All language subtitles for Game Of Thrones S04E03 Breaker Of Chains

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,493 --> 00:02:01,364 You did this! 2 00:02:01,455 --> 00:02:04,456 - We have to leave. - CERSEl: Take him! 3 00:02:07,419 --> 00:02:09,044 Where is his wife? 4 00:02:09,796 --> 00:02:10,828 Where's Sansa? 5 00:02:10,923 --> 00:02:15,383 Find her. Bar the gates of the city. Seize every ship in the harbour. 6 00:02:16,887 --> 00:02:18,678 - Where is she? - No one leaves the capital! 7 00:02:49,545 --> 00:02:50,920 Get in. 8 00:02:51,004 --> 00:02:52,415 - Where are we going? - Somewhere safe. 9 00:03:38,886 --> 00:03:40,712 Up you go, my lady. 10 00:03:43,599 --> 00:03:45,057 You'll be fine. 11 00:03:45,142 --> 00:03:47,384 You're stronger than you know. 12 00:04:05,871 --> 00:04:07,614 - Lord Baelish? - Petyr. 13 00:04:08,373 --> 00:04:09,749 Are you hurt, my lady? 14 00:04:10,375 --> 00:04:11,751 Good. 15 00:04:12,211 --> 00:04:14,536 I'm sure you've had quite a fright. Rest easy. 16 00:04:14,630 --> 00:04:16,124 - The worst is past. - Lord Baelish. 17 00:04:16,507 --> 00:04:19,080 - I promised I'd get her to you safely. - Softly, my friend. 18 00:04:19,801 --> 00:04:22,008 Voices carry over water. 19 00:04:22,095 --> 00:04:24,847 I should get back before someone thinks to look for me. 20 00:04:24,932 --> 00:04:27,055 First you'll want your pay. 21 00:04:27,142 --> 00:04:30,262 - Ten thousand, was it? - Ten thousand. 22 00:04:35,567 --> 00:04:36,730 Wait! 23 00:04:39,112 --> 00:04:40,820 Shh. 24 00:04:40,906 --> 00:04:42,945 You don't want the Queen to hear, do you? 25 00:04:43,033 --> 00:04:45,987 A thousand gold cloaks are searching for you. 26 00:04:46,078 --> 00:04:48,070 And if they found you, 27 00:04:48,163 --> 00:04:51,247 how do you think they would punish the girl who murdered the King? 28 00:04:51,333 --> 00:04:53,207 I didn't murder anyone. 29 00:04:53,293 --> 00:04:55,915 I know. But you must admit, it looks suspicious. 30 00:04:56,004 --> 00:04:57,997 The King who executed your father, 31 00:04:58,090 --> 00:05:00,248 who tormented you for years, 32 00:05:00,342 --> 00:05:02,833 and you fled the scene of his murder. 33 00:05:03,720 --> 00:05:05,179 Why did you kill him? 34 00:05:05,639 --> 00:05:07,881 Because he was a drunk and a fool, 35 00:05:07,975 --> 00:05:10,810 and I don't trust drunk fools. 36 00:05:11,812 --> 00:05:13,057 He saved me. 37 00:05:13,146 --> 00:05:17,227 Saved you? My lady, he followed my orders. Every one of them. 38 00:05:17,734 --> 00:05:20,605 And he did it all for gold. 39 00:05:20,696 --> 00:05:23,151 Money buys a man's silence for a time. 40 00:05:23,490 --> 00:05:26,693 A bolt in the heart buys it forever. 41 00:05:29,162 --> 00:05:31,784 He was helping me because I saved his life. 42 00:05:31,874 --> 00:05:35,788 Yes, and he gave you a priceless necklace 43 00:05:36,211 --> 00:05:38,998 that once belonged to his grandmother. 44 00:05:39,256 --> 00:05:41,877 The last legacy of House Hollard. 45 00:05:50,601 --> 00:05:52,677 I had it made a few weeks ago. 46 00:05:54,229 --> 00:05:57,147 What did I once tell you about the capital? 47 00:05:57,900 --> 00:05:59,809 "We're all liars here." 48 00:06:01,695 --> 00:06:03,569 Come, my lady. 49 00:06:03,655 --> 00:06:05,862 I know you've had a difficult day. 50 00:06:06,617 --> 00:06:08,609 But you're safe now. 51 00:06:08,702 --> 00:06:10,778 I promise you that. 52 00:06:10,871 --> 00:06:13,623 You're safe with me, 53 00:06:13,707 --> 00:06:16,163 sailing home. 54 00:06:21,798 --> 00:06:24,005 So am I the queen? 55 00:06:24,301 --> 00:06:26,044 More than you were with Renly. 56 00:06:26,136 --> 00:06:27,381 Less than you would have been 57 00:06:27,471 --> 00:06:32,049 if Joffrey had done you the courtesy of consummating the marriage before dying. 58 00:06:32,559 --> 00:06:37,020 This would not be an opportune moment to press the issue. 59 00:06:37,481 --> 00:06:40,850 Clawing at his own throat, looking to his mother to make it stop... 60 00:06:40,943 --> 00:06:41,974 It was horrible. 61 00:06:42,069 --> 00:06:44,394 The world is overflowing with horrible things. 62 00:06:44,488 --> 00:06:46,065 But they're all a tray of cakes next to death. 63 00:06:48,408 --> 00:06:51,493 They brought me your grandfather's body when he died. 64 00:06:51,578 --> 00:06:53,286 Made me look at it. 65 00:06:53,413 --> 00:06:54,824 What was it like? 66 00:06:54,915 --> 00:06:58,035 They took me to the Great Hall. There he was. 67 00:06:58,794 --> 00:07:02,744 The man I'd married and suffered to father my children. 68 00:07:03,382 --> 00:07:08,969 A great doughy lump I'd sat next to at endless dinners and tedious gatherings. 69 00:07:09,471 --> 00:07:10,586 There he was, 70 00:07:12,349 --> 00:07:14,092 lying on a table. 71 00:07:17,938 --> 00:07:20,180 One of my husbands preferred the company of men 72 00:07:20,274 --> 00:07:22,183 and was stabbed through the heart. 73 00:07:22,276 --> 00:07:24,434 Another was happiest torturing animals 74 00:07:24,528 --> 00:07:26,853 and was poisoned at our wedding feast. 75 00:07:26,989 --> 00:07:28,649 - I must be cursed. - Nonsense. 76 00:07:28,866 --> 00:07:31,570 Your circumstances have improved markedly. 77 00:07:33,579 --> 00:07:36,330 You may not have enjoyed watching him die, 78 00:07:36,415 --> 00:07:38,206 but you enjoyed it more than you would have enjoyed 79 00:07:38,292 --> 00:07:40,249 being married to him, I can promise you that. 80 00:07:40,377 --> 00:07:42,370 But I would have been the queen. 81 00:07:42,462 --> 00:07:44,455 Our alliance with the Lannisters 82 00:07:44,548 --> 00:07:47,999 remains every bit as necessary to them as it is unpleasant for us. 83 00:07:49,803 --> 00:07:52,377 You did wonderful work on Joffrey. 84 00:07:52,764 --> 00:07:54,804 The next one should be easier. 85 00:08:05,444 --> 00:08:06,986 Your brother is dead. 86 00:08:08,906 --> 00:08:11,064 Do you know what that means? 87 00:08:14,161 --> 00:08:16,486 I'm not trying to trick you. 88 00:08:18,582 --> 00:08:20,373 It means I'll become king. 89 00:08:20,459 --> 00:08:23,626 Yes, you will become king. 90 00:08:23,712 --> 00:08:25,918 What kind of king do you think you'll be? 91 00:08:27,382 --> 00:08:29,422 - A good king? - Mmm. 92 00:08:29,635 --> 00:08:31,544 I think so as well. 93 00:08:32,971 --> 00:08:35,758 You've got the right temperament for it. 94 00:08:36,767 --> 00:08:39,222 But what makes a good king? Hmm? 95 00:08:40,062 --> 00:08:43,098 What is a good king's single most important quality? 96 00:08:43,190 --> 00:08:45,147 This is hardly the place or the time. 97 00:08:46,193 --> 00:08:48,185 - Holiness? - Hmm. 98 00:08:50,531 --> 00:08:52,737 Baelor the Blessed was holy. 99 00:08:53,158 --> 00:08:54,950 And pious. 100 00:08:55,035 --> 00:08:56,695 He built this Sept. 101 00:08:57,746 --> 00:09:00,830 He also named a 6-year-old boy High Septon 102 00:09:00,916 --> 00:09:04,036 because he thought the boy could work miracles. 103 00:09:05,546 --> 00:09:08,215 He ended up fasting himself into an early grave 104 00:09:08,298 --> 00:09:12,545 because food was of this world and this world was sinful. 105 00:09:12,636 --> 00:09:13,667 Hmm. 106 00:09:15,430 --> 00:09:17,340 - Justice. - Mmm. 107 00:09:18,475 --> 00:09:20,551 A good king must be just. 108 00:09:21,770 --> 00:09:24,557 Orys I was just. 109 00:09:24,648 --> 00:09:27,104 Everyone applauded his reforms, 110 00:09:27,192 --> 00:09:29,185 nobles and commoners alike. 111 00:09:29,278 --> 00:09:31,436 But he wasn't just for long. 112 00:09:32,197 --> 00:09:35,732 He was murdered in his sleep after less than a year by his own brother. 113 00:09:37,077 --> 00:09:38,951 Was that truly just of him? 114 00:09:39,037 --> 00:09:43,534 To abandon his subjects to an evil that he was too gullible to recognise? 115 00:09:43,750 --> 00:09:45,873 - No. - No. 116 00:09:48,297 --> 00:09:51,048 - What about strength? - Yes. 117 00:09:51,133 --> 00:09:53,339 Strength. 118 00:09:53,427 --> 00:09:56,214 King Robert was strong. 119 00:09:56,305 --> 00:09:58,344 He won the rebellion 120 00:09:58,432 --> 00:10:01,219 and crushed the Targaryen dynasty. 121 00:10:02,186 --> 00:10:06,682 And he attended three Small Council meetings in 17 years. 122 00:10:06,857 --> 00:10:11,068 He spent his time whoring and hunting and drinking 123 00:10:11,153 --> 00:10:13,442 until the last two killed him. 124 00:10:14,865 --> 00:10:18,115 So, we have a man who starves himself to death, 125 00:10:18,535 --> 00:10:21,702 a man who lets his own brother murder him, 126 00:10:21,788 --> 00:10:25,240 and a man who thinks that winning and ruling are the same thing. 127 00:10:28,086 --> 00:10:30,209 What do they all lack? 128 00:10:34,968 --> 00:10:36,593 - Wisdom. - Yes! 129 00:10:36,845 --> 00:10:39,336 - Wisdom is what makes a good king. - Yes. 130 00:10:40,766 --> 00:10:43,304 But what is wisdom? Hmm? 131 00:10:45,604 --> 00:10:49,851 A house with great wealth and fertile lands asks you for your protection 132 00:10:49,942 --> 00:10:55,232 against another house with a strong navy that could one day oppose you. 133 00:10:56,031 --> 00:10:58,736 How do you know which choice is wise and which isn't? 134 00:10:59,284 --> 00:11:02,700 You've any experience of treasuries and granaries 135 00:11:02,788 --> 00:11:05,457 or shipyards and soldiers? 136 00:11:05,541 --> 00:11:07,948 - No. - Of course not. 137 00:11:08,335 --> 00:11:11,371 A wise king knows what he knows and what he doesn't. 138 00:11:12,172 --> 00:11:13,203 You're young. 139 00:11:13,966 --> 00:11:19,969 A wise young king listens to his counsellors and heeds their advice until he comes of age. 140 00:11:20,347 --> 00:11:22,256 And the wisest kings 141 00:11:22,349 --> 00:11:25,385 continue to listen to them long afterwards. 142 00:11:27,312 --> 00:11:28,854 Your brother was not a wise king. 143 00:11:29,356 --> 00:11:31,396 Your brother was not a good king. 144 00:11:31,483 --> 00:11:33,523 If he had been, 145 00:11:33,610 --> 00:11:36,184 perhaps he'd still be alive. 146 00:11:36,280 --> 00:11:39,234 Now, as the king, you will have to marry. 147 00:11:40,200 --> 00:11:41,742 Do you understand why? 148 00:11:41,827 --> 00:11:43,369 A king needs a queen. 149 00:11:43,453 --> 00:11:45,280 Yes, but why? 150 00:11:46,290 --> 00:11:49,041 To further the family line. 151 00:11:49,251 --> 00:11:51,290 - Do you know how that happens? - Yes. 152 00:11:52,296 --> 00:11:56,044 But has anyone explained the details to you? 153 00:11:56,133 --> 00:11:57,675 I don't think so. 154 00:11:57,759 --> 00:12:00,511 It's all relatively straightforward. 155 00:12:01,096 --> 00:12:03,717 - How are you? - I'm all right. 156 00:12:03,807 --> 00:12:05,599 You are. You will be. 157 00:12:05,893 --> 00:12:07,684 I'll see to that. 158 00:12:13,108 --> 00:12:15,184 Please give the Queen a moment alone with her son. 159 00:12:15,277 --> 00:12:17,602 - Yes, my lord. - All of you. 160 00:12:46,475 --> 00:12:48,598 It was Tyrion. 161 00:12:50,312 --> 00:12:51,723 He killed him. 162 00:12:53,607 --> 00:12:55,730 He told me he would. 163 00:12:57,110 --> 00:13:01,239 "A day will come when you think you are safe and happy, 164 00:13:01,323 --> 00:13:04,858 "and your joy will turn to ashes in your mouth." 165 00:13:07,371 --> 00:13:09,659 That's what he said to me. 166 00:13:13,001 --> 00:13:14,661 You saw it. 167 00:13:16,004 --> 00:13:19,171 - You saw Joff point at him just before he... - I don't know what I saw. 168 00:13:22,803 --> 00:13:25,128 Avenge him. 169 00:13:25,722 --> 00:13:28,130 Avenge our son. 170 00:13:29,726 --> 00:13:30,758 Kill Tyrion. 171 00:13:33,939 --> 00:13:35,647 Tyrion's my brother. 172 00:13:35,732 --> 00:13:37,310 Our brother. 173 00:13:37,818 --> 00:13:40,060 There'll be a trial. We'll get to the truth of what happened. 174 00:13:40,153 --> 00:13:42,609 I don't want a trial. 175 00:13:42,698 --> 00:13:45,983 He'll squirm his way to freedom given the chance. 176 00:13:46,159 --> 00:13:47,702 I want him dead. 177 00:13:50,914 --> 00:13:54,497 Please, Jaime. You have to. 178 00:13:56,712 --> 00:13:59,084 He was our son. 179 00:13:59,173 --> 00:14:01,165 Our baby boy. 180 00:14:40,881 --> 00:14:43,336 You're a hateful woman. 181 00:14:43,425 --> 00:14:45,750 Why have the gods made me love a hateful woman? 182 00:14:54,061 --> 00:14:55,306 Jaime, not here, please. 183 00:14:56,438 --> 00:14:57,932 Please. 184 00:14:58,690 --> 00:14:59,853 Stop it. 185 00:14:59,942 --> 00:15:02,018 - Stop it. - No. 186 00:15:03,195 --> 00:15:05,520 Stop it. 187 00:15:09,910 --> 00:15:11,073 Stop. 188 00:15:19,336 --> 00:15:21,542 Stop. It's not right. 189 00:15:22,923 --> 00:15:25,212 It's not right. 190 00:15:25,300 --> 00:15:27,293 I don't care. 191 00:15:27,386 --> 00:15:28,797 - Don't. - I don't care. 192 00:15:29,221 --> 00:15:31,095 - Jaime, don't. - I don't care. 193 00:15:33,934 --> 00:15:35,808 Gonna rain soon. 194 00:15:38,438 --> 00:15:40,098 Where are we? 195 00:15:42,776 --> 00:15:45,232 Near Fairmarket, I think. 196 00:15:45,737 --> 00:15:46,769 You think? 197 00:15:46,864 --> 00:15:48,274 You don't have a map? 198 00:15:48,365 --> 00:15:51,401 - No. - Maybe we should get one. 199 00:15:51,493 --> 00:15:54,577 Just point out the next map shop you see, and I'll buy you one. 200 00:15:54,663 --> 00:15:57,699 - How far is it to the Eyrie? - Far. 201 00:15:57,791 --> 00:15:59,333 And you're sure we're going the right way? 202 00:15:59,418 --> 00:16:02,917 Believe me, girl, I want you there as soon as I can. 203 00:16:03,005 --> 00:16:05,412 Get my gold, be on my way. 204 00:16:05,507 --> 00:16:08,212 - Where? - Why do you care? 205 00:16:14,892 --> 00:16:18,058 Might book passage across the Narrow Sea. 206 00:16:18,145 --> 00:16:19,972 Fight as a sellsword. 207 00:16:20,439 --> 00:16:22,728 Second Sons, could be. 208 00:16:22,816 --> 00:16:24,892 Seems like a good fit for me. 209 00:16:24,985 --> 00:16:26,527 I'd like to see Braavos one day. 210 00:16:26,612 --> 00:16:27,810 Why Braavos? 211 00:16:29,573 --> 00:16:30,652 I have friends there. 212 00:16:31,116 --> 00:16:32,776 I doubt it. 213 00:16:32,993 --> 00:16:34,404 Seven blessings to you. 214 00:16:37,664 --> 00:16:40,914 - What do you want? - This is my land. 215 00:16:41,001 --> 00:16:43,041 If I'm standing on it, it's my land. 216 00:16:43,128 --> 00:16:46,295 We were just watering the horses. We'll be on our way. 217 00:16:50,844 --> 00:16:52,303 Forgive my father. 218 00:16:52,387 --> 00:16:54,760 He was wounded fighting in the war. 219 00:16:54,848 --> 00:16:57,885 Our cottage burned down while he was gone, and my mother with it. 220 00:17:01,855 --> 00:17:03,266 He's never been the same. 221 00:17:08,862 --> 00:17:10,025 Which house did he fight for? 222 00:17:15,869 --> 00:17:17,363 The Tullys of Riverrun. 223 00:17:21,834 --> 00:17:23,209 There's a storm coming. 224 00:17:23,293 --> 00:17:24,752 You'll be wanting a roof tonight. 225 00:17:25,170 --> 00:17:26,962 There's fresh hay in the barn. 226 00:17:27,047 --> 00:17:29,918 And Sally here makes rabbit stew just like her mom used to do. 227 00:17:32,678 --> 00:17:36,758 We don't have much, but any man that bled for House Tully is welcome to it. 228 00:17:41,937 --> 00:17:46,398 We ask the Father to judge us with mercy, accepting our human frailty. 229 00:17:46,650 --> 00:17:48,524 We ask the Mother to bless our crops, 230 00:17:48,610 --> 00:17:51,647 so we may feed ourselves and all who come to our door. 231 00:17:51,738 --> 00:17:55,902 We ask the Warrior to give us courage in these days of strife and turmoil. 232 00:17:55,993 --> 00:17:58,281 We ask the Maiden to protect Sally's virtue 233 00:17:58,370 --> 00:17:59,995 and keep her from the clutches of depravity. 234 00:18:00,080 --> 00:18:01,823 You going to do all seven of the fuckers? 235 00:18:02,207 --> 00:18:03,238 Father! 236 00:18:07,754 --> 00:18:10,755 We ask the Smith to strengthen our hands and our backs, 237 00:18:10,841 --> 00:18:12,999 so we may finish the work required of us. 238 00:18:13,135 --> 00:18:17,085 We ask the Crone to guide us on our journey from darkness to darkness. 239 00:18:17,181 --> 00:18:21,724 And we ask the Stranger not to kill us in our beds tonight for no damn reason at all. 240 00:18:27,441 --> 00:18:28,769 I'm so sorry. 241 00:18:48,795 --> 00:18:49,827 Really good. 242 00:18:50,547 --> 00:18:51,662 Did you fight at the Twins? 243 00:18:51,757 --> 00:18:55,340 Call that a fight? Slaughtering livestock more like. 244 00:18:55,427 --> 00:18:58,179 The Red Wedding, they're calling it. 245 00:18:58,263 --> 00:19:00,339 Walder Frey committed sacrilege that day. 246 00:19:00,474 --> 00:19:03,807 He shared bread and salt with the Starks. He offered them guest right. 247 00:19:03,894 --> 00:19:05,887 Guest right don't mean much any more. 248 00:19:05,979 --> 00:19:08,221 It means something to me. 249 00:19:09,358 --> 00:19:11,315 The gods will have their vengeance. 250 00:19:11,818 --> 00:19:13,728 Frey will burn in the seventh hell for what he did. 251 00:19:15,155 --> 00:19:17,907 Things were different when Hoster Tully ruled the Riverlands. 252 00:19:17,991 --> 00:19:21,277 We had good years and bad years, same as anyone, but we were safe. 253 00:19:21,620 --> 00:19:23,529 Now with the Freys, 254 00:19:23,622 --> 00:19:27,406 raiders come plundering, steal our food, steal our silver. 255 00:19:27,501 --> 00:19:29,577 I was gonna send Sally north to stay with my brother, 256 00:19:29,670 --> 00:19:32,671 but the North's no better. The whole country's gone sour. 257 00:19:33,340 --> 00:19:34,503 You got any ale? 258 00:19:36,093 --> 00:19:37,552 Afraid not. 259 00:19:41,139 --> 00:19:43,179 How can a man not keep ale in his home? 260 00:19:45,519 --> 00:19:48,271 You look like you could really swing that sword. 261 00:19:48,355 --> 00:19:50,513 A real warrior with proper training. 262 00:19:52,025 --> 00:19:54,730 Those raiders wouldn't stand a chance against you. 263 00:19:55,362 --> 00:19:57,319 How would it be if you stayed on till the new moon? 264 00:19:57,739 --> 00:20:00,195 I could use a man to help with the farm work. 265 00:20:00,284 --> 00:20:02,609 Sally does what she can, 266 00:20:02,703 --> 00:20:04,280 but she can't lift a bale of hay. 267 00:20:04,913 --> 00:20:07,072 And if any thieves came looking for easy pickings, 268 00:20:07,165 --> 00:20:09,917 one look at you, I bet they'd run the other way. 269 00:20:11,879 --> 00:20:13,207 Meaning no offence. 270 00:20:20,179 --> 00:20:21,507 What'll you pay? 271 00:20:22,222 --> 00:20:24,594 I don't have much. 272 00:20:24,683 --> 00:20:27,008 But I have hidden a bit of silver from the bandits. 273 00:20:29,730 --> 00:20:30,892 Fair wages for fair work? 274 00:20:37,946 --> 00:20:39,606 Fair wages for fair work. 275 00:20:59,551 --> 00:21:00,832 Ahhh! 276 00:21:12,272 --> 00:21:14,763 - What did you do? - Get your horse saddled. 277 00:21:14,858 --> 00:21:17,776 - You told me you weren't a thief. - I wasn't. 278 00:21:17,861 --> 00:21:20,399 He took us in. He fed us and you... 279 00:21:20,489 --> 00:21:23,940 Aye, he took us in. He's a good man, and his daughter makes a nice stew. 280 00:21:24,034 --> 00:21:25,908 And they'll both be dead come winter. 281 00:21:25,994 --> 00:21:28,283 - You don't know that. - I do. 282 00:21:28,372 --> 00:21:31,538 He's weak. He can't protect himself. 283 00:21:31,625 --> 00:21:33,867 They'll both be dead come winter. 284 00:21:33,961 --> 00:21:35,503 Dead men don't need silver. 285 00:21:36,088 --> 00:21:40,038 You're the worst shit in the Seven Kingdoms. 286 00:21:40,843 --> 00:21:43,049 There's plenty worse than me. 287 00:21:43,136 --> 00:21:45,806 I just understand the way things are. 288 00:21:45,889 --> 00:21:48,676 How many Starks they got to behead before you figure it out? 289 00:21:53,146 --> 00:21:56,183 Raper. 290 00:21:56,275 --> 00:21:57,733 Horse thief. 291 00:21:57,818 --> 00:21:59,442 Ninth-born son. 292 00:22:00,320 --> 00:22:02,894 Raper. Thief. 293 00:22:02,990 --> 00:22:04,982 Thief and raper. 294 00:22:05,075 --> 00:22:07,531 There he is, Sam the Slayer. 295 00:22:07,619 --> 00:22:09,908 Going to visit your wildling whore? 296 00:22:09,997 --> 00:22:11,705 - She's not a whore. - No? 297 00:22:11,790 --> 00:22:14,162 Maybe I'll give her a copper tonight and find out. 298 00:22:19,673 --> 00:22:21,713 They all think I'm lying. 299 00:22:21,800 --> 00:22:23,674 About what? 300 00:22:23,760 --> 00:22:25,753 Killing the White Walker. 301 00:22:25,846 --> 00:22:27,388 You're not lying. 302 00:22:28,265 --> 00:22:30,139 I'll never forget the way it screamed. 303 00:22:32,394 --> 00:22:34,221 But you're the only one that saw it. 304 00:22:34,313 --> 00:22:35,937 And they all think you're just a... 305 00:22:36,023 --> 00:22:37,137 A what? 306 00:22:37,232 --> 00:22:40,186 A wildling. 307 00:22:41,528 --> 00:22:43,355 My father hated that word. 308 00:22:43,947 --> 00:22:48,027 - It's not a very nice word. - I don't know. 309 00:22:49,036 --> 00:22:52,321 It makes me sound a bit dangerous, doesn't it? 310 00:23:04,551 --> 00:23:07,967 So, are you all right? 311 00:23:08,055 --> 00:23:10,427 No one bothering you? 312 00:23:10,516 --> 00:23:12,307 I get a lot of looks. 313 00:23:12,392 --> 00:23:14,302 I hear them making their jokes. 314 00:23:14,394 --> 00:23:17,230 But no one's touched me, if that's what you mean. 315 00:23:18,440 --> 00:23:20,397 I worry about it sometimes. 316 00:23:21,068 --> 00:23:22,859 All the time. 317 00:23:23,403 --> 00:23:25,692 Why do you worry about it? 318 00:23:25,781 --> 00:23:29,066 One hundred men, one woman. 319 00:23:29,159 --> 00:23:31,615 They've got other things to think about. 320 00:23:31,703 --> 00:23:33,696 That's the only thing they think about. 321 00:23:33,789 --> 00:23:36,992 - You're being silly. - I'm not being silly. 322 00:23:37,084 --> 00:23:40,916 There's 100 men lying awake at night, picturing you. 323 00:23:42,256 --> 00:23:44,165 What about you? 324 00:23:46,260 --> 00:23:47,635 What about me? 325 00:23:50,931 --> 00:23:52,259 Gilly? 326 00:23:57,771 --> 00:23:59,598 I worry about you. 327 00:24:04,611 --> 00:24:06,105 Thank you. 328 00:24:06,655 --> 00:24:07,686 For what? 329 00:24:07,781 --> 00:24:09,904 For worrying about me. 330 00:24:13,912 --> 00:24:16,997 I don't know if you're safe here. 331 00:24:18,000 --> 00:24:19,280 They're my brothers, 332 00:24:19,376 --> 00:24:21,701 but some of them were thieves before they came here. 333 00:24:21,795 --> 00:24:23,918 Some of them were rapers. 334 00:24:24,006 --> 00:24:26,129 You saw what they did at your father's keep. 335 00:24:27,384 --> 00:24:28,962 So what are you saying? 336 00:24:32,306 --> 00:24:36,968 Maybe you'd be safer in Mole's Town. 337 00:24:41,690 --> 00:24:43,896 Are you bored of me? 338 00:24:44,818 --> 00:24:45,849 Bored of you? 339 00:24:46,945 --> 00:24:48,226 I... 340 00:24:52,659 --> 00:24:54,451 I want to protect you. 341 00:25:01,168 --> 00:25:03,077 I'll get these to Hobb. 342 00:25:03,170 --> 00:25:05,328 Keep an eye on little Sam. 343 00:25:35,244 --> 00:25:36,904 Your Grace. 344 00:25:37,371 --> 00:25:40,372 You're a literary man now. What do you make of that? 345 00:25:50,551 --> 00:25:54,169 - Joffrey? - "The usurper, Joffrey Baratheon." 346 00:25:54,429 --> 00:25:57,265 I said those words when I tossed a leech into the fire, 347 00:25:57,432 --> 00:26:00,054 filled with bastard blood. 348 00:26:00,227 --> 00:26:01,887 A bastard you set free. 349 00:26:02,646 --> 00:26:05,102 I am now faced with a great opportunity, 350 00:26:05,190 --> 00:26:07,017 and I am powerless to take advantage of it. 351 00:26:07,109 --> 00:26:08,223 I will find you an army, Your Grace. 352 00:26:08,318 --> 00:26:10,358 - I've been working day and night... - What progress have you made? 353 00:26:11,446 --> 00:26:14,234 - I've rallied House Peasebury to your cause. - House Peasebury. 354 00:26:15,701 --> 00:26:18,405 - House Musgood. - House Musgood. 355 00:26:18,537 --> 00:26:19,996 - And House Haigh. - House Haigh. 356 00:26:25,878 --> 00:26:29,460 They don't have enough men between them to raid a pantry. 357 00:26:30,340 --> 00:26:32,214 Westeros is not the world, Your Grace. 358 00:26:32,301 --> 00:26:34,092 We need to look east for ships and men. 359 00:26:34,178 --> 00:26:37,428 10,000 skilled soldiers fight for the Golden Company. 360 00:26:37,514 --> 00:26:39,507 - The Golden Company? - They've never broken a contract. 361 00:26:39,600 --> 00:26:40,631 They're sellswords. 362 00:26:40,726 --> 00:26:42,434 We're willing to use blood magic to put you on the throne, 363 00:26:42,519 --> 00:26:44,512 but we're not willing to pay men to fight? 364 00:26:44,605 --> 00:26:46,893 Now the Red Woman's magic is real. 365 00:26:46,982 --> 00:26:49,105 Her visions and prophecies may be, too, 366 00:26:49,193 --> 00:26:52,028 but I've never heard of visions and prophecies winning a war. 367 00:26:52,112 --> 00:26:54,401 Soldiers win wars. Soldiers on the ground. 368 00:26:54,489 --> 00:26:55,688 It's dirty on the ground. 369 00:26:55,782 --> 00:26:56,897 We don't have any gold. 370 00:26:57,701 --> 00:26:58,732 Not yet. 371 00:27:03,248 --> 00:27:07,198 If I do not press my claim, my claim will be forgotten. 372 00:27:07,294 --> 00:27:10,663 I will not become a page in someone else's history book. 373 00:27:11,798 --> 00:27:13,921 I'm running out of time, Ser Davos. 374 00:27:14,801 --> 00:27:16,960 Which means you're running out of time. 375 00:27:22,559 --> 00:27:23,638 You're late. 376 00:27:23,727 --> 00:27:25,269 I'm sorry, Princess. 377 00:27:25,354 --> 00:27:26,896 I thought you weren't coming. 378 00:27:26,980 --> 00:27:29,187 The Hand of the King doesn't have much leisure time. 379 00:27:29,775 --> 00:27:32,895 You won't be a very good Hand if you see the word knight and say "ka-nigit." 380 00:27:32,986 --> 00:27:34,943 That happened once, weeks ago. 381 00:27:35,030 --> 00:27:36,904 You're your father's daughter, no mistake. 382 00:27:36,990 --> 00:27:38,864 Bloody relentless, the both of you. 383 00:27:38,992 --> 00:27:41,448 It's a new one today. Lots of tricky words. 384 00:27:41,537 --> 00:27:43,659 But I think you can manage. 385 00:27:45,916 --> 00:27:47,992 You'll never read well if you move your lips. 386 00:27:48,085 --> 00:27:50,161 That's how children do it. 387 00:27:55,342 --> 00:27:59,589 "The Life and Adventures of Elyo Grivas 388 00:27:59,680 --> 00:28:01,803 "First Sword of Braavos." 389 00:28:02,140 --> 00:28:03,932 Thank you very much. 390 00:28:04,226 --> 00:28:07,143 I like this one. It's full of swordfights and pirates. 391 00:28:07,563 --> 00:28:10,729 - You were a pirate once. - No, I was a smuggler. 392 00:28:11,024 --> 00:28:12,104 What's the difference? 393 00:28:12,359 --> 00:28:14,850 If you're a famous smuggler, you're not doing it right. 394 00:28:15,529 --> 00:28:17,521 My father says a criminal is a criminal. 395 00:28:17,698 --> 00:28:21,446 Your father lacks an appreciation of the finer points of bad behaviour. 396 00:28:22,369 --> 00:28:23,780 So do the Braavosi. 397 00:28:23,871 --> 00:28:25,365 - You've sailed to Braavos? - Of course. 398 00:28:25,455 --> 00:28:28,373 Almost got beheaded by a First Sword of Braavos. 399 00:28:28,834 --> 00:28:32,701 I tried to explain to him the difference between pirates and smugglers, 400 00:28:32,796 --> 00:28:35,583 but he didn't seem any more interested in the distinction than your father. 401 00:28:36,425 --> 00:28:38,299 I suppose if you work for the Iron Bank of Braavos 402 00:28:38,385 --> 00:28:40,793 and each one of your gold barges is worth half a kingdom, 403 00:28:41,013 --> 00:28:45,093 you tend not to be overly concerned with the kind of distinction... 404 00:29:03,202 --> 00:29:05,490 - What was that for? - I need you to write a message. 405 00:29:05,579 --> 00:29:07,572 You should write it yourself. It's good practice. 406 00:29:07,664 --> 00:29:09,538 It's too important for me. 407 00:29:09,625 --> 00:29:12,542 I need a smart person to do it. Go on. 408 00:29:12,628 --> 00:29:16,708 To the offices of the Iron Bank of Braavos, 409 00:29:16,798 --> 00:29:20,333 from Stannis Baratheon, the one true king of Westeros. 410 00:29:20,427 --> 00:29:21,886 But that's not you. 411 00:29:21,970 --> 00:29:23,630 I need to get their attention. 412 00:29:23,722 --> 00:29:26,295 Go. Write. 413 00:29:36,318 --> 00:29:38,560 He's seen some adventures, hasn't he? 414 00:29:58,257 --> 00:30:01,423 - Precious little thing. - Thank you. 415 00:30:01,510 --> 00:30:04,262 - What's his name? - Sam. 416 00:30:04,346 --> 00:30:05,971 Lovely. 417 00:30:06,807 --> 00:30:08,846 - That the daddy? - No. 418 00:30:09,017 --> 00:30:10,298 Where's the daddy? 419 00:30:11,436 --> 00:30:12,931 He's dead. 420 00:30:14,731 --> 00:30:16,523 Where you from? 421 00:30:18,193 --> 00:30:19,652 North of here. 422 00:30:19,736 --> 00:30:21,859 North of here? 423 00:30:25,409 --> 00:30:28,030 You a fucking wildling? 424 00:30:28,495 --> 00:30:31,330 - Only room and board? - That's right. 425 00:30:31,415 --> 00:30:35,033 She'll clean and cook and look after the other girls' babies. 426 00:30:36,044 --> 00:30:38,452 Could find other work for her, too. 427 00:30:38,547 --> 00:30:40,539 - No other work. - There'd be money. 428 00:30:40,632 --> 00:30:42,210 Give you a piece of it. 429 00:30:42,301 --> 00:30:45,005 No other work. 430 00:31:06,491 --> 00:31:09,161 I promise to come back and visit whenever I can. 431 00:31:12,497 --> 00:31:14,656 You'll be safer here. 432 00:31:14,750 --> 00:31:16,577 Who's gonna protect you at Castle Black? Me? 433 00:31:18,086 --> 00:31:19,878 You protected me north of the Wall. 434 00:31:19,963 --> 00:31:21,872 This is different. 435 00:31:21,965 --> 00:31:25,381 They're brothers of the Night's Watch, and I can't just stab them in the back. 436 00:31:25,469 --> 00:31:28,423 And I can't run away, which is what we did at Craster's. 437 00:31:30,599 --> 00:31:31,927 You have to trust me. 438 00:31:33,435 --> 00:31:34,764 It's for the best. 439 00:31:40,234 --> 00:31:41,479 Best for you. 440 00:31:42,027 --> 00:31:43,901 Oh, Gilly. 441 00:31:46,031 --> 00:31:47,194 Please don't... 442 00:32:20,399 --> 00:32:22,475 Greedy. 443 00:32:28,866 --> 00:32:30,657 No? 444 00:32:30,742 --> 00:32:34,408 I'm sorry. You're lovely, I just never acquired the taste. 445 00:32:34,496 --> 00:32:36,453 You're calling my beauty an acquired taste? 446 00:32:37,374 --> 00:32:40,660 That's quite all right, lover. There's more for you. 447 00:32:43,714 --> 00:32:45,753 Your loss. 448 00:32:51,096 --> 00:32:54,880 You like them both the same? Boys and girls? 449 00:32:54,975 --> 00:32:57,596 - Does that surprise you? - Everyone has a preference. 450 00:32:57,686 --> 00:33:00,259 Then everyone is missing half the world's pleasure. 451 00:33:01,815 --> 00:33:05,267 The gods made that, and it delights me. 452 00:33:05,360 --> 00:33:07,068 The gods made this, 453 00:33:08,030 --> 00:33:09,144 and it delights me. 454 00:33:10,032 --> 00:33:12,238 When it comes to war, I fight for Dorne. 455 00:33:12,326 --> 00:33:15,944 When it comes to love, I don't choose sides. 456 00:33:16,038 --> 00:33:18,244 I hope I have as much stamina when I'm your age. 457 00:33:18,332 --> 00:33:20,040 What are you, 25? 458 00:33:20,375 --> 00:33:21,407 Children. 459 00:33:23,712 --> 00:33:27,544 Someday, if you're lucky, you will wake up and realise you are old. 460 00:33:27,925 --> 00:33:29,798 That pretty ass of yours will sag, 461 00:33:29,885 --> 00:33:33,052 your belly will grow soft, and your back will ache in the night, 462 00:33:33,138 --> 00:33:36,056 and grey hairs will sprout from your ears. 463 00:33:37,392 --> 00:33:39,468 No one will want you any more. 464 00:33:39,645 --> 00:33:42,646 Make sure you've fucked your fill before that day. 465 00:33:44,149 --> 00:33:45,727 Did you? 466 00:33:46,443 --> 00:33:49,479 He is a prince of Dorne. 467 00:33:49,571 --> 00:33:54,862 Girls and boys will line up to fuck him till the day he dies. 468 00:33:57,538 --> 00:34:00,622 They will all have to line up behind you. 469 00:34:06,171 --> 00:34:08,627 - Prince Oberyn. - Lord Tywin. 470 00:34:08,715 --> 00:34:10,625 May we have the room? 471 00:34:14,388 --> 00:34:15,633 Call my name if you need me, lover. 472 00:34:27,776 --> 00:34:29,105 Would you like to sit? 473 00:34:29,611 --> 00:34:31,105 No, thank you. 474 00:34:31,822 --> 00:34:34,906 - Some wine? - No, thank you. 475 00:34:36,785 --> 00:34:38,778 I'm sorry about your grandson. 476 00:34:38,871 --> 00:34:39,902 Are you? 477 00:34:39,997 --> 00:34:43,615 I don't believe that a child is responsible for the sins of his father. 478 00:34:44,668 --> 00:34:47,040 Or his grandfather. 479 00:34:47,129 --> 00:34:48,671 An awful way to die. 480 00:34:49,715 --> 00:34:50,960 Which way is that? 481 00:34:51,592 --> 00:34:54,213 Are you interrogating me, Lord Tywin? 482 00:34:54,303 --> 00:34:55,713 Some believe the King choked. 483 00:34:56,180 --> 00:35:00,723 Some believe the sky is blue because we live inside the eye of a blue-eyed giant. 484 00:35:02,895 --> 00:35:04,971 The King was poisoned. 485 00:35:05,522 --> 00:35:08,060 I hear you studied poisons at the Citadel. 486 00:35:08,150 --> 00:35:10,475 I did. This is why I know. 487 00:35:10,569 --> 00:35:13,439 Your hatred for my family is rather well-known. 488 00:35:14,281 --> 00:35:16,902 You arrive at the capital, an expert in poisoning, 489 00:35:16,992 --> 00:35:20,824 some days later my grandson dies of poisoning. 490 00:35:20,913 --> 00:35:22,288 Rather suspicious. 491 00:35:22,456 --> 00:35:24,116 Why haven't you thrown me in a dungeon? 492 00:35:24,208 --> 00:35:27,873 You spoke with Tyrion in this very brothel on the day that you arrived. 493 00:35:29,004 --> 00:35:32,254 - What did you discuss? - You think we conspired together? 494 00:35:32,341 --> 00:35:33,669 What did you discuss? 495 00:35:33,800 --> 00:35:36,671 The death of my sister. 496 00:35:37,179 --> 00:35:38,803 For which you blame me. 497 00:35:38,889 --> 00:35:41,261 She was raped and murdered by the Mountain. 498 00:35:41,350 --> 00:35:43,805 The Mountain follows your orders. 499 00:35:43,894 --> 00:35:45,353 Of course I blame you. 500 00:35:45,479 --> 00:35:48,433 Here I stand unarmed, unguarded. 501 00:35:48,524 --> 00:35:49,638 Should I be concerned? 502 00:35:49,733 --> 00:35:53,184 You are unarmed and unguarded because you know me better than that. 503 00:35:54,404 --> 00:35:55,780 I am a man of reason. 504 00:35:56,114 --> 00:35:59,483 If I cut your throat today, I will be drawn and quartered tomorrow. 505 00:35:59,576 --> 00:36:03,325 Men at war commit all kinds of crimes without their superiors' knowledge. 506 00:36:03,413 --> 00:36:05,869 So you deny involvement in Elia's murder? 507 00:36:07,042 --> 00:36:08,667 Categorically. 508 00:36:17,886 --> 00:36:20,128 I would like to speak with the Mountain. 509 00:36:20,430 --> 00:36:22,672 I'm sure he would enjoy speaking with you. 510 00:36:22,766 --> 00:36:25,684 He might not enjoy it as much as he thinks he would. 511 00:36:27,729 --> 00:36:30,600 I could arrange for this meeting. 512 00:36:31,149 --> 00:36:34,483 But you want something in return. 513 00:36:35,070 --> 00:36:39,150 There will be a trial for my son and, as custom dictates, 514 00:36:39,241 --> 00:36:42,028 three judges will render a verdict. 515 00:36:42,119 --> 00:36:43,530 I will preside. 516 00:36:43,620 --> 00:36:46,705 Mace Tyrell will serve as the second judge. 517 00:36:47,249 --> 00:36:48,909 I would like you to be the third. 518 00:36:49,501 --> 00:36:50,830 Why? 519 00:36:50,919 --> 00:36:54,703 Not long ago, the Tyrells sided with Renly Baratheon. 520 00:36:54,798 --> 00:36:57,467 Declared themselves enemies of the throne. 521 00:36:57,551 --> 00:36:59,627 Now they are our strongest allies. 522 00:36:59,720 --> 00:37:02,211 Well, you made the Tyrell girl a queen. 523 00:37:02,306 --> 00:37:05,509 Asking me to judge at your son's trial isn't quite as tempting. 524 00:37:05,976 --> 00:37:09,427 I would also invite you to sit on the Small Council 525 00:37:09,521 --> 00:37:13,021 to serve as one of the new king's principal advisors. 526 00:37:18,989 --> 00:37:23,532 I never realised you had such respect for Dorne, Lord Tywin. 527 00:37:23,619 --> 00:37:27,284 We are not the Seven Kingdoms until Dorne returns to the fold. 528 00:37:27,623 --> 00:37:30,992 The King is dead. The Greyjoys are in open rebellion. 529 00:37:31,376 --> 00:37:34,128 A wildling army marches on the Wall. 530 00:37:34,213 --> 00:37:38,460 And in the east, a Targaryen girl has three dragons. 531 00:37:40,928 --> 00:37:43,845 Before long, she will turn her eyes to Westeros. 532 00:37:44,306 --> 00:37:49,549 Only the Dornish managed to resist Aegon Targaryen and his dragons. 533 00:37:50,354 --> 00:37:52,263 You're saying you need us? 534 00:37:54,107 --> 00:37:56,515 That must be hard for you to admit. 535 00:37:57,611 --> 00:37:59,650 We need each other. 536 00:38:00,489 --> 00:38:03,276 You help me serve justice to the King's assassins, 537 00:38:03,367 --> 00:38:06,118 and I will help you serve justice to Elia's. 538 00:38:25,848 --> 00:38:26,879 Podrick. 539 00:38:28,684 --> 00:38:30,012 Apologies for the stench. 540 00:38:30,102 --> 00:38:32,344 I brought you some wine, my lord, but they took it from me. 541 00:38:32,479 --> 00:38:33,973 A noble effort. 542 00:38:34,064 --> 00:38:36,306 They didn't find the candles, though. 543 00:38:37,067 --> 00:38:38,858 A quill, some parchment, 544 00:38:38,944 --> 00:38:41,613 duck sausage, almonds, 545 00:38:42,573 --> 00:38:44,731 and some hard cheese. 546 00:38:44,825 --> 00:38:46,367 You're a good lad. 547 00:38:47,119 --> 00:38:48,696 Any word of Shae? 548 00:38:49,037 --> 00:38:50,318 I've heard nothing, my lord. 549 00:38:50,956 --> 00:38:52,865 I suppose that's a good thing. 550 00:38:54,501 --> 00:38:57,704 What are they saying about me out there? 551 00:38:57,796 --> 00:39:01,876 You're to stand trial in a fortnight for murdering the King. 552 00:39:02,968 --> 00:39:05,885 - Do you believe I murdered Joffrey? - No, my lord. 553 00:39:06,763 --> 00:39:07,795 You didn't? 554 00:39:08,223 --> 00:39:10,512 Gods, no. 555 00:39:10,851 --> 00:39:14,896 The world is a better place without him, but I had nothing to do with it. 556 00:39:15,981 --> 00:39:19,646 I would like to think if I were arranging a royal assassination, 557 00:39:19,735 --> 00:39:21,774 I'd plan it in such a way that I wouldn't be standing there, 558 00:39:21,862 --> 00:39:23,653 gawking like a fool when the King died. 559 00:39:26,575 --> 00:39:28,366 Trial in a fortnight. 560 00:39:29,161 --> 00:39:31,403 Have they announced the judges yet? 561 00:39:34,082 --> 00:39:36,752 - Your father. - Of course. 562 00:39:37,753 --> 00:39:39,911 Mace Tyrell. 563 00:39:40,005 --> 00:39:42,792 Who will vote exactly as my father tells him to vote. 564 00:39:42,925 --> 00:39:45,961 - And Prince Oberyn of Dorne. - Oberyn? 565 00:39:48,180 --> 00:39:49,971 Give it to my father. 566 00:39:50,057 --> 00:39:52,263 He never fails to take advantage of a family tragedy. 567 00:39:52,351 --> 00:39:56,016 I'm supposed to get a list of names from you, my lord. 568 00:39:56,104 --> 00:39:58,595 Anyone who might testify on your behalf. 569 00:39:58,690 --> 00:40:00,315 Oh, I can call my own witnesses? 570 00:40:01,235 --> 00:40:02,729 How generous of them. 571 00:40:02,819 --> 00:40:04,611 Very well, my wife. Sansa. 572 00:40:04,696 --> 00:40:06,570 My lord, she's gone. 573 00:40:06,823 --> 00:40:09,777 - Gone? - No one's seen her since the wedding. 574 00:40:12,913 --> 00:40:15,486 You don't think she... 575 00:40:18,877 --> 00:40:22,246 No one had more cause to kill Joffrey than Sansa, 576 00:40:22,339 --> 00:40:24,332 but the girl is no assassin. 577 00:40:24,424 --> 00:40:27,544 Whoever killed the King wanted me to lose my head for it. 578 00:40:27,636 --> 00:40:31,135 And with my wife's disappearance, it makes me seem that much more guilty. 579 00:40:31,974 --> 00:40:34,013 - Podrick. - Yes, my lord? 580 00:40:34,101 --> 00:40:35,560 - They'll be following you now. - Who will? 581 00:40:35,644 --> 00:40:38,349 I don't know. They. The ominous they. 582 00:40:38,480 --> 00:40:41,434 The man pulling the strings. Or woman. My father. 583 00:40:42,317 --> 00:40:44,987 Maybe Joffrey was too much work for him. 584 00:40:45,070 --> 00:40:47,822 Sweet Tommen will be so much easier to handle. 585 00:40:48,574 --> 00:40:53,117 Whenever something bad happens to me, I assume it's my sister that had a hand in it. 586 00:40:53,495 --> 00:40:55,571 But say what you will of Cersei, 587 00:40:55,664 --> 00:40:57,324 she loves her children. 588 00:40:57,416 --> 00:41:01,330 She is the only one I'm certain had nothing to do with this murder. 589 00:41:01,753 --> 00:41:06,047 Which makes it unique as King's Landing murders go. 590 00:41:06,133 --> 00:41:08,172 Any other witnesses, my lord? 591 00:41:09,011 --> 00:41:10,920 Varys could vouch for me, if he dared. 592 00:41:11,013 --> 00:41:12,970 He's already been called as a witness for the Queen. 593 00:41:13,056 --> 00:41:15,974 Of course. Fetch Bronn. I have a job for him. 594 00:41:16,059 --> 00:41:17,767 I've already asked, my lord. They won't let him see you. 595 00:41:17,853 --> 00:41:18,884 Why not? 596 00:41:18,979 --> 00:41:21,470 They say he's a known cutthroat and your close associate. 597 00:41:21,565 --> 00:41:23,059 He's under investigation himself. 598 00:41:23,150 --> 00:41:26,435 And my brother? Will they at least allow me to see Jaime? 599 00:41:26,528 --> 00:41:27,559 I'll ask, my lord. 600 00:41:42,961 --> 00:41:45,452 There's something else, my lord. 601 00:41:45,547 --> 00:41:48,750 A man, I didn't know his face, 602 00:41:48,842 --> 00:41:50,669 he came to ask if I'd testify against you. 603 00:41:51,595 --> 00:41:54,300 Said I'd be named Ser Podrick Payne 604 00:41:54,389 --> 00:41:57,675 if I told the judges you'd bought a poison called the strangler. 605 00:41:58,060 --> 00:42:00,052 Ser Podrick Payne? 606 00:42:00,145 --> 00:42:04,190 - Has a nice ring to it. What did you tell him? - I didn't tell them anything, my lord. 607 00:42:05,901 --> 00:42:07,609 Are you going to accept their offer? 608 00:42:08,820 --> 00:42:11,608 - My lord. - Testifying against me wasn't a suggestion. 609 00:42:11,698 --> 00:42:14,984 If they can't tempt you with honey, they'll choose something less sweet. 610 00:42:15,077 --> 00:42:18,825 - You've been good to me, my lord. - Pod, the trial's in a fortnight. 611 00:42:18,914 --> 00:42:20,574 They'll want an answer before that. 612 00:42:20,666 --> 00:42:21,911 I already gave them an answer, my lord. 613 00:42:24,169 --> 00:42:27,004 I will not have you dying on my behalf. 614 00:42:27,089 --> 00:42:28,287 Do you hear me? 615 00:42:28,382 --> 00:42:31,051 If I have to take that long walk to the executioner's block, 616 00:42:31,134 --> 00:42:33,542 I don't want to see your head already mounted. 617 00:42:33,637 --> 00:42:36,306 - My lord. - Pod, I am giving you an order. 618 00:42:37,432 --> 00:42:40,848 Go and find my brother. Tell him I need him. 619 00:42:41,395 --> 00:42:44,146 And get yourself out of King's Landing before it's too late. 620 00:42:45,482 --> 00:42:47,107 Pod! 621 00:42:47,359 --> 00:42:48,818 This is farewell. 622 00:42:51,697 --> 00:42:53,855 Farewell, my lord. 623 00:42:58,662 --> 00:42:59,942 Pod. 624 00:43:04,126 --> 00:43:07,293 There has never lived a more loyal squire. 625 00:43:31,195 --> 00:43:32,570 Mother says it's time to eat. 626 00:43:32,654 --> 00:43:36,273 What's she got boiling? Wait. Let me guess. 627 00:43:36,366 --> 00:43:37,564 Potatoes. 628 00:43:37,659 --> 00:43:40,909 No one boils a potato better than your mom. 629 00:43:40,996 --> 00:43:42,407 She got... 630 00:43:43,707 --> 00:43:44,738 The wildlings! 631 00:43:45,250 --> 00:43:46,661 Guymon! 632 00:43:48,504 --> 00:43:49,914 Hide. 633 00:43:50,005 --> 00:43:51,914 - Hide! - Run! 634 00:44:43,225 --> 00:44:46,760 - You know how to get to Castle Black? - Yes. 635 00:44:54,570 --> 00:44:56,776 Those your parents? 636 00:44:58,031 --> 00:44:59,823 Open your eyes. 637 00:45:00,993 --> 00:45:02,736 I'm going to eat them. 638 00:45:03,412 --> 00:45:04,740 Do you hear me? 639 00:45:04,913 --> 00:45:07,451 I'm going to eat your dead mama 640 00:45:07,541 --> 00:45:10,293 and your dead papa. 641 00:45:11,420 --> 00:45:14,207 Go tell the crows at Castle Black. 642 00:45:23,265 --> 00:45:26,052 We need to teach them a lesson about the way we deal with their kind. 643 00:45:26,143 --> 00:45:27,174 Aye! Aye! 644 00:45:27,269 --> 00:45:31,267 Three dozen bodies with slit throats tossed off the top of the Wall. 645 00:45:31,356 --> 00:45:33,432 - Seems like that would be a good lesson. - Aye! 646 00:45:33,525 --> 00:45:36,099 If we go after them, we'll be giving them what they want. 647 00:45:36,653 --> 00:45:40,521 They want to draw us out, pick us off a few at a time. 648 00:45:40,616 --> 00:45:43,320 We have just over 100 men. 649 00:45:43,493 --> 00:45:46,660 And that's including stewards and builders. 650 00:45:47,414 --> 00:45:50,664 And me. We can't afford to lose a single man. 651 00:45:51,335 --> 00:45:55,035 We must remember our first responsibility. 652 00:45:55,547 --> 00:45:58,217 We are the watchers on the Wall. 653 00:45:59,676 --> 00:46:00,957 There's got to be a way to protect them. 654 00:46:02,679 --> 00:46:05,384 You're a champion of the common people, Lord Snow. 655 00:46:05,474 --> 00:46:08,226 What do you say to Brother Pyp's proposition? 656 00:46:12,564 --> 00:46:14,972 Mance Rayder is coming. 657 00:46:16,610 --> 00:46:18,852 If the wildlings breach the Wall, 658 00:46:18,946 --> 00:46:21,733 they'll roll over everything and everyone for 1,000 miles 659 00:46:21,823 --> 00:46:23,567 before they reach an army that can stop them. 660 00:46:27,246 --> 00:46:29,238 We need to shore up Castle Black 661 00:46:30,332 --> 00:46:32,657 and defend the Wall. 662 00:46:33,794 --> 00:46:35,952 That is our job. 663 00:46:42,469 --> 00:46:43,928 Rangers returning. 664 00:46:50,853 --> 00:46:52,560 Help him. 665 00:46:54,189 --> 00:46:57,060 Thought you'd have blue eyes by now. 666 00:47:00,737 --> 00:47:02,113 What took you so long? 667 00:47:02,531 --> 00:47:04,689 - We were held up. - By what? 668 00:47:05,200 --> 00:47:06,231 Chains. 669 00:47:06,326 --> 00:47:09,861 We were guests of the mutineers at Craster's Keep. 670 00:47:09,955 --> 00:47:12,624 - And the mutineers stayed? - They're not going anywhere. 671 00:47:12,708 --> 00:47:15,792 They've got Craster's food and his wives. 672 00:47:15,878 --> 00:47:19,460 Poor girls. Never thought they'd miss their daddy. 673 00:47:19,548 --> 00:47:21,172 Karl's running things now. 674 00:47:21,258 --> 00:47:23,714 He's the one who put a knife through Craster's mouth. 675 00:47:23,802 --> 00:47:25,380 We need to ride north and kill them all. 676 00:47:25,470 --> 00:47:27,048 We just went over this, boy. 677 00:47:27,139 --> 00:47:29,594 - Justice can wait. - It's not about justice. 678 00:47:31,727 --> 00:47:36,223 I told the wildlings we had over 1,000 men at Castle Black alone. 679 00:47:37,232 --> 00:47:39,604 Karl and the others know the truth as well as we do. 680 00:47:41,195 --> 00:47:43,567 How long do you think they'll keep that information to themselves 681 00:47:43,655 --> 00:47:46,656 when the wildlings are peeling their fingernails off? 682 00:47:47,576 --> 00:47:50,743 Mance has all he needs to crush us, he just doesn't know it yet. 683 00:47:50,913 --> 00:47:53,404 As soon as he gets his hands on them, he will. 684 00:47:54,958 --> 00:47:56,832 Then he'll throw his full strength at us. 685 00:47:57,503 --> 00:48:00,290 And even if every one of us kills 100 wildlings, 686 00:48:00,380 --> 00:48:02,954 there's still not a thing we can do to stop them. 687 00:48:05,344 --> 00:48:07,586 I don't think I can kill 100 wildlings. 688 00:49:10,576 --> 00:49:12,699 Are they attacking? 689 00:49:13,161 --> 00:49:15,320 A single rider. 690 00:49:15,998 --> 00:49:18,749 A champion of Meereen. 691 00:49:18,834 --> 00:49:21,788 They want you to send your own champion against him. 692 00:49:47,779 --> 00:49:49,606 What is he doing? 693 00:49:49,698 --> 00:49:52,367 I believe he means to... 694 00:49:59,499 --> 00:50:02,951 He says that we're an army of men without man parts. 695 00:50:03,295 --> 00:50:05,667 He claims you are no woman at all, but a man who 696 00:50:07,049 --> 00:50:09,125 hides his cock in his own arsehole. 697 00:50:09,635 --> 00:50:12,173 Ignore him, Your Grace. These are meaningless words. 698 00:50:12,262 --> 00:50:16,509 They're not meaningless if half the city you intend to take is listening to them. 699 00:50:19,895 --> 00:50:22,765 I have something to say to the people of Meereen. 700 00:50:24,066 --> 00:50:25,774 First, I will need this one to be quiet. 701 00:50:27,945 --> 00:50:28,976 Do I have a champion? 702 00:50:29,446 --> 00:50:32,447 Allow me this honour, Mother of Dragons. 703 00:50:32,908 --> 00:50:34,901 I will not disappoint you. 704 00:50:35,327 --> 00:50:36,821 You are the commander of the Unsullied. 705 00:50:37,371 --> 00:50:38,913 I cannot risk you. 706 00:50:39,373 --> 00:50:42,706 Your Grace, I've won more single combats than any man alive. 707 00:50:42,793 --> 00:50:44,999 Which is why you must remain by my side. 708 00:50:45,754 --> 00:50:49,040 I've been by your side longer than any of them, Khaleesi. 709 00:50:49,132 --> 00:50:50,675 Let me stand for you today as well. 710 00:50:50,968 --> 00:50:52,628 You are my most trusted advisor, 711 00:50:52,719 --> 00:50:55,590 my most valued general, and my dearest friend. 712 00:50:55,681 --> 00:50:57,424 I will not gamble with your life. 713 00:50:57,641 --> 00:51:00,049 I was the last to join your army. 714 00:51:00,143 --> 00:51:02,266 I'm not your general or a member of your Queensguard 715 00:51:02,354 --> 00:51:03,634 or the commander of your Unsullied. 716 00:51:03,897 --> 00:51:07,064 My mother was a whore. I come from nothing. 717 00:51:07,150 --> 00:51:09,060 I will return to nothing. 718 00:51:10,779 --> 00:51:12,902 Let me kill this man for you. 719 00:51:14,074 --> 00:51:15,449 Very well. 720 00:51:15,534 --> 00:51:16,909 You have quite an audience. 721 00:51:17,911 --> 00:51:20,449 Make it worth their while. 722 00:51:21,498 --> 00:51:23,123 He is very brave, Your Grace. 723 00:51:23,208 --> 00:51:24,537 Yes, win or lose, 724 00:51:24,877 --> 00:51:26,668 as long as the whole city is watching. 725 00:51:38,974 --> 00:51:40,385 You sure you don't want a horse? 726 00:51:40,851 --> 00:51:42,179 Why would I want a horse? 727 00:51:42,603 --> 00:51:44,726 Horses are faster than men. 728 00:51:45,522 --> 00:51:47,515 Horses are dumber than men. 729 00:53:06,895 --> 00:53:09,386 I am Daenerys Stormborn. 730 00:53:13,652 --> 00:53:17,353 Your Masters may have told you lies about me, 731 00:53:17,447 --> 00:53:19,440 or they may have told you nothing. 732 00:53:19,700 --> 00:53:21,075 It does not matter. 733 00:53:22,119 --> 00:53:24,076 I have nothing to say to them. 734 00:53:24,788 --> 00:53:26,615 I speak only to you. 735 00:53:29,042 --> 00:53:30,786 First, I went to Astapor. 736 00:53:30,961 --> 00:53:33,037 Those who were slaves in Astapor, 737 00:53:33,505 --> 00:53:35,664 now stand behind me, 738 00:53:36,800 --> 00:53:38,045 free. 739 00:53:39,553 --> 00:53:41,711 Next I went to Yunkai. 740 00:53:41,805 --> 00:53:43,798 Those who were slaves in Yunkai, 741 00:53:44,683 --> 00:53:46,925 now stand behind me, 742 00:53:47,811 --> 00:53:48,974 free. 743 00:53:51,440 --> 00:53:53,563 Now I have come to Meereen. 744 00:53:55,110 --> 00:53:58,396 I am not your enemy. 745 00:53:58,488 --> 00:54:01,988 Your enemy is beside you. 746 00:54:02,701 --> 00:54:07,446 Your enemy steals and murders your children. 747 00:54:08,624 --> 00:54:12,704 Your enemy has nothing for you but chains and suffering 748 00:54:13,128 --> 00:54:15,002 and commands. 749 00:54:17,132 --> 00:54:18,924 I did not bring you commands. 750 00:54:20,052 --> 00:54:21,712 I bring you a choice. 751 00:54:22,971 --> 00:54:26,091 And I bring your enemies what they deserve. 752 00:54:29,102 --> 00:54:30,727 Forward! 753 00:54:42,407 --> 00:54:43,487 Fire! 56342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.