Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,723 --> 00:00:08,643
Allora, ripetiamo il tracciato tra mezz'ora?
2
00:00:08,644 --> 00:00:09,904
Okay.
3
00:00:22,745 --> 00:00:24,080
Postazione delle infermiere.
4
00:00:24,253 --> 00:00:27,511
Sa, se non me l'avesse detto,
l'avrei capito comunque.
5
00:00:27,641 --> 00:00:29,989
Perch� ha il portamento da ballerina.
6
00:00:29,990 --> 00:00:32,912
Da dove vengo io,
in piscina ci si nuota solo.
7
00:00:34,962 --> 00:00:36,501
Ho appena parlato con sua mamma.
8
00:00:36,579 --> 00:00:37,753
Sta arrivando.
9
00:00:39,266 --> 00:00:40,372
Andr� tutto bene.
10
00:00:40,906 --> 00:00:42,696
- A domani, cara.
- Ciao, tesoro.
11
00:00:42,697 --> 00:00:44,386
- Stammi bene.
- Anche tu.
12
00:01:44,995 --> 00:01:45,995
C'� qualcuno?
13
00:01:55,486 --> 00:01:56,852
Per favore...
14
00:01:57,857 --> 00:01:58,857
per favore...
15
00:01:59,256 --> 00:02:02,012
mi lasci stare! Per favore...
La prego, la prego!
16
00:02:14,252 --> 00:02:15,362
Aiuto!
17
00:02:32,368 --> 00:02:35,368
The Bright Minds vi presentano...
18
00:02:35,620 --> 00:02:39,177
DARK HEART s01e03
Dead Men Don't Pay Debts part 1
19
00:02:39,928 --> 00:02:43,448
{an5}Sottotitoli:
20
00:02:40,928 --> 00:02:43,448
Detective Sandy PurpleRain
21
00:02:43,449 --> 00:02:45,949
{an5}Sottotitoli:
22
00:02:43,449 --> 00:02:45,949
Constable Shirley Macy Trewlove
23
00:02:45,950 --> 00:02:48,450
{an5}Sottotitoli:
24
00:02:45,950 --> 00:02:48,450
Sergeant Rachel Fran Coles
25
00:02:48,451 --> 00:02:50,951
{an5}Sottotitoli:
26
00:02:48,451 --> 00:02:50,951
Detective Miss Crissy Marple
27
00:02:50,952 --> 00:02:53,452
{an5}Sottotitoli:
28
00:02:50,952 --> 00:02:53,452
Inspector Maia B. Luther
29
00:02:55,889 --> 00:02:58,458
Revisione: DCI Val Stanhope
30
00:02:58,904 --> 00:03:00,803
Resync: R3b3ld4
31
00:03:20,135 --> 00:03:21,173
Ciao, Rob.
32
00:03:22,160 --> 00:03:23,172
Cosa abbiamo?
33
00:03:23,189 --> 00:03:26,201
Capo, non lo so per certo.
Quello che so, � che � proprio strano.
34
00:03:39,469 --> 00:03:42,622
Intendi dire che non c'� assolutamente
segno di violenza fisica?
35
00:03:42,623 --> 00:03:44,461
Forse solo contro s� stessa.
36
00:03:44,570 --> 00:03:46,509
Nei confronti di altri o ricevuta? No.
37
00:03:47,548 --> 00:03:49,185
- Buongiorno.
- Staffe.
38
00:03:49,723 --> 00:03:51,233
� la divisa da infermiera?
39
00:03:51,629 --> 00:03:54,564
C'� un documento nella borsa,
Sofie Cerna, 24 anni.
40
00:03:54,618 --> 00:03:56,512
Immagino stesse tornando dall'ospedale.
41
00:03:58,010 --> 00:03:59,722
A fare del bene...
42
00:03:59,723 --> 00:04:01,128
Qualche idea?
43
00:04:01,181 --> 00:04:04,402
Deduco un attacco epilettico
o arresto respiratorio.
44
00:04:04,403 --> 00:04:07,361
� morta per asfissia;
si vede dal colore, dagli occhi,
45
00:04:07,362 --> 00:04:09,152
- dalla saliva.
- Attacco epilettico da?
46
00:04:09,153 --> 00:04:12,335
Non saprei, una cosa cos�
l'ho vista solo in foto nei libri.
47
00:04:12,336 --> 00:04:14,566
- Foto di cosa?
- Avvelenamento da sarin.
48
00:04:16,380 --> 00:04:17,514
- Davvero?
- Non dico
49
00:04:17,515 --> 00:04:19,188
che sia questa la causa, perch�...
50
00:04:19,189 --> 00:04:22,240
il pendolare che l'ha trovata sta bene,
e anche quelli della stazione, e noi.
51
00:04:22,241 --> 00:04:24,938
- Per ora!
- Non � un agente nervino,
52
00:04:24,939 --> 00:04:27,619
ma qualcosa che ha i medesimi effetti, forse.
53
00:04:27,620 --> 00:04:29,242
Non � morta per cause naturali?
54
00:04:29,243 --> 00:04:31,329
� tutto tranne una morte per cause naturali.
55
00:04:50,132 --> 00:04:52,642
Questa � lei fuori dalla stazione.
56
00:04:55,125 --> 00:04:58,172
E questa, la telecamera all'interno.
57
00:04:58,226 --> 00:05:00,120
Vicino a lei non c'� nessuno.
58
00:05:01,707 --> 00:05:03,420
Puoi andare avanti?
59
00:05:03,421 --> 00:05:04,509
S�.
60
00:05:04,510 --> 00:05:06,728
Cos� � abbastanza.
61
00:05:09,133 --> 00:05:10,456
Sembra impazzita.
62
00:05:11,271 --> 00:05:13,841
Rob, la tua percezione
� tanto illuminante quanto sensibile.
63
00:05:13,842 --> 00:05:16,402
Non mi spiego come mai, solo un'ora prima,
64
00:05:16,403 --> 00:05:18,769
stesse lavorando normalmente in ospedale.
65
00:05:19,226 --> 00:05:21,532
Puoi farmi vedere di nuovo la banchina?
66
00:05:21,863 --> 00:05:22,863
Certo.
67
00:05:24,507 --> 00:05:25,606
Ecco, ecco.
68
00:05:26,134 --> 00:05:27,134
Vedete?
69
00:05:27,652 --> 00:05:30,172
Crede ci sia qualcuno dietro di lei.
70
00:05:30,565 --> 00:05:31,852
Ha le allucinazioni?
71
00:05:31,853 --> 00:05:34,620
Forse ha preso qualcosa
prima di lasciare il lavoro?
72
00:05:35,043 --> 00:05:38,173
S�, tipo una qualche droga
a cui ha avuto una reazione avversa.
73
00:05:38,994 --> 00:05:40,698
Abbiamo trovato parenti?
74
00:05:41,110 --> 00:05:43,172
Sua sorella ci sta aspettando.
75
00:05:43,237 --> 00:05:45,590
Insieme alla bambina di Sofie.
76
00:05:56,194 --> 00:05:57,194
Cosa � successo?
77
00:05:57,227 --> 00:05:59,499
Non ne siamo sicuri,
per il momento, signor Balden.
78
00:05:59,500 --> 00:06:01,807
Stiamo aspettando gli esiti dell'autopsia.
79
00:06:02,805 --> 00:06:04,833
Cosa dovr� dire ai miei genitori?
80
00:06:08,135 --> 00:06:11,053
Mio padre ci aveva pregato di non venire qui.
81
00:06:11,588 --> 00:06:13,236
Diceva che era troppo pericoloso.
82
00:06:14,713 --> 00:06:17,479
Sofie ci � venuta
solo perch� io l'ho convinta.
83
00:06:21,861 --> 00:06:23,900
Adesso cosa dir� loro?
84
00:06:26,177 --> 00:06:27,936
Lei e Sofie stavate insieme?
85
00:06:28,233 --> 00:06:30,162
Beh, era un po'...
86
00:06:31,356 --> 00:06:33,754
un tira e molla, negli ultimi mesi.
87
00:06:35,574 --> 00:06:37,572
- Perch�?
- Voleva una vita migliore...
88
00:06:37,573 --> 00:06:39,376
Kat, ti prego, non ora.
89
00:06:42,936 --> 00:06:45,759
Era una scelta di Sofie, o sua?
90
00:06:46,346 --> 00:06:47,362
Di Sofie.
91
00:06:48,028 --> 00:06:50,712
- E il motivo?
- Il gioco, l'assurda gelosia!
92
00:06:50,713 --> 00:06:51,781
Per favore!
93
00:06:53,138 --> 00:06:55,178
C'era qualcuno di cui essere geloso?
94
00:06:59,500 --> 00:07:01,999
Lei diceva di no, ma...
95
00:07:03,429 --> 00:07:04,831
non avrebbe detto diversamente, no?
96
00:07:07,283 --> 00:07:09,162
E lei sapeva di altri?
97
00:07:09,672 --> 00:07:12,114
- No.
- Ultimamente era molto strana, per�.
98
00:07:13,823 --> 00:07:15,459
Questo devi ammetterlo.
99
00:07:17,049 --> 00:07:18,821
Come se fosse nel mondo delle favole,
100
00:07:18,822 --> 00:07:21,730
si comportava
come se fosse da un'altra parte.
101
00:07:22,937 --> 00:07:24,198
E...
102
00:07:26,312 --> 00:07:28,698
Dov'� stato
nelle ultime 24 ore, signor Balden?
103
00:07:30,353 --> 00:07:31,485
Al lavoro.
104
00:07:34,471 --> 00:07:35,761
Poi...
105
00:07:36,403 --> 00:07:38,531
sono andato da un amico, poi...
106
00:07:40,857 --> 00:07:42,304
sono rimasto l� a dormire.
107
00:07:45,753 --> 00:07:47,203
Non avrei mai potuto...
108
00:07:51,809 --> 00:07:52,851
Vi spiace se...
109
00:07:53,231 --> 00:07:54,621
diamo un'occhiata in giro?
110
00:07:55,917 --> 00:07:56,917
Prego.
111
00:08:20,001 --> 00:08:21,470
Non dire niente.
112
00:08:34,312 --> 00:08:36,117
Quanto guadagnano le infermiere?
113
00:08:36,663 --> 00:08:39,331
Con gli straordinari,
gli affitti di Londra, e ripagare i prestiti,
114
00:08:39,332 --> 00:08:41,617
probabilmente 30 centesimi l'ora.
115
00:08:46,587 --> 00:08:49,219
Nessuno di voi sapeva che aveva questi...
116
00:08:49,822 --> 00:08:51,203
in camera da letto?
117
00:08:52,531 --> 00:08:53,765
Assolutamente no.
118
00:08:59,546 --> 00:09:00,546
Grazie.
119
00:09:01,753 --> 00:09:02,814
Allora...
120
00:09:02,815 --> 00:09:06,087
come fa una donna, chiaramente in bolletta...
121
00:09:06,511 --> 00:09:09,202
ad avere due, tremila sterline in contanti?
122
00:09:09,667 --> 00:09:13,010
Beh, la mia risposta usuale sarebbe
con lo spogliarello o la prostituzione.
123
00:09:13,011 --> 00:09:15,812
Spiegherebbe perch� il ragazzo
pensava ci fosse un altro.
124
00:09:45,091 --> 00:09:46,511
UN MESSAGGIO RICEVUTO
125
00:09:46,655 --> 00:09:48,593
� ARRIVATO IL MOMENTO
126
00:10:03,978 --> 00:10:05,941
Guardami, guardami.
127
00:10:18,334 --> 00:10:21,521
Recentemente ha avuto discussioni?
Pazienti divenuti aggressivi?
128
00:10:21,522 --> 00:10:23,672
Un ubriaco che l'abbia minacciata?
129
00:10:24,106 --> 00:10:26,259
No, davvero, lei era molto...
130
00:10:26,794 --> 00:10:28,202
brava con i pazienti.
131
00:10:28,713 --> 00:10:32,578
Anche quelli pi� rissosi,
riusciva a calmarli scherzandoci.
132
00:10:32,878 --> 00:10:34,145
Le volevano tutti bene.
133
00:10:38,450 --> 00:10:40,094
- Si vedeva con qualcuno?
- Quando?
134
00:10:40,095 --> 00:10:43,190
Tra 12 ore di lavoro, lo studio,
e tirar su una figlia, forse?
135
00:10:43,191 --> 00:10:45,105
Quindi, � un no?
136
00:10:45,106 --> 00:10:48,556
A me non ha parlato di nessuno,
e di certo l'avrebbe fatto.
137
00:10:49,248 --> 00:10:50,646
Che cosa studiava?
138
00:10:50,647 --> 00:10:53,202
Ci sono diversi corsi che si possono fare...
139
00:10:53,406 --> 00:10:55,371
se si vuole un aumento di stipendio.
140
00:10:55,372 --> 00:10:57,402
Lavorava moltissimo per passarli.
141
00:10:57,662 --> 00:11:00,720
E come se la cavava?
Insomma, come riusciva a fare tutto?
142
00:11:01,379 --> 00:11:02,379
Non lo so.
143
00:11:08,141 --> 00:11:09,230
Smita...
144
00:11:09,877 --> 00:11:12,353
stiamo solo cercando di aiutare Sofie.
145
00:11:13,033 --> 00:11:16,203
Per dare un senso a ci� che � successo.
146
00:11:17,436 --> 00:11:18,748
Quindi, se...
147
00:11:21,640 --> 00:11:24,486
se stava prendendo qualcosa...
148
00:11:24,629 --> 00:11:26,542
ci aiuterebbe davvero a capire...
149
00:11:26,543 --> 00:11:27,651
di cosa � morta.
150
00:11:29,396 --> 00:11:31,402
Non so davvero se prendesse qualcosa.
151
00:11:31,835 --> 00:11:34,744
Ma, alcune settimane fa,
l'ho scoperta a rubare dei medicinali.
152
00:11:34,757 --> 00:11:36,184
Per lo pi� oppiacei.
153
00:11:37,027 --> 00:11:38,343
Tramadolo e fentanile.
154
00:11:38,527 --> 00:11:39,681
Sa a cosa le servissero?
155
00:11:39,732 --> 00:11:42,863
Non l'ha voluto dire.
Era molto imbarazzata e turbata.
156
00:11:43,233 --> 00:11:44,962
Immagino li stesse vendendo.
157
00:11:46,132 --> 00:11:47,575
L'ha denunciata?
158
00:11:48,335 --> 00:11:51,676
Ha giurato che fosse la prima volta,
e che non sarebbe mai pi� successo.
159
00:11:53,323 --> 00:11:54,414
Quindi, no,
160
00:11:54,427 --> 00:11:55,968
non l'ho denunciata.
161
00:11:56,620 --> 00:11:58,171
Perch� era mia amica.
162
00:12:00,626 --> 00:12:02,956
Perch� era l'infermiera migliore
con cui avessi mai lavorato.
163
00:12:24,629 --> 00:12:25,656
Mammina...
164
00:12:41,819 --> 00:12:44,937
Stiamo indagando porta a porta,
ma, finora, non ci sono testimoni oculari.
165
00:12:45,559 --> 00:12:47,198
Molto bene. Come sta la bambina?
166
00:12:47,342 --> 00:12:48,492
Non tanto bene.
167
00:12:48,563 --> 00:12:51,385
Okay, bene, la sua sicurezza
deve essere prioritaria.
168
00:12:51,450 --> 00:12:52,581
S�, sar� fatto.
169
00:12:53,033 --> 00:12:54,845
E ho alcune chicche per lei.
170
00:12:54,864 --> 00:12:58,904
Certi giorni in cui la sorella ha fatto da
babysitter non coincidono coi turni di Sofie.
171
00:12:59,067 --> 00:13:00,067
Okay.
172
00:13:00,075 --> 00:13:01,550
Quindi, non era in ospedale?
173
00:13:01,560 --> 00:13:02,980
Non di turno, no.
174
00:13:03,149 --> 00:13:04,149
Interessante.
175
00:13:04,151 --> 00:13:07,593
Ci sono numerose chiamate al cellulare,
da e per un numero non registrato.
176
00:13:08,252 --> 00:13:11,914
E la Scientifica mi ha appena informato di un
tampone del bagno preso durante il controllo.
177
00:13:12,353 --> 00:13:16,600
Ci sono piccole tracce di sangue che non
corrisponde a nessun familiare, o al ragazzo.
178
00:13:16,842 --> 00:13:18,368
Bene. Hai parlato con la sorella?
179
00:13:18,441 --> 00:13:20,669
Dice che non sa minimamente
a chi possa appartenere.
180
00:13:20,962 --> 00:13:22,202
E le credi?
181
00:13:23,948 --> 00:13:25,495
Beh, non lo so. Forse.
182
00:13:25,563 --> 00:13:28,058
Per� ho chiesto un controllo nazionale,
domani dovremmo sapere.
183
00:13:28,062 --> 00:13:30,482
Okay, bene. Ottimo lavoro. Grazie, Rob.
184
00:13:34,652 --> 00:13:38,245
Perch� rischi l'arresto cercando di
introdurti a casa di chi hai appena ucciso?
185
00:13:38,257 --> 00:13:41,360
A meno che nell'appartamento non ci siano
prove che lo o la colleghino alla vittima?
186
00:13:41,370 --> 00:13:43,045
Allora � solo un rischio calcolato.
187
00:13:43,052 --> 00:13:45,150
Ritengo pi� probabile
fosse qualcuno in cerca di soldi.
188
00:13:45,166 --> 00:13:47,159
Qualcuno che sapeva cosa facesse Sofie.
189
00:13:47,175 --> 00:13:49,559
Che sapeva di una chiave di riserva
nel retro della porta.
190
00:13:49,569 --> 00:13:51,540
Okay, ha senso.
191
00:13:51,550 --> 00:13:53,256
Ecco l'esito del tossicologico.
192
00:13:53,257 --> 00:13:56,051
"Presenza di sostanze chimiche insolite
nella saliva e nel vomito."
193
00:13:56,067 --> 00:13:58,245
"Alte concentrazioni di fisostigmina."
194
00:13:58,264 --> 00:13:59,697
� un alcaloide.
195
00:14:00,461 --> 00:14:01,475
Okay.
196
00:14:01,752 --> 00:14:03,949
Fingiamo per un attimo
di non essere esperti di alcaloidi?
197
00:14:03,958 --> 00:14:07,160
Quantit� simili provocano contrazioni rapide
dei muscoli del cuore,
198
00:14:07,169 --> 00:14:08,357
dei polmoni, del diaframma,
199
00:14:08,358 --> 00:14:10,787
fino ad arrivare a una severa paralisi,
e successiva morte.
200
00:14:12,148 --> 00:14:13,537
Bene, com'� finita nell'organismo?
201
00:14:13,553 --> 00:14:15,574
� stata trovata negli alveoli o nel sangue?
202
00:14:17,273 --> 00:14:19,394
Dice semplicemente nel vomito, penso.
203
00:14:19,756 --> 00:14:20,756
Okay.
204
00:14:21,962 --> 00:14:25,510
La fisostigmina � stata prodotta
tramite una reazione chimica.
205
00:14:25,764 --> 00:14:27,892
In questo caso, ipotizzerei la digestione.
206
00:14:28,648 --> 00:14:30,692
- L'ha mangiata?
- Esatto.
207
00:14:30,778 --> 00:14:31,778
Okay.
208
00:14:32,256 --> 00:14:34,383
C'� qualcosa di insolito nello stomaco?
209
00:14:34,959 --> 00:14:35,959
Beh...
210
00:14:39,467 --> 00:14:40,467
questo.
211
00:14:41,667 --> 00:14:44,144
"Physostigma venenosum".
212
00:14:44,156 --> 00:14:46,489
Non � un incantesimo di Harry Potter.
213
00:14:47,167 --> 00:14:48,575
No? Niente?
214
00:14:48,668 --> 00:14:49,751
S�, mi sembra giusto.
215
00:14:49,971 --> 00:14:51,411
� il nome latino di questa cosa.
216
00:14:51,519 --> 00:14:54,113
La fava del Calabar, seme di una...
217
00:14:54,368 --> 00:14:57,852
pianta rampicante dell'Africa occidentale,
poco nota ma altamente tossica.
218
00:14:57,862 --> 00:15:00,503
E, di fatto, la nostra arma del delitto.
219
00:15:00,567 --> 00:15:03,839
Il dottor Paul non ha ancora i campioni
di tessuto cerebrale, ma ritiene questa
220
00:15:03,852 --> 00:15:04,936
sia la causa di morte.
221
00:15:04,948 --> 00:15:07,644
Vari semi come questo,
assunti con il suo ultimo pasto...
222
00:15:07,657 --> 00:15:10,750
ovvero un'insalata, con il veleno
rilasciato dalla masticazione dei semi,
223
00:15:10,763 --> 00:15:14,539
hanno causato forti allucinazioni,
seguite da paralisi respiratoria completa.
224
00:15:14,562 --> 00:15:17,850
Cristo! Qua dice che � storicamente
usata per sacrifici rituali.
225
00:15:17,866 --> 00:15:19,286
� questo che stiamo cercando?
226
00:15:19,446 --> 00:15:21,410
Insomma, � possibile...
227
00:15:21,544 --> 00:15:24,253
ma, in quel caso, ci si aspetterebbe
di trovare altro sulla scena.
228
00:15:24,262 --> 00:15:26,736
Tipo il cadavere manomesso post mortem.
229
00:15:26,752 --> 00:15:27,950
Qualcosa di pi� spettacolare.
230
00:15:27,966 --> 00:15:30,436
- Dovremmo cercare legami con la Russia?
- S�.
231
00:15:30,452 --> 00:15:34,143
- Data la nazionalit� e il modus operandi.
- Capo.
232
00:15:34,162 --> 00:15:37,939
Questo seme � stato ingerito meno di 90
minuti prima della morte, il che significa...
233
00:15:37,955 --> 00:15:39,996
durante il suo ultimo turno in ospedale.
234
00:15:40,241 --> 00:15:42,721
Probabilmente � semplicemente
finito nei rifiuti,
235
00:15:42,737 --> 00:15:44,653
insieme al pranzo di tutti quanti...
236
00:15:44,956 --> 00:15:47,347
ma scopri dove ha preso l'insalata,
dove l'ha mangiata,
237
00:15:47,353 --> 00:15:48,647
se qualcun altro � stato male.
238
00:15:48,653 --> 00:15:50,703
- Certo.
- E Rob, le registrazioni dall'ospedale.
239
00:15:50,704 --> 00:15:52,449
Tutto ci� che trovi dalle ultime 48 ore.
240
00:15:52,462 --> 00:15:53,685
- Mi metto al lavoro.
- Okay.
241
00:15:53,858 --> 00:15:55,071
E, sentite...
242
00:15:55,460 --> 00:15:59,040
questo seme � raro
e la sua importazione � proibita.
243
00:15:59,052 --> 00:16:01,326
E, qui, abbiamo la prova...
244
00:16:01,339 --> 00:16:04,199
che l'assassino ne aveva molti
a disposizione, perch�, vedete...
245
00:16:04,454 --> 00:16:08,100
questi tre sono stati trovati
nel suo stomaco, ancora non digeriti.
246
00:16:08,161 --> 00:16:11,594
Non possono esserci molti posti
in cui procurarsi una manciata di questi...
247
00:16:11,757 --> 00:16:13,470
quindi sfruttiamolo a nostro vantaggio.
248
00:16:20,945 --> 00:16:23,329
- Taccheggio?
- S�, giochi per la PS4,
249
00:16:23,340 --> 00:16:26,070
e gli agenti, a quanto sembra,
non sono riusciti a contattare la madre,
250
00:16:26,082 --> 00:16:28,441
a quel punto ha detto loro
che lei � lo zio, perci�...
251
00:16:28,463 --> 00:16:29,535
l'hanno portato qui.
252
00:16:29,554 --> 00:16:30,554
Ehi.
253
00:16:31,055 --> 00:16:32,084
Seguimi.
254
00:16:36,173 --> 00:16:37,775
Perch� non eri a scuola?
255
00:16:40,258 --> 00:16:41,753
Davvero? Cos�?
256
00:16:41,756 --> 00:16:44,604
Lascia le scrollate di spalle a tua madre,
non a me. Dovremmo essere soci.
257
00:16:44,747 --> 00:16:45,998
Dovremmo.
258
00:16:47,653 --> 00:16:48,653
Okay.
259
00:16:50,664 --> 00:16:51,664
Senti...
260
00:16:52,257 --> 00:16:54,139
mi dispiace non essere stato pi� presente.
261
00:16:54,164 --> 00:16:56,227
Ma rubare le cose...
262
00:16:56,755 --> 00:16:58,287
e saltare la scuola...
263
00:16:59,957 --> 00:17:01,692
non � da me,
264
00:17:01,753 --> 00:17:02,753
socio.
265
00:17:04,560 --> 00:17:06,267
Non � neanche da te, o no?
266
00:17:07,342 --> 00:17:08,342
No.
267
00:17:09,847 --> 00:17:11,475
Allora, cosa non va? Che c'�?
268
00:17:12,559 --> 00:17:13,986
Hai problemi a scuola?
269
00:17:17,665 --> 00:17:18,993
Beh, allora che succede?
270
00:17:23,744 --> 00:17:25,639
Non mi sono sempre occupata di te?!
271
00:17:25,655 --> 00:17:28,067
Non hai sempre avuto belle cose
a Natale e per i compleanni?!
272
00:17:28,068 --> 00:17:30,023
Non ho sempre detto molto chiaramente
273
00:17:30,026 --> 00:17:32,449
che rubare non � altro che
dannatamente sbagliato, cazzo?!
274
00:17:32,458 --> 00:17:34,451
- Scusami. Era...
- No, non puoi parlare!
275
00:17:34,461 --> 00:17:36,870
Stai seduto l� e ascolta!
276
00:17:37,062 --> 00:17:39,491
Non osare alzare gli occhi al cielo!
277
00:17:42,164 --> 00:17:43,741
Nel database ci sono quattro,
278
00:17:43,760 --> 00:17:46,484
no, cinque casi simili di avvelenamento.
279
00:17:46,663 --> 00:17:47,663
Quando?
280
00:17:48,453 --> 00:17:50,481
Negli ultimi 15 anni o gi� di l�.
281
00:17:50,952 --> 00:17:54,344
C'� stato un agente immobiliare
trovato annegato nel Tamigi nel 2004...
282
00:17:54,411 --> 00:17:57,391
poi, abbiamo un giudice,
morto nel suo ufficio nel 2009.
283
00:17:57,392 --> 00:18:00,106
- Collegamenti con i russi?
- Sembra di no.
284
00:18:00,107 --> 00:18:01,712
E nessuno � stato arrestato.
285
00:18:01,713 --> 00:18:05,729
Beh, guarda cos'ho scoperto guardando i video
delle telecamere di sicurezza dell'ospedale.
286
00:18:09,507 --> 00:18:10,634
Sappiamo di chi si tratta?
287
00:18:11,289 --> 00:18:14,627
Non si volta mai, ma Sofie
� uscita a parlare con lui, in privato.
288
00:18:14,850 --> 00:18:16,443
Per 11 minuti.
289
00:18:17,459 --> 00:18:19,230
Allora, forse stava tradendo il suo ragazzo.
290
00:18:19,893 --> 00:18:21,264
Quand'� successo?
291
00:18:21,696 --> 00:18:24,427
- Due giorni fa.
- Ed � successo una volta solo, o...?
292
00:18:24,428 --> 00:18:27,128
Non ne sono sicura. Guarder� meglio domani.
293
00:18:28,824 --> 00:18:29,985
Te ne vai?
294
00:18:30,529 --> 00:18:31,769
Siamo a fine giornata.
295
00:18:32,018 --> 00:18:33,134
Giusto, certo.
296
00:18:34,697 --> 00:18:35,801
Senti...
297
00:18:36,299 --> 00:18:40,720
mi faccio un culo cos�, dalle 9 alle 17,
ma, a casa, ho anche una vita.
298
00:18:40,920 --> 00:18:44,041
E ho smesso di dare la priorit�
ai cadaveri parecchio tempo fa.
299
00:18:47,324 --> 00:18:49,247
Scusami, mi sono espressa male.
300
00:18:49,644 --> 00:18:52,438
Prendi me. Non ho un'altra vita
all'infuori di questo, perci�...
301
00:18:52,996 --> 00:18:54,227
Buona serata, tesoro.
302
00:18:57,611 --> 00:18:58,892
Buona serata, George.
303
00:19:08,496 --> 00:19:09,634
Grazie.
304
00:19:11,888 --> 00:19:13,328
Avrei dovuto aspettarmelo.
305
00:19:14,830 --> 00:19:16,838
- Perch�?
- Si � messo nei guai, a scuola.
306
00:19:16,892 --> 00:19:18,063
Risponde indietro.
307
00:19:18,211 --> 00:19:20,622
Ha picchiato uno dei suoi migliori amici,
la settimana scorsa.
308
00:19:21,654 --> 00:19:23,020
Sta cambiando.
309
00:19:23,103 --> 00:19:27,317
S�. Ma � quello che succede
ai ragazzini, no? Ha quasi 13 anni.
310
00:19:28,112 --> 00:19:30,175
Cristo santo, ero un incubo alla sua et�.
311
00:19:30,176 --> 00:19:31,591
- S�, � vero.
- Almeno, Hal
312
00:19:31,592 --> 00:19:34,944
non ha rubato la tua auto e non ha sfondato
il giardino della signora Dench.
313
00:19:34,945 --> 00:19:36,446
Almeno quello.
314
00:19:40,243 --> 00:19:42,443
Cosa sta succedendo
al mio adorato bambino?
315
00:19:44,039 --> 00:19:46,853
Dai, Jules, � una fase. Andr� tutto bene.
316
00:19:47,404 --> 00:19:48,446
Gi�.
317
00:19:50,863 --> 00:19:53,434
- Tu che mi dici? Tutto bene?
- S�, sto bene. Sono solo stanca.
318
00:19:53,683 --> 00:19:55,095
Mi sto destreggiando tra...
319
00:19:55,841 --> 00:19:57,228
il lavoro, Harry, e...
320
00:19:57,583 --> 00:19:59,055
- il matrimonio.
- Gi�.
321
00:19:59,115 --> 00:20:01,410
Tutte cose da grandi che non apprezzo.
322
00:20:01,526 --> 00:20:02,881
No, � vero.
323
00:20:03,832 --> 00:20:07,453
E gli agenti immobiliari verranno la settimana
prossima. Devi trovare l'atto di propriet�.
324
00:20:10,531 --> 00:20:13,523
- Paolo ti sta aiutando?
- S�, s�, sta facendo la sua parte.
325
00:20:15,209 --> 00:20:17,301
Ha il locale e cerca
di mandare avanti un'attivit�.
326
00:20:19,384 --> 00:20:21,676
E, a dir la verit�,
Harry non gli rende le cose facili.
327
00:20:21,677 --> 00:20:24,120
Sembra che ci goda a provocarlo, perci�...
328
00:20:25,734 --> 00:20:28,511
- Provocarlo, in che modo?
- Non lo so. Lo fa innervosire.
329
00:20:33,919 --> 00:20:35,111
Voglio dire...
330
00:20:36,016 --> 00:20:37,737
� una cosa grossa, capisci?
331
00:20:39,316 --> 00:20:41,210
Non ha mai conosciuto suo padre.
332
00:20:41,487 --> 00:20:43,919
E, di colpo, se ne ritrova
uno nuovo, la vede...
333
00:20:44,066 --> 00:20:46,845
- come un'imposizione.
- Imposizione? Che vuoi dire?
334
00:20:47,183 --> 00:20:48,864
- Non gliel'ho imposto.
- Okay.
335
00:20:48,865 --> 00:20:51,266
- Scusa...
- Ho fatto molta attenzione, veramente.
336
00:20:51,379 --> 00:20:53,025
- S�, ma...
- Era importante per me.
337
00:20:53,026 --> 00:20:54,509
- Certo, assolutamente.
- Voleva...
338
00:20:54,510 --> 00:20:56,106
una vera famiglia, una mamma e un pap�.
339
00:20:56,107 --> 00:20:58,057
- � solo che...
- E perch� hai detto cos�?
340
00:20:58,058 --> 00:20:59,784
Dammi solo un secondo. Aspetta.
341
00:21:01,783 --> 00:21:02,932
Staffe.
342
00:21:03,873 --> 00:21:05,735
- Capo, sono io.
- S�.
343
00:21:06,264 --> 00:21:08,369
Hanno chiamato dal laboratorio.
Hanno identificato
344
00:21:08,370 --> 00:21:10,500
a chi appartiene il sangue
nel bagno di Sofie Cerna.
345
00:21:10,501 --> 00:21:13,859
- Okay. Ottimo. Qualcuno...
- Su, prendi la tua roba. Andiamo via.
346
00:21:13,860 --> 00:21:15,076
Aspetta un attimo.
347
00:21:16,385 --> 00:21:18,235
- Dove state andando?
- Si sta facendo tardi.
348
00:21:18,477 --> 00:21:20,477
- � stanco.
- Vi accompagno io.
349
00:21:20,478 --> 00:21:22,445
Va tutto bene. Chiamiamo un Uber. Harry!
350
00:21:25,279 --> 00:21:26,474
Ciao, amico.
351
00:21:28,400 --> 00:21:29,525
Ciao.
352
00:21:38,869 --> 00:21:40,023
Capo?
353
00:21:40,267 --> 00:21:41,910
S�, scusa, sono qui.
354
00:21:42,019 --> 00:21:44,403
Il DNA si trova sul database
delle persone scomparse,
355
00:21:44,404 --> 00:21:46,567
e appartiene a un certo Adam Miller.
356
00:21:46,568 --> 00:21:49,819
Ne hanno denunciato la scomparsa
sette anni fa, quando aveva 13 anni.
357
00:21:49,820 --> 00:21:52,052
Hanno fatto le ricerche,
gli appelli in TV, di tutto,
358
00:21:52,053 --> 00:21:55,121
ma non si sono pi� avute sue notizie
ed � stato dato per morto.
359
00:21:56,267 --> 00:21:58,213
E, ora, spunta fuori a casa di Sofie.
360
00:22:23,213 --> 00:22:25,719
UN MESSAGGIO RICEVUTO
361
00:22:27,141 --> 00:22:28,872
RIMANIAMO D'ACCORDO PER IL 20
362
00:23:14,346 --> 00:23:17,819
ATTENZIONE - PAVIMENTO BAGNATO
363
00:24:08,173 --> 00:24:09,974
DOCUMENTI CASA
364
00:24:26,482 --> 00:24:27,965
Controlli che non marini la scuola?
365
00:24:27,966 --> 00:24:31,003
Gi�, vieni scortato dalla polizia
visto che sei diventato un delinquente.
366
00:24:44,962 --> 00:24:47,027
L'altra sera ti sono quasi venuto dietro.
367
00:24:47,385 --> 00:24:48,545
Perch�?
368
00:24:49,193 --> 00:24:50,293
Non lo so. Solo...
369
00:24:51,299 --> 00:24:52,405
avevi un'aria preoccupata.
370
00:24:53,462 --> 00:24:56,549
Perch� pensavo che la mamma si incazzasse
di pi� quando ce ne siamo andati.
371
00:24:57,077 --> 00:24:58,261
L'ha fatto?
372
00:24:59,193 --> 00:25:01,700
- Veramente, no.
- E quando siete tornati a casa?
373
00:25:06,791 --> 00:25:08,152
� andato tutto bene?
374
00:25:09,689 --> 00:25:10,689
S�.
375
00:25:18,314 --> 00:25:19,499
Okay.
376
00:25:40,437 --> 00:25:41,823
Okay, allora...
377
00:25:42,559 --> 00:25:45,610
ci vediamo domenica.
378
00:25:46,362 --> 00:25:48,205
Ti far� il culo a GTA.
379
00:25:50,814 --> 00:25:52,794
GTA prevede un singolo giocatore, Staffe.
380
00:25:53,359 --> 00:25:54,896
E sono troppo giovane per giocarci.
381
00:25:55,209 --> 00:25:57,874
S�? Te lo dico io quando
sei troppo giovane per fare certe cose.
382
00:25:58,297 --> 00:26:00,199
Primo, chiamarmi "Staffe".
383
00:26:00,865 --> 00:26:02,084
E, secondo...
384
00:26:02,270 --> 00:26:05,634
fare il culo a tuo zio Will
in una lotta vera e propria.
385
00:26:05,775 --> 00:26:07,911
Ehi? Vieni qua!
386
00:26:12,165 --> 00:26:13,651
Scusa, amico, non volevo...
387
00:26:14,823 --> 00:26:16,018
Devo andare.
388
00:26:16,743 --> 00:26:18,459
Ehi, aspetta.
389
00:26:19,227 --> 00:26:20,564
Arriver� in ritardo.
390
00:26:21,661 --> 00:26:22,722
Hal?
391
00:26:24,043 --> 00:26:25,237
Fermati!
392
00:26:30,938 --> 00:26:32,240
Vieni qui.
393
00:26:36,667 --> 00:26:38,137
Fammi vedere il braccio.
394
00:26:38,827 --> 00:26:40,152
Dammi il braccio.
395
00:26:40,923 --> 00:26:42,414
� solo una contusione.
396
00:26:50,225 --> 00:26:51,626
� successo a scuola?
397
00:26:52,367 --> 00:26:53,367
No.
398
00:26:56,825 --> 00:26:58,062
A casa?
399
00:27:03,051 --> 00:27:04,771
- � stata la mamma?
- No!
400
00:27:06,968 --> 00:27:09,261
- Quante volte � successo?
- Qualche volta.
401
00:27:09,262 --> 00:27:11,753
- Due, tre?
- Qualche volta!
402
00:27:19,740 --> 00:27:20,893
Okay.
403
00:27:21,947 --> 00:27:23,330
Ascoltami bene.
404
00:27:24,982 --> 00:27:27,660
Sistemer� la faccenda, Hal.
405
00:27:28,675 --> 00:27:29,815
Okay?
406
00:27:31,026 --> 00:27:32,368
Voglio che tu lo sappia.
407
00:27:33,370 --> 00:27:35,736
E voglio che tu sappia che, te lo assicuro...
408
00:27:36,813 --> 00:27:39,607
non ti far� mai, mai pi�...
409
00:27:40,116 --> 00:27:42,377
una cosa del genere, va bene?
410
00:27:46,429 --> 00:27:48,668
Ti prego, non dire a mamma che te l'ho detto.
411
00:27:48,730 --> 00:27:51,206
- No, non lo far�. Promesso.
- Promesso?
412
00:27:52,055 --> 00:27:53,134
Te lo prometto.
413
00:27:54,952 --> 00:27:57,002
Ma voglio che tu faccia una cosa per me.
414
00:27:57,161 --> 00:27:58,187
Okay?
415
00:27:59,657 --> 00:28:02,741
Promettimi che non ti prenderai mai,
416
00:28:02,742 --> 00:28:05,512
neanche lontanamente, la colpa per questo.
417
00:28:06,472 --> 00:28:07,513
S�.
418
00:28:10,651 --> 00:28:11,651
Vieni qui.
419
00:28:13,560 --> 00:28:14,995
Vai, o farai tardi.
420
00:28:17,966 --> 00:28:19,225
Ti voglio bene, socio.
421
00:29:14,960 --> 00:29:18,453
Okay, fai girare questa foto di Adam Miller
su tutti i sistemi di sorveglianza.
422
00:29:18,454 --> 00:29:20,812
Mandala agli agenti di servizio
nei quartieri, e...
423
00:29:20,813 --> 00:29:23,252
parti dall'area attorno
all'appartamento di Sofie, poi...
424
00:29:23,253 --> 00:29:25,202
via via le zone circostanti.
425
00:29:25,758 --> 00:29:26,952
A che punto siamo con Sofie?
426
00:29:26,953 --> 00:29:30,558
Dunque, ha comprato il pranzo
in una paninoteca di fronte all'ospedale.
427
00:29:30,559 --> 00:29:33,158
A quanto pare,
ci andava quasi tutti i giorni.
428
00:29:33,159 --> 00:29:37,148
E dato che i clienti si preparano da soli
le insalate, le scatole non sono sigillate,
429
00:29:37,149 --> 00:29:40,421
perci� sono molte le occasioni in cui
qualcuno pu� averle messo dentro qualcosa
430
00:29:40,422 --> 00:29:43,559
- mentre prendeva le posate, o pagava.
- Giusto.
431
00:29:43,560 --> 00:29:46,752
- Ci sono delle telecamere di sorveglianza?
- Purtroppo no, no.
432
00:29:46,753 --> 00:29:50,586
Dunque, come diceva, l'importazione
di quei semi � illegale, senza licenza,
433
00:29:50,587 --> 00:29:53,553
ma viene emessa raramente,
soprattutto dopo a un omicidio rituale...
434
00:29:53,554 --> 00:29:56,059
avvenuto nel 2012.
435
00:29:56,060 --> 00:29:58,360
Ho parlato con l'agente
che si � occupato del caso,
436
00:29:58,361 --> 00:30:02,561
e dice che avevano un sospettato
che ritenevano rifornisse l'assassino.
437
00:30:02,562 --> 00:30:05,555
- Ci manderanno tutto il fascicolo.
- Bene, grazie.
438
00:30:05,556 --> 00:30:09,158
Capo, la macchina parcheggiata
in ospedale nella quale era Sofie...
439
00:30:09,159 --> 00:30:13,633
appartiene ad uno dei consulenti
di chirurgia, il signor Nicholas Kyriacou.
440
00:30:13,950 --> 00:30:15,089
� terribile.
441
00:30:15,850 --> 00:30:18,166
Siamo tutti sotto shock, qui dentro.
442
00:30:18,167 --> 00:30:19,457
Immagino.
443
00:30:19,810 --> 00:30:21,618
La conosceva bene, dottor Kyriacou?
444
00:30:21,619 --> 00:30:23,832
"Signore". Sono solo un consulente.
445
00:30:24,112 --> 00:30:25,771
E no, non cos� bene.
446
00:30:25,915 --> 00:30:29,065
Ci siamo incrociati ad un corso tenuto da me.
447
00:30:29,117 --> 00:30:30,631
Sembrava una bella persona.
448
00:30:30,813 --> 00:30:32,214
Ambiziosa, intelligente...
449
00:30:32,215 --> 00:30:34,707
e una gran lavoratrice,
la sua perdita � terribile...
450
00:30:34,708 --> 00:30:38,634
per la sua famiglia e sua figlia, certamente,
ma anche per tutto il Sistema Sanitario.
451
00:30:39,216 --> 00:30:40,617
Perci�, quello...
452
00:30:40,618 --> 00:30:43,749
- era l'unico rapporto che c'era tra voi?
- Che intende dire?
453
00:30:44,312 --> 00:30:45,316
Ecco...
454
00:30:45,317 --> 00:30:47,724
il padre di sua figlia era convinto
che avesse un amante.
455
00:30:47,725 --> 00:30:48,871
E...
456
00:30:49,717 --> 00:30:51,849
ci chiedevamo se quell'amante fosse lei.
457
00:30:52,021 --> 00:30:54,336
Cielo, no! Assolutamente no, �...
458
00:30:55,309 --> 00:30:58,220
Mi dispiace,
ma sono un uomo felicemente sposato.
459
00:30:58,221 --> 00:30:59,927
Questa ipotesi � ridicola!
460
00:31:00,509 --> 00:31:02,015
Mi fa piacere sentirlo!
461
00:31:02,016 --> 00:31:03,915
Allora perch� � stata nella sua auto...
462
00:31:03,916 --> 00:31:06,713
per 8 minuti e 22 secondi, la notte del 7?
463
00:31:07,311 --> 00:31:11,558
- Nella mia auto?
- Gi�. E avete parlato di nuovo, il 13.
464
00:31:11,613 --> 00:31:14,536
E per ben 11 minuti, quella volta.
465
00:31:16,107 --> 00:31:17,269
S�, certo.
466
00:31:17,671 --> 00:31:19,317
Me lo ricordo.
467
00:31:20,529 --> 00:31:22,173
Come le dicevo...
468
00:31:22,408 --> 00:31:24,423
ha frequentato un corso tenuto da me.
469
00:31:24,507 --> 00:31:27,910
E, in pratica,
voleva sapere quali altri corso seguire...
470
00:31:27,911 --> 00:31:31,216
per salire di livello
nel pi� breve tempo possibile.
471
00:31:31,217 --> 00:31:33,844
Okay, capisco, capisco.
472
00:31:34,914 --> 00:31:37,837
Per� avrebbe potuto trovare
quelle informazioni anche online.
473
00:31:38,517 --> 00:31:41,465
S�, certamente, ma era sempre
lontana dalla sua famiglia...
474
00:31:42,721 --> 00:31:45,301
era una madre single,
che lavora fino a tardi...
475
00:31:45,315 --> 00:31:47,306
e senza alcuna altra rete di supporto.
476
00:31:47,307 --> 00:31:48,315
Perci�...
477
00:31:48,316 --> 00:31:50,014
credo avesse bisogno di...
478
00:31:50,015 --> 00:31:52,522
un consigliere, qualcuno con cui parlare.
479
00:31:53,028 --> 00:31:56,562
Forse mi vedeva
come una figura paterna, non lo so.
480
00:31:56,618 --> 00:32:00,418
Ma, al di l� del motivo, mi ha fatto piacere
dedicarle qualche minuto del mio tempo.
481
00:32:00,419 --> 00:32:01,419
D'accordo.
482
00:32:02,310 --> 00:32:04,990
D'accordo. S�, ecco,
� stato gentile da parte sua.
483
00:32:05,509 --> 00:32:07,067
Allora perch� ci ha mentito?
484
00:32:08,822 --> 00:32:10,430
� stato stupido. Mi dispiace.
485
00:32:10,703 --> 00:32:12,703
Ma sapevo come sarebbe potuto sembrare.
486
00:32:16,818 --> 00:32:19,889
Okay. Per ora � tutto, dottor Kyriacou...
487
00:32:20,225 --> 00:32:21,323
signor...
488
00:32:21,615 --> 00:32:22,711
Kyriacou.
489
00:32:22,712 --> 00:32:23,734
Si figuri.
490
00:32:25,012 --> 00:32:27,964
- Spero di esservi stato d'aiuto.
- Certamente. La ringrazio.
491
00:32:28,407 --> 00:32:29,515
Mi perdoni...
492
00:32:29,516 --> 00:32:30,823
un'ultima cosa.
493
00:32:31,114 --> 00:32:33,741
Dove si trovava la notte in cui � morta?
494
00:32:34,307 --> 00:32:36,323
A casa, con mia moglie. Tutta la notte.
495
00:32:36,324 --> 00:32:38,117
E lei lo pu� confermare, � esatto?
496
00:32:38,118 --> 00:32:40,007
- Senz'altro.
- Perfetto!
497
00:32:41,115 --> 00:32:42,324
La ringrazio.
498
00:32:46,010 --> 00:32:47,440
Ha mentito su tutto?
499
00:32:48,115 --> 00:32:51,041
Ecco, non credo abbiano mai scopato, ma...
500
00:32:51,314 --> 00:32:52,618
tutto il resto...
501
00:32:52,619 --> 00:32:54,477
s�, un mare di stronzate.
502
00:33:11,993 --> 00:33:13,013
C'� qualcuno?
503
00:34:09,511 --> 00:34:11,212
� un ragazzino insolente!
504
00:34:11,213 --> 00:34:13,705
Sua madre gliel'ha fatta
passare liscia troppe volte.
505
00:34:13,706 --> 00:34:15,195
Ha bisogno di disciplina.
506
00:34:18,005 --> 00:34:19,024
Cavoli...
507
00:34:19,716 --> 00:34:22,857
sei fortunato che ne stiamo
discutendo in un luogo pubblico.
508
00:34:25,922 --> 00:34:27,641
E dove avresti voluto discutere?
509
00:34:28,212 --> 00:34:29,642
Di nuovo gi� al canale?
510
00:34:31,015 --> 00:34:32,215
Sai che c'�?
511
00:34:33,811 --> 00:34:35,320
Non voglio discutere affatto.
512
00:34:35,321 --> 00:34:37,384
Perch� non voglio rivederti pi�.
513
00:34:38,813 --> 00:34:40,828
Ma come, hai anche il posto migliore!
514
00:34:40,912 --> 00:34:42,508
Voglio che tu te ne vada.
515
00:34:44,814 --> 00:34:46,779
- Dove?
- Torna in Italia.
516
00:34:50,509 --> 00:34:52,672
- Divertente.
- No, invece.
517
00:34:53,907 --> 00:34:55,481
Non � affatto divertente.
518
00:35:03,003 --> 00:35:04,505
Voglio che tu te ne vada.
519
00:35:11,409 --> 00:35:13,084
Ho sempre saputo che...
520
00:35:14,413 --> 00:35:15,843
che fossi un po'...
521
00:35:17,618 --> 00:35:18,817
Ma questo...
522
00:35:20,531 --> 00:35:22,272
questo � diverso, Staffe.
523
00:35:23,500 --> 00:35:24,532
Ecco...
524
00:35:24,533 --> 00:35:26,246
non sono poi cos� irragionevole.
525
00:35:27,105 --> 00:35:28,601
Ti dar� dei soldi.
526
00:35:28,612 --> 00:35:30,105
Per le spese del trasferimento.
527
00:35:30,106 --> 00:35:32,061
- Ma che gentile!
- Diecimila.
528
00:35:36,110 --> 00:35:37,902
Sta a te decidere se...
529
00:35:37,903 --> 00:35:39,213
accettare o meno.
530
00:35:39,214 --> 00:35:40,231
Ma...
531
00:35:40,611 --> 00:35:42,605
una cosa che � fuori discussione...
532
00:35:42,606 --> 00:35:46,159
� che hai ferito le persone
che amo di pi� al mondo, perci�...
533
00:35:46,703 --> 00:35:48,133
vedi di andartene.
534
00:35:48,389 --> 00:35:49,389
Certo!
535
00:35:56,274 --> 00:35:57,274
Ehi.
536
00:35:57,797 --> 00:35:59,324
Ehi, torna qui, stronzo!
537
00:37:23,075 --> 00:37:24,795
- Buongiorno.
- Staffe.
538
00:37:27,308 --> 00:37:28,308
Allora...
539
00:37:29,314 --> 00:37:31,790
pensi sia la stessa causa
del decesso di Sofie Cerna?
540
00:37:32,041 --> 00:37:33,477
A prima vista, s�.
541
00:37:33,478 --> 00:37:36,029
- Quando � arrivata la chiamata?
- Ieri alle 19:30 circa.
542
00:37:36,030 --> 00:37:37,702
E allora perch� sono qui solo adesso?
543
00:37:37,703 --> 00:37:40,030
All'inizio � stato classificato
come incidente stradale.
544
00:37:40,432 --> 00:37:41,493
Ci date un attimo?
545
00:37:42,127 --> 00:37:43,600
Poi gli agenti...
546
00:37:43,819 --> 00:37:45,165
hanno notato il colorito,
547
00:37:45,166 --> 00:37:48,008
che non c'erano ferite
e hanno fatto i dovuti controlli.
548
00:37:49,404 --> 00:37:52,881
Merda! Il decesso perci� � avvenuto solo
un paio d'ore dopo che gli abbiamo parlato.
549
00:37:52,882 --> 00:37:55,517
Perci�, probabilmente,
in quel momento era gi� stato avvelenato.
550
00:37:55,518 --> 00:37:57,980
Okay, recupera le immagini
di sorveglianza del parcheggio.
551
00:37:57,981 --> 00:37:59,543
Anzi, quelle dell'intero ospedale!
552
00:37:59,544 --> 00:38:02,572
Okay. Abbiamo identificato
il fornitore delle fave del Calabar.
553
00:38:02,573 --> 00:38:05,770
Si chiama Vern Creecy.
� un esperto di botanica e piante rosse.
554
00:38:05,771 --> 00:38:07,686
- Sto ora cercando l'indirizzo.
- Ottimo.
555
00:38:07,687 --> 00:38:08,741
Okay, forza, Rob.
556
00:38:39,080 --> 00:38:40,080
Perci�...
557
00:38:40,517 --> 00:38:44,370
qualcosa accadr� fra due giorni,
qualcosa in cui era coinvolto Kyriacou.
558
00:38:44,563 --> 00:38:47,107
E scommetto che il messaggio
"Rimaniamo d'accordo per il 20"
559
00:38:47,108 --> 00:38:48,524
voglia dire che si prosegue,
560
00:38:48,525 --> 00:38:51,273
- nonostante la morte di Sofie.
- � cos�, non � vero?
561
00:38:51,388 --> 00:38:53,765
Confermo anche che il telefono
usa e getta di Kyriacou
562
00:38:53,766 --> 00:38:57,189
corrisponde al numero anonimo
che ha chiamato Sofie nelle ultime settimane.
563
00:38:57,190 --> 00:38:58,762
Ottimo. Cosa dicevi prima? Grandioso!
564
00:38:58,763 --> 00:39:01,784
Vuol dire che c'� un legame certo
fra Sofie e Kyriacou.
565
00:39:01,964 --> 00:39:04,043
Progressi nel localizzare Adam Miller?
566
00:39:04,044 --> 00:39:05,267
Mi spiace, non ancora.
567
00:39:05,603 --> 00:39:07,296
Merda! Dobbiamo trovarlo.
568
00:39:07,851 --> 00:39:10,405
Lui e Sofie sono in qualche modo
collegati. Dobbiamo...
569
00:39:10,406 --> 00:39:12,225
solo scoprire come.
570
00:39:12,536 --> 00:39:14,896
E mi ha chiamato...
571
00:39:14,897 --> 00:39:17,867
Smita Williams,
che era una sua collega di reparto.
572
00:39:17,868 --> 00:39:19,720
Ora si ricorda di Sofie
573
00:39:19,721 --> 00:39:23,471
che parlava con un agente, una sera,
che era l� per...
574
00:39:23,472 --> 00:39:26,477
- una guida in stato d'ebrezza o simili. S�.
- Ho rintracciato l'agente.
575
00:39:26,478 --> 00:39:29,310
E si ricorda molto bene di Sofie.
576
00:39:29,365 --> 00:39:32,575
Dice che ha avuto l'impressione
che volesse denunciare qualcosa,
577
00:39:32,592 --> 00:39:34,406
ma che fosse troppo spaventata.
578
00:39:34,407 --> 00:39:35,654
Perci� ha ipotizzato...
579
00:39:35,655 --> 00:39:38,397
droga o violenza domestica.
580
00:39:38,642 --> 00:39:40,099
Ha cercato di farle pressioni...
581
00:39:40,394 --> 00:39:41,578
cos� lei si � bloccata.
582
00:39:41,579 --> 00:39:43,302
Perci�, la domanda �...
583
00:39:43,659 --> 00:39:44,965
di che cosa...
584
00:39:45,512 --> 00:39:46,877
o di chi...
585
00:39:47,554 --> 00:39:48,878
aveva paura?
586
00:40:33,511 --> 00:40:35,537
Sollever� il lenzuolo dal suo volto...
587
00:40:35,566 --> 00:40:37,377
e le chieder� di dirmi...
588
00:40:37,378 --> 00:40:40,077
se pensa che sia suo marito o meno.
589
00:40:40,318 --> 00:40:41,688
Ispettore Wagstaffe.
590
00:40:42,423 --> 00:40:43,742
Chris Panousis.
591
00:40:44,037 --> 00:40:45,398
Sono il cognato di Nick.
592
00:40:47,074 --> 00:40:48,599
Le faccio le mie condoglianze.
593
00:40:48,600 --> 00:40:49,717
S�, grazie.
594
00:40:52,570 --> 00:40:53,650
Signora Kyriacou.
595
00:40:54,524 --> 00:40:55,718
Ispettore Wagstaffe.
596
00:40:55,719 --> 00:40:59,092
- Le faccio le mie condoglianze.
- Cos'aveva chiesto a mio marito?
597
00:40:59,093 --> 00:41:02,576
- Non � il momento adatto per discuterne.
- Voglio saperlo!
598
00:41:04,315 --> 00:41:07,155
Gli volevo chiedere della natura
della sua relazione con Sofie Cerna.
599
00:41:09,011 --> 00:41:12,020
- Pensava fossero amanti? Lo pensava?
- Phoebe.
600
00:41:13,668 --> 00:41:15,467
Ho pensato fosse possibile, s�.
601
00:41:17,138 --> 00:41:18,232
E lo erano?
602
00:41:18,549 --> 00:41:19,982
Non lo credo, no.
603
00:41:23,125 --> 00:41:24,150
E lei?
604
00:41:27,549 --> 00:41:28,549
S�.
605
00:41:29,053 --> 00:41:30,776
Se non lei, qualcun'altra.
606
00:41:32,759 --> 00:41:36,243
- E perch� avrebbe dovuto pensarlo?
- Perch�, negli ultimi mesi, io...
607
00:41:37,381 --> 00:41:39,390
l'ho completamente perso.
608
00:41:40,650 --> 00:41:44,727
Non c'era per me.
Non c'era per i suoi figli, che adorava!
609
00:41:44,731 --> 00:41:48,000
Diceva di essere all'ospedale,
ma sapevo per certo che non c'era. �...
610
00:41:48,130 --> 00:41:49,928
diventato una persona diversa.
611
00:41:52,040 --> 00:41:53,662
Beh, come ho detto...
612
00:41:53,931 --> 00:41:57,548
non credo che avessero una relazione,
ma penso fossero invischiati in qualcosa.
613
00:41:57,549 --> 00:41:59,468
Nick ha dedicato la sua vita...
614
00:41:59,469 --> 00:42:01,372
per aiutare gli altri. Era una brava persona!
615
00:42:01,373 --> 00:42:02,373
Phoebe.
616
00:42:02,755 --> 00:42:04,364
Magari l'agente ha ragione.
617
00:42:04,671 --> 00:42:08,175
Magari non � il luogo adatto
per questa conversazione.
618
00:42:08,555 --> 00:42:12,189
Magari possiamo finire con l'identificazione
e poi parlarne di sopra?
619
00:42:13,063 --> 00:42:14,113
Andiamo.
620
00:42:35,042 --> 00:42:38,248
Allora, nell'eventualit�, ho controllato
dei nuovi filmati di sorveglianza
621
00:42:38,249 --> 00:42:41,726
del posto auto di Nick Kyriacou
dopo che se n'era andato ieri sera,
622
00:42:41,727 --> 00:42:43,400
ed � l� che ho visto Adam Miller.
623
00:42:43,401 --> 00:42:44,439
Questo quando?
624
00:42:44,440 --> 00:42:47,967
Circa le 10 di ieri sera.
� rimasto l� per un'ora circa,
625
00:42:47,968 --> 00:42:50,325
e poi, quando se n'� andato,
sono riuscito a seguirlo
626
00:42:50,326 --> 00:42:52,795
fino a quando ha saltato
la sbarra della metropolitana.
627
00:42:52,796 --> 00:42:56,686
E da l� � riemerso al Westbourne Park.
628
00:42:57,174 --> 00:42:59,554
Poi ha camminato fino al Grand Union Canal,
629
00:42:59,555 --> 00:43:02,515
ed � l� che l'ho perso, sotto il cavalcavia.
630
00:43:25,115 --> 00:43:26,115
Josie.
631
00:43:35,783 --> 00:43:38,972
Ehi, mi chiamo Will.
Sto cercando un tizio di nome Adam.
632
00:43:40,699 --> 00:43:42,145
Non � in nessun guaio.
633
00:43:43,044 --> 00:43:44,414
Voglio soltanto parlargli.
634
00:43:46,170 --> 00:43:48,593
Le posso mostrare una foto? Merda!
635
00:43:48,622 --> 00:43:49,715
Oddio.
636
00:43:50,954 --> 00:43:52,975
Il sospettato si dirige
a piedi verso nord est.
637
00:44:05,790 --> 00:44:08,484
Toglietevi di mezzo! Toglietevi! Per favore!
638
00:44:08,979 --> 00:44:09,984
Adam!
639
00:44:12,005 --> 00:44:13,005
Adam!
640
00:44:14,311 --> 00:44:15,984
Vogliamo soltanto parlare!
641
00:44:16,253 --> 00:44:17,269
Adam!
642
00:44:21,820 --> 00:44:22,837
Fermati!
643
00:44:29,506 --> 00:44:30,624
Adam!
644
00:44:35,939 --> 00:44:36,993
Adam!
645
00:44:44,124 --> 00:44:45,481
Adam!
646
00:44:49,521 --> 00:44:50,525
Staffe.
647
00:44:51,272 --> 00:44:52,429
Sono Paolo.
648
00:44:54,904 --> 00:44:57,919
- Allora, hai preso una decisione?
- S�.
649
00:44:59,423 --> 00:45:01,700
Penso che, magari, me ne andr�.
650
00:45:03,318 --> 00:45:05,494
Juliette causa molti pi� problemi
di quanto credo valga.
651
00:45:08,461 --> 00:45:10,788
C'� per� un'altra cosa. Voglio di pi�.
652
00:45:11,083 --> 00:45:12,099
Non 10.
653
00:45:12,519 --> 00:45:13,763
Voglio 25.
654
00:45:14,814 --> 00:45:16,371
Oppure dir� alla polizia del...
655
00:45:16,843 --> 00:45:18,540
nostro breve incontro.
656
00:45:20,950 --> 00:45:22,434
Pensaci su.
49133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.