Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,935 --> 00:01:47,649
Viena 1931
Se rumoreaba que el de rey Albania, Zog,
2
00:01:47,816 --> 00:01:52,821
estaba de visita en secreto...
y enamorado.
3
00:01:53,280 --> 00:01:55,198
Un grupo de exiliados
vieron en ello...
4
00:01:55,199 --> 00:01:57,117
la oportunidad para
realizar un atentado.
5
00:02:00,370 --> 00:02:01,705
Pero...
6
00:02:31,860 --> 00:02:35,697
Rey Zog enamorado de joven baronesa.
7
00:13:18,090 --> 00:13:26,306
�El rey Zog respondi� los disparos!
8
00:14:40,214 --> 00:14:47,179
"Que la bendita Mar�a de los �ngeles
te envuelva en su capa de paz"
9
00:19:40,681 --> 00:19:45,060
Me rindo ante este vencedor.
Por la pena soy vencido.
10
00:28:20,242 --> 00:28:23,287
Mis ojos no le parecieron
suficientemente encantadores.
11
00:28:36,508 --> 00:28:38,677
Mis ojos no le parecieron
suficientemente encantadores.
12
00:28:49,146 --> 00:28:51,190
C�mo me gustar�a odiarlo.
13
00:30:55,689 --> 00:30:57,858
No, no voy.
14
00:30:58,734 --> 00:31:03,322
Cari�o, no seas tonto, voy a estar bien.
Consuelo puede cuidar de m�.
15
00:31:03,447 --> 00:31:07,201
Me rehuso por completo a dejar
a mi esposa enferma...
16
00:31:07,826 --> 00:31:09,870
para ir a buscar lugares
para filmar una pel�cula.
17
00:31:09,953 --> 00:31:14,249
Cari�o, eres el productor,
es tu trabajo, tienes que ir.
18
00:31:15,042 --> 00:31:18,629
Eres tan comprensiva.
Es s�lo por una noche.
19
00:31:18,670 --> 00:31:20,631
El show debe continuar.
20
00:31:21,048 --> 00:31:23,800
�Hay algo que pueda hacer
por ti antes de marcharme?
21
00:31:23,900 --> 00:31:27,054
S�lo promete extra�arme.
22
00:31:35,521 --> 00:31:36,980
Adi�s.
23
00:34:08,590 --> 00:34:10,676
- Golda...
- Gilda.
24
00:34:10,717 --> 00:34:14,359
�Gilda! �Alguna vez probaste
el �xtasis con un hombre?
25
00:34:14,360 --> 00:34:16,181
S�, muchas veces.
26
00:34:17,224 --> 00:34:21,311
- No, no, �xtasis
- Oh... �xtasis.
27
00:36:35,112 --> 00:36:37,593
Ven, nena, lo intentaremos
de nuevo m�s tarde.
28
00:36:37,594 --> 00:36:40,075
Mejor que haya algo
especial en el men�.
29
00:37:37,090 --> 00:37:43,180
Bambi, habla conmigo, Bambi.
Vamos. �Por qu� no te comportas? Vamos.
30
00:38:19,550 --> 00:38:21,093
Estupido, idiota.
31
00:38:23,846 --> 00:38:25,514
�Mozo!
32
00:38:39,319 --> 00:38:40,988
�Alguien tiene fuego?
33
00:38:46,994 --> 00:38:48,662
�Uvas!
34
00:38:55,419 --> 00:38:56,837
Aqu� tiene, se�or.
35
00:40:09,368 --> 00:40:10,786
�Eres actriz?
36
00:40:12,287 --> 00:40:16,416
- Sol�a ser actriz.
- �S�? Yo estoy aqu� con un productor...
37
00:40:17,543 --> 00:40:20,003
Me prometi� una parte en
su pr�xima pel�cula.
38
00:40:21,630 --> 00:40:25,133
Yo hice eso una vez...
Espero que tengas mejor suerte que yo.
39
00:40:25,425 --> 00:40:30,138
- �No te quedaste con el papel?
- No, me qued� con el productor.
40
00:40:41,567 --> 00:40:46,071
Consuelo, escucha, si pensas
que duerme, no la molestes.
41
00:40:47,531 --> 00:40:52,035
Correcto, Woody, cualquier Aria
que quieras. Es Woody...
42
00:40:52,911 --> 00:40:55,873
Correcto, Fellini est� dirigiendo una...
43
00:40:56,456 --> 00:40:59,751
Pi�nsalo, amigo,
te pondr� de nuevo en la cima.
44
00:41:07,885 --> 00:41:09,678
- �Bailamos?
- S�.
45
00:42:38,016 --> 00:42:39,768
�S�lo p�ngalas en el auto!
46
00:42:46,316 --> 00:42:52,291
Dios... Mire por d�nde camina...
Ay, Dios, d�me la cinta, d�me mi cinta.
47
00:42:52,292 --> 00:42:54,283
Aqu�, tenga la llave.
48
00:43:25,272 --> 00:43:30,611
- �No, gracias!
- Pi�rdete, payaso.
49
00:50:28,821 --> 00:50:31,240
"En el sigo XVIII, estaba
de moda entre los ricos...
50
00:50:31,241 --> 00:50:33,659
invitar a los reclusos de
los manicomios locales...
51
00:50:33,700 --> 00:50:36,829
a sus teatros para una pl�cida
tarde de �pera."
52
01:04:20,527 --> 01:04:25,741
"...y nadie dormir�."
53
00:43:02,916 --> 00:43:06,378
- �Qu� est� haciendo?
- No lo puedo creer.
4280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.