:39:43,195 --> 00:39:44,474 They thought I was crazy to get 787 00:39:44,562 --> 00:39:47,943 so close to surgical residency, only to walk away 788 00:39:48,031 --> 00:39:49,597 and start all over again. 789 00:39:53,428 --> 00:39:56,367 But it wasn't them that I was worried about disappointing. 790 00:39:56,828 --> 00:39:58,500 It was Dr. Chu. 791 00:39:59,829 --> 00:40:02,579 She was so understanding. 792 00:40:03,461 --> 00:40:05,695 Told me to trust my instincts. 793 00:40:06,273 --> 00:40:07,889 She even wrote the letter of recommendation 794 00:40:07,976 --> 00:40:11,133 that got me into the forensic pathology fellowship. 795 00:40:12,882 --> 00:40:15,341 Regardless of whatever mistakes she made... 796 00:40:18,772 --> 00:40:20,810 ...she was the one person that supported me 797 00:40:20,898 --> 00:40:22,560 when I needed it the most. 798 00:40:29,371 --> 00:40:31,336 But when she needed me... 799 00:40:34,883 --> 00:40:36,665 ...I couldn't save her. 800 00:40:38,492 --> 00:40:40,804 You know something, I was, uh... 801 00:40:41,523 --> 00:40:43,576 I was in exactly the same place you are 802 00:40:43,664 --> 00:40:44,880 not so long ago. 803 00:40:46,466 --> 00:40:50,258 Trying... to figure out 804 00:40:50,703 --> 00:40:52,170 how to handle losing 805 00:40:52,258 --> 00:40:54,431 somebody incredibly important to me. 806 00:40:59,812 --> 00:41:03,359 And, Noelani, there is a lot of questions 807 00:41:03,633 --> 00:41:05,732 we will never get answers to. 808 00:41:05,819 --> 00:41:07,937 That's just how it is, but... 809 00:41:09,136 --> 00:41:12,117 ...I made peace with something. 810 00:41:16,226 --> 00:41:18,186 I could never have saved Joe. 811 00:41:20,367 --> 00:41:23,148 Just like you could never have saved her. 812 00:41:24,896 --> 00:41:26,594 You know that, right? 813 00:41:30,773 --> 00:41:32,021 Yeah. 814 00:41:32,226 --> 00:41:34,054 Okay. 815 00:41:37,850 --> 00:41:40,353 But it doesn't make it hurt any less. 816 00:41:41,734 --> 00:41:43,992 No, it doesn't. 817 00:41:47,512 --> 00:41:49,633 No, it doesn't. 818 00:41:56,594 --> 00:41:59,597 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 819 00:42:01,043 --> 00:42:03,367 Sync corrections by srjanapala 59633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.