Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:01:31,200 --> 00:01:32,840
Mamma.
2
00:01:33,400 --> 00:01:35,720
Come state tutti?
3
00:01:37,400 --> 00:01:40,480
- E tu?
- Sto bene, già te l'ho detto.
4
00:01:56,320 --> 00:01:59,080
Si può sapere
che cazzo è successo?
5
00:02:01,320 --> 00:02:02,880
Sangue Blu
ci voleva uccidere tutti.
6
00:02:03,080 --> 00:02:05,080
Il problema non è lui!
7
00:02:06,400 --> 00:02:08,240
Ma chi ci sta dietro.
8
00:02:09,560 --> 00:02:12,240
Stavano aspettando me,
in quel cesso.
9
00:02:12,920 --> 00:02:15,160
E' stata lei a dirti
che Sangue Blu stava là, o no?
10
00:02:15,360 --> 00:02:16,000
E che c'entra?
11
00:02:17,200 --> 00:02:20,640
Lei non sa che ci state voi
dietro il sequestro.
12
00:02:21,920 --> 00:02:24,200
O pensate che gliel'ho detto io?
13
00:02:25,120 --> 00:02:27,520
Siamo vivi per grazia del Signore.
14
00:02:28,360 --> 00:02:30,440
Tu no...
15
00:02:30,640 --> 00:02:32,640
tu sembri uscito
da una passeggiata.
16
00:02:32,840 --> 00:02:35,840
Me lo devi dire in faccia se pensi
che ho provato a ucciderti.
17
00:02:37,600 --> 00:02:39,840
Se ti volevo morto,
già stavi sotto terra.
18
00:02:48,560 --> 00:02:51,020
Dobbiamo stare calmi, guagliò.
19
00:02:51,320 --> 00:02:52,800
Calmi...
20
00:02:53,120 --> 00:02:54,200
e uniti.
21
00:02:54,720 --> 00:02:57,440
Qua stiamo sotto attacco
22
00:02:57,640 --> 00:02:59,000
e io voglio essere sicuro
che oltre a Sangue Blu
23
00:03:00,200 --> 00:03:02,200
non teniamo altri nemici.
24
00:03:03,960 --> 00:03:05,680
Perciò, Michelangelo,
25
00:03:05,880 --> 00:03:08,120
a Secondigliano
tieni gli occhi aperti.
26
00:03:09,240 --> 00:03:11,600
Per te e per noi.
27
00:03:14,120 --> 00:03:16,680
Ci sta una cosa
su cui Michelangelo ha ragione.
28
00:03:18,480 --> 00:03:19,999
Siamo una famiglia
29
00:03:20,000 --> 00:03:23,480
e come una famiglia
ci dobbiamo comportare.
30
00:03:25,880 --> 00:03:27,520
Mi sono spiegato?
31
00:03:36,000 --> 00:03:41,000
Gomorra (4x11)
32
00:03:44,350 --> 00:03:49,350
Rip, sync, correzione dei sottotitoli:
AleX
33
00:04:09,560 --> 00:04:12,400
Vi ho consegnato i Levante
in un piatto d'argento,
34
00:04:12,401 --> 00:04:14,000
eppure stanno ancora in piedi.
35
00:04:15,840 --> 00:04:17,000
O sono stati fortunati assai,
36
00:04:18,000 --> 00:04:21,440
o tenevano un angelo custode.
37
00:04:24,160 --> 00:04:25,640
O forse tu non sei buono.
38
00:04:27,720 --> 00:04:30,000
Allora per capire 'sta cosa ci
dobbiamo provare un'altra volta.
39
00:04:30,200 --> 00:04:31,560
No, ora no.
40
00:04:32,440 --> 00:04:34,760
Ora devi stare tranquillo,
41
00:04:34,960 --> 00:04:37,680
ti stanno cercando
e non ti possono trovare qua.
42
00:04:39,880 --> 00:04:41,680
Ve ne dovete andare.
43
00:04:46,080 --> 00:04:48,680
Patrizia, tu lo sai
perché sono venuto qua.
44
00:04:52,720 --> 00:04:54,880
La voglio pure io la vendetta,
45
00:04:55,640 --> 00:04:57,920
ma deve arrivare il momento.
46
00:04:58,520 --> 00:05:02,080
Nel frattempo dobbiamo camminare
tutti con le vele basse.
47
00:05:02,280 --> 00:05:03,960
Hai capito?
48
00:05:08,240 --> 00:05:09,920
E ora vattene.
49
00:05:57,600 --> 00:05:58,680
Dove stavi?
50
00:05:58,880 --> 00:06:01,360
Da Enzo e i guaglioni,
per parlare.
51
00:06:04,800 --> 00:06:06,560
E che gli dovevi dire?
52
00:06:06,760 --> 00:06:09,160
Che per il momento devono sparire.
53
00:06:12,040 --> 00:06:14,160
La famiglia tua che dice?
54
00:06:14,360 --> 00:06:16,680
Sospettano pure di te.
55
00:06:18,560 --> 00:06:19,960
Non ne tengono la certezza,
56
00:06:20,160 --> 00:06:21,000
ma ora teniamo
un faro puntato addosso.
57
00:06:22,200 --> 00:06:24,400
Dobbiamo stare attenti.
58
00:06:33,160 --> 00:06:35,960
La verità è che finché sono vivi
non stiamo al sicuro.
59
00:06:36,960 --> 00:06:39,600
E ora mi devo riprendere
tutta Secondigliano.
60
00:06:46,680 --> 00:06:47,880
Michelangelo...
61
00:06:51,920 --> 00:06:53,320
Michelangelo...
62
00:06:53,880 --> 00:06:55,680
Ricordati per chi lo facciamo.
63
00:06:55,880 --> 00:06:58,080
So bene quello che faccio,
Patrizia.
64
00:06:58,280 --> 00:07:00,520
E pure per chi,
non me lo devi ricordare tu.
65
00:07:03,080 --> 00:07:05,080
Io lo so come ti senti.
66
00:07:09,480 --> 00:07:11,480
Ma devi stare tranquillo.
67
00:07:15,240 --> 00:07:17,760
Morti da piangere
ancora non ce ne stanno.
68
00:08:38,640 --> 00:08:39,880
Tutto a posto?
69
00:08:42,960 --> 00:08:44,160
Accelera un po'.
70
00:08:51,880 --> 00:08:53,920
Gira qua a destra.
71
00:08:59,720 --> 00:09:03,080
Patrizia, non ti girare,
teniamo una macchina addosso.
72
00:09:29,360 --> 00:09:30,760
Allora che faccio?
73
00:09:31,360 --> 00:09:33,440
- Torniamo a casa.
- Dobbiamo finire i giri.
74
00:09:34,200 --> 00:09:36,280
- Patrizia...
- Ho detto andiamo.
75
00:09:57,000 --> 00:09:59,880
Ghepardo, scendi, ora vengo.
76
00:10:09,720 --> 00:10:10,880
Non ti permettere mai più
77
00:10:11,080 --> 00:10:12,000
di contraddirmi
davanti agli uomini miei.
78
00:10:13,200 --> 00:10:14,800
Qua comando io.
79
00:10:15,720 --> 00:10:17,000
E non mi posso permettere
di farmi vedere debole,
80
00:10:18,200 --> 00:10:20,400
né dentro, né fuori da casa mia.
81
00:10:21,880 --> 00:10:23,560
Allora mi devi scusare, Patrizia.
82
00:10:24,040 --> 00:10:26,080
Pensavo di parlare
con la mamma di Bianca,
83
00:10:26,280 --> 00:10:28,840
invece ho solo
il boss di Secondigliano davanti.
84
00:11:26,120 --> 00:11:27,960
Dove sta mio padre?
85
00:11:33,200 --> 00:11:34,360
Papà!
86
00:11:34,560 --> 00:11:36,680
Che cazzo significa la macchina
che ci avete messo dietro?
87
00:11:36,880 --> 00:11:38,640
Stai calmo, Michelangelo.
88
00:11:39,080 --> 00:11:41,760
Mi avevi detto di tenere
gli occhi aperti e l'ho fatto,
89
00:11:41,960 --> 00:11:44,040
ma a quanto pare
non vi fidate di me.
90
00:11:45,960 --> 00:11:48,360
Abbiamo appena subito
tre attentati.
91
00:11:50,200 --> 00:11:52,680
E un responsabile ci deve stare.
92
00:11:52,880 --> 00:11:56,040
Magari è solo quella merda
di Forcella, magari no.
93
00:11:58,720 --> 00:12:00,640
In casa mia ci guardo io
94
00:12:01,040 --> 00:12:02,840
e lo faccio bene.
95
00:12:04,520 --> 00:12:07,360
Te lo chiedo per piacere:
ti devi fidare di me.
96
00:12:08,840 --> 00:12:10,960
Tu sei il sangue mio,
Michelangelo.
97
00:12:14,520 --> 00:12:16,760
Noi ci fidiamo tutti di te.
98
00:13:10,600 --> 00:13:13,800
Hanno confermato che il carico
arriva domani mattina.
99
00:13:13,801 --> 00:13:16,160
Buono. Ci vado io.
100
00:13:19,800 --> 00:13:22,560
A me non piace
che continui a uscire da sola.
101
00:13:23,680 --> 00:13:25,600
Allora ci andiamo insieme,
102
00:13:26,160 --> 00:13:28,160
così non mi possono
fare niente, no?
103
00:13:28,360 --> 00:13:30,040
Ci vado solo io.
104
00:13:31,480 --> 00:13:33,680
Io mi devo fare vedere
per strada.
105
00:13:33,880 --> 00:13:36,720
Come boss di Secondigliano,
devono sapere che ci sto sempre.
106
00:13:36,920 --> 00:13:39,440
Se mi nascondo come un sorcio,
non sono il boss di nessuno.
107
00:13:39,880 --> 00:13:40,960
Patrizia...
108
00:13:45,520 --> 00:13:47,760
Ti prego, stammi a sentire.
109
00:13:49,280 --> 00:13:52,880
Io tengo un conto a Lugano con due
milioni, perché non ce ne andiamo?
110
00:13:53,960 --> 00:13:56,480
Possiamo andare a vivere
dove vogliamo,
111
00:13:56,680 --> 00:13:58,840
lontani dalla famiglia mia,
da tutto questo schifo.
112
00:13:59,040 --> 00:14:01,200
Io non voglio andare
da nessuna parte.
113
00:14:02,320 --> 00:14:04,120
Il posto mio è qua.
114
00:14:04,640 --> 00:14:07,360
Non lo vuoi capire
che questi ti vogliono uccidere?
115
00:14:07,560 --> 00:14:10,160
E se mi vogliono uccidere,
io qua sto.
116
00:14:10,360 --> 00:14:12,720
Ma devono farmi la guerra
dentro casa mia.
117
00:14:13,920 --> 00:14:16,400
Quando mi hai sposato,
lo sapevi chi ero.
118
00:14:17,360 --> 00:14:19,080
Lo sapevo, sì.
119
00:14:20,560 --> 00:14:22,600
Io domani vado alla consegna.
120
00:14:25,760 --> 00:14:28,320
Se vieni, bene,
hai scelto la famiglia nostra.
121
00:14:29,360 --> 00:14:33,440
Se non vieni, sono sicura che papà
sarà contento di riaverti a casa.
122
00:17:15,840 --> 00:17:17,920
Grazie che sei venuto,
Michelangelo.
123
00:17:29,800 --> 00:17:31,640
Ci stanno problemi a Bologna.
124
00:17:31,840 --> 00:17:33,120
A Bologna?
125
00:17:33,760 --> 00:17:36,280
Mi pare strano,
io non ho saputo niente.
126
00:17:36,480 --> 00:17:38,360
L'ho saputo io.
127
00:17:42,480 --> 00:17:45,320
- E che devo fare?
- Devi partire domani mattina.
128
00:17:46,440 --> 00:17:48,160
Domani non posso.
129
00:17:48,840 --> 00:17:52,560
Però non ti preoccupare, faccio
due chiamate e risolvo tutto.
130
00:17:53,040 --> 00:17:55,240
Certi problemi si risolvono
solo di persona.
131
00:18:01,240 --> 00:18:02,000
Io ci vado, papà,
132
00:18:03,200 --> 00:18:04,000
ma tu sei sicuro
che questo problema
133
00:18:05,200 --> 00:18:07,560
non si può risolvere
in nessun'altra maniera?
134
00:18:08,320 --> 00:18:10,280
Ci stanno cose che,
chiunque le avesse fatte,
135
00:18:10,480 --> 00:18:12,120
sarebbe finito scannato,
136
00:18:13,360 --> 00:18:16,200
prima di trovare il tempo
di chiedere perdono.
137
00:18:17,920 --> 00:18:20,080
E poi ci stanno i figli,
138
00:18:20,880 --> 00:18:23,520
che possono sgarrare
e sgarrare ancora,
139
00:18:24,760 --> 00:18:27,360
ma gli perdoni tutto
perché sono figli.
140
00:18:51,120 --> 00:18:53,000
L'altra notte ho fatto mettere
tre cariche potenti assai
141
00:18:54,200 --> 00:18:56,680
come quelle che usiamo
alla cava grande.
142
00:18:58,120 --> 00:19:00,320
Gli uomini suoi già stanno qua.
143
00:19:01,800 --> 00:19:05,160
Stai pronto con questo giocattolo,
dobbiamo far cadere pure il cielo.
144
00:19:45,520 --> 00:19:47,240
Donna Patrizia...
145
00:19:47,440 --> 00:19:49,440
il carico sta arrivando ora.
146
00:19:58,200 --> 00:19:59,640
Andiamocene.
147
00:20:03,960 --> 00:20:05,600
Stanno aprendo il cancello.
148
00:20:05,800 --> 00:20:07,560
E' arrivato il carico.
149
00:20:07,760 --> 00:20:10,080
- E' lui, sì?
- Manca solo lei.
150
00:20:10,280 --> 00:20:12,160
Tieni gli occhi aperti.
151
00:20:46,480 --> 00:20:48,520
Forza, diamoci da fare.
152
00:20:48,840 --> 00:20:50,040
Veloci!
153
00:20:52,320 --> 00:20:53,680
Donna Patrizia sta arrivando.
154
00:21:03,760 --> 00:21:05,400
Ecco, sta arrivando.
155
00:21:17,080 --> 00:21:18,880
Dove cazzo sta?
156
00:21:21,240 --> 00:21:22,520
Sta entrando, stai pronto.
157
00:21:22,720 --> 00:21:24,480
Oggi ce la togliamo dal cazzo.
158
00:21:35,600 --> 00:21:37,720
Che cazzo sta succedendo?
159
00:21:41,600 --> 00:21:43,240
Polizia! Fermi, polizia!
160
00:21:43,241 --> 00:21:45,200
Non ti muovere!
161
00:21:54,640 --> 00:21:55,640
Andiamocene.
162
00:21:56,240 --> 00:21:57,520
Stai calmo!
163
00:21:59,960 --> 00:22:01,440
Sta zitto!
164
00:22:04,760 --> 00:22:05,920
Non mi spingere.
165
00:22:26,880 --> 00:22:28,400
Che è successo?
166
00:22:29,400 --> 00:22:31,160
Hanno arrestato Patrizia.
167
00:22:31,960 --> 00:22:34,480
Che cazzo significa
"hanno arrestato Patrizia"?
168
00:22:34,680 --> 00:22:36,080
Le guardie hanno fatto una retata,
169
00:22:36,280 --> 00:22:39,160
si sono portati via lei
e hanno confiscato il carico.
170
00:22:41,040 --> 00:22:42,680
E' la seconda volta che succede.
171
00:22:42,880 --> 00:22:44,600
E a Secondigliano la gente
sta facendo un bordello.
172
00:22:44,800 --> 00:22:46,600
Lo sai che cazzo
me ne fotte della gente?
173
00:22:53,280 --> 00:22:55,320
Vattene, Fernando, ti chiamo io.
174
00:24:04,300 --> 00:24:06,020
Che succede?
175
00:24:11,060 --> 00:24:13,180
Perché mi hai fatto venire qua?
176
00:24:13,900 --> 00:24:16,260
Hanno arrestato Patrizia.
177
00:24:17,460 --> 00:24:18,860
Ora che succede?
178
00:24:24,420 --> 00:24:26,220
A noi niente.
179
00:24:26,900 --> 00:24:30,100
Tu hai detto che se saltava
si portava dietro pure noi.
180
00:24:32,620 --> 00:24:34,780
Può saltare pure tutto questo?
181
00:24:39,900 --> 00:24:41,780
Me ne sto occupando io.
182
00:24:43,180 --> 00:24:45,020
Patrizia è incensurata,
183
00:24:45,220 --> 00:24:47,980
con un avvocato buono
un paio di giorni e sta fuori.
184
00:24:51,980 --> 00:24:53,460
Il telegiornale ha detto
che l'hanno trovata
185
00:24:53,660 --> 00:24:55,660
con un quintale di cocaina.
186
00:24:55,860 --> 00:24:58,420
Se vuole uscire subito,
deve solo parlare.
187
00:24:58,620 --> 00:25:00,460
E questo lo sai.
188
00:25:01,940 --> 00:25:03,980
Un boss vero non parla.
189
00:25:07,180 --> 00:25:09,220
Mio padre non ha mai parlato.
190
00:25:11,580 --> 00:25:13,860
Ma lei non è Pietro Savastano.
191
00:25:14,980 --> 00:25:16,180
E se decide di collaborare,
192
00:25:16,380 --> 00:25:19,380
tutto quello che abbiamo
costruito crolla.
193
00:25:25,460 --> 00:25:28,820
Anche in carcere, Patrizia è
sempre il boss di Secondigliano.
194
00:25:30,340 --> 00:25:32,340
E lei lo sa bene.
195
00:25:43,660 --> 00:25:46,380
Santore, si è liberata la stanza.
196
00:26:10,100 --> 00:26:11,740
A destra.
197
00:26:27,380 --> 00:26:30,780
Patrizia Santore,
secondo A, stanza sei.
198
00:27:07,260 --> 00:27:07,700
Donna Patrizia...
199
00:27:11,660 --> 00:27:14,740
Per me dividere la cella con voi
è un onore e un privilegio.
200
00:27:14,940 --> 00:27:16,660
Prendete quello,
è il letto più comodo.
201
00:27:16,860 --> 00:27:19,140
Era il mio, ma mi sono spostata.
202
00:27:22,620 --> 00:27:23,940
Grazie.
203
00:27:24,860 --> 00:27:26,540
No, ma quando mai!
204
00:27:28,620 --> 00:27:30,860
Queste sono meglio.
205
00:27:35,180 --> 00:27:37,780
Per qualsiasi cosa,
sto a disposizione.
206
00:27:38,700 --> 00:27:41,740
Allora tenete una sigaretta?
207
00:27:42,860 --> 00:27:44,300
Se mi posso permettere,
208
00:27:44,500 --> 00:27:46,940
nelle condizioni vostre
il fumo non fa bene.
209
00:27:49,420 --> 00:27:51,660
La rabbia fa ancora peggio.
210
00:28:33,140 --> 00:28:35,260
E' viva, Mickey.
211
00:28:38,820 --> 00:28:40,860
E' questo che importa.
212
00:28:55,340 --> 00:28:56,420
Patrizia Santore.
213
00:29:01,100 --> 00:29:02,500
Venite.
214
00:29:08,740 --> 00:29:09,700
Che sta succedendo?
215
00:30:00,360 --> 00:30:02,960
Buonasera, signora Santore,
scusate l'orario.
216
00:30:07,880 --> 00:30:10,160
L'avvocato mio
si è perso per strada?
217
00:30:11,120 --> 00:30:14,760
Ho pensato che ci faceva bene
fare due chiacchiere in privato.
218
00:30:20,480 --> 00:30:21,800
Prego.
219
00:30:47,120 --> 00:30:49,400
Non ho niente da dire.
220
00:30:51,080 --> 00:30:53,120
Allora forse ho capito male.
221
00:30:54,480 --> 00:30:56,560
Vostro marito,
Michelangelo Levante,
222
00:30:56,760 --> 00:30:58,440
evidentemente si è sbagliato.
223
00:30:59,920 --> 00:31:01,920
Ci ha detto lui del carico.
224
00:31:08,080 --> 00:31:09,400
Non è vero.
225
00:31:09,401 --> 00:31:11,440
E' quello che ho pensato pure io.
226
00:31:11,640 --> 00:31:14,640
Un marito che denuncia la moglie?
Impossibile.
227
00:31:15,400 --> 00:31:16,400
Ma poi lui mi ha spiegato
228
00:31:16,800 --> 00:31:18,400
mi ha detto che si sente più sicuro
a sapervi in carcere,
229
00:31:18,500 --> 00:31:20,500
che fuori teme per la vostra vita.
230
00:31:22,040 --> 00:31:23,760
Era preoccupato veramente.
231
00:31:23,960 --> 00:31:26,960
Specialmente dopo che nel luogo
dell'arresto hanno trovato
232
00:31:27,160 --> 00:31:29,880
cariche esplosive
da far saltare in aria un palazzo.
233
00:31:30,080 --> 00:31:33,480
Gli ho detto di stare tranquillo,
che al sicuro vi teniamo noi.
234
00:31:33,680 --> 00:31:35,360
Che se tenete qualcosa da dire
235
00:31:35,560 --> 00:31:38,560
vi mettiamo pure la protezione,
una nuova casa, una nuova vita.
236
00:31:40,160 --> 00:31:43,320
Il carcere non è posto
per far crescere il bambino, no?
237
00:31:44,920 --> 00:31:48,120
Lui mi ha detto che sicuramente
tenete qualcosa da dire.
238
00:31:59,920 --> 00:32:01,400
Vabbè...
239
00:32:02,880 --> 00:32:05,120
E' chiaro che si è sbagliato.
240
00:32:07,400 --> 00:32:11,400
Se pensando al bambino vi ritorna
in mente qualcosa, io qua sto.
241
00:33:04,280 --> 00:33:06,200
Vi sentite bene, Donna Patrizia?
242
00:33:12,680 --> 00:33:15,200
Devo stare qua dentro per un poco.
243
00:33:22,520 --> 00:33:25,440
E tengo bisogno di un'amica
di cui mi posso fidare.
244
00:33:29,240 --> 00:33:30,480
Tu sei amica mia?
245
00:33:30,680 --> 00:33:32,680
Io sto sempre
a vostra disposizione.
246
00:33:36,160 --> 00:33:37,520
Bene.
247
00:33:38,720 --> 00:33:40,360
Per prima cosa
dobbiamo far sapere
248
00:33:40,560 --> 00:33:42,920
che pure da qua dentro
a Secondigliano comando io.
249
00:34:16,040 --> 00:34:16,600
Come stai?
250
00:34:23,080 --> 00:34:25,160
Non tenevo altra scelta.
251
00:34:27,160 --> 00:34:29,960
La famiglia mia
ti stava per far saltare in aria.
252
00:34:33,560 --> 00:34:34,840
Se non era ieri,
era un altro giorno.
253
00:34:35,040 --> 00:34:36,440
Io non posso proteggervi per sempre.
254
00:34:36,640 --> 00:34:38,920
Non era una scelta
che dovevi prendere tu.
255
00:34:39,120 --> 00:34:40,800
E invece sì.
256
00:34:41,960 --> 00:34:44,480
Ho scelto di proteggere
la famiglia mia
257
00:34:44,680 --> 00:34:47,480
e l'ho fatto
nell'unico modo che sapevo.
258
00:34:47,680 --> 00:34:49,840
Di quale famiglia stai parlando?
259
00:34:54,040 --> 00:34:55,960
Patrizia, stammi a sentire.
260
00:34:56,160 --> 00:34:59,560
Qua dentro non posso fare niente
più, non vi posso proteggere.
261
00:35:00,720 --> 00:35:02,480
Ma loro non si arrendono,
262
00:35:02,680 --> 00:35:05,240
proveranno a ucciderti
pure da qua dentro.
263
00:35:06,120 --> 00:35:08,120
Devi parlare con lui.
264
00:35:09,160 --> 00:35:10,760
Devi collaborare.
265
00:35:17,520 --> 00:35:19,400
Io non sono un'infame.
266
00:35:21,120 --> 00:35:23,200
E ora vattene
e non farti vedere più.
267
00:35:24,240 --> 00:35:26,120
Mi puoi pure odiare...
268
00:35:27,840 --> 00:35:29,840
però sei viva.
269
00:35:31,920 --> 00:35:34,320
Ora sta tutto nelle mani tue,
270
00:35:35,280 --> 00:35:37,480
pure la vita di mia figlia.
271
00:36:14,640 --> 00:36:16,120
Allora?
272
00:36:16,320 --> 00:36:18,760
Si dice che ieri sera una guardia
è andata da Patrizia
273
00:36:18,960 --> 00:36:20,560
e se l'è portata.
274
00:36:20,760 --> 00:36:22,920
Dopo un'ora è tornata,
ma di più non si sa.
275
00:36:23,360 --> 00:36:24,600
Se avesse parlato,
già lo avremmo saputo.
276
00:36:25,800 --> 00:36:26,600
Magari per il momento
ha detto di no,
277
00:36:27,800 --> 00:36:30,800
ma quelli sono infami,
la maniera di tentarti la trovano.
278
00:36:31,000 --> 00:36:33,520
E' il momento di far sapere
a Patrizia che se tiene bisogno
279
00:36:33,720 --> 00:36:35,200
non è sola.
280
00:36:49,640 --> 00:36:51,400
Facciamo due passi.
281
00:37:13,600 --> 00:37:16,160
Questa cosa devi farla tu.
282
00:37:16,360 --> 00:37:19,560
E vedi che non arrivi nessuno
da quella parte.
283
00:37:19,760 --> 00:37:21,640
Nella minestra...
284
00:38:34,640 --> 00:38:36,960
Solo se ci mettiamo con i Levante
possiamo risolvere i problemi
285
00:38:37,160 --> 00:38:39,920
delle famiglie nostre, hai capito?
286
00:38:40,800 --> 00:38:42,520
Fa' quello che devi fare.
287
00:38:53,720 --> 00:38:56,080
Patrizia si è incontrata
con Ruggieri.
288
00:39:09,040 --> 00:39:10,800
Vuole collaborare.
289
00:39:12,280 --> 00:39:13,880
Non lo so.
290
00:39:15,200 --> 00:39:16,800
Lo sai, invece.
291
00:39:19,200 --> 00:39:21,880
Gennaro, io ci ho pensato bene
a questa cosa.
292
00:39:23,720 --> 00:39:27,920
Lei ha tutte le ragioni del mondo
per parlare, anche del passato.
293
00:39:29,160 --> 00:39:32,320
Le ho sempre dato una mano,
le ho messo il mio regno in mano.
294
00:39:33,080 --> 00:39:35,400
La riconoscenza
non conta un cazzo,
295
00:39:35,401 --> 00:39:37,400
quando sei disperato
296
00:39:37,960 --> 00:39:41,080
e quando devi pensare soltanto
alla vita di tuo figlio.
297
00:39:44,640 --> 00:39:46,400
Io lo so bene,
298
00:39:47,640 --> 00:39:50,040
perché avrei fatto la stessa cosa.
299
00:39:51,440 --> 00:39:53,640
Ma non posso permettere
300
00:39:53,840 --> 00:39:57,480
che quella distrugga tutto il
lavoro che abbiamo fatto finora.
301
00:40:04,840 --> 00:40:07,080
Deve morire.
302
00:40:13,120 --> 00:40:15,320
Ho detto a Fernando
di farle arrivare un messaggio.
303
00:40:16,360 --> 00:40:18,280
Nel carcere ci sta gente nostra.
304
00:40:18,480 --> 00:40:20,520
Così sta più tranquilla.
305
00:40:43,960 --> 00:40:46,320
Non la perdere d'occhio.
306
00:41:04,280 --> 00:41:05,840
Sta andando da sola.
307
00:41:06,040 --> 00:41:07,840
Andiamo, senza farci vedere.
308
00:42:09,840 --> 00:42:13,440
Scusa, Annunzia', ma un altro modo
per aiutare la famiglia mia c'era.
309
00:42:17,400 --> 00:42:18,920
Ma che credevi di fare?
310
00:42:24,720 --> 00:42:26,120
'Sta cessa!
311
00:42:47,880 --> 00:42:50,000
Donna Patrizia, vi sentite bene?
312
00:42:56,000 --> 00:42:58,440
Devo parlare con l'assistente.
313
00:42:58,640 --> 00:43:00,040
Fai presto.
314
00:43:49,400 --> 00:43:55,200
Rip, sync, correzione dei sottotitoli:
AleX
22729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.