All language subtitles for Chinese Box (1997).DVDRIP.AVI
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:56,730 --> 00:03:01,827
Febre chinesa
2
00:04:01,695 --> 00:04:04,459
JoĂŁo, Ă© a Mary. VocĂȘ nĂŁo estĂĄ aqui?
3
00:04:04,531 --> 00:04:06,726
Não se esqueça de ligar para as crianças.
4
00:04:08,936 --> 00:04:10,767
John, sou eu, Jack de novo.
5
00:04:10,838 --> 00:04:13,363
jĂĄ faz um tempo
que estou tentando chegar atĂ© vocĂȘ.
6
00:04:13,440 --> 00:04:14,998
tem sido duas vezes
que vocĂȘ perdeu o prazo.
7
00:04:15,750 --> 00:04:19,102
Se vocĂȘ nĂŁo entrar em contato comigo antes
o final do dia Ă© foda.
8
00:04:49,176 --> 00:04:52,168
Eu conheço Morgan e Grenville
disse que eles iriam publicar
9
00:04:52,246 --> 00:04:53,907
o documento hoje.
10
00:04:56,183 --> 00:04:58,811
NĂŁo, eu teria dito ontem se
foi ontem que eu queria dizer.
11
00:04:58,886 --> 00:05:01,616
hoje; seu hoje para vocĂȘ.
12
00:05:01,689 --> 00:05:04,419
Ă isso aĂ, coloque o algo
vĂĄ para o final.
13
00:05:04,491 --> 00:05:06,755
Ok. Oi.
14
00:05:11,432 --> 00:05:14,731
Uma multidĂŁo de advogados ingleses
funcionĂĄrios e polĂcia;
15
00:05:14,802 --> 00:05:18,670
todos os funcionĂĄrios de longa data
pelo governo de Honk Kong,
16
00:05:18,138 --> 00:05:19,799
embarcou
a bordo do navio "Oriana".
17
00:05:19,873 --> 00:05:21,500
Com destino a Inglaterra.
18
00:05:21,575 --> 00:05:23,736
Mas nĂŁo Ă©
nĂŁo uma simples despedida.
19
00:05:23,811 --> 00:05:25,676
Aqueles a bordo do "Oriana"
20
00:05:25,746 --> 00:05:29,182
fazem parte do grande ĂȘxodo
de cidadĂŁos ingleses de Honk Kong.
21
00:05:29,249 --> 00:05:31,945
Eles saem Honk-Kong,
no final da era colonial.
22
00:05:32,190 --> 00:05:34,487
Hå um cheiro de vingança
em tudo isso.
23
00:05:34,555 --> 00:05:37,115
Quando dizemos "vingança",
estĂĄ entre aspas, claro.
24
00:05:37,191 --> 00:05:41,252
Pessoas no passado
nĂŁo tinha o mesmo
25
00:05:41,328 --> 00:05:44,820
direitos em relação à sua raça.
26
00:05:44,898 --> 00:05:47,958
Agora Ă© o oposto
o que parece estar acontecendo.
27
00:05:48,350 --> 00:05:51,801
O tempo em que cidadĂŁos ingleses
vivido em privilegiado nĂŁo existe mais.
28
00:05:51,872 --> 00:05:54,500
E, enquanto "Oriana" Ă©
dissipa-se em um fundo do pĂŽr do sol
29
00:05:54,575 --> 00:05:58,110
nĂłs poderĂamos sentir essa sensação
de uma era que chegou ao fim.
30
00:06:14,161 --> 00:06:16,220
John. Por aqui.
31
00:06:16,296 --> 00:06:19,390
Desta forma, aqui estå alguém
para quem eu quero te apresentar.
32
00:06:19,466 --> 00:06:22,560
Essa senhora encantadora
Ă© a Amanda Everheart.
33
00:06:22,636 --> 00:06:24,126
Donjour Amanda Everheart.
34
00:06:24,204 --> 00:06:27,401
Ela quer saber tudo
sobre Honk Kong.
35
00:06:27,474 --> 00:06:29,635
Ela teve o bom
ideia de ler o seu livro.
36
00:06:29,710 --> 00:06:33,339
Eu queria saber se vocĂȘ poderia
para dedicar o meu para mim.
37
00:06:33,414 --> 00:06:38,716
- Achei muito fascinante.
- VocĂȘ leu isso?
38
00:06:38,786 --> 00:06:40,879
Sim, eu peguei alguns canos
39
00:06:40,954 --> 00:06:42,444
e fiz alguns investimentos
para dizer a verdade.
40
00:06:42,523 --> 00:06:44,548
Eu particularmente gostei
o capĂtulo onde vocĂȘ chama
41
00:06:44,625 --> 00:06:47,930
Honk Kong uma puta honesta.
42
00:06:47,161 --> 00:06:49,391
Sim, claro, e somos todos
ansioso para saber
43
00:06:49,463 --> 00:06:52,227
como vai?
com sua nova cavala.
44
00:06:52,299 --> 00:06:54,324
Desde que chegamos ao cerne da questĂŁo,
45
00:06:54,401 --> 00:06:56,665
isso é alguém que tem
idéias sobre este assunto.
46
00:06:56,737 --> 00:06:59,137
Eu vou deixar vocĂȘ
nas suas mĂŁos experientes.
47
00:06:59,206 --> 00:07:02,573
O que vocĂȘ vai fazer, Sr. Spencer?
48
00:07:02,643 --> 00:07:07,410
quando o sol nascer
Honk Kong no dia primeiro de julho?
49
00:07:07,481 --> 00:07:12,612
Bem, Sr. Aristedes,
Eu sĂł vou me levantar
50
00:07:12,686 --> 00:07:17,589
peidar um tiro colocar um cocĂŽ,
fazer a barba, tomar banho.
51
00:07:17,658 --> 00:07:19,250
Ouça, nada vai
realmente mudar, se?
52
00:07:19,326 --> 00:07:22,295
Enfim, os chineses, sĂŁo dez,
quinze anos eles estĂŁo aqui.
53
00:07:22,362 --> 00:07:23,954
Nada vai realmente mudar.
Eu sei disso ...
54
00:07:24,310 --> 00:07:26,329
Este fantĂĄstico
"loja de departamentos"
55
00:07:26,400 --> 00:07:27,697
sĂł vai mudar
ProprietĂĄrios, isso Ă© tudo.
56
00:07:27,768 --> 00:07:30,703
esse Ă© o meu problema.
57
00:07:30,771 --> 00:07:32,432
NĂŁo consigo administrar
imagine uma crise social
58
00:07:32,506 --> 00:07:35,660
antes de alguém
nĂŁo morra para sempre.
59
00:07:35,142 --> 00:07:36,871
Eles me deram dinheiro
e eu nĂŁo quero devolvĂȘ-los.
60
00:07:36,944 --> 00:07:39,504
Cortar minhas veias.
Mas eu tenho um problema.
61
00:07:39,580 --> 00:07:41,377
O que eu vou fazer?
62
00:07:41,448 --> 00:07:43,177
Para onde vou
para obter as mercadorias?
63
00:07:43,250 --> 00:07:45,582
As mercadorias,
Ă© uma questĂŁo de negĂłcios.
64
00:07:45,652 --> 00:07:48,712
Quais mercadorias?
VocĂȘ estĂĄ aqui hĂĄ quinze anos
65
00:07:48,789 --> 00:07:50,882
e tudo isso, nada
apenas para negĂłcios?
66
00:07:50,958 --> 00:07:53,984
Claro que nĂŁo Ă©
apenas para negĂłcios.
67
00:07:54,610 --> 00:07:56,791
Ăs vezes vocĂȘ cai
apaixonado por um lugar,
68
00:07:56,864 --> 00:07:59,230
sem realmente saber o porquĂȘ.
69
00:07:59,299 --> 00:08:02,860
Assim, sem
realmente entende tudo.
70
00:08:02,936 --> 00:08:04,836
Assim como eu
Eu me apaixonei por Viviane.
71
00:08:04,905 --> 00:08:06,532
VocĂȘ nĂŁo pode saber como?
72
00:08:06,607 --> 00:08:08,632
Eu queria ela
essa mulher que eu nĂŁo poderia ter.
73
00:08:32,165 --> 00:08:34,793
vocĂȘ estĂĄ bem?
74
00:08:34,868 --> 00:08:38,235
Mais trĂȘs minutos
e vinte segundos.
75
00:08:44,478 --> 00:08:47,300
John, entĂŁo vĂĄ perguntar a Viviane
dançar com vocĂȘ.
76
00:08:47,800 --> 00:08:49,605
Eu nunca estive muito
confortĂĄvel com esse tipo de coisa.
77
00:08:49,683 --> 00:08:50,843
SerĂĄ com prazer.
78
00:08:50,918 --> 00:08:52,943
Eu te encontro em
cinco minutos, ok?
79
00:09:13,640 --> 00:09:17,872
Honk Kong Ă© muito mais
do que o que pode ser visto na superfĂcie.
80
00:09:17,945 --> 00:09:21,278
Eles nĂŁo tĂȘm ideia
quanto eu amo essa mulher.
81
00:09:23,617 --> 00:09:27,678
Se eles pudessem ver o que eu vejo,
escondido em seus olhos.
82
00:09:31,959 --> 00:09:34,928
Ă um homem velho
jogo que praticamos
83
00:09:34,995 --> 00:09:37,395
nos dizendo que Ă© o suficiente.
84
00:09:37,464 --> 00:09:40,490
- Eu quero te perguntar uma coisa.
- o que?
85
00:09:40,567 --> 00:09:43,730
Eu quero te perguntar uma coisa.
86
00:09:48,750 --> 00:09:49,406
Bem, senhoras e senhores.
87
00:09:49,476 --> 00:09:52,104
VocĂȘ estĂĄ pronto para comemorar?
os Ășltimos segundos
88
00:09:52,179 --> 00:09:54,909
do ano histĂłrico de 1996?
89
00:09:58,919 --> 00:10:01,149
Espero que o Honk Kong
nĂłs conhecemos e amamos
90
00:10:01,221 --> 00:10:04,281
sempre estarĂĄ aqui
o mesmo, no prĂłximo ano.
91
00:10:06,560 --> 00:10:08,425
E agora conte comigo.
92
00:10:08,495 --> 00:10:11,225
Ten. Nine. Oito.
93
00:10:11,298 --> 00:10:14,392
6 de setembro. Cinco.
94
00:10:14,468 --> 00:10:18,336
Four. TrĂȘs. Dois. A.
95
00:10:57,911 --> 00:10:59,538
NĂŁo se mova.
96
00:10:59,613 --> 00:11:01,808
NĂŁo se mova. NĂŁo se mova.
97
00:11:06,386 --> 00:11:09,685
Minhas açÔes são um take
de posição contra perda de liberdade
98
00:11:09,756 --> 00:11:15,786
individual e cultural
em Honk Kong depois de 1996.
99
00:11:19,399 --> 00:11:23,836
Ă um negĂłcio
quem sĂł olha para mim.
100
00:11:23,904 --> 00:11:27,863
Eu nĂŁo quero ser culpado
Alguém diferente de mim.
101
00:11:33,346 --> 00:11:35,700
Ligue para a polĂcia.
102
00:11:35,820 --> 00:11:37,312
Vå buscar um médico.
103
00:11:46,493 --> 00:11:49,985
Tem um médico aqui?
104
00:12:00,941 --> 00:12:03,307
Milhares vieram
para lamentar a morte de William Wong.
105
00:12:03,376 --> 00:12:06,641
O estudante ativista que deu
morte Ă meia noite no dia de Ano Novo.
106
00:12:06,713 --> 00:12:09,409
Na frente de uma audiĂȘncia de notĂĄveis,
durante a véspera do
107
00:12:09,483 --> 00:12:11,474
Véspera de Ano Novo Clube Honk Kong.
108
00:12:11,551 --> 00:12:13,382
O lĂder do grupo
teatro avant-garde,
109
00:12:13,453 --> 00:12:17,287
Eric Lee admitiu sua responsabilidade
confessando ter
110
00:12:17,357 --> 00:12:19,655
ajudou o aluno a orquestrar
seu prĂłprio suicĂdio.
111
00:12:19,726 --> 00:12:24,425
O grupo descreve suas açÔes como
as do teatro do suicĂdio assistido.
112
00:12:27,234 --> 00:12:30,863
A cidade da esperança é
tornou-se a cidade do medo.
113
00:12:30,937 --> 00:12:33,337
Por quĂȘ? Porque os chineses
quer mudar
114
00:12:33,406 --> 00:12:35,499
todas as leis relacionadas
direitos humanos.
115
00:12:35,575 --> 00:12:38,408
Eles vĂŁo escrever isso
"recusa em reconhecer erros"
116
00:12:38,478 --> 00:12:41,174
nos livros
da histĂłria em Honk Kong.
117
00:12:41,248 --> 00:12:44,445
- à uma história de confiança.
- Bem, confie, talvez
118
00:12:44,518 --> 00:12:46,645
mas tem uma coisa concreta
que Ă© chamado "a verdade",
119
00:12:46,720 --> 00:12:48,381
e eles nĂŁo podem admitir isso.
120
00:12:48,455 --> 00:12:51,447
Meus filhos sĂŁo convidados
acreditar em mentiras.
121
00:12:51,525 --> 00:12:54,187
Ă a nossa verdade
Ă© melhor que o deles?
122
00:12:54,261 --> 00:12:57,355
Sua verdade diverge de
a perspectiva de uma democracia.
123
00:12:57,430 --> 00:12:59,523
Ă a perspectiva deles
contra a do inglĂȘs.
124
00:12:59,599 --> 00:13:03,262
AtĂ© os juĂzes de SĂŁo Francisco
decidiram com antecedĂȘncia
125
00:13:03,336 --> 00:13:05,327
que haverĂĄ problemas em 1997.
126
00:13:05,405 --> 00:13:07,305
Existe um problema.
127
00:13:11,244 --> 00:13:13,508
EstĂĄ no processo
de fabricação?
128
00:13:13,580 --> 00:13:15,138
torna-se um pouco complicado demais.
129
00:13:15,215 --> 00:13:17,479
Tudo o que importa em Honk Kong,
Ă© fazer trigo.
130
00:13:17,551 --> 00:13:19,644
Dinheiro, dinheiro, dinheiro.
131
00:13:19,719 --> 00:13:23,520
Hå US $ 25 bilhÔes
atribuĂdo Ă China a partir de
132
00:13:23,123 --> 00:13:24,454
dos Estados Unidos e outros paĂses.
133
00:13:24,524 --> 00:13:28,893
Eu vejo os dĂłlares
quem brilha em seus olhos.
134
00:13:28,962 --> 00:13:30,953
Ă como um cassino.
VocĂȘ estĂĄ absolutamente certo.
135
00:13:34,701 --> 00:13:36,362
John?
136
00:13:38,710 --> 00:13:41,939
- Isso Ă© ĂĄgua?
- VocĂȘ falou sobre democracia.
137
00:13:42,800 --> 00:13:44,340
Não se esqueça que Honk Kong
nunca teve uma democracia.
138
00:13:44,411 --> 00:13:46,380
E Honk Kong nunca perguntou
da democracia.
139
00:13:46,112 --> 00:13:48,410
E não teve um até 1984.
140
00:13:48,481 --> 00:13:50,176
Mas, tendo herdado um,
141
00:13:50,250 --> 00:13:53,651
serĂĄ perdido se
nĂłs o privamos novamente.
142
00:13:53,720 --> 00:13:55,244
VocĂȘ se sente bem?
143
00:13:55,322 --> 00:13:58,314
Se te levamos de volta um presente,
vocĂȘ faria algo para vocĂȘ?
144
00:14:25,318 --> 00:14:28,981
Diga John, o que vocĂȘ estĂĄ fazendo?
Venha, levante-se, John.
145
00:14:29,550 --> 00:14:30,352
vocĂȘ estĂĄ bem?
146
00:14:32,859 --> 00:14:34,724
- como vai vocĂȘ?
Desculpe.
147
00:14:34,794 --> 00:14:36,455
VocĂȘ forçou a dose um pouco?
148
00:14:36,529 --> 00:14:40,226
A conversa foi assim
chato que eu adormeci.
149
00:14:43,370 --> 00:14:45,304
Dinheiro, dinheiro, dinheiro.
Isso Ă© tudo que ouvimos aqui.
150
00:14:45,372 --> 00:14:47,932
Ă tambĂ©m por isso que vocĂȘ estĂĄ aqui.
151
00:14:50,977 --> 00:14:53,241
Tem certeza de que estĂĄ tudo bem?
152
00:15:01,621 --> 00:15:03,486
NĂłs farĂamos bem em fazer
esses exames imediatamente.
153
00:15:14,968 --> 00:15:20,429
HĂĄ momentos em que nĂłs
pode ver sua vida muito claramente.
154
00:15:20,507 --> 00:15:22,975
Coisas deixadas inacabadas.
155
00:15:25,245 --> 00:15:30,808
Como o tempo em Pequim, onde nĂłs
estava tĂŁo perto um do outro.
156
00:15:30,884 --> 00:15:35,116
parecia inevitĂĄvel
foi feito um para o outro.
157
00:15:35,188 --> 00:15:37,122
E ainda assim, nĂłs temos
deixou essa chance.
158
00:15:39,459 --> 00:15:41,689
E entĂŁo, ela voou para longe.
159
00:16:01,181 --> 00:16:06,915
Eu levanto meu copo na barganha.
Para a nossa parceria.
160
00:16:06,987 --> 00:16:09,956
Para o nosso sucesso.
161
00:16:10,230 --> 00:16:14,790
- Outra turnĂȘ?
Minha esposa vai ficar furiosa.
162
00:16:14,861 --> 00:16:17,261
Chang, vocĂȘ ainda Ă© solteiro.
163
00:16:17,330 --> 00:16:20,993
Um conselho.
NĂŁo se casar.
164
00:16:21,670 --> 00:16:25,128
Com licença, é
a hora de fechar.
165
00:16:43,289 --> 00:16:44,756
Oi.
166
00:16:47,360 --> 00:16:49,328
Eu vou deixar o meu trabalho.
167
00:16:49,396 --> 00:16:56,393
Estou farto dessa merda
que nem sequer dura um dia.
168
00:16:56,469 --> 00:16:59,970
preços das açÔes, açÔes.
169
00:17:03,943 --> 00:17:06,700
Eu preciso
algo que nĂŁo Ă©
170
00:17:06,146 --> 00:17:08,706
nĂŁo existe um dia
e mais lĂĄ no dia seguinte.
171
00:17:11,251 --> 00:17:15,620
VocĂȘ nĂŁo encontrarĂĄ isso em Honk Kong.
172
00:17:17,524 --> 00:17:20,891
- Mas apenas se imagine.
- Realmente?
173
00:17:20,960 --> 00:17:24,691
Ă por isso que eu
quero que vocĂȘ venha comigo.
174
00:17:24,764 --> 00:17:27,130
Eu nĂŁo posso.
175
00:17:30,870 --> 00:17:34,271
VocĂȘ passou toda a sua vida esperando
que Chang te pede em casamento.
176
00:17:34,340 --> 00:17:36,638
E entĂŁo vocĂȘ acha isso anormal?
177
00:17:36,709 --> 00:17:39,269
Claro que sim.
178
00:17:39,345 --> 00:17:42,940
Sim e por quĂȘ?
179
00:17:43,160 --> 00:17:46,543
Porque vocĂȘ sabe no fundo
do seu coração que ele nunca farå isso.
180
00:17:51,240 --> 00:17:54,858
- E vocĂȘ quer se casar comigo?
- sim
181
00:18:07,607 --> 00:18:09,598
Obrigado.
182
00:18:15,248 --> 00:18:18,615
Mas eu nĂŁo posso.
183
00:18:18,685 --> 00:18:21,620
Por quĂȘ?
184
00:18:21,688 --> 00:18:23,918
Do que vocĂȘ tem medo?
185
00:18:23,990 --> 00:18:28,256
Eu proponho a vocĂȘ
algo real, concreto.
186
00:18:34,434 --> 00:18:37,665
NĂŁo esvazie, por favor.
187
00:19:09,903 --> 00:19:14,272
Eles dizem que se vocĂȘ
sofrer de uma mĂĄgoa
188
00:19:14,340 --> 00:19:20,404
vocĂȘ tem que pegar uma pedra de jade
e mantenha isso contra vocĂȘ.
189
00:19:20,480 --> 00:19:23,415
EntĂŁo seu sangue se espalharĂĄ
na pedra
190
00:19:23,483 --> 00:19:27,783
e a pedra penetrarĂĄ em seu sangue.
191
00:19:27,854 --> 00:19:30,288
Seu sangue vai virar
entĂŁo pedra
192
00:19:30,356 --> 00:19:33,257
e vocĂȘ nĂŁo vai mais sofrer.
193
00:19:43,136 --> 00:19:47,334
Oi. Olha isso.
Olhe para esses relĂłgios.
194
00:19:47,407 --> 00:19:49,602
E esta bolsa?
195
00:19:51,644 --> 00:19:56,206
Ei pessoal Rolex
Cartier, isqueiros Dunhill.
196
00:19:58,518 --> 00:20:01,180
Ă uma barganha: 100 dĂłlares?
197
00:20:01,254 --> 00:20:04,690
Gente, vocĂȘ estĂĄ procurando
garotas bonitas?
198
00:20:04,757 --> 00:20:08,215
Venha, eu te vejo
Pegue onde vocĂȘ precisa ir.
199
00:20:10,997 --> 00:20:12,965
Foda-se vocĂȘ.
200
00:21:19,799 --> 00:21:21,426
Como vocĂȘ estĂĄ se sentindo, John?
201
00:21:21,501 --> 00:21:23,469
Tudo bem.
202
00:21:23,536 --> 00:21:28,640
Don. Doeu?
- NĂłs vimos pior.
203
00:21:28,141 --> 00:21:30,268
Algumas dores nas costas.
204
00:21:34,414 --> 00:21:38,770
EntĂŁo, os exames acabaram?
205
00:21:38,151 --> 00:21:40,244
Sim, nĂłs terminamos tudo
os exames.
206
00:21:40,320 --> 00:21:41,810
NĂłs podemos ver mais claramente.
207
00:21:41,888 --> 00:21:44,118
Tudo bem, entĂŁo me diga.
208
00:21:44,190 --> 00:21:47,910
Receio nĂŁo ter
boa notĂcia para vocĂȘ.
209
00:21:47,160 --> 00:21:51,722
VocĂȘ tem um problema sĂ©rio.
210
00:21:51,798 --> 00:21:54,130
Ă uma forma de leucemia.
211
00:21:54,200 --> 00:21:56,828
Acho que tem
atinge o cérebro.
212
00:21:58,905 --> 00:22:02,102
Ă por isso que vocĂȘ estĂĄ experimentando
essas nĂĄuseas e desmaios.
213
00:22:02,175 --> 00:22:03,733
Isto nĂŁo Ă© um
doença muito comum
214
00:22:03,810 --> 00:22:05,710
mas se espalha muito rĂĄpido.
215
00:22:09,515 --> 00:22:11,779
EntĂŁo quantas
quanto tempo nos resta?
216
00:22:11,851 --> 00:22:15,150
Tres meses. Seis meses.
217
00:23:24,190 --> 00:23:26,988
Ele começa a falar e a garota
ela quer se matar.
218
00:23:27,590 --> 00:23:29,289
E entĂŁo, finalmente, ele faz isso
para entrar e, em seguida, tudo de uma vez
219
00:23:29,362 --> 00:23:33,230
ouve golpes ao
porta e ele começa a entrar em pùnico.
220
00:23:33,299 --> 00:23:37,793
entĂŁo,
VocĂȘ sabe o que aconteceu depois.
221
00:23:37,870 --> 00:23:40,498
Tem um cara que
escapou do asilo.
222
00:23:46,450 --> 00:23:47,603
O que?
223
00:23:47,680 --> 00:23:49,545
Ele disse que hĂĄ uma bomba
na prefeitura.
224
00:23:49,615 --> 00:23:52,550
Ă por isso que ele
hĂĄ um engarrafamento.
225
00:23:52,618 --> 00:23:57,419
Droga. Eu nĂŁo posso mais
desta cidade de merda.
226
00:24:07,700 --> 00:24:09,634
Ă a Viviane?
227
00:24:27,553 --> 00:24:29,919
HĂĄ apenas uma semana atrĂĄs
a Ășnica coisa que eu queria fazer
228
00:24:29,989 --> 00:24:32,958
era para dizer a
Viviane quanto eu a amava.
229
00:24:33,250 --> 00:24:38,156
Mas agora eu posso ver
essa Ă© a Ășltima coisa a fazer.
230
00:24:38,231 --> 00:24:41,257
Eu nĂŁo posso me aliviar
da minha doença nela
231
00:24:41,334 --> 00:24:44,895
ou em Jim ou em
Maria e as crianças.
232
00:24:48,708 --> 00:24:50,733
Eu nĂŁo quero ver o look
em seus olhos isso me lembrarĂĄ
233
00:24:50,810 --> 00:24:53,740
que estou morrendo.
234
00:24:56,782 --> 00:25:00,130
Eu me pergunto se eu serei capaz de segurar
contanto que o inglĂȘs.
235
00:25:03,220 --> 00:25:05,923
NĂŁo que eu
compare-me a um império.
236
00:25:05,992 --> 00:25:09,484
De qualquer forma,
Honk Kong nĂŁo vai morrer.
237
00:25:09,562 --> 00:25:11,325
Ela pode mudar.
238
00:25:41,694 --> 00:25:42,718
Café
239
00:25:55,410 --> 00:25:59,000
- Como estå o café aqui?
- Ele Ă© nojento.
240
00:25:59,780 --> 00:26:02,309
EntĂŁo, qual Ă© o ponto de vir aqui?
241
00:26:02,381 --> 00:26:04,815
Porque não hå ninguém
me perturbar aqui.
242
00:26:09,689 --> 00:26:12,852
O que vocĂȘ estĂĄ olhando para mim?
243
00:26:12,925 --> 00:26:15,485
Eu nĂŁo olho para vocĂȘ
Eu estava olhando para vocĂȘ, isso Ă© tudo.
244
00:26:15,561 --> 00:26:18,257
Muito engraçado.
245
00:26:18,264 --> 00:26:21,722
Nunca vi ninguém
Honk Kong com um tal quickdraw.
246
00:26:23,569 --> 00:26:28,404
Suas roupas, seu comportamento.
247
00:26:28,474 --> 00:26:32,535
Eu gostaria de saber mais sobre vocĂȘ.
248
00:26:32,612 --> 00:26:34,739
Qual Ă© o seu nome?
249
00:26:36,549 --> 00:26:38,642
E voce
250
00:26:38,718 --> 00:26:41,500
Eu sou o John
251
00:26:45,157 --> 00:26:48,524
E eu Jeanne.
252
00:26:48,594 --> 00:26:50,289
VocĂȘ me deixaria
para entrevistar vocĂȘ, Jeanne?
253
00:26:53,650 --> 00:26:56,796
- Eu vou te pagar.
- e por quĂȘ?
254
00:26:56,869 --> 00:26:59,702
Estou interessado em saber como
vocĂȘ vĂȘ coisas
255
00:26:59,772 --> 00:27:03,208
e como vocĂȘ percebe Honk Kong.
256
00:27:03,275 --> 00:27:05,505
O que vocĂȘ estĂĄ fazendo aqui?
E como vocĂȘ ganha sua vida?
257
00:27:05,578 --> 00:27:07,273
Eu nĂŁo quero te dizer.
258
00:27:09,649 --> 00:27:13,850
O que me interessa Ă© saber se
259
00:27:13,152 --> 00:27:16,849
vocĂȘ terĂĄ tanta liberdade
após a mudança de poder.
260
00:27:16,922 --> 00:27:20,858
Se vocĂȘ puder sempre
Levar a vida que vocĂȘ leva.
261
00:27:20,926 --> 00:27:24,225
Ouça, o que é
Isso significa ser livre?
262
00:27:24,296 --> 00:27:28,630
Estou livre para sair
sem pagar meu café, se eu quiser.
263
00:27:28,701 --> 00:27:32,364
- EntĂŁo sou eu quem vai pagar.
Obrigado.
264
00:27:34,674 --> 00:27:36,665
EntĂŁo, a entrevista, posso fazer isso?
265
00:27:36,742 --> 00:27:41,736
Para dizer a verdade, tenho que ir.
Eu nĂŁo tenho tempo.
266
00:27:41,814 --> 00:27:47,377
Se vocĂȘ mudar de ideia,
me ligue.
267
00:27:47,453 --> 00:27:49,450
Eu vou te pagar.
268
00:28:43,843 --> 00:28:46,334
Volte, estĂĄ aberto.
269
00:28:51,830 --> 00:28:54,575
Deve ter uma forma de inferno
para poder subir essas escadas.
270
00:28:54,653 --> 00:28:57,315
Casa?
271
00:28:57,389 --> 00:29:01,291
Eu tenho pequenas falhas.
Posso ficar aqui por um tempo?
272
00:29:01,360 --> 00:29:05,660
Claro, como sempre.
273
00:29:05,731 --> 00:29:11,670
Como marca de reconhecimento:
Honk Kong Castle 1997.
274
00:29:14,673 --> 00:29:17,164
Ă um bom pensamento, nĂŁo hĂĄ necessidade de dizer.
275
00:29:17,243 --> 00:29:19,336
Posso
se refugiar nos meus bairros?
276
00:29:19,411 --> 00:29:21,811
- Meus aposentos dos grandes dias.
- sim
277
00:29:26,285 --> 00:29:28,480
- Sinta-se em casa.
Desculpe.
278
00:29:29,655 --> 00:29:34,183
VocĂȘ sabe, essa garota
ela tinha um namorado.
279
00:29:34,260 --> 00:29:37,787
Ele veio em um
pouco mais cedo do que o esperado.
280
00:29:37,863 --> 00:29:41,765
- O que Ă© isso?
Coisas que eu filmei.
281
00:29:43,536 --> 00:29:45,561
Que coisas?
282
00:29:45,638 --> 00:29:47,333
Coisas nas ruas.
VocĂȘ vĂȘ.
283
00:29:47,406 --> 00:29:49,330
Realmente?
284
00:29:50,576 --> 00:29:53,170
Pompeia?
285
00:29:53,245 --> 00:29:55,679
Sim Honk Kong
antes do mĂȘs de julho.
286
00:29:55,748 --> 00:29:58,581
Pompeia antes do VesĂșvio.
287
00:30:00,286 --> 00:30:03,160
EntĂŁo vocĂȘ quer dizer que ele
risco de erupção?
288
00:30:04,924 --> 00:30:06,653
pode ser.
289
00:30:10,729 --> 00:30:12,196
Venha e fique de olho nele.
290
00:30:17,436 --> 00:30:20,633
- O que Ă© isso?
A garota.
291
00:30:20,706 --> 00:30:25,837
- Quem Ă©?
- eu nĂŁo sei.
292
00:30:25,911 --> 00:30:30,177
Tudo coberto.
O rosto dele. Seus ouvidos.
293
00:30:30,249 --> 00:30:33,844
NĂłs sĂł vemos seus olhos.
Ela estĂĄ se escondendo.
294
00:30:36,589 --> 00:30:38,386
Todos devem usar
uma mĂĄscara com qualidade
295
00:30:38,457 --> 00:30:40,254
de ar nesta cidade.
296
00:30:43,696 --> 00:30:46,893
Por que ela estĂĄ se escondendo?
297
00:30:46,966 --> 00:30:49,196
NĂŁo Ă© ruim.
298
00:31:32,978 --> 00:31:36,709
Uma luz soberba.
Ă lindo.
299
00:31:36,782 --> 00:31:38,272
E desejo chato.
300
00:32:05,611 --> 00:32:06,942
VĂĄ se foder!
301
00:32:07,120 --> 00:32:08,445
Ele estĂĄ no processo de
fazer fantasias de Armani
302
00:32:08,514 --> 00:32:10,243
finalmente trajes falsificados.
303
00:32:12,918 --> 00:32:15,450
Isso Ă© Ralph Lauren, eu acho.
304
00:33:01,500 --> 00:33:03,730
Desculpe.
305
00:33:21,530 --> 00:33:23,180
SilĂȘncio. NĂłs trabalhamos aqui.
306
00:33:23,255 --> 00:33:27,453
- VocĂȘ quer que alguĂ©m saia com?
- Eu sou responsĂĄvel pelos estrangeiros.
307
00:33:27,526 --> 00:33:29,187
Os demĂŽnios pĂștridos?
- a fazenda.
308
00:33:31,463 --> 00:33:37,561
Aquela, ela ri o tempo todo.
Eu nĂŁo sei porque.
309
00:33:37,636 --> 00:33:42,335
- Este Ă© um homem.
Um homem?
310
00:33:42,408 --> 00:33:47,812
Olhe para aquele.
Ela tem o que Ă© preciso.
311
00:33:47,880 --> 00:33:50,781
Ela Ă© soberba.
312
00:33:50,849 --> 00:33:52,612
Ela Ă© Mi thaoelandaise,
metade alguma coisa.
313
00:33:52,684 --> 00:33:56,916
Muito sentimental. Mas vicioso.
314
00:33:56,989 --> 00:33:58,718
VocĂȘ gosta disso?
315
00:34:02,940 --> 00:34:07,122
E esse foi publicado
na capa da revista.
316
00:34:07,199 --> 00:34:11,260
Aquele, ela fez filmes.
Claro, alguns filmes sensuais.
317
00:34:11,336 --> 00:34:14,660
- Ă para uma revista.
Viviane.
318
00:34:14,139 --> 00:34:17,336
Ă filmar por
uma revista de TV.
319
00:34:17,409 --> 00:34:21,675
E nosso orçamento não é enorme.
320
00:34:21,747 --> 00:34:24,307
Honk Kong Ă© uma cidade
onde tudo pode dar certo.
321
00:34:24,383 --> 00:34:27,580
nĂŁo importa que
Ă© uma revista grande ou pequena.
322
00:34:32,825 --> 00:34:34,759
Quem Ă© isso?
VocĂȘ conhece ela, essa garota?
323
00:34:34,827 --> 00:34:36,761
Qual deles?
- O do meio.
324
00:34:36,829 --> 00:34:38,854
Ela Ă© muito cara
e muito elegante para este lugar.
325
00:34:38,931 --> 00:34:41,297
- Ela trabalha aqui?
- NĂŁo, nĂŁo aqui.
326
00:34:41,366 --> 00:34:45,735
- Ă uma foto antiga.
- Ela era uma anfitriĂŁ?
327
00:34:45,804 --> 00:34:49,331
Ela parecia bem para mim.
Certamente no "Dlack Moon".
328
00:34:49,408 --> 00:34:52,468
Ă a boate
o mais opulento de Honk Kong.
329
00:34:52,544 --> 00:34:57,675
EntĂŁo, depende se vocĂȘ quiser
se eles estĂŁo nus ou em um biquĂni.
330
00:35:00,352 --> 00:35:01,614
VocĂȘ quer dizer que durante
todos esses anos,
331
00:35:01,687 --> 00:35:04,155
nunca hĂĄ nada
entre vocĂȘ e ela?
332
00:35:19,304 --> 00:35:21,568
O problema Ă© que eu posso
nĂŁo me impede de pensar nela.
333
00:35:25,410 --> 00:35:29,847
Eu nĂŁo consigo parar de imaginĂĄ-lo
que trabalha como prostituta.
334
00:35:29,915 --> 00:35:36,252
Quem se despe? Quem sorri
para um cara que ela nem conhece.
335
00:35:36,321 --> 00:35:40,155
E se deita ao seu lado
em um hotel vulgar.
336
00:35:51,690 --> 00:35:53,367
Ăs vezes nĂŁo Ă© tĂŁo ruim
do que ter que pensar em si mesmo.
337
00:35:57,643 --> 00:36:00,203
VocĂȘ vĂȘ, esse cachorro
ele faz isso o tempo todo.
338
00:36:00,279 --> 00:36:02,509
Pelo prazer do seu mestre.
339
00:36:04,850 --> 00:36:06,841
Todos os dias ele corre
atĂ© vocĂȘ cair cansado.
340
00:36:06,919 --> 00:36:11,856
E entĂŁo, eles colocam de volta
em sua jaula, sozinho no escuro.
341
00:36:11,924 --> 00:36:15,520
Tudo isso para que ele possa
oferecer uma vitĂłria lutando
342
00:36:15,127 --> 00:36:18,358
contra outros cĂŁes.
343
00:36:27,239 --> 00:36:30,606
NĂŁo Ă© que eu nĂŁo estivesse
com Viviane e Chang.
344
00:36:30,676 --> 00:36:35,136
Ela me disse
que ela fugiu da China.
345
00:36:35,214 --> 00:36:38,513
E que ela o conheceu
Pouco depois de chegar em Honk Kong.
346
00:36:38,584 --> 00:36:40,245
Os sacrifĂcios que eles tinham
tinha que fazer para chegar onde eles
347
00:36:40,319 --> 00:36:42,719
sĂŁo hoje.
348
00:36:42,788 --> 00:36:46,554
Eu sabia que ela tinha
ajudou quando ele começou.
349
00:36:46,625 --> 00:36:50,561
Ao apresentĂĄ-lo
para contatos valiosos.
350
00:36:50,629 --> 00:36:53,757
Mas Ă© sĂł agora
quando começo a entender
351
00:36:53,832 --> 00:36:57,859
De onde vieram seus contatos?
352
00:36:59,104 --> 00:37:02,471
Oi Chang.
OlĂĄ, John.
353
00:37:02,541 --> 00:37:06,773
- Como estĂŁo as coisas?
- Nada mal, obrigada.
354
00:37:06,845 --> 00:37:11,430
O barulho corre que
vocĂȘ estĂĄ com problemas.
355
00:37:11,116 --> 00:37:13,243
- VocĂȘ estĂĄ tomando alguma coisa?
- Sim, um bourbon.
356
00:37:13,318 --> 00:37:16,481
Viviane.
Donjour.
357
00:37:29,340 --> 00:37:31,730
- Esses sĂŁo seus amigos?
Sim.
358
00:37:34,706 --> 00:37:36,469
De onde ela vem, a loira?
359
00:37:36,541 --> 00:37:38,771
Da RĂșssia, certamente.
360
00:37:43,749 --> 00:37:46,217
HĂĄ muitos russos em
esse trabalho, pensei.
361
00:37:46,285 --> 00:37:49,482
isso estå além de mim.
362
00:37:49,554 --> 00:37:55,117
VocĂȘ sabe porque os chineses
amor loiras tanto, hein?
363
00:37:55,193 --> 00:37:57,855
Por que John?
364
00:37:57,929 --> 00:37:59,328
Para que eles possam dormir
com eles sem o seu
365
00:37:59,398 --> 00:38:00,888
pensar em sua prĂłpria esposa.
366
00:38:03,100 --> 00:38:05,834
Fui eu quem teve
disse, vocĂȘ se lembra?
367
00:38:09,808 --> 00:38:12,174
Quem Ă© o cara?
368
00:38:12,244 --> 00:38:16,180
Seu agente.
Seu agente.
369
00:38:16,248 --> 00:38:21,709
O tipo de cara que faz o
ligação entre artistas talentosos
370
00:38:21,787 --> 00:38:24,722
e clientes ricos?
371
00:38:28,360 --> 00:38:30,890
Tenho certeza que ela
deve ganhar muito.
372
00:38:30,162 --> 00:38:33,563
Talvez eu deva ser um agente.
Eu quero mudar de emprego.
373
00:38:33,632 --> 00:38:36,362
Quanto vocĂȘ acha
o que eles ganham, os agentes?
374
00:38:36,435 --> 00:38:38,335
Quanto vocĂȘ acha que eles ganham?
voce sabe
375
00:38:38,403 --> 00:38:42,100
Vinte por cento?
Vinte e cinco por cento?
376
00:38:47,446 --> 00:38:49,107
O que vocĂȘ acha?
O que hĂĄ de errado com vocĂȘ?
377
00:38:49,181 --> 00:38:52,378
Eu vou te contar o que estĂĄ acontecendo.
378
00:38:52,451 --> 00:38:54,942
O que Ă© isso? Me conte um pouco.
379
00:38:55,200 --> 00:38:58,786
Nada, nada.
380
00:39:02,294 --> 00:39:05,195
Exceto essa mulher
Eu amo ele e ela ama vocĂȘ.
381
00:39:11,690 --> 00:39:13,902
Desde sempre que eu amo isso.
382
00:39:18,844 --> 00:39:25,181
HĂĄ algo que eu
gostaria de saber.
383
00:39:25,250 --> 00:39:26,979
Ă sobre isso.
384
00:39:29,154 --> 00:39:31,880
isso te lembra de memĂłrias?
385
00:39:35,127 --> 00:39:37,527
Ă por isso
VocĂȘ nĂŁo pode se casar com ela?
386
00:39:37,596 --> 00:39:39,427
Ă porque o Sr. Chang Ă©
alguém importante.
387
00:39:39,498 --> 00:39:41,989
Um homem pĂșblico.
388
00:39:43,568 --> 00:39:46,628
Senhores senhoras, eu gostaria de
se apresentar.
389
00:39:46,705 --> 00:39:50,664
A mulher mais linda do mundo.
390
00:39:50,742 --> 00:39:52,642
Me dĂȘ isso, John.
391
00:39:54,980 --> 00:39:57,574
Desculpe incomodar vocĂȘ.
Eu tenho uma garota para te mostrar.
392
00:39:57,649 --> 00:40:01,380
Eu sou seu agente.
393
00:40:01,453 --> 00:40:02,943
Eu sĂł tomo trinta por cento.
Ela estĂĄ no bar.
394
00:40:03,210 --> 00:40:06,184
Ă o mais bonito.
Desculpe-me.
395
00:40:06,258 --> 00:40:09,716
VocĂȘ a vĂȘ, essa garota?
Eu sou seu agente.
396
00:40:09,795 --> 00:40:12,889
Ela Ă© a mulher mais linda.
397
00:40:12,964 --> 00:40:14,295
Me deixe em paz
Eu estou falando com esse homem.
398
00:40:14,366 --> 00:40:16,596
Pare, entĂŁo, vocĂȘ
veja que eu falo.
399
00:40:16,668 --> 00:40:19,398
Eu quero te mostrar
essa linda garota.
400
00:40:19,471 --> 00:40:22,668
Deixe-me, idiota.
401
00:40:28,747 --> 00:40:31,790
Continue, Chang.
VĂĄ em frente. VocĂȘ nĂŁo recua, hein?
402
00:40:31,149 --> 00:40:32,946
VocĂȘ nĂŁo pica porque
que vocĂȘ Ă© uma cavala suja.
403
00:40:33,180 --> 00:40:35,282
E a cavala
nĂŁo sabe lutar.
404
00:40:35,353 --> 00:40:37,412
JĂĄ chega, John, vamos lĂĄ.
405
00:40:39,524 --> 00:40:42,652
Tudo bem, John, acalme-se.
Ă bom.
406
00:40:42,727 --> 00:40:44,194
Como vai vocĂȘ, Chang?
407
00:40:56,908 --> 00:40:58,876
DĂȘ para mim, John.
Eu te imploro.
408
00:41:29,341 --> 00:41:31,809
O sucesso de Honk
Kong reside em sua faculdade
409
00:41:31,877 --> 00:41:36,814
se adaptar a conjunturas
que estão em constante evolução.
410
00:41:36,882 --> 00:41:38,782
Quais sĂŁo seus comentĂĄrios?
sobre o seu alegado
411
00:41:38,850 --> 00:41:42,183
afiliação com homens
negĂłcios com moral questionĂĄvel?
412
00:41:42,254 --> 00:41:44,449
Meu parceiro e eu
e o grupo Chung-Lin,
413
00:41:44,523 --> 00:41:47,549
somos homens de negĂłcios
cuja reputação é inigualåvel.
414
00:41:47,626 --> 00:41:51,562
Temos excelentes referĂȘncias
no campo dos negĂłcios na China.
415
00:41:51,630 --> 00:41:54,292
E esse boato Ă© ridĂculo.
416
00:41:54,366 --> 00:41:57,267
Michael ...
417
00:41:57,335 --> 00:42:02,705
Eu realmente preciso saber
quando vamos começar uma casa?
418
00:42:08,130 --> 00:42:10,400
Eu nĂŁo posso te responder.
419
00:42:13,840 --> 00:42:17,578
Meus negĂłcios com a China
Ă© tĂŁo complicado.
420
00:42:17,656 --> 00:42:20,716
Eu nĂŁo sei o que vai acontecer.
421
00:42:20,792 --> 00:42:26,560
Mas meu amor
pois vocĂȘ permanecerĂĄ o mesmo.
422
00:42:26,631 --> 00:42:29,862
Na verdade, sinto o mesmo
somente se fĂŽssemos casados.
423
00:42:36,107 --> 00:42:38,871
Como vai voce
424
00:42:38,944 --> 00:42:43,438
Minha parceira, a senhorita Wong.
425
00:42:43,515 --> 00:42:45,983
Sr. Lee e sua esposa.
426
00:42:46,510 --> 00:42:52,286
NĂłs sabemos muito bem quem ela Ă©.
427
00:42:52,357 --> 00:42:55,724
Nossa empresa vai crescer.
428
00:42:55,794 --> 00:43:00,458
Eu acho que vocĂȘ
sabe o que isso significa.
429
00:43:25,957 --> 00:43:29,859
O passado Ă© o passado.
430
00:43:29,928 --> 00:43:31,156
NĂŁo se preocupe.
431
00:43:34,633 --> 00:43:37,261
Eu sempre vou te proteger.
432
00:43:41,873 --> 00:43:44,000
Sua mĂŁe te mandou
uma nova carta.
433
00:43:50,348 --> 00:43:52,441
Sempre a mesma coisa.
434
00:43:58,923 --> 00:44:03,383
Eu tenho uma ideia sobre
o que sua mĂŁe gostaria.
435
00:44:21,513 --> 00:44:24,482
Sorria, seja natural.
VocĂȘ estĂĄ bem junto.
436
00:44:27,118 --> 00:44:29,746
VocĂȘ deveria
casar para sempre, um dia.
437
00:44:48,907 --> 00:44:50,534
VocĂȘ ainda quer
fazer essa entrevista?
438
00:44:53,780 --> 00:44:55,460
pode ser.
439
00:44:55,113 --> 00:44:57,240
Diga, vocĂȘ quer ou nĂŁo?
440
00:44:57,315 --> 00:45:00,842
- Quanto vocĂȘ acha que vale?
- US $ 1400
441
00:45:00,919 --> 00:45:04,514
- US $ 1400
Sim.
442
00:45:04,589 --> 00:45:05,954
Eu poderia me pagar
uma prostituta, a esse preço.
443
00:45:06,240 --> 00:45:08,288
EntĂŁo, encontre uma prostituta.
O que isso pode fazer comigo?
444
00:45:08,359 --> 00:45:10,657
Mas sua histĂłria, vocĂȘ nĂŁo terĂĄ.
445
00:45:10,729 --> 00:45:12,424
Don, vĂĄ para 1400 dĂłlares.
Mas Ă© melhor ser bom.
446
00:45:12,497 --> 00:45:15,523
Eu nĂŁo quero ĂĄgua de rosas.
Eu quero o fundo das coisas.
447
00:45:15,600 --> 00:45:17,932
Eu quero todos os pequeninos
detalhes e tudo e tudo
448
00:45:18,200 --> 00:45:22,268
Eu quero que vocĂȘ tenha um pouco.
449
00:45:22,340 --> 00:45:23,398
Eu vou te contar todos os meus segredos.
450
00:45:23,475 --> 00:45:27,673
Sim, todos os seus segredos.
E vou filmar tudo isso.
451
00:45:27,746 --> 00:45:29,111
Eu estou indo na TV?
452
00:45:29,180 --> 00:45:30,909
EntĂŁo eu sou um
estrela de TV rica?
453
00:45:30,982 --> 00:45:33,473
Vamos dizer que vocĂȘ Ă© pago.
454
00:45:33,551 --> 00:45:36,190
- SĂł existe um problema.
- o que?
455
00:45:36,870 --> 00:45:38,385
Eu nĂŁo gosto de responder
Ă s perguntas das pessoas.
456
00:45:38,456 --> 00:45:42,790
Uma entrevista, sou eu quem posa
perguntas e vocĂȘ que respondĂȘ-las.
457
00:45:42,861 --> 00:45:44,590
Essa Ă© a prĂłpria natureza de uma entrevista.
458
00:45:44,662 --> 00:45:48,290
VocĂȘ terĂĄ uma histĂłria muito melhor
se vocĂȘ me deixar a cĂąmera.
459
00:45:48,990 --> 00:45:50,330
E eu vou me filmar.
Eu vou te contar minha vida inteira.
460
00:45:50,101 --> 00:45:52,729
VocĂȘ vĂȘ, isso Ă©
marcado "bobo" na minha testa.
461
00:45:52,804 --> 00:45:56,433
- Ah sim, vejo agora.
- Eu nunca mais a verei, hein?
462
00:45:56,508 --> 00:45:58,203
Ă nesse bairro que moro.
463
00:45:58,276 --> 00:46:00,972
- Sente-se lĂĄ.
- Eu nĂŁo quero me sentar.
464
00:46:01,450 --> 00:46:02,239
Sente-se, vou
mostrar como funciona
465
00:46:02,313 --> 00:46:03,507
Depressa, eu nĂŁo tenho muito tempo.
466
00:46:03,581 --> 00:46:06,778
VocĂȘ vai aprender como fazer isso
função, e como deveria.
467
00:46:06,851 --> 00:46:10,651
Ă uma cĂąmera cara.
Tire-o a cada vez.
468
00:46:10,722 --> 00:46:12,622
Agora Ă© assim
que vocĂȘ começou, entendeu?
469
00:46:44,255 --> 00:46:49,352
Meu nome Ă© Jeanne.
Nasci em 1970
470
00:46:49,427 --> 00:46:52,123
NĂłs vivemos em um
muito pequena favela, apertada.
471
00:46:52,197 --> 00:46:55,132
Todos os cinco.
Minhas irmĂŁs e trĂȘs irmĂŁs.
472
00:46:55,200 --> 00:46:59,261
Tudo em um quarto.
Minha famĂlia era da China.
473
00:46:59,337 --> 00:47:01,805
Meu pai trabalhou muito.
474
00:47:01,873 --> 00:47:06,300
nĂŁo ajudou muito porque
que ele estava gastando tudo nos cassinos.
475
00:47:08,279 --> 00:47:11,646
E ele estava perdendo tudo
seu dinheiro jogando.
476
00:47:13,885 --> 00:47:17,753
E quando ele perdeu
ele estava chateado com a mĂŁe.
477
00:47:17,822 --> 00:47:21,280
E lembro-me, nas noites de verĂŁo,
478
00:47:21,359 --> 00:47:23,725
quando ele estava fazendo
um calor nĂŁo Ă© possĂvel.
479
00:47:23,795 --> 00:47:27,253
Meu pai, ele estava saindo e ele
estava bĂȘbado na boca.
480
00:47:27,332 --> 00:47:30,597
E entĂŁo ele voltou para casa.
481
00:47:30,668 --> 00:47:36,573
E ele estava nos pulando ...
482
00:47:36,641 --> 00:47:38,336
todos os trĂȘs
um apĂłs o outro.
483
00:47:47,510 --> 00:47:48,746
John. John.
484
00:47:48,820 --> 00:47:51,482
Tem uma garota
quem deixou isso para vocĂȘ.
485
00:47:51,556 --> 00:47:55,822
Crescendo, eu nunca
poderia fazer amor
486
00:47:55,894 --> 00:47:57,725
assim amando alguém.
487
00:47:57,795 --> 00:48:00,286
Foi muito doloroso
488
00:48:00,365 --> 00:48:02,833
EntĂŁo eu fiz isso por dinheiro.
HĂĄ uma cavala, ele teve uma ideia.
489
00:48:02,901 --> 00:48:04,926
Ele marcou compromissos
para turistas
490
00:48:05,300 --> 00:48:07,403
e quando eu tinha clientes,
eles se aproximaram e me viram
491
00:48:07,472 --> 00:48:11,841
e eles ficaram horrorizados
e eles atiraram.
492
00:48:11,910 --> 00:48:14,435
EntĂŁo, eu nĂŁo tinha nada para fazer
e eu fui pago de qualquer maneira.
493
00:48:14,512 --> 00:48:15,604
Foi uma farsa.
494
00:48:15,680 --> 00:48:16,874
Porque eles tiveram que quando
até me pagam porque tiveram
495
00:48:16,948 --> 00:48:19,143
jå liquidou a transação.
496
00:48:19,217 --> 00:48:23,170
Então, graças a minha cicatriz
minhas partes Ăntimas,
497
00:48:23,870 --> 00:48:25,419
eles nĂŁo tĂȘm
também provei, então.
498
00:48:31,462 --> 00:48:33,191
Houve algumas exceçÔes.
499
00:48:33,264 --> 00:48:35,789
Um dia, houve esse policial.
500
00:48:35,867 --> 00:48:38,961
Ele estava um pouco perturbado na cabeça.
501
00:48:39,370 --> 00:48:41,562
E ele queria quando
até dormir comigo.
502
00:48:41,639 --> 00:48:45,598
VocĂȘ sabe, para o bem
Eu realmente nĂŁo tive escolha.
503
00:48:45,677 --> 00:48:47,201
Foi horrĂvel.
504
00:48:47,278 --> 00:48:49,769
E ele estava tomando uma pedra
jade manchado de sangue.
505
00:48:49,847 --> 00:48:51,508
Era um quarto
condenação de um crime sexual
506
00:48:51,582 --> 00:48:54,312
em que ele estava conduzindo uma investigação.
507
00:48:54,385 --> 00:48:55,579
E ele usou
fazer a coisa dele.
508
00:48:55,653 --> 00:48:59,890
Por horas e horas,
e realmente doeu.
509
00:48:59,157 --> 00:49:02,684
Eu estava gritando e estava dando
pontapés.
510
00:49:02,760 --> 00:49:04,887
Eu fiz tudo que eu
poderia impedi-lo.
511
00:49:04,963 --> 00:49:09,297
EntĂŁo peguei uma faca.
E eu cortei o pĂȘnis dele.
512
00:49:09,367 --> 00:49:13,269
Sim, o sangue estava mijando em todos os lugares.
513
00:49:13,338 --> 00:49:17,104
Ela cortou ele
as bolas para esse cara?
514
00:49:17,175 --> 00:49:19,268
Ă o que ela diz.
515
00:49:19,344 --> 00:49:23,542
Aqui estĂĄ uma imagem gloriosa
de Honk Kong que vocĂȘ pode desenvolver.
516
00:49:23,614 --> 00:49:28,608
Ei, o que Ă© isso
essa coisa vermelha no fundo?
517
00:49:28,686 --> 00:49:31,746
Ă um mapa do rosto.
518
00:49:31,823 --> 00:49:36,890
Eles usam isso para
leia a boa sorte das pessoas.
519
00:49:39,970 --> 00:49:43,330
Eles acham que esse mapa do rosto,
Ă© um mapa da vida.
520
00:49:43,101 --> 00:49:48,950
E vocĂȘ pode ler tudo graças a ela.
521
00:49:48,172 --> 00:49:50,402
VocĂȘ consegue ler alguns
coisa no rosto daquela menina?
522
00:49:50,475 --> 00:49:53,638
VocĂȘ sabe, eu gostaria
para atirar bem nela.
523
00:49:53,711 --> 00:49:55,338
Ela Ă© fascinante.
524
00:49:55,413 --> 00:49:57,847
Nunca vi nada como isso.
525
00:49:57,915 --> 00:50:01,442
Como eu poderia conhecĂȘ-la?
526
00:50:01,519 --> 00:50:05,683
Eu nĂŁo sei onde ela mora.
Eu nĂŁo sei como encontrar.
527
00:50:05,757 --> 00:50:09,625
Eu nĂŁo sei nada sobre isso, exceto
o que ela acabou de dizer.
528
00:50:09,694 --> 00:50:11,628
E mesmo isso, eu nĂŁo sei se
Eu posso acreditar.
529
00:50:11,696 --> 00:50:14,563
- VocĂȘ acredita nisso?
- VocĂȘ jĂĄ fez isso?
530
00:50:19,170 --> 00:50:22,139
Todo dia eu escrevo
muitas coisas sobre esta cidade.
531
00:50:22,206 --> 00:50:26,740
Sobre a economia na polĂtica.
532
00:50:26,144 --> 00:50:32,674
E ainda
Eu ainda nĂŁo entendo nada.
533
00:50:32,750 --> 00:50:37,847
Então, com essa garota engraçada
e estranho.
534
00:50:37,922 --> 00:50:42,382
talvez
que vou ver com mais clareza
535
00:50:42,460 --> 00:50:45,520
com tudo isso
acontece nesta cidade.
536
00:50:53,805 --> 00:50:56,740
- O que Ă© isso?
- Coréia do Norte.
537
00:50:58,409 --> 00:51:00,502
Eu entendo
nada para a Coréia do Norte.
538
00:51:15,159 --> 00:51:19,892
Agora vamos falar um pouquinho
o que vocĂȘ realmente quer saber.
539
00:51:19,964 --> 00:51:23,900
Sobre minha cicatriz
e como isso aconteceu comigo
540
00:51:23,968 --> 00:51:27,995
Ă o que tenho a dizer
sobre isso: nada.
541
00:52:59,397 --> 00:53:01,592
VocĂȘ sabe o que MarlĂšne Dietrich
uma vez disse a um de seus amigos
542
00:53:01,666 --> 00:53:03,361
Produtores em Paramount Studios
543
00:53:03,434 --> 00:53:07,290
o dia em que ela viu Garry Cooper
pela primeira vez?
544
00:53:07,104 --> 00:53:10,198
NĂŁo.
545
00:53:10,274 --> 00:53:15,700
Ela disse:
"Diga papai, vocĂȘ compra de mim."
546
00:53:21,180 --> 00:53:22,747
A barra estĂĄ fechada.
547
00:53:24,689 --> 00:53:28,989
Eu sei, Ă©
um pouco cedo demais para isso.
548
00:53:29,600 --> 00:53:35,900
Eu vim para te ensinar
algumas palavras de inglĂȘs.
549
00:53:35,166 --> 00:53:43,540
Desculpa.
Eu me comportei como um bastardo.
550
00:53:43,608 --> 00:53:52,380
E por favor, me perdoe.
E eu nĂŁo queria te machucar.
551
00:53:52,116 --> 00:53:55,279
Este Ă© o Ășltimo de
coisas que eu queria fazer.
552
00:53:57,855 --> 00:54:00,415
O que vocĂȘ quer?
553
00:54:04,428 --> 00:54:06,760
Eu nĂŁo sei.
554
00:54:08,532 --> 00:54:10,295
Eu tentei me certificar
que vocĂȘ me ama, mas nĂŁo funciona.
555
00:54:10,368 --> 00:54:12,666
Eu tentei te odiar e isso ...
556
00:54:18,743 --> 00:54:25,410
Eu acho que
gostaria que fĂŽssemos amigos.
557
00:54:25,483 --> 00:54:27,451
VocĂȘ e eu.
558
00:54:28,753 --> 00:54:32,120
Eu não quero um amigo de sua espécie.
559
00:55:23,641 --> 00:55:27,270
EntĂŁo, Viviane, como vai?
560
00:55:27,345 --> 00:55:28,744
VocĂȘ sabe, em todos
histĂłrias de amor,
561
00:55:28,813 --> 00:55:30,678
Ă© sempre a mesma coisa.
562
00:55:30,748 --> 00:55:33,460
Ă por isso que nĂłs
Doleros criados.
563
00:55:33,117 --> 00:55:38,214
Em geral, os Doleros,
eles sĂŁo escritos quando o amor
564
00:55:38,289 --> 00:55:40,723
começa e quando o amor acaba.
565
00:55:40,791 --> 00:55:43,385
E no meio, nĂŁo hĂĄ nada.
566
00:55:43,461 --> 00:55:45,880
Porque no meio
não interessa a ninguém.
567
00:55:45,162 --> 00:55:48,290
a vida Ă© linda com vocĂȘ.
NĂŁo.
568
00:55:48,366 --> 00:55:50,698
Apenas o começo, o amor estå emergindo.
569
00:55:50,768 --> 00:55:56,100
E nĂłs dizemos: "Eu te amo,
e eu vou lhe oferecer o mundo.
570
00:55:56,730 --> 00:56:02,239
e eu vou te amar de novo
mais do que eu me amo. "
571
00:56:02,313 --> 00:56:05,544
E entĂŁo o romance termina.
572
00:56:05,616 --> 00:56:10,918
E entĂŁo aqui estĂŁo os "eu te odeio.
573
00:56:10,988 --> 00:56:16,426
Eu te odeio com paixĂŁo.
VocĂȘ ouve, eu te odeio.
574
00:56:16,494 --> 00:56:22,626
E eu espero que seu cachorro, ele
serĂĄ derrubado por um carro.
575
00:56:22,700 --> 00:56:27,967
Porque vocĂȘ Ă© um menos que nada. "
576
00:56:28,380 --> 00:56:30,506
VocĂȘ sabe, eles te mandam um
certificado "eu juro por Deus."
577
00:56:30,574 --> 00:56:32,508
Mulheres, francamente,
Ă© um programa inteiro.
578
00:56:32,576 --> 00:56:33,736
CortĂĄ-los com uma faca,
ainda.
579
00:56:33,811 --> 00:56:38,145
Todas as melodias.
Exceto aqueles que eles querem ouvir.
580
00:56:38,215 --> 00:56:39,978
Ă quando eles sĂŁo realmente
zangado com vocĂȘ.
581
00:56:40,500 --> 00:56:42,211
VocĂȘ ainda nĂŁo teve esse direito, tem?
582
00:56:42,286 --> 00:56:47,155
E serĂĄ como "eu te odeio"
583
00:56:47,224 --> 00:56:49,784
- Ă© o que vocĂȘ vai ouvir.
VocĂȘ Ă© um pesadelo.
584
00:56:49,860 --> 00:56:51,725
Quando
vocĂȘ vai atirar em vocĂȘ de novo?
585
00:56:51,796 --> 00:56:55,664
Nos dĂȘ paz, nome de Deus.
586
00:56:55,733 --> 00:56:58,463
Oh, vocĂȘ nĂŁo gosta disso?
Eu vou cantar outro.
587
00:56:58,536 --> 00:56:59,730
Aquele que vocĂȘ realmente gosta.
588
00:56:59,804 --> 00:57:01,738
Acalme-se, beba uma bebida.
589
00:57:04,375 --> 00:57:06,700
Ela pediu o divĂłrcio.
590
00:57:06,143 --> 00:57:08,668
Até ela quer mais do que eu pulo.
591
00:57:08,746 --> 00:57:12,546
VocĂȘ tem que mentir para ele.
592
00:57:12,616 --> 00:57:15,380
Mas para quem ela se leva,
nĂŁo, mas Ă s vezes?
593
00:57:15,453 --> 00:57:18,320
Estas espécies de
vadias de meninas do norte.
594
00:57:18,389 --> 00:57:21,324
A primeira vez que ela
chegou da China ...
595
00:57:21,392 --> 00:57:23,553
Ela era uma prostituta no andar de baixo.
596
00:57:23,627 --> 00:57:25,822
Quem estava sendo explodido
por menos que nada.
597
00:57:25,896 --> 00:57:29,930
Ela era um pouco
merda antes de conhecĂȘ-la.
598
00:57:31,335 --> 00:57:33,300
Essas garotas do norte a Ășnica coisa
eles sabem fazer,
599
00:57:33,103 --> 00:57:35,936
Ă© espalhar as coxas.
600
00:57:36,600 --> 00:57:39,533
E depois, eles
acredite-se superior.
601
00:57:39,610 --> 00:57:41,874
NĂŁo Ă© tĂŁo forte.
602
00:57:41,946 --> 00:57:44,881
O chefe Ă© uma garota do norte.
603
00:57:44,949 --> 00:57:48,885
Mesmo assim.
Para beber.
604
00:57:50,855 --> 00:57:55,349
VocĂȘ bebeu o suficiente esta noite.
isso Ă© suficiente.
605
00:57:55,426 --> 00:57:56,484
Ela se recusa a nos servir.
606
00:57:56,560 --> 00:58:00,621
Maldito seja sua mĂŁe.
Meu dinheiro, ele fede?
607
00:58:00,698 --> 00:58:05,397
Eu tenho o suficiente para te comprar.
608
00:58:05,469 --> 00:58:10,372
Compre isso? Asshole
Compre isso?
609
00:58:10,441 --> 00:58:12,568
VocĂȘ sabe quem vocĂȘ tem que fazer?
610
00:58:12,643 --> 00:58:14,770
Compre isso? Ela Ă© minha esposa.
611
00:58:17,948 --> 00:58:21,281
VocĂȘ sabe quem eu sou?
Filho da puta.
612
00:58:21,352 --> 00:58:22,979
O buy.
613
00:58:44,475 --> 00:58:46,409
Naquela noite, foi o
maior marca de apoio do que
614
00:58:46,477 --> 00:58:50,846
Viviane nunca teria
conhecido de Chang.
615
00:58:50,915 --> 00:58:56,785
Mas também ela entendeu
os limites de seus compromissos.
616
00:58:56,854 --> 00:59:00,517
E isso nĂŁo foi suficiente para ele.
617
00:59:04,795 --> 00:59:07,161
Porque, de acordo com a estrita
e costumes da sociedade chinesa,
618
00:59:07,231 --> 00:59:09,256
suas açÔes passadas
condenou-a por nunca
619
00:59:09,333 --> 00:59:12,630
para se tornar uma esposa aceitĂĄvel.
620
01:00:09,994 --> 01:00:12,121
Tentativa de suicĂdio
de uma jovem adolescente.
621
01:00:12,196 --> 01:00:15,222
Seu amigo inglĂȘs
teria decidido terminar.
622
01:00:34,184 --> 01:00:36,379
Ela saiu.
623
01:00:42,860 --> 01:00:44,350
A garota com a cicatriz?
624
01:00:44,428 --> 01:00:46,453
Onde ela estĂĄ
onde ela mora?
625
01:00:46,530 --> 01:00:48,794
Emerge.
626
01:00:48,866 --> 01:00:50,356
Nos dĂȘ paz.
627
01:00:50,434 --> 01:00:52,299
Eu nĂŁo sei, saia do acampamento.
628
01:01:00,277 --> 01:01:02,302
VocĂȘ nunca me disse
que vocĂȘ estava fazendo jardinagem.
629
01:01:02,379 --> 01:01:04,973
O que vocĂȘ quer?
630
01:01:05,490 --> 01:01:07,574
Eu quero o meu dinheiro.
- o que?
631
01:01:07,651 --> 01:01:09,710
Eu quero que vocĂȘ me devolva
meu dinheiro.
632
01:01:09,787 --> 01:01:11,721
Eu te disse que vocĂȘ
tinha que me contar sua histĂłria
633
01:01:11,789 --> 01:01:13,256
e eu te paguei por isso.
634
01:01:13,323 --> 01:01:15,723
Foi o que eu fiz
635
01:01:15,793 --> 01:01:20,321
Exceto que vocĂȘ "esqueceu"
para contar tudo isso.
636
01:01:23,000 --> 01:01:28,939
O que vocĂȘ estĂĄ falando?
Me dĂȘ isso, me dĂȘ isso.
637
01:01:29,600 --> 01:01:32,601
VocĂȘ me pagou para conversar
e foi o que eu fiz.
638
01:01:32,676 --> 01:01:35,420
No que vocĂȘ contou,
havia pelo menos um pouco de verdade?
639
01:01:35,112 --> 01:01:36,272
NĂŁo estou com raiva
Eu sou simplesmente curado.
640
01:01:36,346 --> 01:01:38,177
Existe uma lei que diz
que devo dizer a verdade?
641
01:01:38,248 --> 01:01:40,978
Eu sou louco por vocĂȘ.
642
01:01:41,510 --> 01:01:43,986
O demĂŽnio estrangeiro estĂĄ me incomodando.
643
01:01:45,550 --> 01:01:46,818
Foda-se vocĂȘ.
644
01:02:23,393 --> 01:02:26,260
Eu nĂŁo entendo
O que mais vocĂȘ quer saber?
645
01:02:26,330 --> 01:02:27,957
Sobre essa coisa.
646
01:02:31,535 --> 01:02:38,532
Eu quero ouvir sua versĂŁo dos fatos.
647
01:02:38,609 --> 01:02:41,476
Aqui foi a escola que eu fui.
648
01:02:41,545 --> 01:02:43,945
Um dia, nĂłs estĂĄvamos neste canto
649
01:02:44,140 --> 01:02:49,646
no processo de reabastecer nossas anotaçÔes,
e ouvimos o rĂĄdio.
650
01:02:49,720 --> 01:02:54,419
E eu assisti isso.
NĂłs estĂĄvamos perto um do outro.
651
01:02:54,491 --> 01:02:57,949
NĂłs imediatamente soubemos.
NĂłs estĂĄvamos apaixonados.
652
01:02:58,280 --> 01:02:59,620
E foi isso.
653
01:02:59,696 --> 01:03:03,792
Desde aquele dia,
nĂłs estĂĄvamos juntos todos os dias.
654
01:03:03,867 --> 01:03:06,392
Nós éramos inseparåveis
loucos um pelo outro.
655
01:03:09,706 --> 01:03:11,901
Aqui Ă© a parte de trĂĄs
da casa de William.
656
01:03:30,194 --> 01:03:33,595
O que Ă© isso?
657
01:03:33,664 --> 01:03:35,529
NĂłs colocamos nossas cartas
segredo lĂĄ dentro.
658
01:03:45,175 --> 01:03:46,802
E nos demos um compromisso
em segredo aqui.
659
01:03:46,877 --> 01:03:49,471
Por que em segredo?
660
01:03:49,546 --> 01:03:51,980
Porque nĂłs nĂŁo tĂnhamos
o direito de estar juntos.
661
01:03:52,490 --> 01:03:55,815
Seu pai, ele nĂŁo concordou.
662
01:03:55,886 --> 01:03:59,413
Seu pai, ele estava trabalhando
para uma grande empresa.
663
01:03:59,489 --> 01:04:02,390
E os funcionĂĄrios
teve que assinar um contrato estipulando
664
01:04:02,459 --> 01:04:06,896
que eles nĂŁo tĂȘm o direito de
para entrar em contato com os chineses.
665
01:04:06,964 --> 01:04:12,903
Um dia, recebi uma carta de
William, que disse que acabou.
666
01:04:16,106 --> 01:04:18,301
E como vocĂȘ pegou isso?
667
01:04:18,375 --> 01:04:22,709
Muito mal. Eu perdi minha cabeça.
668
01:04:22,779 --> 01:04:27,341
Eu tentei me matar.
Eu bebi veneno.
669
01:04:27,417 --> 01:04:29,442
O problema Ă© que eu sobrevivi.
670
01:04:31,722 --> 01:04:35,419
Por que William
queria terminar com vocĂȘ?
671
01:04:35,492 --> 01:04:37,255
NĂŁo foi ele quem quis.
672
01:04:37,327 --> 01:04:41,127
Foi seu pai quem escreveu
a carta com uma assinatura falsa.
673
01:04:41,198 --> 01:04:42,756
Ă o pai dele que quebrou o nosso amor.
674
01:04:42,833 --> 01:04:45,630
Terrence Campbell
falsificou uma carta?
675
01:04:45,135 --> 01:04:48,502
EntĂŁo, vocĂȘ viu o William desde entĂŁo?
676
01:04:48,572 --> 01:04:50,597
NĂŁo, nĂłs nĂŁo
nunca mais visto desde entĂŁo.
677
01:04:50,674 --> 01:04:54,667
Ele voltou para a Inglaterra.
VocĂȘ vĂȘ essa ĂĄrvore?
678
01:04:54,745 --> 01:04:56,576
Ă onde chegamos
beijou pela primeira vez.
679
01:04:59,783 --> 01:05:02,479
E aqui estĂĄ a casa.
680
01:05:03,820 --> 01:05:09,690
VocĂȘ vĂȘ a janela na esquina?
Era o quarto de William.
681
01:05:09,760 --> 01:05:10,988
Eu fui lĂĄ uma vez.
682
01:05:11,610 --> 01:05:13,359
Porque eu nĂŁo tinha o
direito de ir a sua casa.
683
01:05:13,430 --> 01:05:15,570
Talvez eles
me deixaria ir?
684
01:05:15,132 --> 01:05:17,623
NĂŁo, John.
685
01:05:17,701 --> 01:05:19,225
John, faz muito tempo
que eles se mudaram.
686
01:05:19,303 --> 01:05:21,533
SĂŁo outros inquilinos
quem mora aqui.
687
01:05:31,480 --> 01:05:33,949
John?
688
01:05:38,488 --> 01:05:41,787
John?
689
01:06:08,352 --> 01:06:10,820
Eu quero deixar Honk Kong.
690
01:06:27,471 --> 01:06:29,234
Eu nĂŁo acredito em vocĂȘ.
691
01:06:29,306 --> 01:06:33,367
- o que?
- Eu nĂŁo acredito em vocĂȘ.
692
01:06:33,443 --> 01:06:35,377
Tenho certeza que vocĂȘ vem
ter uma cena com Chang.
693
01:06:35,445 --> 01:06:40,644
VocĂȘ quer deixĂĄ-lo com ciĂșmes.
VocĂȘ quer me fazer andar em cĂrculos.
694
01:06:43,920 --> 01:06:47,856
Eu te conheço
Eu te conheço bem.
695
01:06:47,924 --> 01:06:51,189
Eu te vi neste bar
manipular as pessoas.
696
01:06:51,261 --> 01:06:54,662
VocĂȘ Ă© muito bom, vocĂȘ sabe.
VocĂȘ Ă© muito talentoso.
697
01:06:54,731 --> 01:06:58,531
Mas vocĂȘ estĂĄ feito
Brinque com meus sentimentos.
698
01:06:58,602 --> 01:07:00,661
Ă assim que vocĂȘ me percebe?
699
01:07:00,737 --> 01:07:04,400
Quando te perguntei
se vocĂȘ quisesse ir comigo
700
01:07:04,474 --> 01:07:10,242
Eu estava apaixonada por vocĂȘ
Eu te amei com todo meu coração.
701
01:07:10,313 --> 01:07:11,678
E vocĂȘ disse que nĂŁo.
702
01:07:14,151 --> 01:07:19,316
E agora
é tarde demais, bagunça.
703
01:07:22,426 --> 01:07:25,122
Porque agora,
Eu nĂŁo te amo mais.
704
01:07:25,195 --> 01:07:29,188
Eu nĂŁo te amo mais.
E desde que vocĂȘ quer saber
705
01:07:29,266 --> 01:07:31,757
Eu nĂŁo sinto mais
nada para vocĂȘ.
706
01:07:33,203 --> 01:07:35,433
VocĂȘ estĂĄ feito.
707
01:08:04,468 --> 01:08:06,959
John? John?
708
01:08:18,810 --> 01:08:21,847
O que vocĂȘ estĂĄ fazendo aqui?
O que vocĂȘ veio aqui para foder?
709
01:08:39,970 --> 01:08:42,290
VocĂȘ nĂŁo deveria estar aqui.
710
01:09:50,307 --> 01:09:55,400
JOHN, REJOIN-MOL AT ...
711
01:10:18,401 --> 01:10:19,891
Boa noite senhor.
712
01:11:05,282 --> 01:11:07,512
Boa noite senhor.
Eu apresento a senhorita Lilly.
713
01:11:10,200 --> 01:11:13,751
- VocĂȘ me enviou uma mensagem?
- NĂŁo.
714
01:11:13,823 --> 01:11:17,540
VocĂȘ quer beber alguma coisa?
715
01:11:21,231 --> 01:11:23,222
Donsoir.
716
01:11:31,941 --> 01:11:35,240
Donsoir, meu nome Ă© Jenny.
717
01:11:36,613 --> 01:11:41,175
- E ela Ă© a Lilly.
Eu sei que Ă© a Lilly.
718
01:11:41,251 --> 01:11:43,583
E vocĂȘ estĂĄ se chamando?
719
01:11:44,621 --> 01:11:49,115
- Meu nome Ă© John.
- John
720
01:11:49,192 --> 01:11:53,629
EntĂŁo Jenny?
721
01:11:56,599 --> 01:11:59,124
Quanto tempo
vocĂȘ trabalha aqui?
722
01:12:02,539 --> 01:12:07,636
- VocĂȘ tem namorado?
- NĂŁo mais.
723
01:12:07,711 --> 01:12:10,770
- NĂŁo mais?
- NĂŁo.
724
01:12:16,186 --> 01:12:20,880
VocĂȘ quer ir a algum lugar?
725
01:12:20,156 --> 01:12:22,900
Sim.
726
01:12:22,158 --> 01:12:26,652
Comigo?
727
01:12:26,730 --> 01:12:29,563
Com ela? Ou juntos?
728
01:12:36,720 --> 01:12:40,800
Comigo, hein?
729
01:13:13,760 --> 01:13:16,773
Viviane, este pequeno carrossel durou o suficiente.
730
01:13:16,846 --> 01:13:19,246
Meu nome Ă© Jenny.
731
01:14:07,597 --> 01:14:11,863
VocĂȘ quer que eu me despir?
732
01:14:37,227 --> 01:14:41,391
Existem muitos homens que
quer fazer amor comigo
733
01:14:54,544 --> 01:14:56,512
NĂŁo.
734
01:14:56,579 --> 01:14:59,104
VocĂȘ tem um problema?
735
01:14:59,182 --> 01:15:02,150
Eu posso cuidar disso.
736
01:15:02,850 --> 01:15:03,575
NĂŁo, Viviane, nĂŁo.
737
01:17:00,103 --> 01:17:01,934
VocĂȘ precisa de alguma coisa?
738
01:17:04,540 --> 01:17:06,508
NĂŁo, tudo bem.
739
01:17:20,923 --> 01:17:23,357
VocĂȘ sabe que pode
volte sempre que quiser.
740
01:17:43,646 --> 01:17:45,511
Eu gostaria disso
vocĂȘ conhece alguĂ©m.
741
01:17:45,581 --> 01:17:47,811
William, desculpe por ter chegado atrasado.
VocĂȘ se lembra de Jeanne?
742
01:17:47,884 --> 01:17:53,686
Como vai voce
William Campbell.
743
01:18:02,632 --> 01:18:05,829
Eu nĂŁo acredito nos meus olhos.
William?
744
01:18:05,902 --> 01:18:08,302
- Como vai vocĂȘ?
- VocĂȘ voltou.
745
01:18:08,371 --> 01:18:11,499
- sim
- Quando vocĂȘ voltou?
746
01:18:11,574 --> 01:18:15,271
Apenas alguns dias atrĂĄs.
Meu pai estĂĄ morto.
747
01:18:15,344 --> 01:18:16,936
Eu voltei para o funeral.
748
01:18:17,130 --> 01:18:20,574
Por que vocĂȘ tem
nĂŁo tentou me encontrar?
749
01:18:20,650 --> 01:18:24,518
Oh meu Deus, claro.
VocĂȘ estĂĄ certo.
750
01:18:24,587 --> 01:18:29,854
VocĂȘ era melhor que vocĂȘ
me para entrar em apuros, certo?
751
01:18:29,926 --> 01:18:33,225
vocĂȘ tem andado todo esse tempo?
EstĂĄ tudo bem?
752
01:18:33,296 --> 01:18:35,389
Eu senti sua falta.
753
01:18:41,370 --> 01:18:47,533
VocĂȘ se lembra, eu estava indo para sua casa.
NĂłs trocamos cartas.
754
01:18:47,610 --> 01:18:51,205
- NĂŁo, desculpe.
- VocĂȘ nĂŁo se lembra mais disso?
755
01:18:51,280 --> 01:18:55,740
Eu esperei por vocĂȘ
desde todos esses anos.
756
01:18:55,818 --> 01:19:00,160
Eu sou muito estranho.
Eu nĂŁo sei o que estĂĄ acontecendo.
757
01:19:00,890 --> 01:19:03,320
Eu pensei que nĂłs
ia se casar um dia.
758
01:19:07,830 --> 01:19:13,970
Vou me casar na prĂłxima semana,
para ser preciso.
759
01:19:13,169 --> 01:19:17,503
VocĂȘ perdeu a cabeça?
O que vocĂȘ estĂĄ tomando?
760
01:19:17,573 --> 01:19:20,235
NĂłs fomos para a escola
"lsland" ambos.
761
01:19:20,309 --> 01:19:22,140
Talvez vocĂȘ a conheça
minha noiva? Alice Wong.
762
01:19:25,481 --> 01:19:27,949
O que Ă© esse bordel?
763
01:19:28,170 --> 01:19:31,783
VocĂȘ vai se casar com Alice Wong?
Eu esperei por vocĂȘ por dez anos.
764
01:19:31,854 --> 01:19:33,788
VocĂȘ jurou para mim
vocĂȘ se casaria comigo.
765
01:19:33,856 --> 01:19:36,324
Eu não te conheço
O que Ă© esse circo?
766
01:19:36,392 --> 01:19:38,724
John.
767
01:19:38,795 --> 01:19:41,628
Me desculpe.
Me desculpe, realmente.
768
01:19:41,697 --> 01:19:43,858
Como Ă© isso
vocĂȘ pode ter me esquecido.
769
01:19:43,933 --> 01:19:46,731
Eu nunca poderia esquecer
o que eu queria me envolver.
770
01:19:46,803 --> 01:19:48,202
E certamente nĂŁo era vocĂȘ.
Me desculpe.
771
01:19:48,271 --> 01:19:49,761
Eu nĂŁo acho nada divertido.
772
01:19:49,839 --> 01:19:52,740
Eu nĂŁo sei o que vocĂȘ Ă©
vocĂȘ estĂĄ planejando, vocĂȘs dois?
773
01:19:57,346 --> 01:20:03,120
Me desculpe.
Muito bem, muito obrigada.
774
01:20:33,316 --> 01:20:36,615
NĂŁo foi William.
775
01:21:07,950 --> 01:21:10,714
Em resposta direta a um
recente notĂcia oficial fazendo
776
01:21:10,786 --> 01:21:14,415
estado de uma limitação do
direito de protestar em Honk Kong.
777
01:21:14,490 --> 01:21:18,859
Um jovem estudante de
19 anos imolados pelo fogo.
778
01:21:18,928 --> 01:21:21,522
Mas uma pesquisa recente parece
mostram que, na maior parte,
779
01:21:21,597 --> 01:21:24,760
o povo de Honk Kong
estĂŁo confiantes de que os negĂłcios
780
01:21:24,834 --> 01:21:26,301
vai continuar
como se nada tivesse acontecido.
781
01:21:26,369 --> 01:21:28,166
A cidade continua a viver
no mesmo ritmo
782
01:21:28,237 --> 01:21:32,105
As pessoas nĂŁo parecem querer
olha a verdade na cara.
783
01:21:32,174 --> 01:21:33,971
Nem sei se
coisa vai realmente mudar.
784
01:22:34,770 --> 01:22:37,739
Eu costumo escrever artigos
sobre o futuro de Honk Kong
785
01:22:37,807 --> 01:22:44,406
como se Honk Kong tivesse uma linha
muito preciso seguir.
786
01:22:44,480 --> 01:22:48,314
Mas tudo nessa cidade
sempre esteve em perpétua mudança
787
01:22:48,384 --> 01:22:52,946
Talvez eu nĂŁo possa te entender.
788
01:23:03,990 --> 01:23:05,158
Venha, vamos embora.
789
01:23:07,236 --> 01:23:09,796
VĂĄ.
790
01:23:09,872 --> 01:23:13,672
John, John, responda.
791
01:23:13,743 --> 01:23:17,543
John, Ă© a Mary para a cĂąmera.
792
01:23:17,613 --> 01:23:24,610
Estou ligando da Inglaterra e
Acabei de receber sua carta.
793
01:23:24,687 --> 01:23:29,283
VocĂȘ sabe que hĂĄ uma grande escolha
tratamento para leucemia, John.
794
01:23:29,358 --> 01:23:31,190
Estou convencido
que vocĂȘ deveria perguntar
795
01:23:31,930 --> 01:23:33,840
uma segunda perĂcia mĂ©dica.
796
01:23:33,162 --> 01:23:36,188
Eu não sei o que dizer para as crianças.
797
01:23:36,265 --> 01:23:41,430
E vocĂȘ precisa de tudo
preço que eu falo com vocĂȘ.
798
01:23:41,504 --> 01:23:44,667
VocĂȘ pode me ligar de volta
por favor
799
01:24:43,132 --> 01:24:45,862
OlĂĄ.
OlĂĄ.
800
01:24:48,604 --> 01:24:51,664
Eu comprei caranguejos.
801
01:25:10,192 --> 01:25:13,355
Estou filmando esta noite.
- Sim
802
01:25:19,168 --> 01:25:22,399
A garota pediu
para dizer que eu poderia voltar.
803
01:25:28,711 --> 01:25:32,511
Eu gostaria de deixar algum
negĂłcios aqui, ok?
804
01:25:32,581 --> 01:25:34,708
Como de costume.
805
01:25:44,793 --> 01:25:49,930
Existe um paĂs
Foi o que me disseram.
806
01:25:49,165 --> 01:25:54,102
As ruas sĂŁo pavimentadas com ouro.
807
01:25:54,170 --> 01:26:00,973
E Ă© sĂł do outro lado
da fronteira.
808
01:26:05,581 --> 01:26:10,450
E quando chega o dia
deixar vocĂȘ.
809
01:26:10,519 --> 01:26:15,810
Essa é a lição
vocĂȘ tem que lembrar.
810
01:26:15,157 --> 01:26:21,528
VocĂȘ corre o risco de perder mais
que vocĂȘ nĂŁo pensou em encontrar.
811
01:26:25,334 --> 01:26:31,569
E quando vocĂȘ estĂĄ na terra prometida.
812
01:26:31,640 --> 01:26:35,804
Todos os sonhos te
escorregar nas mĂŁos.
813
01:26:35,878 --> 01:26:40,679
E vocĂȘ entendeu que era tarde demais
814
01:26:40,749 --> 01:26:43,411
para mudar sua mente.
815
01:26:46,388 --> 01:26:56,457
Porque vocĂȘ passou tudo
para chegar aqui.
816
01:26:56,532 --> 01:27:05,634
E vocĂȘ Ă© sĂł
o outro lado da fronteira.
817
01:28:26,188 --> 01:28:29,210
VocĂȘ acha que vai
ver Jenny de novo?
818
01:28:29,910 --> 01:28:32,686
NĂŁo, eu nĂŁo penso assim.
819
01:28:34,430 --> 01:28:40,596
Bem, se vocĂȘ a ver de novo,
agradeça por mim.
820
01:28:50,790 --> 01:28:54,345
30 de junho de 1997.
821
01:29:48,170 --> 01:29:51,936
Viva a democracia.
Viva a democracia.
822
01:29:52,700 --> 01:29:55,499
Viva a democracia.
Viva a democracia.
823
01:30:13,996 --> 01:30:17,932
Ă um dos mais
mundo poderoso e um centro
824
01:30:18,000 --> 01:30:19,695
troca inigualĂĄvel no mundo.
825
01:30:35,851 --> 01:30:39,820
Oi.
Finalmente, uma lufada de ar fresco.
826
01:30:39,154 --> 01:30:40,520
Venha aqui, ar colonial
827
01:30:40,122 --> 01:30:42,818
vocĂȘ tem que tomar
um cheiro disso.
828
01:30:48,530 --> 01:30:51,465
Para suas armas.
829
01:30:54,837 --> 01:31:01,834
Guarda armada do paĂs
PaĂs de Gales, termine.
830
01:35:41,220 --> 01:35:46,722
E com a sua vida
vocĂȘ sĂł me dĂĄ um momento.
831
01:35:46,795 --> 01:35:52,700
Mas tenho certeza que apesar
do passado e apesar do futuro.
832
01:35:52,768 --> 01:35:57,899
Este momento da nossa vida
Foi um momento em que vocĂȘ me amou.
833
01:36:09,584 --> 01:36:12,280
NĂłs sempre nos perguntamos
se tivermos coragem suficiente
834
01:36:12,354 --> 01:36:14,686
no momento
vai precisar mais.
835
01:36:14,756 --> 01:36:16,986
Estou cheio de gratidĂŁo
a John por me ter
836
01:36:17,580 --> 01:36:20,186
ajudou a responder a essa pergunta.
837
01:36:20,262 --> 01:36:25,222
Assim como esta cidade
Eu tenho que começar do zero novamente.
62287