All language subtitles for DOOR LOC ULTRA HD VO SUB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,000 --> 00:00:28,960 = The train is bound for Sadang Station. = 2 00:00:28,960 --> 00:00:32,254 = The train to Sadang is now approaching. = 3 00:00:32,464 --> 00:00:36,634 = Everyone please step back. = 4 00:00:36,968 --> 00:00:40,353 = The train to Sadang is approaching. = 5 00:00:41,377 --> 00:00:47,377 Subtitles by: ~ Damn! Indonesian SuperSub ~ Translated by: ~ totoro ~ 6 00:00:47,401 --> 00:00:53,401 Re-translated & Edited by: MARahim Please excuse my language. It might not be 100% accurate as it's my 1st time. Enjoy! 7 00:01:02,243 --> 00:01:04,746 You've went along with them up until now. You've went drinking with them up until now 8 00:01:04,746 --> 00:01:06,331 and you say you don't know? 9 00:01:06,331 --> 00:01:07,665 Are you an idiot? 10 00:01:07,665 --> 00:01:08,666 Ugh, I don't know! 11 00:01:08,666 --> 00:01:10,668 Bastard, why are you always this frustrating? 12 00:02:49,934 --> 00:02:51,519 Blackout? 13 00:04:36,714 --> 00:04:39,967 Door Lock 14 00:06:16,349 --> 00:06:19,560 We're ten days away from the spring festival holiday. 15 00:06:19,560 --> 00:06:24,148 Twenty-nine million people are expected to go home to their hometowns during the spring festival holiday. 16 00:06:24,148 --> 00:06:28,150 Compared to the spring festival last year, there are more than 300,000 travellers this year. 17 00:06:28,150 --> 00:06:30,050 The estimated peak flow will appear 18 00:06:30,050 --> 00:06:32,573 on the morning of the 3rd. 19 00:06:32,573 --> 00:06:36,577 It is also estimated that on the 5th, the number of travellers will peak. 20 00:06:36,702 --> 00:06:38,704 Travelling from Seoul to Busan will take 8 hours. 21 00:06:38,704 --> 00:06:40,998 A trip to Gwangju will takes 6.5 hours. 22 00:06:40,998 --> 00:06:45,086 Travel time is estimated to be about 20-30 minutes longer compared to last year. 23 00:06:45,461 --> 00:06:48,297 Fly abroad before spring festival holiday ... 24 00:06:52,927 --> 00:06:54,595 = Hello, Ms.Jo Gyeong Min = 25 00:06:54,595 --> 00:06:57,807 = We contacted you this time because want to introduce a new dental insurance. = 26 00:06:57,807 --> 00:06:59,225 = Are you free to talk on the phone for a while? = 27 00:06:59,225 --> 00:07:02,103 Ah yeah, but now I'm busy getting ready for work. 28 00:07:02,103 --> 00:07:04,522 = Ah, fine. In that case I will explain briefly. = 29 00:07:04,522 --> 00:07:06,065 = As long as you pay 20,000 Won every month for 10 full years, = 30 00:07:06,065 --> 00:07:09,520 = You can get free implants. = 31 00:07:09,520 --> 00:07:10,600 = At the same time, when the insurance period ends, = 32 00:07:10,600 --> 00:07:12,905 = with a one-time payment amounting to 500,000 Won, = 33 00:07:12,905 --> 00:07:15,366 = You don't need to pay premiums for anything else. = 34 00:07:15,366 --> 00:07:18,452 But do I have to make a decision right now? 35 00:07:18,452 --> 00:07:20,621 Cos I'm in a hurry to leave the house. 36 00:07:20,621 --> 00:07:22,623 = Customer, it only takes five minutes! = 37 00:07:22,623 --> 00:07:24,375 Then can you call me back later? 38 00:07:24,375 --> 00:07:28,754 = Then I'll call again when you are free to talk. = 39 00:07:28,754 --> 00:07:29,964 = What time would you prefer? = 40 00:07:30,464 --> 00:07:32,049 Above 6PM. 41 00:07:32,049 --> 00:07:33,050 = Then I'll call again at that time. = 42 00:07:33,050 --> 00:07:35,052 Yes, goodbye. 43 00:08:21,557 --> 00:08:24,018 Okay, let's smile a little. Who knows, you can bring hockey. 44 00:08:24,018 --> 00:08:25,394 And also wealth. 45 00:08:25,394 --> 00:08:26,270 Everybody, together! 46 00:08:26,270 --> 00:08:28,564 Smile! 47 00:08:31,108 --> 00:08:33,569 Come on! (Smile) Brightly! Brightly! 48 00:08:43,287 --> 00:08:44,872 Oh Hyo Joo, see me after this. 49 00:08:44,872 --> 00:08:45,873 Okay! 50 00:08:45,873 --> 00:08:47,416 Smile! 51 00:08:53,422 --> 00:08:55,633 Customer number 36. 52 00:08:55,633 --> 00:08:57,301 Aigoo Madam! 53 00:08:57,301 --> 00:08:58,886 You haven't been here for a long time. 54 00:08:58,886 --> 00:09:00,971 This way please, I will help you. 55 00:09:07,436 --> 00:09:10,147 Customer number 37? 56 00:09:11,357 --> 00:09:13,609 Deputy Park has gone over the top. Why aren't you doing anything about it? 57 00:09:13,609 --> 00:09:15,152 [Sighs] This is really frustrating. 58 00:09:15,152 --> 00:09:16,987 Eonni, your problem is that you're too kind. 59 00:09:17,363 --> 00:09:19,990 Do you know what people that are too kind become in our country? 60 00:09:20,449 --> 00:09:21,325 A sucker. 61 00:09:21,325 --> 00:09:22,618 A total sucker. 62 00:09:23,577 --> 00:09:24,745 What about you? What are planning to do? 63 00:09:24,745 --> 00:09:26,455 Are you planning to renew your contract? 64 00:09:26,747 --> 00:09:28,874 This damn extension. Let's just stop (talking about it). 65 00:09:29,458 --> 00:09:32,920 For 29 years, I've lived depending solely on extensions. 66 00:09:33,337 --> 00:09:33,340 Delaying university entrance ... 67 00:09:33,340 --> 00:09:34,790 Delaying university entrance ... [Note: Delay and extend is homonym] 68 00:09:34,797 --> 00:09:36,006 Postponing graduation. 69 00:09:36,006 --> 00:09:36,882 Delaying dating. 70 00:09:36,882 --> 00:09:38,008 Delaying marriage. 71 00:09:38,008 --> 00:09:39,802 Until I want to defecate too, it must be postponed. 72 00:09:40,177 --> 00:09:41,178 While postponing. 73 00:09:41,178 --> 00:09:42,930 I got chronic constipation 74 00:09:44,181 --> 00:09:45,391 Excuse me 75 00:09:45,641 --> 00:09:47,101 Please lean backward. Backward. 76 00:09:47,101 --> 00:09:48,727 Sorry. 77 00:09:52,106 --> 00:09:54,108 Mine (contract) has to be extended. 78 00:09:54,942 --> 00:09:58,779 That's the only way I can obtain the deposit and move out. 79 00:09:58,779 --> 00:10:00,781 Eonni, your performance is pretty good. 80 00:10:00,781 --> 00:10:02,190 If you add a little skill, 81 00:10:02,190 --> 00:10:03,400 this time it won't be a contract extension anymore, 82 00:10:03,400 --> 00:10:06,078 you'll have a fixed job. 83 00:10:06,370 --> 00:10:07,913 Skills? 84 00:10:08,539 --> 00:10:10,374 Haven't i always told you? 85 00:10:10,374 --> 00:10:11,792 Smile more brightly. 86 00:10:12,668 --> 00:10:13,544 If you an aged man comes, 87 00:10:13,544 --> 00:10:15,212 you should say "You are now half a century old. " 88 00:10:15,212 --> 00:10:16,797 Then sell the centenarian life insurance. 89 00:10:16,797 --> 00:10:18,382 If there are employees who come, 90 00:10:18,382 --> 00:10:20,092 ask him "Have you sent your children to college?" 91 00:10:20,092 --> 00:10:21,510 "After retiring, are you going to sell fried chicken? or are you going to do something else? " 92 00:10:21,510 --> 00:10:22,428 While doing that, 93 00:10:22,428 --> 00:10:24,430 then you should sell the pension insurance to him, shouldn't you? 94 00:10:24,430 --> 00:10:26,348 You should target people's weaknesses 95 00:10:26,348 --> 00:10:28,058 Only then can you sell insurance to them 96 00:10:28,267 --> 00:10:29,935 Because your life is too straight, 97 00:10:29,935 --> 00:10:32,396 so you are played by Deputy Park's kind of shit. 98 00:10:32,396 --> 00:10:35,691 Hey, if you are that skilled then why are you no different from me? 99 00:10:35,941 --> 00:10:37,359 Exactly. 100 00:10:37,651 --> 00:10:39,236 That is unexplainable. 101 00:10:40,654 --> 00:10:41,697 Why? 102 00:10:41,697 --> 00:10:42,990 Don't laugh 103 00:10:44,408 --> 00:10:45,993 Okay? 104 00:10:54,251 --> 00:10:55,252 Excuse me. 105 00:10:57,171 --> 00:10:58,714 You are number 601, correct? 106 00:10:59,882 --> 00:11:00,799 Yes. 107 00:11:00,799 --> 00:11:02,551 Somebody left this here. 108 00:11:03,427 --> 00:11:04,595 Who? 109 00:11:04,595 --> 00:11:06,555 I also don't know. 110 00:11:06,555 --> 00:11:08,849 I heard from my colleague during the shift change earlier. 111 00:11:08,849 --> 00:11:09,725 Thank you. 112 00:11:09,725 --> 00:11:11,435 Could you sign here please? 113 00:11:18,025 --> 00:11:19,735 Thanks for the trouble. 114 00:11:36,008 --> 00:11:38,385 "I left the the red ginseng in front of the door since it won't open." = Mom = 115 00:11:46,428 --> 00:11:47,763 No, it's not like that. 116 00:11:47,763 --> 00:11:50,265 It's just that I occasionally change the door code. 117 00:11:50,766 --> 00:11:53,185 If you want to come, come but call me first. 118 00:11:53,185 --> 00:11:54,853 Or text me. 119 00:11:54,853 --> 00:11:57,606 The trip takes 2 hours to come so why did you just go home right away? 120 00:11:59,775 --> 00:12:01,318 No. 121 00:12:01,318 --> 00:12:02,903 I'll just take some headache medicine later. 122 00:12:04,655 --> 00:12:06,198 Oh, mom, mom, mom! 123 00:12:06,615 --> 00:12:08,200 Just now... 124 00:12:08,200 --> 00:12:10,911 ... did you leave the door code cover open when you left? 125 00:12:15,290 --> 00:12:17,042 Ah, it's nothing. 126 00:12:17,459 --> 00:12:18,502 It's nothing, it's nothing mom. 127 00:12:18,502 --> 00:12:20,045 I'm about to eat now. 128 00:12:20,045 --> 00:12:21,922 You should eat too. 129 00:14:42,604 --> 00:14:44,064 Fingerprint inspection? 130 00:14:44,773 --> 00:14:45,774 On this? 131 00:14:45,774 --> 00:14:46,566 Yes. 132 00:14:46,566 --> 00:14:47,943 Can't you do it? 133 00:14:47,943 --> 00:14:48,940 No but ... 134 00:14:48,940 --> 00:14:50,100 didn't you say that the man knocking on the door 135 00:14:50,100 --> 00:14:52,781 did not damage anything and nothing's lost? 136 00:14:52,781 --> 00:14:53,949 Yes. 137 00:14:53,949 --> 00:14:55,075 So, like you said 138 00:14:55,075 --> 00:14:56,618 he did not enter your house at all 139 00:14:56,618 --> 00:14:59,371 He just banged on the door then left. That's what you're saying, correct? 140 00:14:59,371 --> 00:15:01,915 There is also no evidence if this is discarded by that person. 141 00:15:02,082 --> 00:15:03,917 Ah, this is really frustrating. 142 00:15:04,209 --> 00:15:04,960 Miss 143 00:15:04,960 --> 00:15:06,878 No, a receipt of complaint 144 00:15:06,878 --> 00:15:09,506 can only be made when an incident has happened. 145 00:15:09,506 --> 00:15:11,967 Fingerprints can also be checked obly at such times. 146 00:15:12,092 --> 00:15:15,470 From our records, I have seen several calls you made the police. 147 00:15:15,470 --> 00:15:19,516 You're just troubling us and there's nothing we can do to help you. 148 00:15:20,183 --> 00:15:21,518 There is nothing strange here. 149 00:15:21,518 --> 00:15:22,978 We will be back soon. 150 00:16:22,162 --> 00:16:24,539 What's going on? This happens every morning. 151 00:16:34,716 --> 00:16:35,675 Excuse me.. 152 00:16:36,468 --> 00:16:37,677 Hello 153 00:16:38,094 --> 00:16:40,847 Did you receive a package last night? 154 00:16:40,847 --> 00:16:43,475 I passed it to my colleague during our shift change 155 00:16:43,475 --> 00:16:45,393 Yes, I received it. 156 00:16:45,393 --> 00:16:47,020 Thank you. 157 00:16:49,606 --> 00:16:51,691 Ah, by chance ... 158 00:16:52,567 --> 00:16:55,612 the CCTV footage that is here ... 159 00:16:55,612 --> 00:16:57,572 ... can it be shown to me personally? 160 00:16:58,281 --> 00:16:59,491 Well, yeah... 161 00:16:59,491 --> 00:17:01,451 But why would you want to do that? 162 00:17:01,451 --> 00:17:05,204 No. It's just that yesterday night, someone tried to open my door. 163 00:17:05,204 --> 00:17:06,748 It made me uncomfortable is all. 164 00:17:07,039 --> 00:17:08,415 Would you like to see it now? 166 00:17:09,167 --> 00:17:12,045 No, right now I am in hurry to leave. 167 00:17:12,420 --> 00:17:14,047 I'll ask you again next time. 168 00:17:14,047 --> 00:17:15,882 - Okay. - Good work. 169 00:17:18,134 --> 00:17:20,345 In accordance with your proposed conditions, 170 00:17:20,595 --> 00:17:23,556 this one can be said as the best there is in this neighbourhood. 171 00:17:23,556 --> 00:17:27,352 Oh, I think the house I live in right now is better than this. 172 00:17:27,936 --> 00:17:30,647 How is this place more expensive? 173 00:17:30,855 --> 00:17:32,023 What do you expect me to do? 174 00:17:32,023 --> 00:17:35,109 You don't know .. lately all the rents spiked! 175 00:17:36,778 --> 00:17:38,529 If it keeps making you uncomfortable, 176 00:17:38,529 --> 00:17:40,031 You should just replace it. 177 00:17:40,240 --> 00:17:43,743 Nowadays there are fingerprint door locks. 178 00:17:44,202 --> 00:17:47,747 I thought the officetel would be better. That's why I moved there. 179 00:17:48,373 --> 00:17:50,083 I don't know if it's because of my jaw.. 180 00:17:50,083 --> 00:17:51,960 My head always feels very heavy. 181 00:17:52,961 --> 00:17:54,671 Talisman, talisman, talisman. 182 00:17:56,381 --> 00:17:57,173 Do you know one? 183 00:17:57,173 --> 00:17:58,508 Do you want me to introduce you one? 184 00:17:58,508 --> 00:17:59,801 I have no money. 185 00:17:59,801 --> 00:18:02,637 We'd better get married quickly and live calmly. 186 00:18:02,637 --> 00:18:04,097 Whom with? 187 00:18:04,347 --> 00:18:05,265 Concidentally there is one there. 188 00:18:05,265 --> 00:18:06,224 That one, that one. How about that guy? 189 00:18:06,224 --> 00:18:07,392 Who? Who? 190 00:18:07,392 --> 00:18:09,060 Chief! Over here! Here! 191 00:18:09,060 --> 00:18:10,270 Right here! Here! 192 00:18:15,358 --> 00:18:16,818 You know right? 193 00:18:16,818 --> 00:18:19,362 The chief treats you differently. 194 00:18:20,530 --> 00:18:21,864 [Scoffs] Yah, nevermind that. 195 00:18:22,281 --> 00:18:24,075 Let's improve my performance today. 196 00:18:24,075 --> 00:18:25,535 Let's go! 197 00:18:34,794 --> 00:18:36,921 Customer number 119? 198 00:18:38,006 --> 00:18:39,007 Sir... 199 00:18:39,007 --> 00:18:40,633 Do you want to deposit money? 200 00:18:40,633 --> 00:18:41,551 Let me help you. 201 00:18:41,551 --> 00:18:45,013 Customer number 119, right this way will be fine. 202 00:18:45,388 --> 00:18:47,265 Number 119 was called there. 203 00:18:47,265 --> 00:18:49,017 I'll just go there. 204 00:18:49,684 --> 00:18:50,935 Ah.. Yes sir. 205 00:18:50,935 --> 00:18:52,228 - Hello - Hello 206 00:18:52,228 --> 00:18:53,855 How may I help you? 207 00:18:53,855 --> 00:18:57,191 I can't transfer money via the ATM machine. 208 00:18:57,191 --> 00:18:57,734 Ah, yes. 209 00:18:57,734 --> 00:18:59,790 It would much appreciated if you could provide your ID along with your bank book. 210 00:19:00,570 --> 00:19:01,696 Okay. 211 00:19:05,791 --> 00:19:07,250 = Deposit reference products = 212 00:19:09,120 --> 00:19:10,413 Excuse me sir ... 213 00:19:10,413 --> 00:19:12,373 Are you married? 214 00:19:12,999 --> 00:19:13,750 Eh? 215 00:19:14,459 --> 00:19:16,169 No, not yet. 216 00:19:16,335 --> 00:19:18,463 If you don't mind, what is your occupation? 217 00:19:18,463 --> 00:19:19,881 I'm a carpenter. 218 00:19:19,881 --> 00:19:22,425 Since you're a carpenter, your respiratory tract might not be doing so well, 219 00:19:22,425 --> 00:19:23,551 Am I right? 220 00:19:25,928 --> 00:19:26,637 This needs to be copied? 221 00:19:26,637 --> 00:19:28,055 Yes, thank you. 222 00:19:28,347 --> 00:19:30,767 May I know where you live? 223 00:19:31,184 --> 00:19:32,477 In Bongcheon-dong. 224 00:19:34,103 --> 00:19:35,730 I also live in that neighbourhood. 225 00:19:35,730 --> 00:19:37,565 It seems we are neighbourhood neighbours. 226 00:19:40,568 --> 00:19:42,278 I also feel I've seen you. 227 00:19:42,278 --> 00:19:43,196 Sorry? 228 00:19:43,863 --> 00:19:46,908 I mean it seems like I've been seen you in the neighbourhood. 229 00:19:47,116 --> 00:19:48,785 Around the center of housing. 230 00:19:48,785 --> 00:19:49,911 While walking around. 231 00:19:49,911 --> 00:19:50,870 Yes, that might be possible, 232 00:19:50,870 --> 00:19:52,288 while passing by. 233 00:19:54,749 --> 00:19:58,377 By chance, do you happen to have a savings account? 234 00:19:58,628 --> 00:19:59,712 No. 235 00:19:59,712 --> 00:20:01,047 I've never had one. 236 00:20:03,090 --> 00:20:05,400 The product you just looked at, 237 00:20:05,426 --> 00:20:08,513 It is very suitable for those who are living alone. 238 00:20:08,513 --> 00:20:10,723 If you save for six months, 239 00:20:10,723 --> 00:20:13,768 you are automatically entitled to our services like health insurance. 240 00:20:13,768 --> 00:20:14,977 Oh, really? 241 00:20:14,977 --> 00:20:16,312 Yes. 242 00:20:16,687 --> 00:20:18,481 The amount... 243 00:20:22,443 --> 00:20:23,945 Eonni, this is the data. 244 00:20:32,495 --> 00:20:34,664 Your transfer is done. 245 00:20:35,873 --> 00:20:37,667 About earlier, not this product, 246 00:20:37,667 --> 00:20:39,168 maybe next time... 247 00:20:39,168 --> 00:20:42,004 Excuse me, but would you like to have a cup of coffee with me? 248 00:20:42,255 --> 00:20:43,339 Sorry? 249 00:20:43,464 --> 00:20:45,341 I will open a savings account here so 250 00:20:45,508 --> 00:20:48,511 as neighbourhood neighbours, shouldn't we be able to grab a cup together? 251 00:20:48,511 --> 00:20:50,300 Regarding the savings, sir ... 252 00:20:50,300 --> 00:20:51,300 Next time... 253 00:20:51,300 --> 00:20:55,518 I will provife you a better-suited product. 254 00:20:55,768 --> 00:20:57,019 Why? 255 00:20:57,311 --> 00:20:57,895 Sorry? 256 00:20:57,895 --> 00:20:59,397 You just advised me to open a savings account? 257 00:20:59,397 --> 00:21:01,357 Why are you suddenly changing your mind? 258 00:21:02,066 --> 00:21:04,068 Oh that's because ... the ... 259 00:21:04,068 --> 00:21:06,112 Is it because I don't have money? 260 00:21:06,445 --> 00:21:08,698 So people with no money can't save? 261 00:21:08,698 --> 00:21:09,448 No, sir. 262 00:21:09,448 --> 00:21:10,866 That's not it. 263 00:21:10,866 --> 00:21:12,535 You should calm down first. That... 264 00:21:12,535 --> 00:21:13,577 Next month... 265 00:21:13,577 --> 00:21:15,121 I'm disappointed. 266 00:21:15,329 --> 00:21:16,914 For the sake of promoting products, pretended to care about my respiratory tract, 267 00:21:16,914 --> 00:21:18,457 Saying we are neighbourhood neighbours, acting all chummy.. 268 00:21:18,457 --> 00:21:20,376 And cos I don't have money, you're asking me to just leave? 269 00:21:20,376 --> 00:21:22,378 This is very demeaning. 270 00:21:23,212 --> 00:21:25,423 You no longer remember how you smiled at the beginning and welcomed me? Aish.. 271 00:21:26,340 --> 00:21:27,258 Sir, it looks like you misunderstood me. 272 00:21:27,258 --> 00:21:28,843 Then, we should drink get a cup coffee together. 273 00:21:30,845 --> 00:21:32,013 Do you need help? 274 00:21:32,513 --> 00:21:33,848 What? 275 00:21:33,848 --> 00:21:35,558 Do you live in Bongcheon-dong? 276 00:21:35,558 --> 00:21:36,726 Sorry? 277 00:21:37,226 --> 00:21:37,977 No. 278 00:21:37,977 --> 00:21:39,186 Then, back off! 279 00:21:39,186 --> 00:21:42,106 We are neighbourhood neighbours planning to get coffee together. 280 00:21:42,857 --> 00:21:44,275 It's okay, Chief. 281 00:21:44,275 --> 00:21:45,985 I'll settle this. 282 00:21:46,318 --> 00:21:48,320 What do you want to settle? 283 00:21:48,863 --> 00:21:49,864 It's my fault? 284 00:21:49,864 --> 00:21:51,157 Am I trash? 285 00:21:51,615 --> 00:21:53,325 What the hell did I do wrong now? 286 00:21:53,325 --> 00:21:54,577 Mr.Dong Woo! 287 00:21:56,829 --> 00:21:57,913 Excuse me sir? 288 00:21:57,913 --> 00:21:59,498 There are still many other customers waiting. 289 00:21:59,498 --> 00:22:00,958 Could you please stand up? 290 00:22:00,958 --> 00:22:02,710 I'm still not done here! 291 00:22:02,710 --> 00:22:03,335 Ah, yes. 292 00:22:03,335 --> 00:22:04,211 Please stand. 293 00:22:04,211 --> 00:22:05,880 If not, we will report you to the police. 294 00:22:07,631 --> 00:22:09,550 Customer number 122. 295 00:22:12,428 --> 00:22:13,763 Sorry. 296 00:22:13,763 --> 00:22:15,598 There are still many customers waiting behind you. 297 00:22:18,517 --> 00:22:19,518 Let's go. 298 00:22:20,519 --> 00:22:21,520 God damn it! 299 00:22:23,689 --> 00:22:24,565 Hey! 300 00:22:25,608 --> 00:22:27,735 You approached me first, acting all chummy. 301 00:22:27,735 --> 00:22:29,153 Tease me. 302 00:22:29,445 --> 00:22:31,238 Don't be too materialistic. 303 00:22:33,240 --> 00:22:35,701 People like this must be taught a lesson to get their head straight. 304 00:22:36,744 --> 00:22:38,204 Sorry. 305 00:22:38,329 --> 00:22:39,497 Don't worry about it. 306 00:22:39,497 --> 00:22:40,956 It's okay. 307 00:22:48,088 --> 00:22:50,007 I told you to get your act together! 308 00:22:50,007 --> 00:22:52,551 You are being paid to work properly. 309 00:22:52,551 --> 00:22:54,178 Tell me honestly.. 310 00:22:54,595 --> 00:22:56,388 Do you really go on patrol every night? 311 00:22:56,931 --> 00:22:59,308 I'm asking you if what's written here is true? 312 00:22:59,308 --> 00:23:01,060 If there is nothing wrong, why would the police come? 313 00:23:01,060 --> 00:23:02,770 Your colleague is doing fine. 314 00:23:02,770 --> 00:23:04,647 You ... Aigoo ... 315 00:23:04,647 --> 00:23:08,526 From now on, you have to report everything to me without leaving anything out. 316 00:23:08,818 --> 00:23:10,402 Do you understand? 317 00:23:10,402 --> 00:23:13,697 I know you sit here playing hooky. 318 00:23:15,032 --> 00:23:17,701 Also, what time did you come for work today? 319 00:23:17,993 --> 00:23:20,579 - You came late again today, didn't you? - Sorry. 320 00:26:37,609 --> 00:26:38,777 Ms. Jo Gyeong Min ! 321 00:26:39,403 --> 00:26:40,696 Ms. Gyeong Min? 322 00:26:40,863 --> 00:26:42,030 Ms. Gyeong Min, are you okay? 323 00:26:42,030 --> 00:26:43,657 You don't look so well. 324 00:26:43,657 --> 00:26:45,576 No, I'm fine. Sorry. 325 00:26:46,660 --> 00:26:50,247 Your contract ends this month, correct? 326 00:26:51,123 --> 00:26:52,249 Yes. 327 00:26:52,249 --> 00:26:54,793 Your performance is quite good 328 00:26:54,793 --> 00:27:00,132 The.. Branch Manager warned me to give you proper treatment. 329 00:27:00,799 --> 00:27:02,134 Ms. Gyeong Min, I ... 330 00:27:03,135 --> 00:27:05,512 ... will turn you into a fixed employee. 331 00:27:06,179 --> 00:27:07,055 Sorry? 332 00:27:07,389 --> 00:27:09,224 That way, not only your annual salary will increase, 333 00:27:09,224 --> 00:27:11,310 but it will be more stable. Isn't that good? 334 00:27:14,980 --> 00:27:16,023 Yes. 335 00:27:39,387 --> 00:27:41,598 =Unknown Caller ID= 336 00:28:06,198 --> 00:28:07,324 Here! 337 00:28:16,966 --> 00:28:20,261 =Unknown Caller ID= 338 00:28:25,801 --> 00:28:27,177 Aren't you cold? 339 00:28:31,306 --> 00:28:33,016 You remember me, right? 340 00:28:33,016 --> 00:28:34,643 We met yesterday at the bank. 341 00:28:34,851 --> 00:28:35,936 Sorry. 342 00:28:35,936 --> 00:28:37,354 Ah, wait a minute! 343 00:28:37,521 --> 00:28:39,147 I waited for you a long time. 344 00:28:39,272 --> 00:28:41,191 It seems like the buses have stopped running 345 00:28:41,191 --> 00:28:42,400 We also live in the same neighbourhood. 346 00:28:42,400 --> 00:28:44,402 How about you just take the taxi with me? 347 00:28:44,611 --> 00:28:46,279 No, I'm goint to take the bus home. 348 00:28:46,279 --> 00:28:47,280 Sorry. 349 00:28:48,198 --> 00:28:51,785 Ah, why do you like to embarrass people? Seriously! 350 00:28:52,202 --> 00:28:54,454 Why do you like to turn people into weirdos? 351 00:28:55,080 --> 00:28:56,957 What exactly did I do wrong? 352 00:28:58,416 --> 00:29:00,585 Ah, that bastard again. Damn it! 353 00:29:01,711 --> 00:29:03,130 Hey, aren't you going to let go of her hand? 354 00:29:05,132 --> 00:29:07,134 You really haven't sobered up huh? 355 00:29:07,384 --> 00:29:08,301 What are doing? 356 00:29:08,301 --> 00:29:09,886 Ay, what do you mean by that? 357 00:29:09,886 --> 00:29:11,805 It seems that there is a misunderstanding. 358 00:29:11,805 --> 00:29:13,807 What misunderstanding? Aisy! 359 00:29:13,807 --> 00:29:15,767 I'll leave so you should calm yourself. 360 00:29:16,309 --> 00:29:18,061 You guys are really scary. 361 00:29:18,061 --> 00:29:20,313 Are you his girlfriend? 362 00:29:21,731 --> 00:29:23,441 Are you okay? 363 00:29:24,234 --> 00:29:27,154 If you dare to appear once again, I'll really report you to the police. 364 00:29:28,530 --> 00:29:30,866 Ms. Gyeong Min, get on. 365 00:29:41,126 --> 00:29:43,503 Sorry, because of me.. this kind of thing... 366 00:29:43,670 --> 00:29:45,922 Ah, no apology needed between fellow co-workers. 367 00:29:46,798 --> 00:29:48,091 Next time if something like this happens again, 368 00:29:48,091 --> 00:29:50,427 call me immediately , okay? 369 00:29:50,427 --> 00:29:52,596 Don't try to solve it yourself. 370 00:30:33,428 --> 00:30:36,556 Ms. Gyeong Min, this is Kim Seong Ho. 371 00:30:36,556 --> 00:30:38,975 You left your wallet in my car. 372 00:30:54,741 --> 00:30:55,784 Here you go. 373 00:30:56,660 --> 00:30:58,620 Sorry for troubling you, Chief. 374 00:30:58,620 --> 00:30:59,871 It's okay. 375 00:31:03,875 --> 00:31:05,210 That.. 376 00:31:05,210 --> 00:31:06,544 are the lights out? 377 00:31:07,504 --> 00:31:08,672 It seems so. 378 00:31:08,672 --> 00:31:09,673 I don't know why 379 00:31:09,673 --> 00:31:10,924 but the lights won't turn on. 380 00:31:11,841 --> 00:31:13,510 Should I take a look at it? 381 00:31:13,510 --> 00:31:14,511 No, it's okay. 382 00:31:14,511 --> 00:31:16,721 I'll just go down later and ask the officer. 383 00:31:16,721 --> 00:31:19,140 As long as you don't mind, I can help you check for a moment. 384 00:31:19,140 --> 00:31:20,683 It might not even be a big problem. 385 00:31:27,649 --> 00:31:29,859 Ah, it jumped. (jumped = the breaker switch went down/ off on its own) 386 00:31:30,568 --> 00:31:33,279 If the breaker is overloaded, sometimes it will jump. 387 00:31:41,704 --> 00:31:42,956 Ah, I'm sorry. 388 00:31:42,956 --> 00:31:45,375 I didn't know you had other people living with you. 389 00:31:46,334 --> 00:31:47,043 No, no. 390 00:31:47,043 --> 00:31:47,919 It's not like that. 391 00:31:47,919 --> 00:31:49,462 It's cos I live alone, 392 00:31:49,462 --> 00:31:50,630 so I intentionally... 393 00:31:53,174 --> 00:31:54,217 Chief. 394 00:31:54,217 --> 00:31:57,512 If you don't mind, would you like a cup of coffee? 395 00:31:57,846 --> 00:31:59,597 Yes, that sounds good. 396 00:32:01,182 --> 00:32:02,559 Please sit here. 397 00:32:02,559 --> 00:32:04,477 Can I use the bathroom for a while? 398 00:32:04,477 --> 00:32:05,770 I want to wash my hands. 399 00:32:06,354 --> 00:32:07,522 Bathroom is this way. 400 00:32:07,522 --> 00:32:08,857 Oh alright. 401 00:32:13,528 --> 00:32:14,821 Wait a minute! 402 00:32:57,363 --> 00:33:00,325 But Chief.. How did you know? 403 00:33:00,325 --> 00:33:02,785 I don't think I've told you before. 404 00:33:04,037 --> 00:33:05,538 What about? 405 00:33:06,247 --> 00:33:08,583 My house number.. 601. 406 00:33:11,169 --> 00:33:12,337 Oh ... 407 00:33:12,337 --> 00:33:13,630 That. 408 00:33:15,506 --> 00:33:17,091 I'll go buy coffee! 409 00:33:48,414 --> 00:33:49,791 You said he's your boss? 410 00:33:49,791 --> 00:33:51,334 Yes. 411 00:33:51,700 --> 00:33:52,250 So all this time 412 00:33:52,250 --> 00:33:54,879 the person trying to get into your house and stalking you 413 00:33:55,088 --> 00:33:56,881 The stalker is your boss? 414 00:33:57,256 --> 00:33:58,549 That... 415 00:33:58,549 --> 00:33:59,759 I'm not... 416 00:34:00,385 --> 00:34:01,844 Boyfriend? 417 00:34:02,345 --> 00:34:03,262 Pardon? 418 00:34:03,262 --> 00:34:05,890 No.. it's just that most of the reports about stalking .. 419 00:34:05,890 --> 00:34:08,226 the boyfriend is the culprit. 420 00:34:09,476 --> 00:34:10,728 You don't have a boyfriend? 421 00:34:10,728 --> 00:34:13,272 - Hey... - What, asshole? 422 00:34:13,272 --> 00:34:14,691 Next time you ask. 423 00:34:22,031 --> 00:34:23,616 Let's go in! 424 00:34:28,579 --> 00:34:29,789 What is the code? 425 00:34:29,789 --> 00:34:31,541 1784. 426 00:34:33,751 --> 00:34:37,505 This kind of thing is something you ask your boyfriend to do, not the police. 427 00:34:37,505 --> 00:34:38,715 Are you angry? 428 00:34:52,895 --> 00:34:54,522 Do you drink instant coffee? 429 00:34:59,444 --> 00:35:00,570 It's difficult, huh? 430 00:35:02,155 --> 00:35:03,739 Ah.. I stayed up late last night. 431 00:35:04,407 --> 00:35:06,117 I'm dying, I'm dead. 432 00:35:06,325 --> 00:35:07,452 I know it's difficult but, 433 00:35:07,452 --> 00:35:10,037 we'll go through this one last time. 434 00:35:11,581 --> 00:35:13,958 According to your statement... 435 00:35:14,167 --> 00:35:17,211 you left the house and called 112. 436 00:35:17,503 --> 00:35:19,839 At that time, someone killed Kim Seong Ho. 437 00:35:19,839 --> 00:35:20,923 Correct? 438 00:35:22,008 --> 00:35:24,177 Based on the crime scene, 439 00:35:24,760 --> 00:35:26,721 in your room 440 00:35:26,721 --> 00:35:28,973 there were traces of fighting with a third party. 441 00:35:28,973 --> 00:35:30,308 Ms. Jo Gyeong Min ... 442 00:35:31,809 --> 00:35:34,145 If someone's talking, you should look at them. 443 00:35:34,145 --> 00:35:35,396 Why aren't you looking at me? 444 00:35:36,272 --> 00:35:37,648 Look at me! 445 00:35:41,777 --> 00:35:44,780 There is a fight with a third party. 446 00:35:45,239 --> 00:35:46,782 In other words... 447 00:35:47,158 --> 00:35:50,786 there is someone else in you apartment, right? 448 00:35:52,872 --> 00:35:55,583 The person who killed Kim Seong Ho. 449 00:35:58,961 --> 00:36:01,005 Could it be a person you know? 450 00:36:01,756 --> 00:36:03,507 Your house number.. 451 00:36:04,592 --> 00:36:08,512 the guard at the lobby told him 452 00:36:09,096 --> 00:36:11,390 Because he said you left your wallet in his car 453 00:36:13,226 --> 00:36:15,061 Why did you do it? 454 00:36:15,061 --> 00:36:16,062 Sorry? 455 00:36:16,062 --> 00:36:17,480 It's obvious though. 456 00:36:17,480 --> 00:36:19,482 You asked someone to kill Kim Seong Ho. 457 00:36:19,857 --> 00:36:21,275 You, yourself report it to the police.. 458 00:36:21,275 --> 00:36:23,778 then pretending to be a victim. That's what you're doing now isn't it? 459 00:36:24,737 --> 00:36:25,988 Who was it? 460 00:36:27,823 --> 00:36:29,408 I looked at your house, 461 00:36:29,408 --> 00:36:31,410 there are many male products. 462 00:36:44,215 --> 00:36:46,092 The forensic team has gotten back to us. 463 00:36:46,092 --> 00:36:47,468 He said he didn't find anything. 464 00:36:47,760 --> 00:36:50,972 But didn't they find drugs in Kim Seong Ho's blood? 465 00:36:51,180 --> 00:36:53,808 There must've been some bastard in her house who killed Kim Seong Ho. 466 00:36:53,808 --> 00:36:55,851 Jo Gyeong Min who is beside him injected the drugs. 467 00:36:55,851 --> 00:36:56,519 Right... 468 00:36:56,519 --> 00:36:58,980 I also want to say it's like that... 469 00:36:58,980 --> 00:37:00,606 But hasn't she been reporting to the police from a while back? 470 00:37:00,606 --> 00:37:02,608 She said there's someone who keeps wanting to break into her house. 471 00:37:02,608 --> 00:37:04,443 If by tomorrow morning the anaesthetic is still not found, 472 00:37:04,443 --> 00:37:06,153 let her go. 473 00:37:23,750 --> 00:37:25,850 The head office said that 474 00:37:25,850 --> 00:37:28,850 the new chief will start working as of next week so 475 00:37:29,218 --> 00:37:30,678 everyone please be informed 476 00:37:30,678 --> 00:37:32,930 Don't be too upset 477 00:37:34,056 --> 00:37:36,016 Let's cheer up 478 00:37:38,894 --> 00:37:41,147 Sorry. 479 00:37:44,775 --> 00:37:45,985 Ms. Gyeong Min 480 00:37:47,570 --> 00:37:49,947 Shall we talk for a bit? 481 00:37:57,246 --> 00:37:59,457 Why didn't you just take a break today? 482 00:38:00,708 --> 00:38:04,170 That's cos I can't be continuously absent for no reason. 483 00:38:04,420 --> 00:38:06,881 Aigoo, it's not like we don't know your reasons. 484 00:38:06,881 --> 00:38:08,758 It must be very difficult. 485 00:38:11,051 --> 00:38:12,970 Ms. Gyeong Min... 486 00:38:13,387 --> 00:38:16,599 I was going to contact you anyway 487 00:38:16,807 --> 00:38:21,228 Um, your contract ends this month right? 488 00:38:23,522 --> 00:38:25,232 The chief was a very good person. 489 00:38:25,232 --> 00:38:27,109 Exactly, it's so unfortunate. 490 00:38:27,109 --> 00:38:29,028 I still can't believe it. 491 00:38:30,070 --> 00:38:32,698 Ms. Gyeong Min didn't come for the funeral, did she? 492 00:38:32,781 --> 00:38:34,492 I don't think I saw her. 493 00:38:34,492 --> 00:38:37,077 She said that she was detained at the police station. 494 00:38:37,077 --> 00:38:38,245 As a murder suspect. 495 00:38:38,245 --> 00:38:40,623 Murder susupect? 496 00:38:40,831 --> 00:38:41,790 It's scary. 497 00:38:41,790 --> 00:38:42,791 Scary. 498 00:38:42,791 --> 00:38:45,211 Deputy Park, you don't really know, do you? 499 00:38:47,546 --> 00:38:49,465 You don't even know the situation well. 500 00:38:49,465 --> 00:38:51,133 Murder suspect? 501 00:38:51,842 --> 00:38:53,636 Your words seem rather outrageous. 502 00:39:01,810 --> 00:39:03,187 Eonni, what are you doing? 503 00:39:03,187 --> 00:39:04,355 Sit down 504 00:39:10,527 --> 00:39:11,370 Eonni! 505 00:39:11,770 --> 00:39:12,580 Eonni! 506 00:39:12,780 --> 00:39:14,198 Ms. Hyo Joo. 507 00:39:14,865 --> 00:39:16,533 Our meeting is still not finished. 508 00:39:26,468 --> 00:39:30,890 - = Hyo Joo = - - = Till you find a new place to move into, you should stay at my place. Didn't you say someone tried to break in a few days ago? = - 509 00:39:34,134 --> 00:39:35,386 Excuse me, 510 00:39:35,386 --> 00:39:36,971 I'm sorry but 511 00:39:38,590 --> 00:39:40,325 Regarding the thing I mentioned before.. 512 00:39:40,325 --> 00:39:42,893 Is it possible for me to check the CCTV footage? 513 00:39:46,563 --> 00:39:49,191 By chance, can the corridor on the sixth floor also be seen? 514 00:39:49,191 --> 00:39:50,567 Corridor? 515 00:39:50,859 --> 00:39:53,737 The ones installed in the corridors are usually just dummies 516 00:39:53,737 --> 00:39:57,032 because we can see everyone coming and going from the elevator's footage. 517 00:39:57,449 --> 00:39:59,618 What exactly are you looking for? 518 00:40:00,619 --> 00:40:03,580 That day someone kept on banging on my door. 519 00:40:03,580 --> 00:40:05,165 I want to know who that person is. 520 00:40:05,165 --> 00:40:07,501 There's also a cigarette butt in front of the door. 521 00:40:07,501 --> 00:40:09,920 It seems he could be living in the same building then. 522 00:40:10,337 --> 00:40:11,255 This building? 523 00:40:11,255 --> 00:40:14,008 Yes, sometimes there are people who are drunk 524 00:40:14,008 --> 00:40:16,802 and thinks it's their house so the keep pounding on the door. 569 00:40:55,257 --> 00:40:57,176 Then, please excuse me. 570 00:40:57,176 --> 00:40:58,594 Yes, I'm counting on you. 571 00:40:58,594 --> 00:40:59,887 Okay. 572 00:41:26,538 --> 00:41:28,957 Um, there's nothing here. 573 00:41:29,082 --> 00:41:30,334 Is that so? 574 00:41:31,418 --> 00:41:32,961 Thank you. 575 00:42:05,911 --> 00:42:07,287 Hello? 576 00:42:07,287 --> 00:42:10,916 I am Jo Gyeong Min who went to look at your house a few days ago. 577 00:42:10,916 --> 00:42:13,961 I was wondering if I could sign the lease ASAP? 578 00:42:59,506 --> 00:43:03,051 That day... someone kept on banging on my door. 579 00:43:03,510 --> 00:43:05,220 I want to know who that person is. 580 00:43:05,804 --> 00:43:08,557 It seems he could be living in the same building then. 581 00:44:07,074 --> 00:44:08,283 Anyone there? 582 00:44:57,424 --> 00:45:03,013 583 00:45:17,727 --> 00:45:19,854 In my opinion, there's only 2 possibilities. 584 00:45:19,854 --> 00:45:22,899 First, the person hiding inside your home is Kang Seung Hye. 585 00:45:23,066 --> 00:45:26,444 Second, the chief carried Kang Seung Hye's key with him. 586 00:45:26,695 --> 00:45:28,780 She was still using her card up till yesterday. 587 00:45:28,780 --> 00:45:30,865 And that's at the convenience store near your place. 588 00:45:31,116 --> 00:45:32,784 It looks like she makes the same purchase every time. 589 00:45:32,784 --> 00:45:35,620 All 3200 Won. What in the world did he buy? 590 00:45:36,246 --> 00:45:38,665 Her purchases are all at the same time too. 591 00:45:38,665 --> 00:45:39,624 Everyday at 8pm. 592 00:45:39,624 --> 00:45:41,501 No, no, no. Saturday, 1pm. 593 00:45:41,501 --> 00:45:42,877 Saturday? 594 00:45:45,088 --> 00:45:45,797 1pm? 595 00:45:50,218 --> 00:45:52,178 Shall we try calling her once? 596 00:45:58,935 --> 00:46:00,437 What are you goiong to say if she picks up? 597 00:46:00,854 --> 00:46:03,023 Let's just confirm if it's Kang Seung Hye. 598 00:46:09,487 --> 00:46:10,697 No answer? 599 00:46:13,366 --> 00:46:15,160 We can just confirm using Kakaotalk then. 600 00:46:18,547 --> 00:46:25,762 - = Hey, Kang Seung Hye! Answer your phone! Did your break your fingers? = - 601 00:46:32,302 --> 00:46:33,345 Not read yet. 602 00:46:38,558 --> 00:46:39,976 I'm going. 603 00:46:40,560 --> 00:46:42,187 Where are you going Eonni? Where are you going? 604 00:46:42,228 --> 00:46:45,023 I want to meet her at the convenience store. 605 00:46:45,023 --> 00:46:46,566 Why do you want to meet meet directly? 606 00:46:46,566 --> 00:46:48,234 Just report it to the police. 607 00:46:48,234 --> 00:46:50,445 No, if I report it, I'll be the 1st to be suspected again. 608 00:46:50,445 --> 00:46:51,613 Why would they suspect you? 609 00:46:51,613 --> 00:46:52,822 You're also a victim. 610 00:46:54,783 --> 00:46:56,618 Hey, I'm also very curious about that. 611 00:46:56,618 --> 00:46:59,204 Why should I be considered a suspect 612 00:46:59,204 --> 00:47:01,414 till I lose my job? 613 00:47:01,414 --> 00:47:02,540 Wait! 614 00:47:05,293 --> 00:47:06,461 Let's go! 615 00:47:06,461 --> 00:47:08,046 Where are you going? 616 00:47:08,046 --> 00:47:09,214 Convenience Store. 617 00:47:09,214 --> 00:47:10,298 No, no. 618 00:47:10,965 --> 00:47:12,759 This is my problem, Hyo Joo. 619 00:47:12,967 --> 00:47:15,428 I'm excited now playing spy, 620 00:47:15,428 --> 00:47:17,347 I left the house on a Saturday morning 621 00:47:17,347 --> 00:47:18,681 and gathered so much data for you 622 00:47:18,681 --> 00:47:20,475 and now you're telling me to back off? 623 00:47:20,475 --> 00:47:23,394 No way! You going there alone will make you even more suspicious. 624 00:47:23,394 --> 00:47:25,730 Right? It's okay. 625 00:47:27,190 --> 00:47:28,358 Let's go! 626 00:47:34,656 --> 00:47:36,366 This is correct, 3200 Won. 627 00:47:35,290 --> 00:47:36,625 - = Vegetable porridge = - 629 00:47:36,908 --> 00:47:37,909 That might not be true. 630 00:47:37,909 --> 00:47:40,078 There ere are a lot of things here that costs 3200 Won. 631 00:47:40,078 --> 00:47:42,664 The sandwich and milk there is also 3200 Won. 632 00:47:42,664 --> 00:47:43,706 Did you see this? 633 00:47:43,706 --> 00:47:46,417 This buy two free one coffee is also 3200 Won. 634 00:47:46,417 --> 00:47:49,879 Eonni, you think people go shopping at the convenience store? 635 00:47:56,052 --> 00:47:57,846 Hungry? 636 00:48:01,266 --> 00:48:02,725 Eonni, do you want to go for a blind date? 637 00:48:02,976 --> 00:48:04,018 What? 638 00:48:04,018 --> 00:48:06,729 There is this senior at my high school. 639 00:48:06,729 --> 00:48:08,606 He's a 3rd dan black belt in both Judo and Jiujitsu. 640 00:48:08,606 --> 00:48:11,359 His neck... is like Ma Dong Seok. 641 00:48:11,359 --> 00:48:12,944 You know the neck style that doesn't separate, right? 642 00:48:12,944 --> 00:48:17,907 But if he wears a Polo T-shirt, it'll look like it has a collar. 643 00:48:17,907 --> 00:48:18,950 Will that be okay? 644 00:48:22,495 --> 00:48:23,413 What's this? 645 00:48:23,746 --> 00:48:24,256 Why does she know me? 646 00:48:24,256 --> 00:48:24,914 Why does she know me? - = Kang Seung Hye: Hyo Joo! Nice to hear from you. = - 647 00:48:24,914 --> 00:48:26,660 - = Kang Seung Hye: Hyo Joo! Nice to hear from you. = - 648 00:48:26,666 --> 00:48:28,040 That's 3200 Won. 649 00:48:38,636 --> 00:48:39,971 It's 1pm! 650 00:48:42,432 --> 00:48:43,474 Over there! 651 00:48:58,990 --> 00:49:00,366 This won't work, Eonni. 652 00:49:00,366 --> 00:49:01,784 Let's split up. 653 00:49:02,285 --> 00:49:03,328 Separately? 654 00:49:03,328 --> 00:49:05,747 Yeah, you go that way. 655 00:49:05,747 --> 00:49:07,123 I'll go this way. 656 00:49:07,540 --> 00:49:09,125 We'll lose her. Come on, quickly! 657 00:49:09,125 --> 00:49:11,044 Call me. I'm going. 658 00:49:11,044 --> 00:49:11,669 Call me! 659 00:49:11,669 --> 00:49:12,962 Alright. 660 00:49:30,438 --> 00:49:31,647 Omg! 661 00:51:30,474 --> 00:51:32,894 1784. 662 00:53:32,054 --> 00:53:34,014 = Hello, emergency call center. = 663 00:53:34,306 --> 00:53:37,435 Hello? There's a person here... 664 00:53:37,893 --> 00:53:40,312 = You should calm down and tell me slowly = 665 00:53:41,480 --> 00:53:44,150 = Hello? Please say something. = 666 00:53:51,240 --> 00:53:52,030 You there! 667 00:53:53,430 --> 00:53:55,030 Aren't you Ms. Kang Seung Hye? 668 00:53:55,035 --> 00:53:57,037 Sorry? What is she talking about.. 669 00:53:57,204 --> 00:53:58,289 Wait a minute! 670 00:53:58,831 --> 00:54:00,416 You're Kang Seung Hye, aren't you? 671 00:54:00,416 --> 00:54:02,084 I told you I'm not. 672 00:54:11,552 --> 00:54:12,803 Aren't you cold? 673 00:54:14,930 --> 00:54:17,141 There are many people looking for you. 674 00:54:19,643 --> 00:54:21,270 Your sister keeps on texting you 675 00:54:21,362 --> 00:54:22,781 - = Hyo Joo (Classmate) = - 676 00:54:41,749 --> 00:54:43,542 But were you close friends with Hyo Joo? 677 00:54:45,002 --> 00:54:46,879 Today she keeps on contacting you. 678 00:54:52,509 --> 00:54:54,511 I think I have to break it to you today. 679 00:54:57,097 --> 00:54:59,391 I found someone else. 680 00:55:03,687 --> 00:55:06,106 I feel very sorry to you, Seung Hye. 681 00:55:09,360 --> 00:55:11,612 That's why I'm planning to confess today. 682 00:55:11,737 --> 00:55:13,155 You'll understand, right? 683 00:55:19,912 --> 00:55:21,914 But you might have seen her before. 684 00:55:22,498 --> 00:55:24,249 She lives right below you. 685 00:57:31,752 --> 00:57:33,128 What are you doing here? 686 00:58:22,761 --> 00:58:24,304 Are you lost? 687 00:58:24,721 --> 00:58:26,682 Do you want me to help answer your call? 688 00:58:59,548 --> 00:59:03,343 Over here! Is anybody there? Please help me! 689 00:59:04,136 --> 00:59:07,681 Anybody? Please save me! 690 01:00:04,905 --> 01:00:08,325 Bastard! 691 01:00:09,451 --> 01:00:10,744 You're dead meat! 692 01:00:12,120 --> 01:00:13,705 You bastard! 693 01:00:27,385 --> 01:00:30,138 Police... Police ... 694 01:00:30,138 --> 01:00:33,850 Over here! Over here! 695 01:00:47,781 --> 01:00:49,532 The lock is exactly the same. 696 01:00:49,532 --> 01:00:51,743 The door code is also the exact same! 697 01:00:52,118 --> 01:00:54,120 For now, let's just say it's like that. 698 01:00:54,120 --> 01:00:56,248 But there's nothing in the room. 699 01:00:56,248 --> 01:00:58,124 Shall we go check it for ourselves? 700 01:00:58,792 --> 01:01:00,877 Ms. Jo Gyeong Min, you shouldn't lie! 701 01:01:01,086 --> 01:01:02,879 Did you really not see the perp's face? 702 01:01:03,338 --> 01:01:05,423 Excuse me, she could've died.. 703 01:01:05,423 --> 01:01:07,509 where in the world is there time to look at his face? 704 01:01:07,509 --> 01:01:09,302 If it's you, can you look at him properly? 705 01:01:10,428 --> 01:01:13,306 Miss, don't talk about sports and colours 706 01:01:13,306 --> 01:01:14,683 you should give a more definite evidence 707 01:01:14,683 --> 01:01:16,559 only then will I be able to do something about it! 708 01:01:16,559 --> 01:01:18,561 The cellphone is turned off so we track its location. 709 01:01:18,895 --> 01:01:20,647 Are you sure your cell fell off? 710 01:01:20,855 --> 01:01:24,109 She told you she's definite he said his next target is oen floor below Kang Seung Hye, didn't she! 711 01:01:25,777 --> 01:01:28,238 Ah... On his hand... 712 01:01:30,115 --> 01:01:32,617 he had a watch on. 713 01:01:32,617 --> 01:01:34,119 Damn! 714 01:01:35,537 --> 01:01:37,455 Then I'm the perperator? Look! 715 01:01:38,915 --> 01:01:42,544 That ... it's very old model. 716 01:01:42,544 --> 01:01:44,462 It used to be very popular... 717 01:01:47,549 --> 01:01:48,925 We found it! 718 01:01:56,975 --> 01:01:59,102 She's been butchered. What are we going to do? 719 01:02:00,279 --> 01:02:04,492 - = Soo Hyeob Bank = - - = Jo Gyeong Min = - 720 01:02:04,816 --> 01:02:07,318 Aren't you too speculative? 721 01:02:07,819 --> 01:02:10,405 The woman was the one who gave me her business card. 722 01:02:10,405 --> 01:02:12,949 Business cards are made to be given out. 723 01:02:13,199 --> 01:02:14,743 And the next day at night you 724 01:02:14,743 --> 01:02:17,287 forcibly harassed Ms. Jo Gyeong Min in front of the bank. 725 01:02:17,287 --> 01:02:19,205 My name is Kim Gi Jeong. 726 01:02:19,205 --> 01:02:20,498 I know. 727 01:02:20,498 --> 01:02:22,709 I said my name is Kim Gi Jeong. 728 01:02:22,709 --> 01:02:23,668 I said I know. 729 01:02:23,668 --> 01:02:25,295 Don't use informal speech. 730 01:02:30,467 --> 01:02:32,677 You're always stalking her Jo Gyeong Min, aren't you? 731 01:02:32,927 --> 01:02:35,722 Why did you wait in front of her house that day? 732 01:02:35,722 --> 01:02:38,767 F***! I went there because I was angry. Because I was angry. 733 01:02:38,806 --> 01:02:39,768 He appeared wearing a suit 734 01:02:39,768 --> 01:02:42,061 what does he think he's a prince?! 735 01:02:42,061 --> 01:02:43,196 After he appeared with his imported car, 736 01:02:43,196 --> 01:02:45,273 that woman hid behind him and looks at me in total disgust. 737 01:02:45,273 --> 01:02:48,777 I went there because I wanted to finish them both. Satisfied? 738 01:02:48,777 --> 01:02:50,653 Lower down your voice, you motherf***er! 739 01:02:50,653 --> 01:02:52,739 It's true that I followed them. 740 01:02:52,739 --> 01:02:54,824 But I left after a short while. 741 01:02:55,116 --> 01:02:57,285 I wwalked home. 742 01:02:57,786 --> 01:02:59,829 = Here you go. Drink this coffee, = 743 01:03:00,330 --> 01:03:02,624 = and let's help each other out. = 744 01:03:03,291 --> 01:03:05,126 Take a look at this. 745 01:03:05,376 --> 01:03:09,255 The victim was put in a garbage bag and was dumped on the roof. 746 01:03:09,547 --> 01:03:10,757 You don't think something's off? 747 01:03:11,424 --> 01:03:14,302 Why should the body be dumped on the roof? 748 01:03:15,887 --> 01:03:17,597 You don't think it's weird? 749 01:03:17,931 --> 01:03:20,767 Why do you keep on asking me these kind of questions? 750 01:03:21,476 --> 01:03:26,231 Just help me. I'm asking you because I'm not sure myself. 751 01:03:28,608 --> 01:03:30,735 Maybe he wants to showcase it to people. 752 01:03:30,735 --> 01:03:32,195 Show what? 753 01:03:33,863 --> 01:03:35,573 "Next is you." 754 01:03:38,117 --> 01:03:39,410 Something like that? 755 01:03:42,497 --> 01:03:45,040 You keep suspecting me but 756 01:03:45,040 --> 01:03:48,790 I'm not the type of crazy person who kidnaps then saw them into pieces. 757 01:03:52,257 --> 01:03:55,134 This... turned out to be cut with a saw. 758 01:03:58,638 --> 01:04:00,390 I'm a carpenter. 759 01:04:01,683 --> 01:04:05,311 Using a knife or an axe won't cut this part. 760 01:04:05,645 --> 01:04:08,064 Have you talked about tools the perp used to kill with that person? 761 01:04:08,064 --> 01:04:09,357 No. 762 01:04:10,650 --> 01:04:13,987 But since when have you worn that watch? 763 01:04:14,070 --> 01:04:16,739 How nice! It's vintage. Vintage. 764 01:04:17,031 --> 01:04:20,535 Damn it! Don't talk about useless stuff when you called in an innocent person! 765 01:04:20,535 --> 01:04:23,997 Bitch in the bank, is this how you toy with me? 766 01:04:24,247 --> 01:04:25,665 She's watching me from there isn't she? 767 01:04:25,665 --> 01:04:29,544 Hey! Just see when I get out of here! 768 01:04:29,544 --> 01:04:30,545 You hear me?!! 769 01:04:30,920 --> 01:04:31,879 = Ehh, What's wrong? = 770 01:04:31,879 --> 01:04:34,173 - You will die! - Sit! 771 01:04:35,425 --> 01:04:38,261 You know what angers me the most? 772 01:04:41,639 --> 01:04:45,810 I was so scared that my body became stiff 773 01:04:45,977 --> 01:04:49,314 and was unable to do anything. For that, I was very angry at myself. 774 01:04:49,897 --> 01:04:52,108 When that person killed the woman too, 775 01:04:52,108 --> 01:04:54,610 I was so scared that all I could do was hide. 776 01:04:54,610 --> 01:04:57,071 I can't even say a word to the police. 777 01:04:58,156 --> 01:04:59,907 When you came running, 778 01:05:00,408 --> 01:05:02,910 I couldn't do anything because I was trembling too hard. 779 01:05:02,910 --> 01:05:05,830 I feel like an idiot, it makes me angry (at myself). 780 01:05:09,917 --> 01:05:13,463 This isn't your fault, okay? 781 01:05:20,386 --> 01:05:22,472 You must be tired of waiting. 782 01:05:22,555 --> 01:05:24,307 We'll wrap things up here so 783 01:05:24,307 --> 01:05:25,391 you should go home and rest. 784 01:05:25,391 --> 01:05:28,144 That.. Is that man the perp? 785 01:05:28,144 --> 01:05:30,646 Yes, we're quite sure. 786 01:05:30,646 --> 01:05:32,648 You could say he somewhat confessed. 787 01:05:33,357 --> 01:05:35,359 He has a criminal record for assault. 788 01:05:35,860 --> 01:05:39,650 As long as the fingerprints found at Kang Seong Hye's scene is confirmed to be his. 789 01:05:39,655 --> 01:05:40,865 When I made a police report that time, 790 01:05:40,865 --> 01:05:42,658 didn't you suspect me? 791 01:05:43,326 --> 01:05:45,369 You said that I did it. 792 01:05:45,745 --> 01:05:47,330 Ah, that's because ... 793 01:05:47,747 --> 01:05:50,374 suspecting everything is a disease caused by our job so... 794 01:05:50,374 --> 01:05:53,836 It wasn't intentional. I apologise. 795 01:05:56,714 --> 01:05:58,800 What if he gets released? 796 01:05:59,675 --> 01:06:03,050 What if he is released due to the lack of evidence, just like me? 797 01:06:07,183 --> 01:06:08,184 This is the last one, right? 798 01:06:08,184 --> 01:06:09,894 Yes, I'm counting on you. 799 01:06:14,315 --> 01:06:15,858 Push it in. 800 01:06:20,279 --> 01:06:21,864 This is the key. 801 01:06:24,200 --> 01:06:26,369 You found another place quickly. 802 01:06:26,369 --> 01:06:28,010 Yes, fortunately. 803 01:06:31,791 --> 01:06:33,751 F***er! 804 01:06:43,094 --> 01:06:44,428 = Is it done? = 805 01:06:44,428 --> 01:06:45,429 Not yet. 806 01:06:45,429 --> 01:06:47,390 = Eonni, we have to eat jjajangmyeon and tangsuyuk! = 807 01:06:47,390 --> 01:06:48,182 =Shall I go to your house? = 808 01:06:48,182 --> 01:06:49,767 Now is not a good time. 809 01:06:49,767 --> 01:06:51,811 There is no space here. 810 01:06:51,811 --> 01:06:53,646 Just come after I've organised everything okay? 811 01:06:53,646 --> 01:06:57,775 = People usually eat on newspapers on the day they move. = 812 01:06:58,067 --> 01:06:59,735 - It's like that? - = Yes. = 813 01:06:59,735 --> 01:07:00,903 Alright, let's do that. 814 01:07:01,362 --> 01:07:04,657 The window grills and door lock is still being installed though. 815 01:07:04,657 --> 01:07:05,825 Take your time. 816 01:07:06,242 --> 01:07:07,702 = Okay = 817 01:07:13,916 --> 01:07:16,127 Wow this is a really huge problem. 818 01:07:16,460 --> 01:07:19,672 Right now, Gyeong Min's father is at the ER and he lost consciousness. 819 01:07:20,840 --> 01:07:24,135 Why did she move without calling home? Damn! 820 01:07:24,468 --> 01:07:26,137 Then you should try calling her. 821 01:07:26,470 --> 01:07:28,306 I'm telling you her phone's turned off. 822 01:07:28,306 --> 01:07:30,016 that's why I came all the way here. 823 01:07:30,016 --> 01:07:31,225 Gyeon Min's mom sent me here, 824 01:07:31,225 --> 01:07:32,435 to find her. 825 01:07:32,435 --> 01:07:34,103 Who knew she'll move? 826 01:07:34,854 --> 01:07:36,105 So... 827 01:07:36,564 --> 01:07:38,733 hurry up and tell me. 828 01:07:39,025 --> 01:07:41,319 But how come the cousin's the one who came? 829 01:07:42,778 --> 01:07:44,447 Her mom is in Daejeon. 830 01:07:44,447 --> 01:07:46,198 I live in Seoul so I was told to come here. 831 01:07:46,198 --> 01:07:47,575 These people really ... 832 01:07:47,700 --> 01:07:49,994 If you won't tell me (her address), then tell me the mover's company. 833 01:07:49,994 --> 01:07:52,246 I have to comply with the regulations. 834 01:07:52,246 --> 01:07:53,873 After all there was an unpleasant incident that happened. 835 01:07:53,873 --> 01:07:57,752 That way.. If something happens to her dad, 836 01:07:59,128 --> 01:08:01,130 will you be responsible for it? 837 01:08:09,180 --> 01:08:11,974 There's only one key so 838 01:08:11,974 --> 01:08:13,434 you should duplicate it later. 839 01:08:13,434 --> 01:08:15,102 - Thank you. - You are welcome. 840 01:08:19,106 --> 01:08:20,441 Hyo Joo? 841 01:08:32,203 --> 01:08:33,662 Ms. Jo Gyeong Min? 842 01:08:45,508 --> 01:08:47,468 Your package arrived. I'll put it here and leave. 843 01:09:14,588 --> 01:09:18,759 - = I returned your phone. = - 844 01:09:26,767 --> 01:09:28,560 - = Hyo Joo = - 845 01:09:34,138 --> 01:09:36,141 I can hear you, speak up. 846 01:09:37,518 --> 01:09:38,643 Hyo Joo... 847 01:09:56,495 --> 01:09:57,997 Hyoo Joo! 848 01:10:30,404 --> 01:10:33,240 Hello? How... 849 01:10:37,828 --> 01:10:39,079 Anybody there? 850 01:10:39,079 --> 01:10:42,124 Hey! Open the door! Fast! 851 01:10:51,925 --> 01:10:53,260 Hyo Joo! 852 01:10:53,260 --> 01:10:55,095 Open the door, asshole! 853 01:10:55,095 --> 01:10:56,639 Hyo Joo! 854 01:11:00,559 --> 01:11:01,935 Hyo Joo! 855 01:11:02,186 --> 01:11:03,729 Open the door! 856 01:11:04,146 --> 01:11:07,191 Help! Help! 857 01:11:07,191 --> 01:11:09,985 Hyo Joo! Hyo Joo! 858 01:11:20,913 --> 01:11:22,790 You ran away so quickly. 859 01:11:27,503 --> 01:11:29,463 Where are you touching? 860 01:11:31,048 --> 01:11:32,257 Let's go... 861 01:11:33,342 --> 01:11:34,927 drink coffee. 862 01:11:41,600 --> 01:11:42,726 What are you looking at? 863 01:11:42,935 --> 01:11:44,269 Don't want to go back in? 864 01:11:47,272 --> 01:11:49,483 What did you do to Hyo Joo, you son of a bitch! 865 01:11:50,192 --> 01:11:51,860 What did you do? 866 01:11:52,778 --> 01:11:54,238 Damn it! 867 01:11:57,658 --> 01:11:59,243 Bastard! 868 01:11:59,576 --> 01:12:01,495 Crazy woman! 869 01:13:20,449 --> 01:13:23,035 Hyo Joo, let's eat fruit. 870 01:13:28,040 --> 01:13:31,168 We were taiiling him. 871 01:13:31,627 --> 01:13:33,462 If I came a little earlier... 872 01:13:33,462 --> 01:13:35,839 you won't have to experience this kind of thing. 873 01:13:35,839 --> 01:13:37,090 Sorry. 874 01:13:37,799 --> 01:13:39,843 What about the video call? 875 01:13:40,761 --> 01:13:44,431 That bastard is.. very smart. 876 01:13:46,099 --> 01:13:47,809 He used Ms. Oh Hyo Joo's computer 877 01:13:47,809 --> 01:13:49,603 and recorded it first. 878 01:13:49,811 --> 01:13:51,229 Then he used the Ms. Oh Hyo Joo's phone 879 01:13:51,229 --> 01:13:53,315 and video called you. 880 01:13:53,815 --> 01:13:56,443 If you were more cool-headed, 881 01:13:56,443 --> 01:13:58,111 you will realise it in a jiffy. 882 01:13:58,445 --> 01:13:59,863 Excuse me? 883 01:14:00,572 --> 01:14:04,201 You can see it the video that she came home from work. 884 01:14:04,201 --> 01:14:06,370 Which shows that she was already there when the video was taken. 885 01:14:06,370 --> 01:14:07,996 Then it's impossible that it's her phone. 886 01:14:07,996 --> 01:14:09,748 This is common sense. 887 01:14:09,873 --> 01:14:12,209 To you this is called common sense? 888 01:14:13,085 --> 01:14:15,337 The common sense I know is ... 889 01:14:15,337 --> 01:14:17,631 when this happens to friends, 890 01:14:17,631 --> 01:14:19,424 your body will move first without thinking, 891 01:14:19,424 --> 01:14:20,801 That's common sense. 892 01:14:24,179 --> 01:14:26,515 What will happen to Kim Gi Jeong? 893 01:14:26,515 --> 01:14:27,974 We found evidence. 894 01:14:28,392 --> 01:14:31,103 There's an equipment bag in the video, right? 895 01:14:31,395 --> 01:14:33,313 Kim Gi Jeong's fingerprint was found on it. 896 01:14:33,313 --> 01:14:35,232 On the hammer and saw too. 897 01:14:35,607 --> 01:14:37,526 If the DNA test results come back positive, 898n 01:14:37,526 --> 01:14:41,238 he will be arrested immediately. Don't worry. 899 01:14:46,076 --> 01:14:47,202 Eonni. 900 01:14:48,620 --> 01:14:50,247 You woke up? 901 01:14:52,499 --> 01:14:54,209 You're here again today? 902 01:14:54,209 --> 01:14:55,752 Why aren't you going home? 903 01:14:57,504 --> 01:14:59,923 Are you okay? How's your body? 904 01:15:01,133 --> 01:15:04,428 The doctor said I'll be able to discharge by the end of this week. 905 01:15:04,428 --> 01:15:06,138 He said the operation was successful. 906 01:15:11,351 --> 01:15:13,395 I'm sorry, Hyo Joo. 907 01:15:14,187 --> 01:15:16,273 Don't cry, Eonni. 908 01:15:16,606 --> 01:15:19,734 Because of me, you , the chief too... 909 01:15:21,820 --> 01:15:24,239 I really don't remember anything. 910 01:15:24,239 --> 01:15:26,867 I just feel like I slept a few days then woke up. 911 01:15:27,284 --> 01:15:28,660 The doctor said... 912 01:15:28,660 --> 01:15:33,039 The operation was successful and there won't operation scars. 913 01:15:34,416 --> 01:15:37,043 Eonni, you should look at yourself in the mirror. 914 01:15:37,043 --> 01:15:39,629 You look worse than I do. 915 01:15:41,715 --> 01:15:42,924 Right? 916 01:15:45,552 --> 01:15:47,262 Don't cry. 917 01:15:47,262 --> 01:15:49,639 Do not feel too sorry. 918 01:15:51,474 --> 01:15:56,938 It's because I, because I ran crashing into him.. that's why this happened. 919 01:15:57,022 --> 01:16:00,358 After all, Eonni hurried over to save me, right? 920 01:16:03,945 --> 01:16:08,992 Eonni, let's go eat delicious food after I'm discharged! 921 01:16:09,159 --> 01:16:10,243 Alright? 922 01:16:10,827 --> 01:16:12,037 Don't cry. 923 01:16:12,329 --> 01:16:13,622 Don't cry. 924 01:16:16,833 --> 01:16:17,918 Pardon... 925 01:16:19,961 --> 01:16:21,338 You haven't left? 926 01:16:21,338 --> 01:16:26,092 I did, but thenmI forgot to give this to you. 927 01:16:27,719 --> 01:16:28,970 Penguin. 928 01:16:29,429 --> 01:16:31,306 It's a surveillance camera used inside the house. 929 01:16:31,306 --> 01:16:33,308 If you feel something's off, maybe this helps. 930 01:16:34,600 --> 01:16:38,225 I didn't deliberately choose a penguin. 931 01:16:38,225 --> 01:16:40,565 But this is the trend lately so... 932 01:16:42,442 --> 01:16:43,818 Thanks. 933 01:17:48,967 --> 01:17:50,844 How are you? 934 01:17:55,056 --> 01:17:56,975 I live around here. 935 01:18:00,603 --> 01:18:02,856 My name is Han Dong Hoon. 936 01:18:02,856 --> 01:18:05,400 I worked as a guard at the officetel where you used to live. 937 01:18:05,400 --> 01:18:07,444 Ah yes, hello. 938 01:18:07,444 --> 01:18:09,446 It seems you moved to this area. 939 01:18:09,770 --> 01:18:12,800 Ah, I troubled you before but I didn't even recognize you. 940 01:18:12,800 --> 01:18:13,533 I'm sorry. 941 01:18:13,533 --> 01:18:15,076 What trouble? 942 01:18:15,869 --> 01:18:17,120 That's my job. 943 01:18:19,122 --> 01:18:21,416 Is your new place good? 944 01:18:21,416 --> 01:18:23,334 Yes, it's fine. 945 01:18:25,670 --> 01:18:28,465 No one is bothering you like before, right? 946 01:18:30,008 --> 01:18:30,967 Sorry? 947 01:18:30,967 --> 01:18:33,344 I'm asking if there's someone bothering you there. 948 01:18:44,647 --> 01:18:46,941 I heard that the culprit has been arrested. 949 01:18:47,567 --> 01:18:48,401 Yes. 950 01:18:48,401 --> 01:18:51,196 That bastard will not be able to bother you again. 951 01:18:52,614 --> 01:18:53,823 Pardon? 952 01:18:53,823 --> 01:18:55,742 He's been arrested. 953 01:19:02,582 --> 01:19:04,042 Then see you. 954 01:19:04,584 --> 01:19:06,294 3200 Won. 955 01:20:07,438 --> 01:20:09,941 - Hello? - = This is Detective Lee, where are you now? = 956 01:20:10,233 --> 01:20:12,402 I'm at home, at home. 957 01:20:12,402 --> 01:20:16,406 = You just stay home. You can't go out, okay? = 958 01:20:16,406 --> 01:20:19,242 = Because the DNA didn't match, Kim Gi Jeong was released. = 959 01:20:19,242 --> 01:20:22,537 = I'll be there soon so be sure to just stay in the house. = 960 01:20:22,537 --> 01:20:24,122 = Kim Gi Jeong was... = 961 01:20:24,122 --> 01:20:25,415 = ... killed. = 962 01:20:26,541 --> 01:20:28,918 = Hello? Ms. Gyeong Min? = 963 01:20:28,918 --> 01:20:30,378 = Ms. Gyeong Min? Are you there? = 964 01:20:30,378 --> 01:20:33,381 = Ms. Gyeong Min! Ms. Gyeong Min! = 965 01:20:34,632 --> 01:20:36,467 Immediately check existing CCTV footage around Ms. Gyeong Min's house! 966 01:20:36,467 --> 01:20:37,510 If you find anything, call me! 967 01:20:37,510 --> 01:20:38,970 Understood. 968 01:20:39,762 --> 01:20:40,972 Hey get together! 969 01:23:31,475 --> 01:23:33,185 You're awake? 970 01:23:41,902 --> 01:23:44,613 = Sunbae, we found a footage of the suspect in Yangpyeong = 971 01:23:44,613 --> 01:23:46,032 We still can't track her phone? 972 01:23:46,032 --> 01:23:48,325 = Yes, it's turned off. = 973 01:23:48,325 --> 01:23:49,702 = Oh and ... = 974 01:23:49,702 --> 01:23:53,164 = the guard who works in Ms. Jo Gyeong Min's officetel, = 975 01:23:53,164 --> 01:23:56,459 = the one who gave us the CCTV footage of Kim Gi Jeong. His name is Han Dong Hoon... = 976 01:23:56,459 --> 01:23:57,200 Yes, why? 977 01:23:57,200 --> 01:23:59,000 = Weirdly one day after Kim Gi Jeong was murdered , = 978 01:23:59,000 --> 01:24:00,540 = he resigned and disappeared. 979 01:24:00,540 --> 01:24:01,525 = But then... = 980 01:24:01,525 --> 01:24:04,842 = Han Dong Hoon's used to work around the Yangpyeong area. = 981 01:24:06,802 --> 01:24:10,139 For the moment, we're going to live here so, there should be no problem. 982 01:24:13,809 --> 01:24:17,146 Sorry, it seems like the anaesthetic hasn't worn off. 983 01:24:17,772 --> 01:24:21,609 I'm afraid you'd feel out of place, so brought the blanket and pillows here. 984 01:24:22,067 --> 01:24:24,153 I've changed you into your nightgown too. 985 01:24:24,153 --> 01:24:26,155 Why are you doing this to me? 986 01:24:26,822 --> 01:24:29,366 Do I need a reason to like someone? 987 01:24:34,538 --> 01:24:36,832 But when you pretended to not recognize me at the convenience store, 988 01:24:38,709 --> 01:24:40,461 Did you do it intentionally? 989 01:24:41,212 --> 01:24:42,922 Do you really not recognize me? 990 01:24:44,423 --> 01:24:45,466 Really? 991 01:24:47,760 --> 01:24:50,095 How can you recognize me? 992 01:24:50,679 --> 01:24:52,765 Because I just a mediocre guard? 993 01:24:54,141 --> 01:24:57,061 Look at me for a bit. 994 01:24:57,686 --> 01:25:00,397 I told you to look at me properly! 995 01:25:02,066 --> 01:25:04,318 When you close your eyes, 996 01:25:06,237 --> 01:25:08,447 I didn't feel like this though. 997 01:25:16,975 --> 01:25:21,080 If you feel that I'm crazy and a pervert, 998 01:25:21,877 --> 01:25:24,588 You can just leave. 999 01:25:24,922 --> 01:25:26,590 The door is open. 1000 01:25:29,343 --> 01:25:32,137 But, if you leave... 1001 01:25:32,555 --> 01:25:35,266 and get caught again 1002 01:25:36,433 --> 01:25:39,937 then I think I'll have to cut your arms and legs. 1003 01:25:44,775 --> 01:25:46,944 If I don't, you will run away again, won't you. 1004 01:25:52,575 --> 01:25:54,368 Why are you crying? 1005 01:26:07,548 --> 01:26:09,842 I'm not a scary person. 1006 01:26:10,342 --> 01:26:14,430 You should just stay put. 1007 01:26:14,430 --> 01:26:16,181 I don't want to, you son of a bitch! 1008 01:26:53,260 --> 01:26:57,222 Focus! Focus! 1009 01:27:03,979 --> 01:27:07,941 Focus! I must get out of this place. 1010 01:27:45,604 --> 01:27:47,689 = I was a hotel for local tourists. = 1011 01:27:47,689 --> 01:27:49,733 = But the building has been left empty since it closed down in 2010 = 1012 01:27:49,733 --> 01:27:51,652 = Han Dong Hoon used to work there = 1013 01:27:52,486 --> 01:27:55,322 = There was a suicide before they closed down = 1014 01:27:55,322 --> 01:27:56,949 = 27 years old, Lee Hee Jin = 1015 01:27:56,949 --> 01:27:59,243 = After that, he submitted a request to be transferred to Seoul. = 1016 01:27:59,243 --> 01:28:03,497 = From 2010, he worked as a guard in the Seong Dong district officetel = 1017 01:28:03,497 --> 01:28:06,208 = there are a lot missing people's case there too = 1018 01:30:17,839 --> 01:30:19,216 Ms. Jo Gyeong Min? 1019 01:30:25,472 --> 01:30:26,765 Ms. Gyeong Min? 1020 01:30:26,848 --> 01:30:28,892 Ms. Gyeong Min, this is Detective Lee. 1021 01:30:29,184 --> 01:30:30,769 I am here. 1022 01:30:30,769 --> 01:30:33,313 Detective Lee! Here, here. 1023 01:30:54,584 --> 01:30:56,086 It's painful! 1024 01:31:41,047 --> 01:31:42,883 Detective Lee. 1025 01:32:05,530 --> 01:32:08,783 You have too many men around you. 1026 01:32:09,451 --> 01:32:11,745 It's over. Put it down! 1027 01:32:27,427 --> 01:32:29,054 Die! 1028 01:32:35,185 --> 01:32:37,854 Why do you want to kill me? 1029 01:33:03,380 --> 01:33:08,635 I told you before didn't I. For now, one arm. 1030 01:33:19,270 --> 01:33:22,357 Where are you going?! 1031 01:33:38,498 --> 01:33:42,043 There are only two of us in here. 1032 01:33:48,967 --> 01:33:50,218 Where are you going, damn! 1033 01:33:56,808 --> 01:33:58,685 Just be honest... You really like me too, right? 1034 01:33:58,852 --> 01:33:59,978 Right? 1035 01:34:15,535 --> 01:34:17,829 Bastard! 1036 01:34:43,354 --> 01:34:44,981 Come here! 1037 01:34:48,109 --> 01:34:52,447 Still intending to kill me? You should die too 1038 01:34:53,406 --> 01:34:56,242 Die! 1039 01:36:09,980 --> 01:36:11,700 Regarding the death of the murder suspect, 1040 01:36:11,700 --> 01:36:13,986 the court ruled that the victim, Ms.Jo's actions were in self defense. 1041 01:36:13,986 --> 01:36:17,156 The police that there are more victims still. 1042 01:36:17,156 --> 01:36:20,410 From now on, esults of further investigation will garner a lot of attention. 1043 01:36:20,618 --> 01:36:23,413 Next is the weather forecast. 1044 01:36:23,413 --> 01:36:26,666 Today is the spring turning point. 1045 01:36:26,666 --> 01:36:28,960 The long winter over. 1046 01:36:28,960 --> 01:36:31,462 Warm spring has greeted us. 1047 01:36:31,462 --> 01:36:35,466 In various parts of the country, flowers wil begin to bloom. 1048 01:36:51,858 --> 01:36:53,985 I told you not to come, mom. 1049 01:36:53,985 --> 01:36:56,487 Hyo Joo will be here to help me. 1050 01:36:59,824 --> 01:37:04,745 Then just come to my new house. Okay, i got it. 1051 01:37:05,663 --> 01:37:09,459 Sure, it's been quite some time since I last ate your cooking. 1052 01:37:11,419 --> 01:37:12,795 Bye. 1053 01:37:14,019 --> 01:37:20,019 Thank you for using the subtitle from: ~ Damn! Indonesian SuperSub ~ Damn! SuperSub Indonesia Facebook Fanpage: https://www.facebook.com/DamnSuperSubIndo Visit the Damn! SuperSub Indonesia blog at: ~ http://ngesub.com ~ ~ Follow our twitter at: @DSSIndo and @ngesub and look forward to our next work. ~ 1054 01:37:20,043 --> 01:37:26,043 MARahim: Sorry for the typos and mistranslation. Thanks for watching! 73833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.