All language subtitles for Episode #1.01-swedish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,940 --> 00:02:19,460 DEN SOM DRÄPER - MÖRKRET 2 00:02:46,380 --> 00:02:49,780 TILL SALU 3 00:03:30,860 --> 00:03:32,700 POLISEN 4 00:03:32,860 --> 00:03:35,340 God morgon. 5 00:03:50,140 --> 00:03:53,100 Hej, Jan. Møller Thomsen vill prata med oss. 6 00:03:53,260 --> 00:03:55,260 -Om vadå? -Ingen aning. 7 00:04:05,260 --> 00:04:08,940 -God morgon. MT vill prata med oss. -Gitte sa det. 8 00:04:09,100 --> 00:04:12,260 Har teknikerna hört av sig om Julies väska? 9 00:04:12,420 --> 00:04:17,740 Det fanns bara DNA från henne och hennes mamma. Det gav inget. 10 00:04:17,900 --> 00:04:20,940 -Och telefonlistorna? -Jag har kollat dem. 11 00:04:21,100 --> 00:04:24,420 Det dök inte upp några nya intressanta namn. 12 00:04:24,580 --> 00:04:28,340 Och killen Julie pratade med på festen? Axel? 13 00:04:28,500 --> 00:04:31,300 Vi har haft honom inne två gånger. 14 00:04:31,460 --> 00:04:34,500 -Han var den ende med bil. -Han har alibi. 15 00:04:34,660 --> 00:04:38,860 Mamman, ja. Vi vet att gärningsmannen hade bil. 16 00:04:39,020 --> 00:04:42,220 -Ja, minibussen. -Och om det inte är den? 17 00:04:42,380 --> 00:04:45,460 Jan... 18 00:04:48,460 --> 00:04:51,780 Hur var helgen? 19 00:04:51,940 --> 00:04:53,700 Jag var i huset. 20 00:04:53,860 --> 00:04:58,940 Annemarie är inte klar med bad- rummet. Kakellådorna står överallt. 21 00:04:59,100 --> 00:05:03,940 -Vi måste sälja det någon gång. -Jag kan hjälpa dig på lördag. 22 00:05:04,100 --> 00:05:08,740 Nej, vi har kommit överens om att Annemarie ska göra det. 23 00:05:08,900 --> 00:05:11,260 Jag vill inte ställa till något nu. 24 00:05:11,420 --> 00:05:17,420 Säg till om du ångrar dig. Bara det finns bärs, så kommer jag. 25 00:05:17,580 --> 00:05:22,060 Nej, tack. Men jag tar gärna den där. 26 00:05:22,220 --> 00:05:24,460 Då skulle du ha kommit tidigare. 27 00:05:24,620 --> 00:05:28,180 -God morgon. -Hej. 28 00:05:28,340 --> 00:05:34,340 Efter gängskjutningen i fredags måste jag omfördela resurserna. 29 00:05:34,500 --> 00:05:39,700 Gitte och Dennis, ni fortsätter med Julie. - Jan, du tar skjutningen. 30 00:05:39,860 --> 00:05:43,340 -Är det viktigare? -Ja, vi måste prioritera om. 31 00:05:43,500 --> 00:05:49,180 Utredningen har pågått i ett halvår utan något genombrott. 32 00:05:58,100 --> 00:06:02,180 -Vad ska du göra nu? -Berätta det för Julies familj. 33 00:06:06,660 --> 00:06:08,980 Låt mig göra det, Jan. 34 00:06:09,140 --> 00:06:12,580 -Jag har skött kontakten med dem. -Ja, men... 35 00:06:12,740 --> 00:06:17,620 Det är mig de har litat på när jag har sagt att vi ska hitta Julie. 36 00:06:17,780 --> 00:06:22,180 Om någon ska tala om det för dem, så är det jag. 37 00:06:48,300 --> 00:06:53,420 -Ni har gett upp hoppet. -Nej, utredningen fortsätter. 38 00:06:55,060 --> 00:06:59,060 -Ni tror också att hon är död. -Det är inte det han säger. 39 00:06:59,220 --> 00:07:02,820 På lördag är det ett halvår sedan hon försvann. 40 00:07:02,980 --> 00:07:07,220 Jag är väl medveten om att Julie inte är i livet längre. 41 00:07:07,380 --> 00:07:11,860 Men jag måste få veta vad som hände. 42 00:07:12,020 --> 00:07:15,420 -Jag förstår mycket väl... -Har du barn? 43 00:07:16,500 --> 00:07:19,140 -Nej. -Då har du ingen aning. 44 00:07:19,300 --> 00:07:23,500 Sluta, mamma. Han har lovat att hitta henne. 45 00:07:25,260 --> 00:07:29,180 Eller hur, Jan? 46 00:07:29,340 --> 00:07:32,260 Ja. 47 00:07:35,300 --> 00:07:38,700 Jag vill bara få ett avslut. 48 00:07:38,860 --> 00:07:42,220 Jag vill kunna begrava min dotter. 49 00:07:43,300 --> 00:07:48,980 Det har gått ett halvår, Jan. Snälla, hitta henne. 50 00:07:53,260 --> 00:07:57,340 Jag ska fortsätta leta. 51 00:07:57,500 --> 00:08:00,540 Jag ska hitta henne. 52 00:08:00,700 --> 00:08:02,700 Jag lovar. 53 00:08:43,100 --> 00:08:46,700 Vad sa Julies familj? 54 00:08:48,260 --> 00:08:50,580 De tror att vi har gett upp. 55 00:08:50,740 --> 00:08:56,340 Att bara ha två utredare kvar är som att säga att vi har förlorat hoppet. 56 00:08:56,500 --> 00:08:59,660 Om du pratar med MT, så kan jag ta skjutningen. 57 00:08:59,820 --> 00:09:03,220 Tack, men det behövs inte. 58 00:09:03,380 --> 00:09:08,180 Han bestämmer inte vad jag gör på min fritid. 59 00:09:08,340 --> 00:09:12,300 Alla försvunna personer sedan 1980. Mycket nöje. 60 00:09:12,460 --> 00:09:14,500 Hej då, killar. 61 00:09:17,700 --> 00:09:21,500 Vi har ju gått tio år tillbaka. Det är slöseri med tid. 62 00:09:21,660 --> 00:09:25,900 Det kan finnas likheter med äldre fall. Jag måste vara säker. 63 00:09:59,020 --> 00:10:02,860 -Nej... -Snyggt! 64 00:10:03,020 --> 00:10:06,020 -Hej, Jan. -Hej. 65 00:10:08,060 --> 00:10:11,060 Nej. Lägg av! 66 00:10:22,780 --> 00:10:26,580 -Det finns pizza. -Nej, tack. 67 00:10:26,740 --> 00:10:29,540 -Stänger du dörren efter dig? -Ja. 68 00:10:29,700 --> 00:10:34,620 Angående rummet... Min bror sa- 69 00:10:34,780 --> 00:10:38,860 -att du behövde någonstans att bo i ett par veckor. 70 00:10:39,020 --> 00:10:44,060 Det är inte så lång tid, men tiden har gått. 71 00:10:44,220 --> 00:10:49,220 Det har gått nästan fem månader och en polare har blivit utkastad... 72 00:10:49,380 --> 00:10:54,540 -Jag har en månads uppsägning. -Det minns jag inte att vi sa... 73 00:10:54,700 --> 00:10:57,180 Det gör jag. 74 00:11:01,740 --> 00:11:05,820 Så du flyttar ut om en månad från och med i dag? 75 00:11:34,980 --> 00:11:37,300 SAKNAD PERSON 76 00:12:00,260 --> 00:12:05,300 Natasha Markwart Gilholm anmäldes saknad 25/4-08 vid midnatt. 77 00:12:09,260 --> 00:12:12,380 Ännu inte hittad. 78 00:12:19,100 --> 00:12:22,900 Ärendet avslutat 10/12-2009. Möjligt självmord. 79 00:12:28,620 --> 00:12:32,540 Elev på Greve gymnasium. 80 00:12:32,700 --> 00:12:36,900 GREVE GYMNASIUM 81 00:12:50,580 --> 00:12:53,860 Natasha? Hon var psykiskt sjuk. Hon dränkte sig. 82 00:12:54,020 --> 00:12:55,820 Kroppen hittades aldrig. 83 00:12:55,980 --> 00:12:58,340 -Hur gammal var hon? -17 år. 84 00:12:58,500 --> 00:13:03,220 Kolla, Natasha lämnar en fest på Greve gymnasium här- 85 00:13:03,380 --> 00:13:07,340 -och försvinner på vägen hem. Precis som Julie. 86 00:13:07,500 --> 00:13:11,140 Gärningsmannen kan ha gjort det här förr. 87 00:13:11,300 --> 00:13:14,700 Det är tio år sedan och det klassades som självmord. 88 00:13:14,860 --> 00:13:19,180 De kan ha misstagit fel. Hade du klätt upp dig före ett självmord? 89 00:13:19,340 --> 00:13:24,420 -Vad sa hennes föräldrar? -De trodde inte heller på det. 90 00:13:27,340 --> 00:13:32,620 Jag måste tala med hennes föräldrar. Kan jag ta den? 91 00:13:34,900 --> 00:13:37,700 God morgon, MT. 92 00:13:39,500 --> 00:13:44,220 -Vart skulle han? -Till Køge. 93 00:13:44,380 --> 00:13:47,940 Ja, han hade några att tala med. 94 00:13:56,260 --> 00:14:01,340 Natasha hade försökt begå självmord tidigare. 95 00:14:01,500 --> 00:14:06,020 Hon försökte dränka sig vid stranden när hon var fjorton år. 96 00:14:06,180 --> 00:14:09,980 Därefter låg hon inlagd på sjukhus en tid. 97 00:14:11,500 --> 00:14:15,460 Hon hade en psykos och led av vanföreställningar. 98 00:14:17,300 --> 00:14:21,980 -Hur tog det sig uttryck? -Hon kände sig förföljd. 99 00:14:22,140 --> 00:14:25,740 Hon trodde att någon bevakade henne. 100 00:14:27,900 --> 00:14:32,420 Men hon mådde mycket bättre efter terapi och medicinering. 101 00:14:32,580 --> 00:14:38,340 -Hon tyckte om att gå i skolan. -Ni tror inte på självmordsteorin? 102 00:14:38,500 --> 00:14:40,580 Nej. 103 00:14:40,740 --> 00:14:43,820 Jag känner min dotter. Hon hade gått vidare. 104 00:14:43,980 --> 00:14:49,660 Polisen måste ju ha haft en teori om att hon hade råkat ut för något? 105 00:14:49,820 --> 00:14:54,340 Ja, men inte så länge. De letade mellan skolan och vårt hem- 106 00:14:54,500 --> 00:14:59,820 -men när de inte hittade något menade de att hon hade dränkt sig. 107 00:14:59,980 --> 00:15:03,620 De struntade i att en man hade följt efter henne. 108 00:15:03,780 --> 00:15:07,100 -När var det? -Ett par veckor tidigare. 109 00:15:07,260 --> 00:15:11,980 Hon ringde från stationen en kväll och sa att någon följt efter henne. 110 00:15:12,140 --> 00:15:18,100 Jag körde dit för att hämta henne, men då var han borta. 111 00:15:18,260 --> 00:15:21,580 Tror du, som polisen, att hon hittade på det? 112 00:15:21,740 --> 00:15:24,780 Polisen menade att hon bara inbillade sig. 113 00:15:28,860 --> 00:15:31,620 Natasha mådde bra. 114 00:15:31,780 --> 00:15:35,740 Hon var lite ledsen på festen. Det var något med en kille. 115 00:15:35,900 --> 00:15:39,140 Vem pratade hon med när hon var ledsen? 116 00:15:39,300 --> 00:15:42,700 Det vet jag inte. Hon hade många vänner. 117 00:15:42,860 --> 00:15:45,940 Hade hon en bästis? 118 00:15:47,660 --> 00:15:50,860 -Ditte? -De var vänner sedan grundskolan. 119 00:15:51,020 --> 00:15:57,100 Hon gick inte på gymnasiet, så hon var inte med på festen. 120 00:15:57,260 --> 00:16:00,420 -Var bodde hon? -I byn. 121 00:16:00,580 --> 00:16:04,660 -På andra sidan skogen? -Ja, nära sjön. 122 00:17:36,660 --> 00:17:40,180 Hej, Dennis. Det är jag. Vi måste kolla en sak. 123 00:17:40,340 --> 00:17:44,700 Jag tror att jag vet vad som hände med Natasha Gilholm. 124 00:18:34,700 --> 00:18:40,660 Obduktionsrapporten. Tandkortet bekräftar att det var Natasha i sjön. 125 00:18:42,540 --> 00:18:45,820 Polisintendenten är här. 126 00:18:45,980 --> 00:18:49,020 Karlslund, Jan Michelsen som fann Natasha. 127 00:18:49,180 --> 00:18:53,180 -Jan har varit hos oss i ett år. -Vi har inte träffats. 128 00:18:53,340 --> 00:18:55,140 -Bra jobbat. -Tack. 129 00:18:55,300 --> 00:18:58,820 Dennis Højbjerg och Gitte Hermansen känner du. 130 00:18:58,980 --> 00:19:01,580 Vad är planen nu? 131 00:19:01,740 --> 00:19:04,620 Jan vill slå ihop utredningen med Julies. 132 00:19:04,780 --> 00:19:08,620 -Det kan vara samma förövare. -Något som styrker det? 133 00:19:08,780 --> 00:19:14,980 Det finns vissa likheter. Flickorna är båda blonda och lika gamla. 134 00:19:15,140 --> 00:19:18,580 De försvann i samma område vid samma tid på dygnet. 135 00:19:18,740 --> 00:19:22,500 I Julies fall har vi en utbränd bil, troligen förövarens. 136 00:19:22,660 --> 00:19:27,420 Tre dagar efter Natashas försvinn- ande hittades en liknande bil. 137 00:19:27,580 --> 00:19:31,260 -Stulen och utbränd. -Det kan vara en tillfällighet. 138 00:19:31,420 --> 00:19:36,140 -Det har trots allt gått tio år. -Det kan vara samma gärningsman. 139 00:19:37,940 --> 00:19:42,020 Jag vill ha ett expertutlåtande innan utredningarna slås ihop. 140 00:19:42,180 --> 00:19:46,620 Folk får panik om de hör att vi söker en seriemördare. 141 00:19:46,780 --> 00:19:52,020 Louise Bergstein? Hon är vår bästa kriminolog och psykolog. 142 00:19:52,180 --> 00:19:56,940 Hon blev headhuntad till England där hon arbetade som profilerare. 143 00:19:57,100 --> 00:20:02,780 -Hon arbetar inte för polisen längre. -Nej, på ett kriscenter. 144 00:20:02,940 --> 00:20:07,180 Vi har arbetat ihop. Jag kan nog få henne att hjälpa oss. 145 00:20:08,740 --> 00:20:10,580 -Visst. -Perfekt. 146 00:20:10,740 --> 00:20:14,180 Jag kollar upp henne på en gång. 147 00:20:16,500 --> 00:20:21,100 Amanda, vad vill du prata om i dag? 148 00:20:21,260 --> 00:20:25,260 Jag har träffat någon. Kan vi prata om det? 149 00:20:25,420 --> 00:20:29,820 Vi kan prata om precis vad du vill. 150 00:20:30,780 --> 00:20:35,020 Han vet inte vad som har hänt mig. 151 00:20:35,180 --> 00:20:39,340 Jag vet inte när jag ska tala om det. 152 00:20:39,500 --> 00:20:42,460 Det är väl något han bör veta. 153 00:20:44,140 --> 00:20:46,660 Vad säger ni? 154 00:20:46,820 --> 00:20:51,460 Ska en ny pojkvän få veta att man har utsatts för ett övergrepp? 155 00:20:51,620 --> 00:20:55,420 Ja. Man bör tala om det. 156 00:20:56,620 --> 00:20:59,300 Jag tycker inte att man ska tala om det. 157 00:21:03,820 --> 00:21:09,060 Det vi är med om i livet blir en del av dem vi är- 158 00:21:09,220 --> 00:21:13,300 -antingen vi vill eller ej. 159 00:21:47,500 --> 00:21:50,380 -Hallå? -Hej, det är Jens. MT, alltså. 160 00:21:50,540 --> 00:21:53,540 Hej. Kom upp, du. 161 00:22:03,300 --> 00:22:08,060 -Hej! Det var länge sedan. -Jag hörde att du var hemma igen. 162 00:22:08,220 --> 00:22:11,380 -Var det planen? -Jag kom hem för ett år sedan. 163 00:22:11,540 --> 00:22:13,700 -Ett år sedan? -Ja. 164 00:22:13,860 --> 00:22:17,780 -Hur visste du var jag bor? -Vi på bygden utför mirakler. 165 00:22:17,940 --> 00:22:22,220 -På bygden? -Ja, jag har lämnat storstan. 166 00:22:22,380 --> 00:22:26,380 -Frivilligt? -Helt frivilligt. Oj, oj, oj! 167 00:22:26,540 --> 00:22:29,020 Det är en väninnas lägenhet. 168 00:22:29,180 --> 00:22:33,540 Hon flyttade till New York med sin pojkvän. Jag hyr i andra hand. 169 00:22:33,700 --> 00:22:36,020 -Kaffe? -Nej, tack. 170 00:22:36,180 --> 00:22:39,260 Jag utreder Julie Vindings försvinnande. 171 00:22:39,420 --> 00:22:43,660 Okej. Det känner jag till. Det har varit svårt att undvika. 172 00:22:43,820 --> 00:22:48,260 Vi fann ett tio år gammalt lik i samma område i går. En ung kvinna. 173 00:22:48,420 --> 00:22:52,420 Vi misstänker att det är samma gärningsman. 174 00:22:52,580 --> 00:22:56,020 Vi vill gärna höra din åsikt i frågan. 175 00:22:56,180 --> 00:23:00,020 -Ja... Jag kan inte. -Vi är i stort behov av din hjälp. 176 00:23:00,180 --> 00:23:04,420 Jag vill inte. Jag arbetar på ett kriscenter nu. 177 00:23:04,580 --> 00:23:07,500 -Jag vet. -Och jag trivs där. 178 00:23:07,660 --> 00:23:13,020 Jag respekterar det, men tycker att du kastar bort din begåvning. 179 00:23:13,180 --> 00:23:17,260 Jag pratar med offer jag kan hjälpa. Det är inte bortkastat. 180 00:23:17,420 --> 00:23:21,460 Rent teoretiskt kan Julie Vinding fortfarande vara i livet. 181 00:23:21,620 --> 00:23:24,980 Hon har varit försvunnen i ett halvår, eller hur? 182 00:23:25,140 --> 00:23:29,900 Ni vet att ni högst sannolikt letar efter ett lik. 183 00:23:30,060 --> 00:23:34,220 Jag ber dig inte att börja arbeta som konsult åt oss igen. 184 00:23:34,380 --> 00:23:37,980 Det jag ber om är två timmar av din tid. 185 00:23:41,460 --> 00:23:44,460 Två timmar, Louise. 186 00:23:48,500 --> 00:23:51,460 -Okej. -Bra. 187 00:23:51,620 --> 00:23:54,980 -Nu? -Ja, nu. Jag väntar i bilen. 188 00:24:22,540 --> 00:24:25,420 Okej, Jan. Vill du börja? 189 00:24:25,580 --> 00:24:30,340 Natasha bands fast i en sten med sina strumpbyxor och kastades i sjön. 190 00:24:30,500 --> 00:24:33,300 -Dödsorsak? -Okänd. 191 00:24:33,460 --> 00:24:36,860 Inga skador på varken kraniet eller skelettet. 192 00:24:37,020 --> 00:24:40,020 Hände det något misstänkt innan hon försvann? 193 00:24:40,180 --> 00:24:44,580 Föräldrarna sa att hon hade blivit förföljd av en man. 194 00:24:44,740 --> 00:24:48,460 Vad hade hon på sig när hon försvann? 195 00:24:48,620 --> 00:24:52,660 -Vad hon hade på sig? -Ja. 196 00:24:52,820 --> 00:24:55,060 En långklänning. 197 00:24:55,220 --> 00:24:58,980 Det var bal på gymnasieskolan. 198 00:24:59,140 --> 00:25:03,820 -Hittade ni klänningen i sjön? -Rester av hennes väska och jacka. 199 00:25:03,980 --> 00:25:07,660 -Men inte klänningen. -Så han kan ha tagit den. 200 00:25:07,820 --> 00:25:14,220 -Varför det? -Som souvenir eller trofé. 201 00:25:14,380 --> 00:25:17,220 Det är hans länk till Natasha. 202 00:25:17,380 --> 00:25:22,820 Genom den kan han äga henne och återuppleva det han gjorde. 203 00:25:22,980 --> 00:25:28,540 Hon var nog inget slumpmässigt offer. Gärningsmannen kan ha känt henne. 204 00:25:30,460 --> 00:25:36,260 -Och Julie Vinding? -Hon överfölls ganska brutalt. 205 00:25:36,420 --> 00:25:39,780 Hennes väska och ena sko låg kvar på stigen. 206 00:25:39,940 --> 00:25:44,540 -Saknades det något i väskan? -Hennes mobil. 207 00:25:46,100 --> 00:25:50,340 -Och bilen? -Den hittades i Tune natten efter. 208 00:25:50,500 --> 00:25:54,540 Ett vittne såg en grå minibuss i Greve när Julie försvann. 209 00:25:54,700 --> 00:25:57,820 -Den stals i Greve. -Samma natt? 210 00:25:57,980 --> 00:26:00,380 Ett par timmar innan försvinnandet. 211 00:26:00,540 --> 00:26:02,540 Så han överfaller henne- 212 00:26:02,700 --> 00:26:08,340 -drar henne till bilen, hämtar hennes mobiltelefon och kör iväg. 213 00:26:08,500 --> 00:26:12,100 Ser du en koppling till Natasha? 214 00:26:12,260 --> 00:26:17,180 Ja, alltså, de är lika. Samma ålder, utseende, hår... 215 00:26:17,340 --> 00:26:21,700 -Så han var besatt av Julie också? -Nej, han kände nog inte Julie. 216 00:26:21,860 --> 00:26:25,100 Julie valdes ut för att hon var lik Natasha. 217 00:26:25,260 --> 00:26:30,860 Den försvunna klänningen tyder på en stark sexuell besatthet av Natasha. 218 00:26:31,020 --> 00:26:35,660 Därför är de fysiska likheterna mellan flickorna viktig. 219 00:26:37,100 --> 00:26:40,620 Att båda flickorna kom från samma område- 220 00:26:40,780 --> 00:26:44,260 -kan betyda att det är samma gärningsman. 221 00:26:44,420 --> 00:26:48,500 -Så både Natasha och Julie? -Ja. 222 00:26:48,660 --> 00:26:53,820 Han behövde ännu ett offer från Greve för att återskapa sin fantasi. 223 00:26:55,180 --> 00:27:00,020 Återskapa? Så det är möjligt att han gör om det? 224 00:27:01,260 --> 00:27:03,260 Det är sannolikt. 225 00:27:04,140 --> 00:27:06,300 Utifrån det jag vet hittills- 226 00:27:06,460 --> 00:27:11,940 -så är han en sociopat med en hög och okontrollerad aggressionsnivå. 227 00:27:12,100 --> 00:27:15,620 Han är impulsdriven, men den här typen av förövare- 228 00:27:15,780 --> 00:27:20,300 -blir ofta alltmer perfektionistisk och fokuserad med tiden. 229 00:27:20,460 --> 00:27:23,940 Han kan komma att slå till oftare framöver. 230 00:27:24,100 --> 00:27:29,220 Sexualbrottslingar av den här typen slutar först när de grips. 231 00:27:34,540 --> 00:27:36,740 Ja... 232 00:27:39,580 --> 00:27:43,260 Då så, vi slår ihop de båda utredningarna. 233 00:27:43,420 --> 00:27:48,140 Lysande. Ni ska ha tack, allihop. 234 00:28:10,460 --> 00:28:15,660 God morgon. Jag heter Alberte - även i dag. 235 00:28:18,620 --> 00:28:22,620 Är det inte på tiden att du talar om vad du heter? 236 00:28:22,780 --> 00:28:26,100 -Nej... -Inte? Okej. 237 00:28:26,260 --> 00:28:29,460 Men gör mig en tjänst och släck cigaretten. 238 00:28:29,620 --> 00:28:32,620 Vi röker inte här inne, okej? 239 00:28:46,980 --> 00:28:51,540 Emma, du antingen flyr eller går till angrepp. 240 00:29:01,900 --> 00:29:05,100 Var vi för hårdhänta mot dig i dag? 241 00:29:08,740 --> 00:29:14,380 -Har du hört om liket? -Ja. Hon hette Natasha. 242 00:29:14,540 --> 00:29:18,340 -Kände du henne? -Hon gick i min parallellklass. 243 00:29:18,500 --> 00:29:21,740 Då påstod de att det var självmord. 244 00:29:26,180 --> 00:29:28,980 -Är du rädd för att gå ensam? -Nej. 245 00:29:29,140 --> 00:29:33,540 Men jag går på mitt skift på hotellet 05.30. 246 00:29:33,700 --> 00:29:38,540 Det är bara så mörkt när jag går till stationen på morgnarna. 247 00:29:38,700 --> 00:29:43,500 -Jag kan följa dig. -Skulle du gå upp mitt i natten? 248 00:29:43,660 --> 00:29:48,380 -Ja, absolut. -Nej, jag kan försvara mig nu. 249 00:29:49,980 --> 00:29:52,420 Du har mycket kvar att lära. 250 00:29:52,580 --> 00:29:56,980 Bara håll dig på vägen och undvik stigarna. 251 00:30:05,060 --> 00:30:08,820 Vi håller sammanslagningen av ärendena för oss själva. 252 00:30:08,980 --> 00:30:14,020 För sent. Pressen spekulerar redan om en eventuell koppling. 253 00:30:14,180 --> 00:30:17,580 Bara låt dem spekulera. 254 00:30:17,740 --> 00:30:21,540 Ingen nämner ordet "seriemördare" förrän vi vet mer. 255 00:30:24,220 --> 00:30:28,180 Alla pratar om Julie, så tänk hur folk skulle reagera- 256 00:30:28,340 --> 00:30:33,540 -om vi gick ut med att förövaren var aktiv redan för tio år sedan. 257 00:30:38,700 --> 00:30:40,980 Fan också. 258 00:31:01,180 --> 00:31:06,820 Saknar dig, Julie 259 00:31:44,220 --> 00:31:49,420 Hej, Sisse. Jag är på väg till stationen och en bil kör efter mig. 260 00:31:53,380 --> 00:31:56,780 Det är kanske bara någon som har kört fel. 261 00:32:00,220 --> 00:32:04,820 Nej, det är jag som är dum. Förlåt mig. Bara glöm det. 262 00:32:04,980 --> 00:32:08,180 Vi ses på träningen. Hej då. 263 00:32:55,580 --> 00:32:57,500 Hej. 264 00:32:57,660 --> 00:33:02,020 Vi måste hitta en annan infallsvinkel. 265 00:33:03,660 --> 00:33:07,700 En ung kvinna vill tala med utredaren av Greve-morden. 266 00:33:07,860 --> 00:33:11,340 -"Greve-morden"? -Har ni inte läst dagens tidning? 267 00:33:11,500 --> 00:33:15,300 -Nej. -Ni bör nog prata med henne. 268 00:33:15,460 --> 00:33:18,540 Vi tar det inne på mitt kontor. 269 00:33:19,460 --> 00:33:25,700 Hej, Sisse. Jag är på väg till stationen och en bil kör efter mig. 270 00:33:28,540 --> 00:33:32,860 Det är kanske bara någon som har kört fel. 271 00:33:33,020 --> 00:33:37,460 Nej, det är jag som är dum. Förlåt mig. Bara glöm det. 272 00:33:37,620 --> 00:33:39,980 Vi ses på träningen. Hej då. 273 00:33:40,140 --> 00:33:46,460 Hon är inte hemma, svarar inte och hon kom aldrig till arbetet. 274 00:33:46,620 --> 00:33:51,340 -Hon kanske tog sig ledigt. -Emma är inte typen som gör så. 275 00:33:51,500 --> 00:33:55,540 -Hon hade hört av sig. -Kan hon ha träffat en kille? 276 00:33:55,700 --> 00:34:02,380 Hon dejtar inte. Hennes föräldrar är med i en kristen sekt. En frikyrka. 277 00:34:02,540 --> 00:34:06,460 -Har du något foto på Emma? -Ja. 278 00:34:06,620 --> 00:34:10,340 Vi tog det här efter träningen förra veckan. 279 00:34:14,980 --> 00:34:19,660 -Får jag låna din mobil lite? -Visst. 280 00:34:22,420 --> 00:34:25,780 -Vad är det? -Samma ålder och typ som Natasha. 281 00:34:25,940 --> 00:34:29,940 -Vi borde spåra hennes mobil direkt. -Jag ordnar det. 282 00:34:51,980 --> 00:34:55,060 Louise Bergstein. Tala in ett meddelande. 283 00:34:55,220 --> 00:34:59,460 Det är Jan Michelsen. Jag skickar en ljudfil. 284 00:34:59,620 --> 00:35:05,420 Det är en tjej som var på väg till stationen i Greve i morse. Emma. 285 00:35:07,340 --> 00:35:09,460 Hon kom aldrig till arbetet. 286 00:35:09,620 --> 00:35:15,020 Jag skulle behöva din hjälp. Ring mig så snart du kan. 287 00:35:24,100 --> 00:35:28,700 Hej, Sisse. Jag är på väg till stationen och en bil kör efter mig. 288 00:35:33,180 --> 00:35:37,460 Det är kanske bara någon som har kört fel. 289 00:35:37,620 --> 00:35:42,140 Nej, det är jag som är dum. Förlåt mig. Bara glöm det. 290 00:35:42,300 --> 00:35:45,700 Vi ses på träningen. Hej då. 291 00:35:58,380 --> 00:36:02,140 -Louise? -Hej. 292 00:36:03,140 --> 00:36:05,620 Var du hos polisen i går? 293 00:36:05,780 --> 00:36:09,540 Bara för en kort konsultation, inget annat. 294 00:36:11,220 --> 00:36:14,980 Tror du att det är en så bra idé? 295 00:36:15,140 --> 00:36:17,140 Det vet jag inte. 296 00:36:28,380 --> 00:36:33,220 Det gäller flickorna i Greve. 297 00:36:33,380 --> 00:36:38,660 De sa att det kan ha hänt igen. 298 00:36:38,820 --> 00:36:42,260 Det är inte ditt ansvar. Det var inte länge sedan... 299 00:36:42,420 --> 00:36:45,780 Nej, det vet jag. 300 00:36:45,940 --> 00:36:48,740 Vi ses. 301 00:36:49,460 --> 00:36:54,060 Vi har fått ett samtal om Julie Vindings bror. Tar du det? 302 00:36:54,220 --> 00:36:57,020 Ja, jag är på plats nu. 303 00:37:04,100 --> 00:37:07,260 -Tack för att ni ringde. -Han bad oss ringa dig. 304 00:37:07,420 --> 00:37:10,260 -Vad har hänt? -Han råkade i slagsmål. 305 00:37:10,420 --> 00:37:15,140 -Några personskador? -Han är själv värst drabbad. 306 00:37:15,300 --> 00:37:18,620 Vi kan ta med honom in, men vet ju vem han är. 307 00:37:18,780 --> 00:37:22,580 Jag tar hand om det. Tack. 308 00:37:22,740 --> 00:37:24,740 Jag kör honom hem. 309 00:37:32,540 --> 00:37:36,940 -Vad fan är det här? -Jag gick ut på stan. 310 00:37:38,780 --> 00:37:42,580 Jag har inte varit ute sedan Julie... 311 00:37:44,100 --> 00:37:50,100 Jag har jobbat och varit tillsammans med mamma. Ingenting annat. 312 00:37:52,140 --> 00:37:55,940 Varför gick du ut nu? 313 00:38:03,060 --> 00:38:06,860 -Det var hennes födelsedag i går. -Ja. 314 00:38:09,540 --> 00:38:13,940 Jag klarade bara inte av att sitta där hemma med mamma. 315 00:38:21,900 --> 00:38:24,860 Vad hände på baren? 316 00:38:25,020 --> 00:38:28,420 En av dem sa något om Julie. 317 00:38:28,580 --> 00:38:33,780 Han sa att hon låg i en mosse precis som Natasha. 318 00:38:38,940 --> 00:38:43,620 Jag borde inte ha slagit honom. Men han har ju rätt. 319 00:38:43,780 --> 00:38:47,020 -Det vet vi inte. -Min syster är död, Jan. 320 00:38:48,140 --> 00:38:51,140 Fattar du det? 321 00:39:04,740 --> 00:39:07,940 Kom här. Kom. 322 00:39:13,420 --> 00:39:16,380 Såja. 323 00:39:16,540 --> 00:39:19,940 Nu kör vi hem dig. 324 00:39:25,180 --> 00:39:31,260 Vi kan inte spåra Emmas mobil. Signalen försvann efter samtalet. 325 00:39:31,420 --> 00:39:33,020 Helvete. 326 00:39:33,180 --> 00:39:38,180 Övervakningskamerorna på stationen i Greve gav ingenting. 327 00:39:40,140 --> 00:39:43,460 Har Louise Bergstein ringt? 328 00:39:43,620 --> 00:39:47,100 Nej, det har hon inte. Hur så? 329 00:39:47,260 --> 00:39:53,260 -Inget speciellt. Vi ses i morgon. -Ja. Hej då. 330 00:40:07,540 --> 00:40:13,300 Jan Michelsen, jag utreder Julies försvinnande. Vi träffades i går. 331 00:40:13,460 --> 00:40:17,580 Jag vet att det är sent, men får jag komma upp? 332 00:40:17,740 --> 00:40:20,140 Visst. 333 00:40:52,540 --> 00:40:55,140 -Hej. -Hej. 334 00:40:59,700 --> 00:41:03,900 Det var till stor hjälp för oss att du kom in i går. 335 00:41:05,100 --> 00:41:07,620 Bra. 336 00:41:07,780 --> 00:41:12,180 -Har du lyssnat på ljudfilen? -Ja. 337 00:41:12,340 --> 00:41:15,100 Vad bra. 338 00:41:15,260 --> 00:41:18,380 Får jag lov att...? 339 00:41:25,060 --> 00:41:30,620 Emma Holst. Hon ringde från området runt stationen i Greve i morse. 340 00:41:30,780 --> 00:41:37,660 Hon dök aldrig upp på jobbet. Vi har hittat hennes mobil och väska- 341 00:41:37,820 --> 00:41:42,820 -300 meter från platsen där Julie Vinding överfölls. 342 00:41:42,980 --> 00:41:46,180 -Hur gammal är hon? -20 år. 343 00:41:47,140 --> 00:41:50,100 Samma typ som Julie och Natasha. 344 00:41:50,260 --> 00:41:53,260 Hon är inte bara hos en vän? 345 00:41:53,420 --> 00:41:56,100 Nej, vi har kollat upp det. 346 00:41:56,260 --> 00:42:00,020 Om det är samma gärningsman som dödade Natasha- 347 00:42:00,180 --> 00:42:05,980 -varför väntar han i så fall tio år innan han börjar igen? 348 00:42:06,140 --> 00:42:10,620 Det viktiga är att hitta vad det är som triggar honom. En stressor. 349 00:42:10,780 --> 00:42:12,900 Som till exempel? 350 00:42:13,060 --> 00:42:18,660 En kris som gör att han måste återuppleva besattheten av Natasha. 351 00:42:22,260 --> 00:42:25,300 Och hans nya offer? 352 00:42:25,460 --> 00:42:30,460 Är det möjligt att han flyttar dem? Håller dem vid liv? 353 00:42:30,620 --> 00:42:34,620 Om det är samma gärningsman, så tror jag inte det. 354 00:42:34,780 --> 00:42:37,260 Han är inte så välorganiserad. 355 00:42:37,420 --> 00:42:40,420 Varför har vi då inte hittat Julie? 356 00:42:40,580 --> 00:42:45,380 Det var ju bara helt nyligen som ni hittade Natasha. 357 00:42:45,540 --> 00:42:49,220 Sådana som han dödar sina offer inom några timmar. 358 00:42:49,380 --> 00:42:53,460 -Som högst inom några dagar. -Så Emma Holst kan vara i livet? 359 00:42:56,460 --> 00:42:59,940 Det är det du säger, eller hur? 360 00:43:00,100 --> 00:43:04,180 Jag behöver en profilerare som förstår de här mönstren. 361 00:43:04,340 --> 00:43:08,500 -Om Emma är i livet... -Det tror jag inte. Jag beklagar. 362 00:43:08,660 --> 00:43:13,860 Hjälp mig åtminstone att hitta förövaren. Du sa ju det själv. 363 00:43:14,020 --> 00:43:17,660 Han slutar först när han blir gripen. 364 00:43:25,020 --> 00:43:29,500 -Jag kan inte svika min nya grupp. -Givetvis inte. 365 00:43:29,660 --> 00:43:34,460 Det gäller bara det här ärendet. Jag ska inte tillbaka till polisen. 366 00:43:36,500 --> 00:43:40,180 Tack. 367 00:43:40,340 --> 00:43:43,540 Vi ses på stationen. 30955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.