All language subtitles for Dead.Snow.2009.720p.BluRay.X264.DTS.AC3.2Audio-SiHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:18,111 --> 00:03:20,009 Erlend. Erlend! Stop it. Stop it please. It's really annoying when you keep 2 00:03:22,044 --> 00:03:23,532 changing the station like that. -Listen to this. Aww for god sake. 3 00:03:25,012 --> 00:03:27,068 Hey guys. Here's a good one. There was this guy who went up into the mountains 4 00:03:27,111 --> 00:03:29,009 to go skiing. This guy went up, way far up there. Between the mountain peaks, 5 00:03:31,245 --> 00:03:36,177 it says here, the idiot calls for his bloodhound. 6 00:03:36,312 --> 00:03:39,005 -Avalanche! -Not very smart. 7 00:03:39,145 --> 00:03:43,635 After 2 days of searching for him, they found he had dug himself six yards down. 8 00:03:45,212 --> 00:03:47,303 That's actually quite normal. 9 00:03:47,446 --> 00:03:50,878 When you're buried in an avalanche, you become soo... disoriented 10 00:03:51,012 --> 00:03:53,309 that you have no idea which way is up. 11 00:03:53,679 --> 00:03:56,238 Most people end up digging downwards. 12 00:03:56,380 --> 00:04:00,312 -Much to easy to dig upwards -Just spit, ya know. 13 00:04:00,447 --> 00:04:04,470 -Any of you been in the military? -Yes. -No. 14 00:04:04,580 --> 00:04:08,444 If an avalanche gets you, spit to find which direction is up. 15 00:04:08,547 --> 00:04:10,479 You just gonna lie there and drivel? 16 00:04:11,046 --> 00:04:12,375 What do you mean Drivel? 17 00:04:12,512 --> 00:04:14,036 It means to drool. 18 00:04:14,381 --> 00:04:17,541 -Drool! -You owe me a coke. 19 00:04:17,681 --> 00:04:20,908 If you're trapped underneath the snow, you just spit and see which direction 20 00:04:21,047 --> 00:04:25,377 the saliva is running. Then dig in the opposite direction. 21 00:04:25,514 --> 00:04:27,879 I don't remember that stuff from the military. 22 00:04:28,015 --> 00:04:30,106 All I can remember is my service number. 23 00:04:30,449 --> 00:04:32,107 69. -ohhh! 24 00:04:34,048 --> 00:04:37,674 -About that 69, Martin? -No thanks. Sorry, I'm not interested. 25 00:04:38,114 --> 00:04:39,978 Heh...it's you're loss! 26 00:04:40,315 --> 00:04:43,680 -How about Hanna's cousin? What's her name? -Chris? 27 00:04:44,047 --> 00:04:46,311 -Yeah! She single? -She's very single. 28 00:04:46,649 --> 00:04:53,049 I don't know her, but Hanna does says she's...very single. 29 00:04:53,316 --> 00:04:57,009 Hey guys, any chance of uhh... makin it through the rear door? 30 00:04:57,149 --> 00:05:00,582 You would need to spit first. 31 00:05:03,982 --> 00:05:07,210 -Where is Sara now? -I really don't know. 32 00:05:07,550 --> 00:05:10,517 She'll get there tomorrow, or maybe tonight. 33 00:05:11,350 --> 00:05:14,145 I don't understand why she's crossing those mountains by herself. 34 00:05:17,551 --> 00:05:20,517 So, tell me about the boys coming on this trip. 35 00:05:20,684 --> 00:05:22,343 Ok...uhh... 36 00:05:22,651 --> 00:05:26,175 Martin, is the handsomest one. And he's mine. 37 00:05:26,552 --> 00:05:30,712 Oh, by the way...what will he do? Will he stay at the university? 38 00:05:31,051 --> 00:05:33,347 I'm don't really know. I don't think he does either. 39 00:05:33,518 --> 00:05:35,574 It's not good for a medical student to be scared of blood like he is. 40 00:05:35,717 --> 00:05:37,979 He's so silly that Martin. So sensitive. 41 00:05:38,185 --> 00:05:41,378 Martin's afraid of blood and studying to become a doctor? 42 00:05:42,419 --> 00:05:44,281 -Mmm hmm. Yeah, so. -You're kidding! 43 00:05:44,385 --> 00:05:48,045 Then there's Vegard. He's the boyfriend of Sara. 44 00:05:48,984 --> 00:05:52,679 -Then we have Erlend. -The world's biggest film nerd. 45 00:05:53,218 --> 00:05:59,050 And Roy, the horniest guy north of the Arctic Circle. 46 00:05:59,386 --> 00:06:03,546 -He's single, and he's all yours! -Thanks! Nice! 47 00:06:12,220 --> 00:06:14,311 -Yes! -Aww man! 48 00:06:16,153 --> 00:06:17,449 -Ohh! How does it feel to be the losers? -This is it? 49 00:06:21,021 --> 00:06:24,645 That passing you made back there... 50 00:06:42,588 --> 00:06:44,849 OK, just follow the snow mobile tracks. 51 00:06:44,988 --> 00:06:48,079 45 minutes or so in that direction and you're there. 52 00:06:50,021 --> 00:06:54,318 When you get there, I'll have the bags unpacked and the cabin warm. 53 00:06:54,489 --> 00:06:57,011 -Can I use my cell phone here? -Naaa. 54 00:06:57,189 --> 00:07:01,247 -Haven't had a signal in a while. -You mean we can't make any dirty phone calls? 55 00:07:03,023 --> 00:07:04,046 Try 911. 56 00:07:07,523 --> 00:07:09,045 Good luck. 57 00:07:14,056 --> 00:07:18,216 "Mile after mile...after mile..." 58 00:07:49,207 --> 00:07:51,174 Hang on a second. 59 00:07:51,475 --> 00:07:53,463 Hey! Hey! Hey! Hey! I got a question for you. 60 00:07:53,608 --> 00:07:57,564 How many movies start with people on a..., a trip to a cabin - 61 00:07:57,742 --> 00:08:01,140 -without any service on their mobile? -"Friday the 13th" is one. 62 00:08:01,243 --> 00:08:04,209 Yeah, but they have no phone service because they have no phones. 63 00:08:04,343 --> 00:08:08,001 -"Evil Dead" 1 and 2. -Yes, in a sense, except that 64 00:08:08,142 --> 00:08:11,700 a lot of people regard #2 as a remake of #1, only with a bigger budget. 65 00:08:12,042 --> 00:08:16,135 OK, new rule:. Nobody can mention any more movies for at least one hour. 66 00:08:16,277 --> 00:08:18,243 Good for me. 67 00:08:19,610 --> 00:08:21,200 It's for your own good, Erlend. If you wanna try and have some fun this 68 00:08:21,343 --> 00:08:26,208 weekend, you can't act like such a nerd. -Fuck you, Roy! 69 00:08:27,510 --> 00:08:35,707 And there's "April Fool's Day" from about 1984, I believe, that was a famous one. 70 00:08:36,409 --> 00:08:40,240 -you agree? -Eh...yeah, sure. 71 00:08:41,578 --> 00:08:44,043 Come on! 72 00:10:40,151 --> 00:10:41,242 Hi! 73 00:10:41,617 --> 00:10:46,074 -Aww man, my hands are frozen. -It's so beautiful up here. 74 00:10:46,717 --> 00:10:48,014 Ahh, It's really nice here. 75 00:10:48,152 --> 00:10:53,106 -So...what do we do? -See a movie? 76 00:10:53,151 --> 00:10:58,106 -Let's unpack and get settled. -I got a better idea. 77 00:11:33,987 --> 00:11:36,111 Go for it! 78 00:12:04,988 --> 00:12:07,112 Ok motherfucker. 79 00:12:36,056 --> 00:12:40,011 -Left foot on green. -Oooh. 80 00:12:40,556 --> 00:12:42,147 -Ahh... -You've got it. 81 00:12:43,590 --> 00:12:45,715 -Ouch. -Why are we playing this game for? 82 00:12:46,056 --> 00:12:50,012 Because Hollywood told us that it's so much fun. 83 00:12:50,590 --> 00:12:52,351 Right foot on red. 84 00:12:52,757 --> 00:12:58,054 This has got to be the most boring game ev...er. 85 00:13:01,558 --> 00:13:03,285 -Are you kidding? -No. 86 00:13:03,357 --> 00:13:05,051 -For real? -Yeah. 87 00:13:06,158 --> 00:13:08,055 -Ok. -'kay. 88 00:13:09,258 --> 00:13:12,122 You didn't like that? 89 00:13:12,258 --> 00:13:14,247 Let me show you the anesthetic for the Middle Ages. 90 00:13:14,358 --> 00:13:16,256 -Lie down. -Lie down? 91 00:13:16,391 --> 00:13:17,981 -What are you doing? -Hands together, please. 92 00:13:18,124 --> 00:13:19,886 -Ok. -Thank you very much. 93 00:13:20,025 --> 00:13:23,014 -You're sitting on my hands. -That's a part of the plan. 94 00:13:23,058 --> 00:13:24,422 -So, close your eyes. Don't look. -No, I won't do it! 95 00:13:24,559 --> 00:13:26,717 -Come on. There we go. -No, what are you doing? 96 00:13:27,160 --> 00:13:29,057 -Relax. -I can't see anything. 97 00:13:29,526 --> 00:13:32,014 -Sit back. -I don't like this. 98 00:13:32,159 --> 00:13:34,954 -Relax...come on. -I don't like this. What are you doing? 99 00:13:35,092 --> 00:13:37,151 What are you...Stop! What are you doing? 100 00:13:37,294 --> 00:13:41,020 -Just Relax. Relax. Relax -Get it off of me. Don't! Let go! 101 00:13:41,226 --> 00:13:42,624 -I can't breathe! Get off, I can't breathe! -Martin! 102 00:13:45,059 --> 00:13:46,548 -Yeah? -Stop it Martin, let me go! 103 00:13:50,094 --> 00:13:52,059 What? 104 00:13:52,160 --> 00:13:54,683 -I'm only kidding. -Why'd you do that? 105 00:13:55,060 --> 00:13:56,549 I couldn't breathe. 106 00:13:58,093 --> 00:13:59,753 -I'm sorry! Come here. -No! 107 00:14:00,760 --> 00:14:04,056 Huh...OK? Ow! 108 00:14:41,396 --> 00:14:45,226 -So, uhh...how do you play? -Get the beer. 109 00:14:45,363 --> 00:14:48,761 -Huh? -Beer. Beer. Beer. 110 00:14:57,096 --> 00:14:59,529 Beer! Beer! Beer! Beer! 111 00:15:22,031 --> 00:15:25,020 Hello? 112 00:15:38,698 --> 00:15:41,028 Someone there? 113 00:16:19,401 --> 00:16:22,424 -Someone's out there! -What? 114 00:16:23,067 --> 00:16:24,623 I saw someone! 115 00:16:24,768 --> 00:16:27,199 It could be Sara. 116 00:16:27,501 --> 00:16:30,229 -Wasn't Sara! -Sure it wasn't a moose? 117 00:16:30,369 --> 00:16:33,028 What the fuck. I know the difference between a moose and a man! 118 00:16:39,435 --> 00:16:40,526 I can't see anything. 119 00:16:46,304 --> 00:16:49,428 There isn't anything. Vegard is right, it's just an animal. 120 00:16:49,569 --> 00:16:53,057 That's the way women are. They get scared by anything. 121 00:17:04,070 --> 00:17:07,161 Could I have a cup of coffee? 122 00:17:36,238 --> 00:17:38,033 Who made the coffee? 123 00:17:42,573 --> 00:17:43,503 It's organic. 124 00:17:47,106 --> 00:17:49,765 -Was it good? -No, not very. 125 00:18:11,041 --> 00:18:14,371 What's a fine group of kids like you doing in a place like this? 126 00:18:14,540 --> 00:18:15,404 Easter break. 127 00:18:16,775 --> 00:18:20,070 -Ahh. Is the cabin yours? -No, uhh...my girlfriend's. 128 00:18:22,642 --> 00:18:25,539 So, who's the lucky girl? 129 00:18:26,775 --> 00:18:30,262 Oh, uhh...she's not here. She's on her way from lstind, skiing across... 130 00:18:30,407 --> 00:18:32,568 -Coming over from lstind? -She's a little... 131 00:18:32,708 --> 00:18:37,140 -...more sporty than the rest of us. -Oi, oi, yoi, yoi, yoi. 132 00:18:38,108 --> 00:18:43,040 Is it... Is the terrain dangerous? 133 00:18:43,375 --> 00:18:48,104 Terrain is the least of your worries when your up there in those mountains. 134 00:18:53,376 --> 00:18:57,741 I don't suppose you small, spoilt brats could be bothered to read 135 00:18:58,076 --> 00:19:04,374 a little of the local history about this area before you came snowmobiling into this place? 136 00:19:05,176 --> 00:19:09,303 Events have occurred here. Events that people prefer to keep quiet about. 137 00:19:10,378 --> 00:19:11,865 During the Second World War, 138 00:19:12,010 --> 00:19:14,737 Oksfjord was scene as a vital area for the Germans. 139 00:19:15,777 --> 00:19:20,640 It was a key harbor for German battleships. 140 00:19:21,744 --> 00:19:26,110 A significant link for stopping the trade convoys between Russia and England. 141 00:19:28,077 --> 00:19:30,634 Einsatz. 142 00:19:32,610 --> 00:19:37,101 That was the name of the controlling battalion that was garrisoned here. 143 00:19:37,778 --> 00:19:42,436 Unlike most places, where the Germans 144 00:19:42,577 --> 00:19:46,533 got along rather well with the local population, that was not the case here. 145 00:19:46,645 --> 00:19:51,579 They were commanded by Colonel Herzog, 146 00:19:54,179 --> 00:19:57,146 they made life hell for the local people. 147 00:19:57,746 --> 00:20:01,610 People were tortured, beaten and mistreated every day. 148 00:20:02,546 --> 00:20:05,206 Trust me on this. 149 00:20:06,079 --> 00:20:09,204 These were evil, sadistic devils. 150 00:20:11,646 --> 00:20:14,077 However... 151 00:20:15,445 --> 00:20:19,378 near the end of the War, they went a little too far, yeah. 152 00:20:21,181 --> 00:20:24,044 The Germans realized that they were losing 153 00:20:24,146 --> 00:20:26,080 and the Russians were closing in. 154 00:20:26,247 --> 00:20:30,646 They entered every house in Oksfjord, and stole any valuables they found. 155 00:20:30,781 --> 00:20:34,372 All the gold and silver. Took all the money, that they saw. 156 00:20:35,048 --> 00:20:40,070 If anyone objected, they got a bullet in the head. 157 00:20:41,080 --> 00:20:46,742 Shortly thereafter, the Germans were in for a hell of a big surprise. 158 00:20:50,782 --> 00:20:54,770 Secretly, the local population had united and decided 159 00:20:55,282 --> 00:20:57,647 enough was enough. 160 00:20:58,248 --> 00:21:01,611 The 3,000 inhabitants needed to release all their rage and anger 161 00:21:01,749 --> 00:21:04,613 that had built up during three years. 162 00:21:05,315 --> 00:21:08,282 So they gathered any weapons they could find. 163 00:21:08,416 --> 00:21:13,781 Weapons like scythes, axes, clevers, shovels. 164 00:21:15,750 --> 00:21:19,308 Anything that could crack a skull. 165 00:21:28,650 --> 00:21:32,140 So uh...when the night time fell, they attacked them. 166 00:21:33,617 --> 00:21:36,583 The 300 soldiers didn't stand a chance, and they knew it. 167 00:21:36,717 --> 00:21:41,173 Some of them were killed. But uhh... 168 00:21:42,450 --> 00:21:46,041 yeah, the devil himself. 169 00:21:47,451 --> 00:21:52,247 Colonel Herzog and many of his soldiers managed to escape. 170 00:21:52,518 --> 00:21:54,506 They ran into the mountains. 171 00:21:54,617 --> 00:22:00,074 They brought along a lot of the stolen goods. Damn greedy bastards. 172 00:22:02,186 --> 00:22:07,550 The people from Oksfjord followed them, but they lost track of them up here. 173 00:22:08,319 --> 00:22:11,047 In these mountains. 174 00:22:11,618 --> 00:22:13,608 Where they most likely froze to death. 175 00:22:18,420 --> 00:22:24,046 And that's why... one must tread very gently. 176 00:22:27,452 --> 00:22:30,419 There is an evil... 177 00:22:34,387 --> 00:22:36,752 An evil you do not want to awake. 178 00:22:37,087 --> 00:22:41,452 We better be careful. We don't want to wake up. 179 00:22:54,521 --> 00:22:57,645 I need to move along. 180 00:23:07,421 --> 00:23:08,751 Remember what I said. 181 00:23:09,088 --> 00:23:10,349 Yeah, we're all medical students anyway, 182 00:23:10,489 --> 00:23:12,921 so I don't think you really have to worry about us. 183 00:23:13,055 --> 00:23:15,648 It's too bad no one has taught us how to cure evil yet, 184 00:23:15,790 --> 00:23:17,186 I think we get that next semester. 185 00:23:19,222 --> 00:23:24,213 If you stand with your own intestines in your hands, then what will you do? 186 00:23:24,622 --> 00:23:29,055 Or get your limbs torn off your body? What do you do? 187 00:23:30,124 --> 00:23:33,556 Did they ever teach you that? 188 00:23:38,456 --> 00:23:42,183 Thanks for the coffee. 189 00:24:25,525 --> 00:24:28,083 Sara? 190 00:24:43,327 --> 00:24:48,625 Sara? Sara? 191 00:25:17,763 --> 00:25:20,093 Sara? 192 00:25:26,762 --> 00:25:29,092 Sara? 193 00:26:18,098 --> 00:26:20,724 Hello? 194 00:26:23,099 --> 00:26:26,462 Is there anyone out there? 195 00:26:27,099 --> 00:26:30,532 Hello? 196 00:26:44,400 --> 00:26:47,456 I have a weapon. 197 00:28:40,588 --> 00:28:43,054 Shouldn't you wait til tomorrow? 198 00:28:43,389 --> 00:28:47,117 -She'll show up later today. -There's no problem. 199 00:28:47,456 --> 00:28:53,117 I'm sure you're right, but... I have a funny feeling that something's wrong. 200 00:28:53,257 --> 00:28:55,779 -She'll be here. -Listen. 201 00:28:56,056 --> 00:28:59,921 If I'm not back here by tomorrow... 202 00:29:00,057 --> 00:29:04,251 If I'm not back by tomorrow, follow the snow mobile tracks down to the cars. 203 00:29:04,391 --> 00:29:06,515 And go get help, Ok? 204 00:29:07,324 --> 00:29:08,620 -Ok. -Ok. 205 00:29:13,424 --> 00:29:16,185 I'll find her, no worries. 206 00:29:18,725 --> 00:29:22,749 -See you later. -Drive safely. 207 00:29:35,325 --> 00:29:38,451 Ok boys, let's have a clean race. 208 00:29:38,593 --> 00:29:43,047 Start on my mark, and no dirty tricks, Ok? 209 00:29:43,192 --> 00:29:45,216 -Just one dirty trick? -Not even one! Ok. 210 00:29:45,325 --> 00:29:48,520 Are the drivers ready? 211 00:29:51,793 --> 00:29:55,054 -Woo hoo! -Ok. Ready? GO!! 212 00:30:41,196 --> 00:30:43,526 Come on! Wooo!! 213 00:30:47,530 --> 00:30:50,291 Oh, Erlend!! Wooo!! 214 00:31:50,099 --> 00:31:51,655 Hello? 215 00:32:07,132 --> 00:32:09,725 Hello? 216 00:32:14,134 --> 00:32:16,724 Hello? 217 00:32:19,134 --> 00:32:21,725 Hi! 218 00:32:50,670 --> 00:32:53,465 Oh fuck! 219 00:33:02,570 --> 00:33:06,764 Paging Doctor Hovden. Doctor Hovden to ER. 220 00:33:08,069 --> 00:33:10,968 Martin, I can see you've still got your little problem. 221 00:33:11,104 --> 00:33:14,297 You won't get much action if seeing a little blood makes you sick. 222 00:33:14,436 --> 00:33:16,062 You fucking child. 223 00:33:16,204 --> 00:33:19,329 How are you gonna get through six years of medical school 224 00:33:19,470 --> 00:33:21,993 when a...when you wanna puke from a tiny cut? 225 00:33:22,138 --> 00:33:24,126 Maybe you'd be better off being a baker. 226 00:33:25,437 --> 00:33:28,199 -Who wants a Beer? -Are you alright? 227 00:33:28,305 --> 00:33:29,668 -Yeah, I'm fine. -Sorry. 228 00:33:37,738 --> 00:33:39,466 Fuckin' bag! 229 00:34:00,240 --> 00:34:02,399 Check it out! 230 00:34:11,473 --> 00:34:17,736 -Fortune and glory, kid! -Fortune and glory. 231 00:34:19,641 --> 00:34:22,130 1942. 232 00:34:24,074 --> 00:34:26,130 -Hey! Hey! Hey, that's mine... -Hey! Ok! Kay, kay, hey. 233 00:34:26,439 --> 00:34:29,235 Let's wait until Sara and Vegard come back, OK? 234 00:34:29,340 --> 00:34:32,271 -Lets leave it alone until then, OK? -No. OK. 235 00:34:45,376 --> 00:34:50,365 SARA! 236 00:35:17,244 --> 00:35:20,573 Sara! 237 00:35:36,244 --> 00:35:39,573 -Wooo! -Yeah! Heh! Heh! Heh! 238 00:35:40,778 --> 00:35:47,574 "We're are two small fine women..." 239 00:35:51,044 --> 00:35:53,442 Ok. Ok. Hey! Hey, just take it easy, alright? 240 00:35:53,578 --> 00:35:55,567 We don't know who really owns it. 241 00:35:55,712 --> 00:35:58,543 That box has been here for 50 years. 242 00:35:58,778 --> 00:36:03,609 Let's help ourselves, cash in and pay off our student loans. 243 00:36:04,212 --> 00:36:07,667 Listen, it hasn't been there for 50 some odd years with nobody noticing it. 244 00:36:07,779 --> 00:36:10,439 50 years? More like a 100 years, I know it. 245 00:36:10,579 --> 00:36:18,139 -People have noticed and it's just junk. -Huh? Junk? Junkie? Junkie junk? 246 00:36:20,247 --> 00:36:23,077 It's not junk. Trust me. 247 00:36:23,213 --> 00:36:26,668 -I'm going to take a shit. -Good luck! -Have fun! 248 00:36:27,079 --> 00:36:29,239 Hey. Name it after me. 249 00:36:29,480 --> 00:36:32,208 Y'all. I'll be back, y'all. 250 00:36:37,830 --> 00:36:40,557 Oh fuck! 251 00:36:56,364 --> 00:37:00,057 -OK, a joke. -Oh spare me! 252 00:37:00,231 --> 00:37:04,096 It's good. It includes a lot of poop, pee and semen. 253 00:37:04,232 --> 00:37:06,164 -Once upon a time, there was a poop... -It's important... 254 00:37:07,232 --> 00:37:09,165 There once was a poop... 255 00:37:09,266 --> 00:37:14,790 Look, there are no good jokes that don't have poop, pee or semen in them. 256 00:37:25,699 --> 00:37:29,689 -Chris? -Shhh! 257 00:37:42,068 --> 00:37:45,158 No... 258 00:38:39,838 --> 00:38:43,098 -I think it's a good joke? It's funny. -You think it is a good joke! 259 00:38:43,237 --> 00:38:46,567 That's something to fall back on when you don't become a doctor. 260 00:38:46,704 --> 00:38:50,261 Standup? I can do standup...Erleeend! 261 00:38:52,570 --> 00:38:55,367 You took a long time. 262 00:38:56,136 --> 00:38:58,626 You see Chris? 263 00:39:04,404 --> 00:39:06,802 Ye-ea! 264 00:39:24,405 --> 00:39:27,133 Erlend? 265 00:39:29,173 --> 00:39:33,695 Erlend, are you there? 266 00:39:34,807 --> 00:39:37,795 Fuck! 267 00:39:38,640 --> 00:39:41,232 Erlend, stop it! 268 00:39:46,173 --> 00:39:48,436 Erlend? 269 00:40:01,075 --> 00:40:04,065 Wanna here more jokes? A guy walks into a bar...come on. 270 00:40:28,142 --> 00:40:32,132 Help! Help! 271 00:40:38,743 --> 00:40:41,608 Help! Help! 272 00:40:48,477 --> 00:40:51,136 Help! 273 00:40:52,443 --> 00:40:55,466 -Fuck you! The song's not over. -Shut up! Listen. 274 00:41:10,111 --> 00:41:12,407 Chris? 275 00:41:15,178 --> 00:41:17,736 Chris? Chris? 276 00:41:31,646 --> 00:41:33,441 No answer. 277 00:41:34,246 --> 00:41:36,269 I called out but no one was there. 278 00:41:36,412 --> 00:41:37,503 -She's fuckin' around maybe. 279 00:41:37,646 --> 00:41:40,806 -I'm not five. Don't talk to me like I'm a moron. 280 00:41:42,446 --> 00:41:47,244 Hanna, she was drinking and she probably passed out. 281 00:41:47,714 --> 00:41:51,305 Ok. I'll go look for her, Ok? 282 00:41:58,714 --> 00:42:01,474 Hey, we'll shoot her! Heh! Heh! 283 00:42:02,181 --> 00:42:04,147 -Bring it with you. -Mmm hmm 284 00:42:06,181 --> 00:42:08,807 It's that madman from before. 285 00:42:09,248 --> 00:42:15,147 OK, umm... Let's go. Let's go look for her. OK? 286 00:42:19,315 --> 00:42:25,407 OK, uhh...you check the outhouse, and we'll check around the cabin. 287 00:42:25,515 --> 00:42:27,708 -Shotgun! -Hey! 288 00:42:32,083 --> 00:42:35,639 Martin, can I try it? 289 00:42:35,781 --> 00:42:37,510 -Let me hold it? -Stop bothering me. 290 00:42:37,650 --> 00:42:39,638 -Please, can I hold it? -Cut it out! 291 00:42:39,816 --> 00:42:42,611 -Aww man. Is it heavy? -No! I said no. A little. 292 00:42:42,749 --> 00:42:44,612 -Let me try it. -Stop it! Maybe later. 293 00:42:44,750 --> 00:42:48,273 -Shush! -What? 294 00:42:55,183 --> 00:42:58,173 -Fuck! -Did you find him? 295 00:43:00,184 --> 00:43:05,116 -I'm carrying a shotgun! A shotgun! You see? -Sorry! Sorry! 296 00:43:05,251 --> 00:43:09,116 -Ok. -Martin, look at this. 297 00:43:16,117 --> 00:43:19,313 What a fuckin' trip. This is bullshit. 298 00:43:19,452 --> 00:43:25,408 Chris, you taking a shit? Did...did you pass out in there? 299 00:43:33,418 --> 00:43:35,713 No. 300 00:43:36,719 --> 00:43:38,776 -She wasn't there. -It's not a joke. 301 00:43:39,118 --> 00:43:41,415 -She wasn't there. -What do you mean? 302 00:43:41,584 --> 00:43:44,416 Not in the outhouse, or behind the cabin. She wasn't there. 303 00:43:44,519 --> 00:43:46,849 -I found this bag. -Yeah uhh...what do you think? 304 00:43:47,585 --> 00:43:51,144 -Maybe she's inside there? -Stop fooling! 305 00:43:51,286 --> 00:43:55,151 -It's Sara's. -Huh? Sara's bag? 306 00:43:55,386 --> 00:43:59,615 -Where did you find it? -lt was in the snow. I found it outside. 307 00:44:01,120 --> 00:44:03,517 I got a bad feeling about this. 308 00:44:04,153 --> 00:44:06,949 We should go find her. She could be freezing to death out there. 309 00:44:07,087 --> 00:44:10,281 Ok. Let's get dressed and let's go look for her. 310 00:44:11,088 --> 00:44:15,282 Either we go look for her or she's gonna die out there. 311 00:44:16,354 --> 00:44:18,446 I'm not going out there again, ok? It's freezing. 312 00:44:18,588 --> 00:44:20,678 We have to look for her. 313 00:44:20,788 --> 00:44:23,082 We already looked for her. She's no where to be found. 314 00:44:23,187 --> 00:44:24,154 -No. You are not the boss of me, ok? -What are you talking about? 315 00:44:24,288 --> 00:44:26,083 -Listen. Stop! Stop! -Would you want to be left out there? 316 00:44:26,221 --> 00:44:28,051 Ah...Thank God! 317 00:44:28,189 --> 00:44:30,245 -What the fuck! -What's the matter? What's the matter? 318 00:44:36,089 --> 00:44:39,453 -What is it? -I saw Chris' head. I saw her head. 319 00:44:49,256 --> 00:44:52,155 There's nothing there. 320 00:44:57,155 --> 00:45:01,521 Pull! 321 00:45:09,423 --> 00:45:14,287 Fuck! The sofa. Put it in front of the door. Stay away from the windows! 322 00:45:15,825 --> 00:45:18,188 -Hurry up! Move it! -Shit! 323 00:45:18,791 --> 00:45:21,257 -Push it in there -Turn it! 324 00:45:21,825 --> 00:45:23,848 Leave the fucking cushions. 325 00:45:28,124 --> 00:45:30,113 Faster! Grab it! Come on. Hurry up! Hurry up! 326 00:46:02,393 --> 00:46:06,382 Don' t worry. They...they can't get in here. 327 00:46:08,193 --> 00:46:10,092 Grab the table. 328 00:46:33,828 --> 00:46:37,522 Martin! Martin! 329 00:46:41,528 --> 00:46:43,619 Nazis! 330 00:46:44,161 --> 00:46:47,126 Zom....Zombies! 331 00:46:50,162 --> 00:46:53,128 Don't get bitten! Don't get bitten, OK? 332 00:46:53,262 --> 00:46:55,195 Shut up! What the fuck can we do, huh? 333 00:46:55,329 --> 00:46:58,193 Let's get to the car. 334 00:47:33,331 --> 00:47:35,194 Erlend! 335 00:47:42,832 --> 00:47:45,559 I told you that we should have gone to the beach. 336 00:49:10,753 --> 00:49:11,843 Martin! 337 00:49:13,620 --> 00:49:16,108 Martin, don't bite! 338 00:49:18,254 --> 00:49:21,378 Why is it so quiet out there? 339 00:49:21,820 --> 00:49:26,480 They're having lunch on what's left of Erlend. 340 00:49:28,520 --> 00:49:30,112 We should do something. 341 00:49:30,386 --> 00:49:33,148 -Do what? -We can't just sit here. 342 00:49:33,587 --> 00:49:37,486 Try to find the car. Find some way out of here. Get help. 343 00:49:37,621 --> 00:49:41,747 Only Vegard knows the way, and the snow hid the tracks. 344 00:49:44,854 --> 00:49:48,617 Alright. We have to do something. 345 00:49:48,755 --> 00:49:55,177 Can't just keep sitting here anymore and think this is just going to take care of itself. 346 00:50:01,722 --> 00:50:03,188 Should we split up? 347 00:50:03,323 --> 00:50:07,652 Two of us try to find the car, and two of us stay here and wait for Vegard. 348 00:50:09,256 --> 00:50:13,313 But if we leave we'll still be attacked by those fucking Nazi monsters. 349 00:50:13,456 --> 00:50:17,184 Then two go out and make noise. 350 00:50:17,324 --> 00:50:23,257 Then those things can follow them while the others get away into the woods. 351 00:50:24,790 --> 00:50:26,653 They can run down towards the fjord. 352 00:50:26,791 --> 00:50:30,188 There are people who are by the fjord. And they can go and get help. 353 00:50:30,257 --> 00:50:34,485 Who are the two lucky bastards who will be acting as bait? 354 00:50:47,158 --> 00:50:49,646 -You have to do something, also! -Yeah. 355 00:50:50,491 --> 00:50:55,651 Where are you, you fuckin' pussies? What are you, afraid of daylight, huh? 356 00:50:55,825 --> 00:51:00,155 Fuck, they're gonna be really pissed! That was a bit too much. 357 00:51:09,326 --> 00:51:11,451 Come on! 358 00:52:46,331 --> 00:52:48,455 Fuck! 359 00:53:37,333 --> 00:53:39,822 Sara? 360 00:53:54,666 --> 00:53:56,599 Come on! 361 00:53:57,601 --> 00:53:59,329 You fucking coward. 362 00:55:43,607 --> 00:55:44,503 OK. 363 00:56:01,207 --> 00:56:02,673 -Do you know where we are? -No. 364 00:56:02,808 --> 00:56:05,502 Not a chance. 365 00:56:05,642 --> 00:56:09,596 -lt all looks the same. -OK. 366 00:56:10,174 --> 00:56:14,630 -Ok. Which way? -Both go downwards. 367 00:56:23,642 --> 00:56:26,107 -We have to split up. -What? 368 00:56:26,241 --> 00:56:30,299 One of us has to get down to the fucking car. 369 00:56:30,475 --> 00:56:33,442 -We'll go to the car together. -Liv, listen to me. 370 00:56:33,609 --> 00:56:36,371 We have no chance alone, we have to go together. Please! 371 00:56:36,508 --> 00:56:38,337 I mean it. One of us has to get down there to that fucking car. 372 00:56:38,476 --> 00:56:43,136 Hanna, listen to me please! We can't. Im to frightened to split up. 373 00:56:49,776 --> 00:56:52,367 -Listen to me! -I can't do it all by myself! 374 00:56:54,510 --> 00:56:57,600 Ok. Ok. You saw what happened to Erlend. 375 00:56:58,444 --> 00:57:01,342 There's no chance if we split up. 376 00:57:04,177 --> 00:57:08,167 -Ok. -We must stay together. 377 00:57:08,678 --> 00:57:11,701 Ok. Ok. 378 00:57:13,644 --> 00:57:19,338 -Let's run together. -Let's run together. 379 01:02:37,128 --> 01:02:39,218 Shhh. 380 01:02:43,128 --> 01:02:45,719 Shhh! 381 01:05:18,186 --> 01:05:20,208 Throw it, dammit! 382 01:05:23,286 --> 01:05:25,514 Are you sure this is gonna work? 383 01:05:25,752 --> 01:05:28,685 Have you ever tasted moonshine from Finnmark? 384 01:05:33,552 --> 01:05:35,746 NOW!! 385 01:05:55,754 --> 01:06:01,153 Yeah, hi. My name is Martin Hovden. We're in a cabin up by Oksfjord. 386 01:06:02,188 --> 01:06:06,678 We're trapped...we're trapped up here, we're being attacked. Please help us. 387 01:06:06,821 --> 01:06:09,379 We're being attacked by what looks like, looks like uhh... Nazis from the Second World War. 388 01:06:09,523 --> 01:06:13,318 By accident, we've set fire to the cabin, and...Hello? Hello? 389 01:06:13,422 --> 01:06:15,217 Fuck! The cunt hung up on me. 390 01:06:15,356 --> 01:06:17,548 Of course she hung up. It sounds like you've smoked your underpants. 391 01:06:17,689 --> 01:06:19,019 What the fuck should I say to her? 392 01:06:19,155 --> 01:06:21,384 Say...say that we're being attacked by terrorists. 393 01:06:21,523 --> 01:06:24,717 Tell them they are launching a huge fuckin' rocket. then they'll get here by chopper. 394 01:06:24,855 --> 01:06:26,185 -lf we tell them that. -Good idea. 395 01:06:26,323 --> 01:06:29,551 Fucking Nokia, the battery ran out. 396 01:06:29,823 --> 01:06:31,483 Come on! 397 01:06:32,690 --> 01:06:37,521 -We have to get to the shed. -Shed? What? Why the fuck do you 398 01:06:38,190 --> 01:06:42,178 -think we should do that? -We haven't got time for this. 399 01:06:53,191 --> 01:06:57,850 -I can't see anyone. -I'll try and find the light. 400 01:07:07,824 --> 01:07:11,417 -Oh. -You know what we have to do, right? 401 01:07:13,824 --> 01:07:17,156 -Agree? -Yeah. 402 01:12:43,575 --> 01:12:44,768 Roy! 403 01:12:46,575 --> 01:12:47,769 Here they come. 404 01:14:09,664 --> 01:14:11,492 Where have you been? 405 01:14:11,864 --> 01:14:13,761 Where the fuck did you get a machine gun from? 406 01:14:16,331 --> 01:14:19,195 Well. I've been busy. 407 01:14:25,331 --> 01:14:26,524 Where are the others? 408 01:14:27,531 --> 01:14:34,260 Hanna and Liv are uhh...they went back for the car. Try to find some help. 409 01:14:37,264 --> 01:14:40,197 The others uhh... 410 01:14:41,265 --> 01:14:44,254 They're...? 411 01:14:49,499 --> 01:14:52,330 Watch out, behind you! 412 01:16:49,639 --> 01:16:52,434 Martin! 413 01:17:06,773 --> 01:17:09,432 Martin! 414 01:17:19,639 --> 01:17:22,434 Martin! 415 01:17:28,774 --> 01:17:31,434 Martin! 416 01:18:11,411 --> 01:18:13,534 -No, no, no! -What? 417 01:18:15,475 --> 01:18:19,601 Remember what Erlend said? Remember? 418 01:18:20,209 --> 01:18:24,734 Do not get bitten. No matter what you do, do not get bitten. 419 01:18:25,275 --> 01:18:29,039 -Then you will become... -lsn't your grandfather half Jewish? 420 01:18:29,176 --> 01:18:31,506 I don't think they would not recruit someone who is half Jewish, would they? 421 01:18:31,643 --> 01:18:35,439 You'll be infected if.... You'll become like them. 422 01:18:35,610 --> 01:18:37,043 Look what they did to Vegard. 423 01:18:37,178 --> 01:18:39,200 I mean it doesn't look as if they want us on their team, does it? 424 01:18:39,344 --> 01:18:43,777 I've thought about that, believe me! 425 01:18:51,344 --> 01:18:52,504 What's that for? 426 01:18:52,945 --> 01:18:56,536 They uh...taught us uh... amputation, do you remember? 427 01:18:59,644 --> 01:19:02,305 What the fuck are you doing? 428 01:20:22,349 --> 01:20:24,644 Naa! No, no, no, no, no! 429 01:20:50,316 --> 01:20:53,772 Let's gut that fucker and get the hell out of here. 430 01:20:56,618 --> 01:21:01,210 Arise! 431 01:22:50,340 --> 01:22:51,499 Roy! 432 01:22:51,640 --> 01:22:53,571 Run like hell! 433 01:23:28,275 --> 01:23:29,536 Fuck! 434 01:28:07,823 --> 01:28:08,789 Oh fuck!33713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.