Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,713 --> 00:00:42,894
We will construct Joseon...
2
00:00:43,183 --> 00:00:45,352
where no human being
can pressurize other human beings,
3
00:00:45,353 --> 00:00:48,422
and no society can exploit
other societies...
4
00:00:48,423 --> 00:00:51,521
and turn it into an ideal country.
5
00:00:51,522 --> 00:00:56,543
("The Declaration of Joseon
Revolution" by Shin Chae Ho)
6
00:01:14,113 --> 00:01:15,123
(Kwon)
7
00:01:17,013 --> 00:01:18,023
(Kang Se)
8
00:01:19,253 --> 00:01:20,263
(Seo Sang Rak)
9
00:01:21,022 --> 00:01:23,244
(Kim Nam Ok)
10
00:01:24,052 --> 00:01:25,467
(Yoon Se Joo)
11
00:01:26,692 --> 00:01:28,510
(Park Hyeok)
12
00:01:30,662 --> 00:01:31,672
(Kim)
13
00:01:32,332 --> 00:01:33,342
(Kim Won)
14
00:01:35,533 --> 00:01:38,937
(Kim Won Bong)
15
00:01:52,923 --> 00:01:56,386
(Different Dreams,
Episode 3: Bluebird)
16
00:03:15,082 --> 00:03:16,871
Are you a prosecutor?
17
00:03:17,383 --> 00:03:18,767
I'm Fukuda from the Secret Police.
18
00:03:20,992 --> 00:03:23,042
I heard there was another doctor
during the incident.
19
00:03:24,063 --> 00:03:27,830
The doctor works here.
She's under sedation in her room.
20
00:03:28,133 --> 00:03:29,143
Is she hurt?
21
00:03:29,492 --> 00:03:31,987
She witnessed the incident,
so she must be shocked.
22
00:03:32,133 --> 00:03:33,415
But no outward sign of injury.
23
00:03:34,272 --> 00:03:35,716
I'd like to interview the witness.
24
00:03:36,103 --> 00:03:37,253
Do you have
her personal information?
25
00:03:39,302 --> 00:03:40,889
Are you feeling better?
26
00:03:41,612 --> 00:03:42,753
I'm fine.
27
00:03:42,772 --> 00:03:44,298
I'm going home.
28
00:03:51,952 --> 00:03:53,135
Ms. Lee Young Jin.
29
00:04:01,593 --> 00:04:03,047
You're under arrest...
30
00:04:03,163 --> 00:04:05,960
for plotting the assassination
of Major General Nagumo.
31
00:04:07,003 --> 00:04:08,850
What did I do?
32
00:04:09,332 --> 00:04:11,464
We found evidence at the inn...
33
00:04:11,642 --> 00:04:12,771
where Kim Esther was staying.
34
00:04:12,772 --> 00:04:16,145
The evidence that you knew
about the assassination plot.
35
00:04:16,783 --> 00:04:18,803
I have nothing
to do with the matter.
36
00:04:19,212 --> 00:04:22,041
We will find out
whether you do or not.
37
00:04:22,212 --> 00:04:23,334
Excuse me.
38
00:04:31,993 --> 00:04:33,144
Ms. Lee Young Jin?
39
00:04:34,493 --> 00:04:36,926
I'm Prosecutor Fukuda
from the Bureau of Judicial Affairs.
40
00:04:38,233 --> 00:04:39,848
I'd like to examine you.
41
00:04:40,673 --> 00:04:41,783
Of course.
42
00:04:42,472 --> 00:04:43,553
You should.
43
00:04:43,943 --> 00:04:45,256
I didn't ask you.
44
00:04:46,873 --> 00:04:49,064
It's about the assassination plot
of the Major General Nagumo.
45
00:04:50,013 --> 00:04:51,255
It's a serious case.
46
00:04:55,883 --> 00:04:59,287
I'm well aware
that it is a serious case.
47
00:04:59,892 --> 00:05:01,670
There's an order to everything.
48
00:05:01,792 --> 00:05:04,044
You can't just cut in like this,
49
00:05:04,263 --> 00:05:05,273
Prosecutor.
50
00:05:10,202 --> 00:05:11,414
Let go of it.
51
00:05:20,313 --> 00:05:21,554
Here's the deal.
52
00:05:22,212 --> 00:05:23,960
We have absolute
circumstantial evidence,
53
00:05:24,082 --> 00:05:26,507
so I will send her
to the prosecution in 48 hours.
54
00:05:26,952 --> 00:05:28,467
But for the 48 hours,
55
00:05:29,113 --> 00:05:30,699
I'll deal with the suspect.
56
00:05:32,053 --> 00:05:33,134
Cuff her.
57
00:06:16,032 --> 00:06:18,531
Hey, I'm not drunk.
58
00:06:18,532 --> 00:06:20,219
- Come again tomorrow.
- Sure.
59
00:06:20,332 --> 00:06:21,847
Bye.
60
00:06:21,873 --> 00:06:23,619
Just go.
61
00:06:23,702 --> 00:06:24,712
See you.
62
00:06:43,962 --> 00:06:46,122
Why don't you get married
and settle down?
63
00:06:46,123 --> 00:06:47,677
Brother is still single.
64
00:06:47,863 --> 00:06:51,095
I just can't do it before he does.
65
00:06:51,102 --> 00:06:52,780
He might have been born before you,
66
00:06:53,003 --> 00:06:55,497
but you can't tell him
to get married or die before you do.
67
00:06:55,532 --> 00:06:58,229
It's just hard enough
to take care of myself.
68
00:06:58,743 --> 00:06:59,782
Brother.
69
00:07:04,642 --> 00:07:05,723
What did you find out?
70
00:07:07,282 --> 00:07:09,838
It's all in here.
71
00:07:10,323 --> 00:07:11,838
Just tell me, you punk.
72
00:07:12,923 --> 00:07:14,104
Here's the thing.
73
00:07:14,423 --> 00:07:17,857
Her target was Major General Nagumo
of the military police.
74
00:07:17,962 --> 00:07:19,438
Do you know who he is?
75
00:07:19,792 --> 00:07:21,044
Do you know Jeam-ri?
76
00:07:21,633 --> 00:07:22,804
You mean the Jeam-ri Massacre?
77
00:07:22,933 --> 00:07:26,165
He's the one who ordered
to kill the whole residents.
78
00:07:26,202 --> 00:07:28,222
It wouldn't be enough
to tear him to death.
79
00:07:28,303 --> 00:07:29,672
Are you sure
she was alone in doing that?
80
00:07:29,673 --> 00:07:31,359
That's a little strange.
81
00:07:31,402 --> 00:07:34,141
If she was Kim Gu's spy,
she must've had an assistant.
82
00:07:34,142 --> 00:07:35,961
But the circumstantial evidence says
she was alone.
83
00:07:36,943 --> 00:07:38,256
A personal grudge.
84
00:07:38,383 --> 00:07:39,999
It sounds more like that.
85
00:07:40,053 --> 00:07:42,304
What about you?
Did you find out anything?
86
00:07:44,123 --> 00:07:45,364
It's all in here.
87
00:07:48,022 --> 00:07:49,336
Tell me, Brother.
88
00:07:52,292 --> 00:07:54,384
There was a female doctor.
89
00:07:54,662 --> 00:07:56,511
She got arrested by police.
90
00:07:56,902 --> 00:07:58,650
I guess she was sent to
where Hyeok is being held.
91
00:07:59,303 --> 00:08:00,989
We have one bomb left.
92
00:08:01,073 --> 00:08:02,447
Do you want to throw it?
93
00:08:03,272 --> 00:08:04,818
Where's Nagumo?
94
00:08:04,873 --> 00:08:07,034
Why do you ask?
Do you want to deal with him?
95
00:08:07,613 --> 00:08:11,421
We just lost one,
so we should get even with them.
96
00:08:12,183 --> 00:08:13,351
(Joseon Governor Office)
97
00:08:13,352 --> 00:08:14,796
Doctor Lee Young Jin?
98
00:08:17,483 --> 00:08:20,725
Vice-director Hiroshi and I have
known each other for over 30 years.
99
00:08:22,053 --> 00:08:23,639
Don't you think
we should investigate her?
100
00:08:23,892 --> 00:08:25,580
She went to the same college
as the culprit,
101
00:08:25,592 --> 00:08:27,986
and they have been close
friends until recently.
102
00:08:29,193 --> 00:08:32,868
I can't examine my friend's adopted
daughter only with suspicion.
103
00:08:32,962 --> 00:08:34,548
It'd put me in an awkward situation.
104
00:08:34,772 --> 00:08:37,731
And Hiroshi is on his way
over here right now.
105
00:08:40,642 --> 00:08:42,128
I know what you mean.
106
00:08:45,883 --> 00:08:47,873
I'm not saying
you can't examine her.
107
00:08:48,253 --> 00:08:50,545
If you have some hard evidence,
108
00:08:50,883 --> 00:08:52,772
I can save my face.
109
00:08:56,152 --> 00:08:57,274
When did you find out...
110
00:08:57,692 --> 00:08:59,076
about the assassination plot?
111
00:09:00,432 --> 00:09:01,573
I didn't know.
112
00:09:01,593 --> 00:09:04,732
You knew she was planning it,
but didn't know when it'd happen?
113
00:09:04,733 --> 00:09:06,723
Stop punning around with me.
114
00:09:08,402 --> 00:09:09,786
Do you know who I am?
115
00:09:14,812 --> 00:09:15,923
I know very well.
116
00:09:17,642 --> 00:09:19,400
Vice-director Hiroshi's
adopted daughter.
117
00:09:22,383 --> 00:09:23,898
So what is...
118
00:09:24,682 --> 00:09:26,197
your real face?
119
00:09:27,123 --> 00:09:29,920
Do you want to stab
your foster father in the back?
120
00:09:35,192 --> 00:09:36,506
I want a lawyer.
121
00:09:40,532 --> 00:09:41,582
Are you kidding me?
122
00:09:41,973 --> 00:09:44,367
This is Secret Police,
and you're a political offender.
123
00:09:44,942 --> 00:09:47,942
I'm not so stupid
or reckless to give up...
124
00:09:48,473 --> 00:09:50,604
my career as a doctor.
125
00:09:59,422 --> 00:10:01,122
They were all doctors.
126
00:10:01,123 --> 00:10:02,592
Yoo Tae Joon and Kim Esther.
127
00:10:02,593 --> 00:10:04,691
(Yoo Tae Joon:
Doctor, Independence activist)
128
00:10:04,692 --> 00:10:05,774
And Lee Young Jin.
129
00:10:06,263 --> 00:10:08,531
One raised funds
and delivered weapons.
130
00:10:08,532 --> 00:10:11,592
The other tried to assassinate
a Japanese military police chief.
131
00:10:11,932 --> 00:10:13,650
And I wonder...
132
00:10:14,503 --> 00:10:15,542
what you did.
133
00:10:17,203 --> 00:10:20,142
If you think your foster father has
some connections, just give up.
134
00:10:20,442 --> 00:10:22,742
If he turns out to have overlooked
his adopted daughter...
135
00:10:22,743 --> 00:10:24,429
cooperating on
independence movement,
136
00:10:28,013 --> 00:10:29,972
his head is...
137
00:10:30,552 --> 00:10:32,098
going to roll.
138
00:11:14,093 --> 00:11:17,497
It would be nice if you could have
your child under control.
139
00:11:17,562 --> 00:11:19,451
And she's not your
biological daughter after all.
140
00:11:21,772 --> 00:11:24,732
Young Jin didn't do it.
I didn't raise her that way.
141
00:11:25,243 --> 00:11:27,441
Revolution and fight?
142
00:11:27,442 --> 00:11:28,857
That's what a lowlife...
143
00:11:29,042 --> 00:11:30,082
of a ruined country...
144
00:11:30,282 --> 00:11:33,111
who has nothing to lose would do.
145
00:11:33,383 --> 00:11:34,927
It's like a frantic
last-ditch effort.
146
00:11:37,253 --> 00:11:38,666
Why would Young Jin do such a thing?
147
00:11:38,782 --> 00:11:40,570
Right. I understand.
148
00:11:40,723 --> 00:11:43,419
She just fell for
the Police Bureau's shenanigans.
149
00:11:44,123 --> 00:11:46,362
I told you
this was a factional dispute.
150
00:11:46,363 --> 00:11:50,092
The Police Bureau's goal is to
damage the image of military police.
151
00:11:50,093 --> 00:11:51,819
Their target is you, not Young Jin.
152
00:11:52,003 --> 00:11:53,073
but you.
153
00:11:59,402 --> 00:12:00,484
Hiroshi.
154
00:12:00,973 --> 00:12:02,124
We are friends.
155
00:12:02,713 --> 00:12:04,864
I'm really worried about you.
156
00:12:05,412 --> 00:12:07,635
If you keep trying
to protect the girl of Joseon,
157
00:12:07,953 --> 00:12:11,356
you might end up putting
your career in danger.
158
00:12:22,392 --> 00:12:24,048
Hey, Fukuda.
159
00:12:26,233 --> 00:12:28,050
This is General Hiroshi.
160
00:12:28,432 --> 00:12:31,736
He's the vice-director of Government
General Hospital and my friend.
161
00:12:31,873 --> 00:12:32,984
Nice to meet you.
162
00:12:33,343 --> 00:12:34,584
I'm Fukuda.
163
00:12:41,613 --> 00:12:42,966
I know what you mean.
164
00:12:43,483 --> 00:12:44,968
Let's have lunch together.
165
00:12:45,522 --> 00:12:46,532
Next time.
166
00:12:51,546 --> 00:12:56,546
[Kocowa Ver] MBC E03 'Different Dreams'
"Bluebird"
-♥ Ruo Xi ♥-
167
00:13:02,873 --> 00:13:04,922
You don't have to wait for 48 hours.
168
00:13:05,302 --> 00:13:07,271
You can head to
Jongno Police Station immediately.
169
00:13:07,272 --> 00:13:10,000
Go there and interview her
without bringing her in.
170
00:13:12,713 --> 00:13:14,097
Are you going to be okay?
171
00:13:15,113 --> 00:13:17,849
- What do you mean?
- If she turns out to be a suspect,
172
00:13:20,292 --> 00:13:22,475
regardless of your relationship
with General Hiroshi,
173
00:13:23,353 --> 00:13:24,837
Lee Young Jin will be
arrested and charged.
174
00:13:29,392 --> 00:13:30,615
This is what I like about you.
175
00:13:31,233 --> 00:13:32,778
You draw a distinct line between
public and private matters.
176
00:13:36,603 --> 00:13:38,865
All right. Let's do this again.
177
00:13:40,473 --> 00:13:44,219
What you know is that
the doctor is Kim Gu's spy,
178
00:13:44,583 --> 00:13:47,082
and she came to Gyeongseong
to assassinate Nagumo?
179
00:13:47,083 --> 00:13:49,512
Yes. That's all I know.
180
00:13:49,513 --> 00:13:50,835
What about her relationship
with Heroic Corps?
181
00:13:52,152 --> 00:13:54,849
She has nothing
to do with Heroic Corps.
182
00:13:55,822 --> 00:13:57,711
The Provisional Government
is at enmity...
183
00:14:00,093 --> 00:14:01,262
with Heroic Corps.
184
00:14:01,263 --> 00:14:05,070
(KPG and Heroic Corps
are at enmity.)
185
00:14:05,363 --> 00:14:06,412
Lee Young Jin.
186
00:14:16,412 --> 00:14:18,231
She's a doctor who treated you.
187
00:14:18,412 --> 00:14:19,842
She's from Joseon.
188
00:14:19,843 --> 00:14:21,428
I think she is...
189
00:14:21,713 --> 00:14:23,743
also a conspirator.
190
00:14:25,123 --> 00:14:26,497
Do you have evidence?
191
00:14:27,022 --> 00:14:28,436
I believe so.
192
00:14:29,322 --> 00:14:30,433
That's the evidence.
193
00:14:38,432 --> 00:14:39,615
Do you want to go to Japan?
194
00:14:40,263 --> 00:14:41,485
Can I go?
195
00:14:45,302 --> 00:14:48,069
It depends on which report you sign.
196
00:14:49,272 --> 00:14:50,797
It's your choice.
197
00:15:17,343 --> 00:15:18,858
I met General Hiroshi...
198
00:15:19,772 --> 00:15:20,822
this morning.
199
00:15:21,873 --> 00:15:23,226
How is he doing?
200
00:15:24,312 --> 00:15:25,596
He's very worried.
201
00:15:34,822 --> 00:15:36,641
So you're a prosecutor?
202
00:15:41,233 --> 00:15:42,232
Yes.
203
00:15:42,233 --> 00:15:43,778
I told the police.
204
00:15:44,162 --> 00:15:45,950
If you want to ask
the same questions,
205
00:15:46,802 --> 00:15:47,884
just get out.
206
00:15:55,613 --> 00:15:56,724
What's funny?
207
00:15:58,213 --> 00:16:00,161
I'm sorry.
208
00:16:00,782 --> 00:16:02,227
You look quite stately.
209
00:16:04,353 --> 00:16:07,651
People get terrified in here.
210
00:16:07,652 --> 00:16:11,127
I didn't do anything wrong,
so I have nothing to fear.
211
00:16:13,223 --> 00:16:14,243
You're right.
212
00:16:17,633 --> 00:16:18,714
What is that?
213
00:16:25,302 --> 00:16:26,413
Can't I see it?
214
00:16:30,072 --> 00:16:31,342
That darn military police.
215
00:16:31,343 --> 00:16:34,982
They claim the Police Bureau is
too incompetent to prevent it.
216
00:16:34,983 --> 00:16:37,679
They didn't even die, but
they think they almost got killed.
217
00:16:39,253 --> 00:16:41,151
They're trying to make
a big deal out of it.
218
00:16:41,152 --> 00:16:42,940
To take the police power back.
219
00:16:45,363 --> 00:16:47,039
I will make a big thing of it.
220
00:16:48,593 --> 00:16:50,362
- What?
- There's a female doctor...
221
00:16:50,363 --> 00:16:51,832
who survived at the scene.
222
00:16:51,833 --> 00:16:53,362
A member of the Heroic Corps
who turned his coat says...
223
00:16:53,363 --> 00:16:56,231
a female doctor from Joseon
planned the assassination.
224
00:16:56,703 --> 00:16:57,753
And he doesn't know...
225
00:16:58,703 --> 00:17:00,288
her name or face.
226
00:17:03,072 --> 00:17:04,729
What's her relationship
with the culprit?
227
00:17:05,213 --> 00:17:09,051
They went to the same college and
have been friends for a long time.
228
00:17:12,583 --> 00:17:14,512
In order to report it
to the governor,
229
00:17:14,593 --> 00:17:15,651
we'd better...
230
00:17:15,652 --> 00:17:18,823
arrest the accomplice.
231
00:17:20,062 --> 00:17:21,607
Are you serious?
232
00:17:21,933 --> 00:17:23,791
If there's no accomplice,
we will have to make one up.
233
00:17:23,792 --> 00:17:25,480
I already wrote a report.
234
00:17:25,802 --> 00:17:27,902
Once you approve of it,
235
00:17:27,903 --> 00:17:30,933
he will sign the report.
236
00:17:32,643 --> 00:17:35,198
You don't need my approval.
Just go ahead and do it.
237
00:17:35,272 --> 00:17:36,282
Yes, sir.
238
00:17:41,352 --> 00:17:42,362
The doctor is...
239
00:17:43,882 --> 00:17:46,984
Vice-director Hiroshi's
adopted daughter, Lee Young Jin.
240
00:17:47,122 --> 00:17:48,204
What?
241
00:17:59,802 --> 00:18:01,620
If I don't come out in an hour,
242
00:18:02,332 --> 00:18:03,584
do as you're told.
243
00:18:04,302 --> 00:18:06,969
Are you going to meet the doctor?
244
00:18:08,673 --> 00:18:10,430
She might have left a clue...
245
00:18:10,713 --> 00:18:12,258
about Doctor Yoo Tae Joon.
246
00:18:12,342 --> 00:18:14,201
Can you trust her?
247
00:18:14,953 --> 00:18:16,800
She was raised by a Japanese.
248
00:18:22,822 --> 00:18:24,237
She has something.
249
00:18:35,272 --> 00:18:36,990
Your statement is enough.
250
00:18:39,173 --> 00:18:41,091
But this picture isn't.
251
00:18:42,772 --> 00:18:44,732
I'll go check if there's
any other evidence.
252
00:18:45,612 --> 00:18:46,926
Prosecutor Fukuda.
253
00:18:48,253 --> 00:18:49,263
What do you think?
254
00:18:49,582 --> 00:18:51,875
Do you think I knew it beforehand...
255
00:18:53,322 --> 00:18:55,717
and joined in
the criminal activities?
256
00:18:56,522 --> 00:18:58,380
My intuition says no.
257
00:18:59,893 --> 00:19:01,377
You don't have a motive.
258
00:19:07,372 --> 00:19:08,918
And this is a secret.
259
00:19:09,602 --> 00:19:11,864
I have this special power.
260
00:19:12,473 --> 00:19:15,311
I can immediately tell
if your eyes are...
261
00:19:15,312 --> 00:19:16,929
telling the truth...
262
00:19:17,882 --> 00:19:19,397
or telling a lie.
263
00:19:25,522 --> 00:19:26,562
All right then.
264
00:19:44,203 --> 00:19:46,899
(Dressing Room)
265
00:19:52,782 --> 00:19:56,252
- Let go of me!
- Just stay quiet.
266
00:19:56,253 --> 00:19:59,081
- I said let go!
- Stop it.
267
00:19:59,082 --> 00:20:01,892
- Just follow me.
- I didn't do anything.
268
00:20:01,893 --> 00:20:03,952
Hey, grab him.
269
00:20:03,953 --> 00:20:05,821
Hold him tight so he can move.
270
00:20:05,822 --> 00:20:07,852
Hey, stay quiet.
271
00:20:09,893 --> 00:20:12,994
(Interrogation Room)
272
00:20:16,233 --> 00:20:17,718
He's a nuisance.
273
00:21:18,132 --> 00:21:19,344
Someone would open the door...
274
00:21:21,003 --> 00:21:22,850
in any minute.
275
00:21:23,632 --> 00:21:25,359
I'm prepared for that.
276
00:21:28,812 --> 00:21:30,357
I want to hear your reason.
277
00:21:32,943 --> 00:21:34,800
The reason you betrayed
your colleagues.
278
00:21:36,753 --> 00:21:38,600
The reason you betrayed me.
279
00:21:41,352 --> 00:21:43,140
The reason you betrayed
your country.
280
00:21:49,193 --> 00:21:50,405
Do we even...
281
00:21:52,062 --> 00:21:53,477
have our own country?
282
00:21:58,703 --> 00:22:00,894
I only got hunger
and persecution from Joseon.
283
00:22:01,943 --> 00:22:03,660
What has it done for me?
284
00:22:05,443 --> 00:22:08,948
It called in the Japanese military
to kill its people.
285
00:22:10,983 --> 00:22:14,588
The high officials lined their own
pockets taking advantage of it.
286
00:22:15,292 --> 00:22:16,635
I can't even call it...
287
00:22:17,592 --> 00:22:19,209
my mother country.
288
00:22:25,463 --> 00:22:27,180
We're working together...
289
00:22:28,703 --> 00:22:30,031
to put it right.
290
00:22:30,032 --> 00:22:31,082
No.
291
00:22:31,703 --> 00:22:32,853
Nothing will change.
292
00:22:34,572 --> 00:22:37,239
The royal family is gone,
but nothing has changed.
293
00:22:38,183 --> 00:22:40,031
The haves leave their property
to descendants,
294
00:22:40,983 --> 00:22:43,235
but the have-nots have nothing
to leave but poverty.
295
00:22:45,782 --> 00:22:46,863
Hyeok.
296
00:22:47,382 --> 00:22:48,666
I don't want it anymore.
297
00:22:50,622 --> 00:22:51,874
For the rest of my life,
298
00:22:52,822 --> 00:22:54,549
I want to eat warm food,
299
00:22:55,693 --> 00:22:58,156
sleep warm, and wear
warm clothes even for a bit.
300
00:22:59,832 --> 00:23:01,722
I will live like that until I die.
301
00:23:05,443 --> 00:23:06,756
If you don't want to see me do that,
302
00:23:09,013 --> 00:23:10,285
shoot me right away.
303
00:23:41,513 --> 00:23:43,128
While you were asleep,
304
00:23:45,112 --> 00:23:46,556
I went to the hospital.
305
00:23:53,282 --> 00:23:55,273
I couldn't use it back then.
306
00:23:56,622 --> 00:23:57,906
But now,
307
00:24:01,233 --> 00:24:03,758
it's not worth killing you myself.
308
00:24:05,132 --> 00:24:06,517
That's just sad.
309
00:24:13,403 --> 00:24:14,887
We can't have a renegade...
310
00:24:16,713 --> 00:24:18,501
in Heroic Corps.
311
00:24:23,413 --> 00:24:24,938
Stop jeopardizing...
312
00:24:28,822 --> 00:24:30,640
your colleagues.
313
00:25:03,292 --> 00:25:05,061
(Kim Won Bong)
314
00:25:05,062 --> 00:25:07,719
(Park Hyeok)
315
00:25:13,203 --> 00:25:14,384
It's done.
316
00:25:21,513 --> 00:25:23,190
(Park Hyeok)
317
00:25:37,453 --> 00:25:39,786
Let's get out of here.
I'll help you.
318
00:25:52,327 --> 00:25:55,417
(Episode 4 will air shortly.)
319
00:25:56,470 --> 00:25:58,490
(Episode 4)
320
00:26:00,139 --> 00:26:03,411
No, I don't need your help.
321
00:26:08,870 --> 00:26:10,991
You don't have time for this.
322
00:26:11,341 --> 00:26:12,422
Let's leave.
323
00:26:17,551 --> 00:26:19,642
You are the one
who planned everything.
324
00:26:20,551 --> 00:26:22,742
You ordered Esther to carry out
the assassination.
325
00:26:23,521 --> 00:26:24,531
Let's leave.
326
00:26:25,591 --> 00:26:27,438
I need to hear something
from you.
327
00:26:28,161 --> 00:26:29,242
Let me go.
328
00:26:29,530 --> 00:26:31,248
Let me go!
329
00:27:05,590 --> 00:27:06,913
Chief Inspector.
330
00:27:10,801 --> 00:27:12,113
This is Park Hyeok's statement.
331
00:27:12,201 --> 00:27:14,260
Did the governor approve it?
332
00:27:31,820 --> 00:27:32,871
Let's go.
333
00:27:37,831 --> 00:27:39,679
- What about Hyeok?
- Step on it.
334
00:28:03,391 --> 00:28:04,764
(Shin Chul Hyu)
335
00:28:34,821 --> 00:28:36,437
Someone came in here, right?
336
00:28:39,160 --> 00:28:40,434
Tell me!
337
00:28:42,021 --> 00:28:43,505
Why are you asking me that?
338
00:28:43,960 --> 00:28:45,880
You are the one in charge here.
339
00:29:09,490 --> 00:29:11,268
The Police Bureau's movements
are suspicious.
340
00:29:12,690 --> 00:29:13,772
I think...
341
00:29:13,891 --> 00:29:16,285
it's you they are after
not your daughter.
342
00:29:17,761 --> 00:29:19,800
I told you
this was a factional dispute.
343
00:29:19,801 --> 00:29:23,369
The Police Bureau's goal is to
damage the image of military police.
344
00:29:23,370 --> 00:29:26,300
Their target is you, not Young Jin.
345
00:29:26,541 --> 00:29:29,873
You'll be in a difficult position
if the governor hears about it.
346
00:29:41,620 --> 00:29:42,701
Did you...
347
00:29:43,291 --> 00:29:44,420
come to see me?
348
00:29:44,421 --> 00:29:46,006
I have something to tell you.
349
00:29:49,590 --> 00:29:50,874
He is all right.
350
00:29:51,231 --> 00:29:52,260
What is it?
351
00:29:52,261 --> 00:29:54,017
I went to see Young Jin.
352
00:29:55,000 --> 00:29:56,314
She was having a hard time.
353
00:29:57,271 --> 00:30:00,129
Using the evidence that he found
at the suspect's house,
354
00:30:00,370 --> 00:30:02,016
Inspector Matsurra is holding her.
355
00:30:02,340 --> 00:30:04,835
We checked and there was
no such evidence.
356
00:30:05,141 --> 00:30:06,393
It was fabricated.
357
00:30:07,740 --> 00:30:09,800
Why are you telling me this?
358
00:30:14,150 --> 00:30:15,535
(Seo Sang Rak, Yoon Se Joo,
Han Bong Geun)
359
00:30:17,021 --> 00:30:18,303
Your patient...
360
00:30:18,891 --> 00:30:20,578
hung himself with this.
361
00:30:22,121 --> 00:30:25,120
When he came to us, this wasn't in
one of his belongings.
362
00:30:25,360 --> 00:30:26,947
The names written here...
363
00:30:27,300 --> 00:30:29,330
are the names of the vicious
so-called Heroic Corps.
364
00:30:29,331 --> 00:30:31,099
They chase their betrayers
until they kill them.
365
00:30:31,100 --> 00:30:33,240
(Heroic Corps is
armed anti-Japanese...)
366
00:30:33,241 --> 00:30:36,502
(independence movement resistance
led by Kim Wong Bong.)
367
00:30:36,741 --> 00:30:38,387
Someone came here.
368
00:30:39,441 --> 00:30:41,127
One of them came here.
369
00:30:48,550 --> 00:30:49,632
So, I am right.
370
00:30:49,920 --> 00:30:51,133
He came to you.
371
00:30:51,621 --> 00:30:52,973
Did he try to take you?
372
00:30:53,220 --> 00:30:54,271
Or...
373
00:30:54,920 --> 00:30:56,243
did he try to kill you?
374
00:30:59,701 --> 00:31:01,075
I will tell you clearly.
375
00:31:01,831 --> 00:31:03,720
I don't know anything about
any Heroic Corps.
376
00:31:03,831 --> 00:31:04,942
I was never involved with them.
377
00:31:05,771 --> 00:31:07,518
- Why you!
- Chief Inspector!
378
00:31:14,910 --> 00:31:16,396
That Heroic Corps guy...
379
00:31:16,951 --> 00:31:18,971
confessed you were
one of their members.
380
00:31:19,720 --> 00:31:23,155
This would have ended if he had
added his thumbprint!
381
00:31:46,441 --> 00:31:48,056
(Bae Dong Seon)
382
00:31:49,181 --> 00:31:54,069
(Kim Won Bong)
383
00:32:31,251 --> 00:32:33,645
(Joseon Government General Hospital,
The Morgue)
384
00:32:56,181 --> 00:32:57,393
Are you really going to do it?
385
00:33:01,321 --> 00:33:02,634
Give it to me.
386
00:33:30,881 --> 00:33:32,062
Sorry about this.
387
00:33:45,460 --> 00:33:46,672
Give it to me.
388
00:33:47,230 --> 00:33:48,574
What you have in your jacket.
389
00:33:59,311 --> 00:34:02,109
Anyway, you can't get
a proper fingerprint...
390
00:34:03,210 --> 00:34:06,615
from fingers that have gone through
rigor mortis.
391
00:34:09,021 --> 00:34:10,161
You were too hasty.
392
00:34:36,080 --> 00:34:37,322
Let's go.
393
00:35:01,400 --> 00:35:03,430
It will be better for you...
394
00:35:04,570 --> 00:35:05,985
for me to leave Gyeongseong.
395
00:35:13,251 --> 00:35:14,694
You know why...
396
00:35:15,820 --> 00:35:19,255
I was taken to the Police Bureau.
397
00:35:23,231 --> 00:35:24,746
I will go to Shanghai.
398
00:35:25,731 --> 00:35:28,529
I will go to Fudan University
that you mentioned.
399
00:35:29,131 --> 00:35:31,393
I will go immediately.
400
00:35:54,221 --> 00:35:55,372
There.
401
00:35:59,190 --> 00:36:00,272
Good job.
402
00:36:00,400 --> 00:36:03,027
I'll comb through the place whether
I succeed or not.
403
00:36:03,900 --> 00:36:05,329
If we fail,
we'll just die on the spot.
404
00:36:05,330 --> 00:36:06,714
Leave me out.
405
00:36:06,841 --> 00:36:08,939
I plan to keep on living...
406
00:36:08,940 --> 00:36:11,739
a long and tedious life.
407
00:36:12,241 --> 00:36:13,840
If you die before me,
408
00:36:13,841 --> 00:36:15,528
You will die once more
in the afterlife.
409
00:36:16,310 --> 00:36:18,976
Please don't follow me
to the afterlife.
410
00:36:24,290 --> 00:36:26,644
Thanks to you, I was able to get
Young Jin released.
411
00:36:28,091 --> 00:36:29,201
Thank you.
412
00:36:39,300 --> 00:36:40,351
I want to...
413
00:36:41,471 --> 00:36:43,187
hear about your honest feelings.
414
00:36:47,580 --> 00:36:49,399
Director Oda told me.
415
00:36:50,211 --> 00:36:53,251
The Police Bureau is trying to
stand against the military police,
416
00:36:53,820 --> 00:36:55,265
using Young Jin.
417
00:37:02,221 --> 00:37:04,281
Sometimes, your enemy's enemy
becomes your ally.
418
00:37:05,790 --> 00:37:07,315
I would like to ask you something.
419
00:37:19,310 --> 00:37:20,451
It looks delicious.
420
00:37:37,231 --> 00:37:38,806
"We are looking for a housekeeper."
421
00:37:39,361 --> 00:37:41,280
"We prefer
someone fluent in Korean."
422
00:37:41,461 --> 00:37:44,764
I read that one line
and came to this house.
423
00:37:46,170 --> 00:37:47,939
There were some cases
where orphans from Joseon...
424
00:37:47,940 --> 00:37:50,133
were adopted by Japanese families.
425
00:37:50,170 --> 00:37:51,888
Most of those children...
426
00:37:52,241 --> 00:37:53,897
forget their mother tongue.
427
00:37:54,310 --> 00:37:56,533
The first thing I did
when I came to this house...
428
00:37:56,550 --> 00:37:58,369
was to teach Mr. and Mrs. Hiroshi...
429
00:37:58,550 --> 00:38:00,338
how to speak Korean.
430
00:38:01,221 --> 00:38:02,736
They raised you like that.
431
00:38:02,881 --> 00:38:05,042
Rather than forcing you to
speak Japanese,
432
00:38:05,050 --> 00:38:08,121
they learned to
speak Korean themselves.
433
00:38:08,491 --> 00:38:10,045
They talked to you that way.
434
00:38:11,461 --> 00:38:14,561
Master believes in you
more than anyone else.
435
00:38:15,200 --> 00:38:17,019
And he wants you to be happy.
436
00:38:17,471 --> 00:38:18,712
You understand, right?
437
00:38:21,871 --> 00:38:24,971
Are you sure I'm not just
a Hina Doll in the glass cupboard?
438
00:38:25,310 --> 00:38:26,825
What are you talking about?
439
00:38:31,881 --> 00:38:34,376
It's nothing. I'm being silly.
440
00:38:41,820 --> 00:38:43,042
Is anyone home?
441
00:38:45,091 --> 00:38:46,342
Someone must be here.
442
00:38:52,830 --> 00:38:54,518
I heard from my father...
443
00:38:55,040 --> 00:38:56,384
that you helped me.
444
00:38:58,111 --> 00:38:59,525
Chief Inspector Matsurra...
445
00:39:00,141 --> 00:39:01,858
had received
several warnings before...
446
00:39:02,080 --> 00:39:03,869
for fabricating evidence.
447
00:39:05,381 --> 00:39:08,208
He is not going to give up easily.
448
00:39:13,021 --> 00:39:15,717
I heard you are going to Shanghai.
449
00:39:16,430 --> 00:39:17,440
Yes.
450
00:39:19,660 --> 00:39:20,842
I will be waiting.
451
00:39:21,560 --> 00:39:23,317
Come back as soon as
things settle down.
452
00:39:30,040 --> 00:39:31,223
I know, we've barely met,
453
00:39:33,080 --> 00:39:34,222
I must seem frivolous.
454
00:39:41,820 --> 00:39:42,892
I'm sorry.
455
00:39:42,950 --> 00:39:44,435
But you are so...
456
00:39:46,521 --> 00:39:47,632
It's nothing.
457
00:39:49,761 --> 00:39:52,184
- What is it?
- It's nothing.
458
00:39:55,030 --> 00:39:56,686
I will not move unless you tell me.
459
00:39:58,330 --> 00:40:00,896
If I tell you,
you will be more embarrassed.
460
00:40:02,900 --> 00:40:04,183
I don't care.
461
00:40:04,241 --> 00:40:05,583
I'm sufficiently embarrassed now.
462
00:40:08,910 --> 00:40:11,839
You have never confessed
to a woman, have you?
463
00:40:13,450 --> 00:40:15,370
- Does it show?
- A lot.
464
00:40:57,231 --> 00:40:59,251
Do you remember
our Commander's child?
465
00:40:59,830 --> 00:41:00,840
I think it was his second child.
466
00:41:01,660 --> 00:41:03,893
- Bok Young?
- That's right, Ji Bok Young.
467
00:41:04,271 --> 00:41:07,472
Esther was
the child's Korean teacher.
468
00:41:07,570 --> 00:41:10,904
She taught children who were born
in Manchuria and didn't know Korean.
469
00:41:11,440 --> 00:41:13,965
Do you think the secret police of
the provisional government...
470
00:41:14,741 --> 00:41:17,880
really did that to Kim Lip?
471
00:41:17,881 --> 00:41:19,179
(Kim Lip was an independence fighter
who was killed by secret police.)
472
00:41:19,180 --> 00:41:22,584
They killed yesterday's comrade
in the middle of the street.
473
00:41:23,080 --> 00:41:24,433
Let's not talk about that.
474
00:41:25,650 --> 00:41:27,277
Now that Bluebird is dead...
475
00:41:27,461 --> 00:41:30,187
how are we going to find
the missing money?
476
00:41:30,330 --> 00:41:31,340
He is coming out.
477
00:41:51,251 --> 00:41:53,110
There are two routes
he takes by car...
478
00:41:53,111 --> 00:41:54,868
from his home to
the military police headquarters.
479
00:41:58,991 --> 00:42:01,182
Block the main road
right before the headquarters.
480
00:42:02,221 --> 00:42:03,806
I will take care of the rest.
481
00:42:09,930 --> 00:42:11,929
- He's being violent!
- You rascal.
482
00:42:11,930 --> 00:42:13,130
What kind of man are you?
483
00:42:13,131 --> 00:42:15,161
- You scoundrel.
- You.
484
00:42:15,241 --> 00:42:16,553
Get it out of the way.
485
00:42:16,570 --> 00:42:18,110
You should drive properly.
486
00:42:18,111 --> 00:42:20,605
- I'm going to get you.
- Come here.
487
00:42:21,241 --> 00:42:22,998
- Get it out of the way.
- Let me go.
488
00:42:25,481 --> 00:42:27,120
You want a piece of me?
489
00:42:27,121 --> 00:42:30,020
- Let's see what you do.
- You!
490
00:42:37,790 --> 00:42:38,960
I think there was an accident
in front.
491
00:42:38,961 --> 00:42:40,899
- Hey you.
- Clear this out.
492
00:42:40,900 --> 00:42:42,012
Aren't we nearly there?
493
00:42:42,160 --> 00:42:44,594
There is an alleyway.
Should I take a detour?
494
00:42:45,330 --> 00:42:46,340
Turn the car.
495
00:42:46,430 --> 00:42:47,855
- Get lost!
- That's good.
496
00:42:50,810 --> 00:42:53,436
- You'll get it.
- Why you!
497
00:43:06,460 --> 00:43:11,460
[Kocowa Ver] MBC E04 'Different Dreams'
"Young Jin Gets Released"
-♥ Ruo Xi ♥-
498
00:43:24,441 --> 00:43:25,622
Okay.
499
00:43:27,110 --> 00:43:28,150
Turn the car.
500
00:43:38,991 --> 00:43:40,303
I'll reverse the car.
501
00:44:17,360 --> 00:44:18,704
Major General Nagumo Chuichi.
502
00:44:19,431 --> 00:44:20,642
What do you want?
503
00:44:21,431 --> 00:44:22,441
Do you want money?
504
00:44:22,931 --> 00:44:24,344
I will give you much as you want.
505
00:44:24,431 --> 00:44:26,966
You can keep your dirty money.
506
00:44:30,110 --> 00:44:31,857
This is a gift from...
507
00:44:32,540 --> 00:44:34,500
victims of the Jeam-ri massacre
and Bluebird.
508
00:45:53,860 --> 00:45:55,375
Did you follow me?
509
00:45:56,290 --> 00:45:57,442
It must be a coincidence.
510
00:45:59,731 --> 00:46:01,478
Since I have seen your face,
511
00:46:02,860 --> 00:46:04,184
are you going to kill me too?
512
00:46:08,001 --> 00:46:09,555
My bullets are expensive.
513
00:46:10,001 --> 00:46:11,253
You are not that important.
514
00:46:13,070 --> 00:46:14,292
Esther...
515
00:46:15,181 --> 00:46:16,554
and that Heroic Corps member.
516
00:46:21,181 --> 00:46:23,301
You bring death with you.
517
00:46:26,191 --> 00:46:27,676
If you are not going to kill me,
518
00:46:28,421 --> 00:46:29,905
the get away from me.
519
00:46:36,800 --> 00:46:38,245
Major General Nagumo...
520
00:46:38,830 --> 00:46:41,528
he ordered the massacre of
innocent citizens.
521
00:46:42,941 --> 00:46:44,688
Under the pretext of hunting down
independence fighters...
522
00:46:45,411 --> 00:46:47,480
he forced dozens of residents
into a church.
523
00:46:47,481 --> 00:46:50,511
He then locked the doors
and burned it down.
524
00:46:50,981 --> 00:46:52,980
The people who smashed the windows
to get out...
525
00:46:52,981 --> 00:46:54,536
whether they were women
or children...
526
00:46:58,120 --> 00:46:59,434
he shot them all.
527
00:47:00,050 --> 00:47:03,151
The people of a whole village
were massacred.
528
00:47:04,261 --> 00:47:05,603
They couldn't even resist.
529
00:47:06,461 --> 00:47:08,116
It could have been
a personal grievance...
530
00:47:08,761 --> 00:47:10,791
or the order of
the provisional government.
531
00:47:12,630 --> 00:47:14,084
But that woman Esther,
532
00:47:15,640 --> 00:47:17,125
did the right thing.
533
00:47:19,911 --> 00:47:21,022
Paying back blood...
534
00:47:21,941 --> 00:47:23,456
with blood.
535
00:47:24,451 --> 00:47:25,764
You call that the right thing?
536
00:47:30,820 --> 00:47:32,437
Get away from me.
537
00:47:37,191 --> 00:47:38,846
Do you think it will last forever?
538
00:47:39,290 --> 00:47:40,643
The protection that is
protecting you now?
539
00:47:42,360 --> 00:47:43,987
That protection called Japan.
540
00:47:55,280 --> 00:47:56,391
Get away from me.
541
00:48:05,320 --> 00:48:06,503
I have no need to see...
542
00:48:08,761 --> 00:48:10,073
a woman like you.
543
00:49:07,320 --> 00:49:11,895
(I authorize Bluebird.)
544
00:49:25,231 --> 00:49:26,281
Bluebird?
545
00:49:26,901 --> 00:49:30,476
Whenever you contact or meet
someone on our side,
546
00:49:30,840 --> 00:49:32,369
use that as the code name.
547
00:49:32,370 --> 00:49:34,027
(Provisional Government of Korea
in Shanghai, two years ago)
548
00:49:35,511 --> 00:49:36,955
Having a code name...
549
00:49:38,350 --> 00:49:40,845
makes it seem as
if I'm doing something really big.
550
00:49:41,120 --> 00:49:43,119
It is big. It's the only way...
551
00:49:43,120 --> 00:49:44,767
to get near the upper ranks
in the Governor's Office.
552
00:49:47,721 --> 00:49:50,356
We can lose everything
we have built up.
553
00:49:50,931 --> 00:49:52,476
If you can't do it, tell me now.
554
00:49:52,991 --> 00:49:54,173
No one will blame you for it.
555
00:50:13,780 --> 00:50:17,083
Humans are mysterious creatures.
556
00:50:20,820 --> 00:50:23,020
After the deaths of the sorcerers,
557
00:50:23,021 --> 00:50:25,050
humans can't see properly.
558
00:50:27,761 --> 00:50:28,771
Furthermore...
559
00:50:29,630 --> 00:50:31,954
they don't even suspect...
560
00:50:32,300 --> 00:50:33,815
they can't see.
561
00:50:54,820 --> 00:50:57,860
(Shanghai)
562
00:51:35,461 --> 00:51:37,693
(Different Dreams)
563
00:51:38,001 --> 00:51:40,500
Cheongbang is holding
Lee Young Jin.
564
00:51:40,501 --> 00:51:42,270
If she is revealed to be
a Japanese spy...
565
00:51:42,271 --> 00:51:44,391
or is helping
a Japanese prosecutor,
566
00:51:45,241 --> 00:51:46,281
she will be killed.
567
00:51:47,181 --> 00:51:49,907
You're holding a Japanese citizen.
Let her go.
568
00:51:50,011 --> 00:51:51,091
You...
569
00:51:51,610 --> 00:51:53,802
don't know how to judge
people do you?
570
00:51:54,251 --> 00:51:57,020
Lee Young Jin, Kim Esther,
and Yoo Tae Joon.
571
00:51:57,021 --> 00:51:58,636
They provide funding for
the terrorist group.
572
00:51:58,890 --> 00:52:01,142
I want to protect Kim Won Bong,
the leader of the Heroic Corps...
573
00:52:01,790 --> 00:52:05,123
from the Governor's Office and
Japanese prosecutors.
574
00:52:08,131 --> 00:52:13,800
(Park Esther, independence fighter
and Korea's first female doctor)
575
00:52:13,801 --> 00:52:19,540
(Ji Cheong Cheon, Commander-in-Chief
of Korean Independence Army)
576
00:52:19,541 --> 00:52:25,249
(Shin Chae Ho, historian,
journalist, independence fighter)
577
00:52:25,250 --> 00:52:31,050
(Ji Bok Young, independence fighter
Ji Cheong Cheon's second daughter)
578
00:52:31,051 --> 00:52:36,241
(Kim Gu, high-level official in
Provisional Government of Korea)
40808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.