Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,254 --> 00:00:08,254
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:01:25,541 --> 00:01:27,736
Gomez, darling, I finally got it.
3
00:01:28,375 --> 00:01:32,084
- That wonderful glint in your eye.
- Bravo, Morticia.
4
00:01:34,878 --> 00:01:37,870
Bravo, Gomez.
That was a lovely cast, dear.
5
00:01:38,088 --> 00:01:40,283
It's all in the snap of the wrist, my dear.
6
00:01:40,505 --> 00:01:42,416
By george, I believe I really did snap it.
7
00:01:43,673 --> 00:01:47,029
- Pick a card, Father. Any card.
- Later, Son. I believe I've got a nibble.
8
00:01:48,509 --> 00:01:50,022
Yes, I'd say so.
9
00:01:50,635 --> 00:01:52,466
Mother, you pick a card.
10
00:01:53,678 --> 00:01:57,148
Play it, dear,
the way you play the strings of my heart.
11
00:01:57,429 --> 00:01:59,784
Tish, when you croon soft and low
like that...
12
00:01:59,972 --> 00:02:02,884
- Darling, I'm crooning about the fish.
- Oh, that.
13
00:02:03,682 --> 00:02:06,515
- Mother, you didn't even look at it.
- Oh, I'm sorry, dear.
14
00:02:06,725 --> 00:02:09,717
- It was the ace of diamonds.
- I'm supposed to tell you that.
15
00:02:10,559 --> 00:02:12,709
Go play with Wednesday, sweetheart.
16
00:02:18,688 --> 00:02:22,647
- Pick a card.
- Oh, you and your silly old card tricks.
17
00:02:22,898 --> 00:02:25,253
They're all ace of diamonds.
18
00:02:26,858 --> 00:02:28,052
See?
19
00:02:32,485 --> 00:02:35,397
- Checkmate, Thing.
- Aw, heck.
20
00:02:42,406 --> 00:02:44,362
Thing. Thing.
21
00:02:52,452 --> 00:02:54,488
Pick a card, Thing. Any card.
22
00:03:00,997 --> 00:03:03,192
Everybody tries to get in on the act.
23
00:03:03,873 --> 00:03:05,352
Lurch, the net.
24
00:03:05,874 --> 00:03:08,308
Steady... Now!
25
00:03:14,961 --> 00:03:17,395
I wondered what happened to that.
26
00:03:20,255 --> 00:03:22,211
Strangest fish I ever saw.
27
00:03:22,422 --> 00:03:26,017
- Darling, it's Mama's dress shoe.
- Ah. So it is.
28
00:03:27,007 --> 00:03:28,725
Still, it's the biggest thing I ever caught.
29
00:03:29,800 --> 00:03:32,394
Two pounds if it's an ounce.
An indoor record.
30
00:04:16,736 --> 00:04:18,647
Hi. Where'd you come from?
31
00:04:21,530 --> 00:04:24,727
I used to have a friend like you. Gorgo.
32
00:04:28,199 --> 00:04:31,077
Did he send you? Yes, he did.
33
00:04:34,702 --> 00:04:35,896
Do you like card tricks?
34
00:04:39,996 --> 00:04:42,430
I got two of the same kind for my birthday.
35
00:04:42,788 --> 00:04:43,823
Like it, huh?
36
00:04:45,706 --> 00:04:46,980
Okay, it's yours.
37
00:04:49,541 --> 00:04:51,975
I'd sure like to try this card trick
on someone.
38
00:04:55,835 --> 00:04:58,349
Uncle Fester! I'll be right back.
39
00:05:10,925 --> 00:05:14,554
"Next, pinch of gizzard from a wizard.
40
00:05:19,012 --> 00:05:22,129
"Powdered bat's wings boiled in oil."
41
00:05:25,681 --> 00:05:28,036
Pick a card, Uncle Fester. Any card.
42
00:05:28,224 --> 00:05:31,899
How many times have I told you?
Not while I'm conjuring.
43
00:05:32,725 --> 00:05:35,114
Gee, I'm sorry.
Who are you going to conjure?
44
00:05:35,310 --> 00:05:38,222
Oh, I don't know,
it was a surprise package deal
45
00:05:38,436 --> 00:05:40,996
I got from my Spell-of-the-Month Club.
46
00:05:41,604 --> 00:05:46,041
Look, if you don't mind, I'd like to
get on with my conjuring, if you please?
47
00:05:49,649 --> 00:05:51,560
"Tooth of unicorn.
48
00:05:54,693 --> 00:05:56,649
"Twelve newt's eyes.
49
00:06:01,112 --> 00:06:05,185
"Season to taste, and here's the surprise."
50
00:06:25,247 --> 00:06:26,919
You all right, Pugsley?
51
00:06:29,082 --> 00:06:31,357
I must have used stale newt's eyes.
52
00:06:32,333 --> 00:06:34,130
Where are you, Pugsley?
53
00:06:43,046 --> 00:06:44,604
Say, have you...
54
00:06:46,631 --> 00:06:47,825
Pugsley?
55
00:06:50,132 --> 00:06:53,044
Oh, boy, talk about a surprise.
56
00:06:53,884 --> 00:06:55,875
Wait till I spread the word about this.
57
00:06:56,760 --> 00:06:58,671
Morticia, Gomez!
58
00:07:28,773 --> 00:07:30,968
Oh, boy! Super Ape.
59
00:07:31,774 --> 00:07:33,492
The Space Detective.
60
00:07:35,317 --> 00:07:36,830
The Green A venger.
61
00:07:43,446 --> 00:07:46,916
Mr. And Mrs. Addams,
may I present your son, Pugsley.
62
00:07:48,573 --> 00:07:49,722
Pugsley?
63
00:07:51,657 --> 00:07:52,726
That?
64
00:07:53,033 --> 00:07:57,185
- D-R-U-N-K.
- I tell you, it's true.
65
00:07:57,451 --> 00:08:00,011
It happened I was running though
a little black magic
66
00:08:00,202 --> 00:08:02,670
and one minute
standing there was a fat little boy,
67
00:08:02,870 --> 00:08:04,701
and then, poof! That.
68
00:08:09,581 --> 00:08:13,779
Uncle Fester, I think you've been working
too hard on your magic tricks.
69
00:08:15,292 --> 00:08:19,126
Morticia, Fester may be right.
These are Pugsley's cards.
70
00:08:19,836 --> 00:08:21,713
This is Pugsley's shirt.
71
00:08:22,628 --> 00:08:24,744
I absolutely refuse to believe that that...
72
00:08:26,922 --> 00:08:29,152
Gomez, look.
73
00:08:30,256 --> 00:08:34,727
He has that same lovely low brow
as you-know-who.
74
00:08:35,008 --> 00:08:37,806
Yeah, and that same fine
prehistoric jaw line.
75
00:08:39,719 --> 00:08:42,472
Oh, it is Pugsley.
I'd know that voice anywhere.
76
00:08:42,678 --> 00:08:45,146
Oh, Pugsley, my boy,
what has Uncle Fester done to you?
77
00:08:45,346 --> 00:08:47,780
No, don't get worried, Morticia.
78
00:08:48,347 --> 00:08:51,384
I'll change him back if you want me to.
79
00:08:51,974 --> 00:08:53,293
If we want you to.
80
00:08:54,350 --> 00:08:55,624
If we want him to.
81
00:08:57,059 --> 00:08:59,778
- We do want him to, don't we?
- Absolutely.
82
00:09:00,269 --> 00:09:02,544
Pugsley promised me
he'd water the crab grass,
83
00:09:02,728 --> 00:09:04,605
and he's not getting out of it so easily.
84
00:09:06,771 --> 00:09:10,400
Don't look so downcast, old man.
It was an excellent job of conjuring.
85
00:09:10,648 --> 00:09:12,001
He's a fine-Iooking chimp.
86
00:09:12,482 --> 00:09:14,074
It was a nice spell, wasn't it?
87
00:09:15,150 --> 00:09:17,664
- A regular tour de force.
- Tish...
88
00:09:19,652 --> 00:09:21,370
That French ripples from your lips.
89
00:09:22,861 --> 00:09:26,376
- It inflames me.
- Darling, please, not in front of our son.
90
00:09:30,323 --> 00:09:32,518
Sorry, I got carried away.
91
00:09:33,782 --> 00:09:36,580
- Well, I'll go back to my fishing.
- Darling.
92
00:09:43,120 --> 00:09:44,394
Mama, guess what?
93
00:09:44,995 --> 00:09:48,431
No time for riddles.
I'm cooking gopher goulash for dinner,
94
00:09:48,664 --> 00:09:51,622
and I'll tell you,
it's more trouble than it's worth.
95
00:09:51,832 --> 00:09:54,221
I can't find half the things I need.
96
00:09:54,416 --> 00:09:56,213
Mama, look.
97
00:09:59,960 --> 00:10:02,952
- Might be just the touch it needs.
- No! Mama!
98
00:10:03,961 --> 00:10:06,521
- That's Pugsley.
- Pugsley?
99
00:10:07,213 --> 00:10:09,283
I thought there was a resemblance.
100
00:10:09,464 --> 00:10:10,897
I cast a spell on him.
101
00:10:11,673 --> 00:10:13,903
Beginner's luck, if you ask me.
102
00:10:14,132 --> 00:10:16,327
There'll be no living with him
from now on, I suppose.
103
00:10:19,301 --> 00:10:22,293
Now, please don't dawdle
in changing Pugsley back.
104
00:10:22,511 --> 00:10:23,864
He has homework to do, too.
105
00:10:28,513 --> 00:10:30,026
You might as well save your breath.
106
00:10:30,181 --> 00:10:32,411
You heard your mother.
You've got work to do.
107
00:10:36,391 --> 00:10:37,870
Now let's see.
108
00:11:04,153 --> 00:11:05,427
Pur�e of aardvark.
109
00:11:08,071 --> 00:11:10,744
No condemned prisoner
ever ate a heartier meal.
110
00:11:10,947 --> 00:11:12,505
Darling Gomez.
111
00:11:18,117 --> 00:11:20,347
You'd better set another place for Pugsley.
112
00:11:20,826 --> 00:11:24,978
Uncle Fester, I distinctly told you
that I wanted Pugsley changed back.
113
00:11:25,662 --> 00:11:28,096
I know, I tried, I tried, but...
114
00:11:29,622 --> 00:11:30,850
Set another place.
115
00:11:32,748 --> 00:11:35,865
Uncle Fester, whatever happened
to that wonderful combination
116
00:11:36,083 --> 00:11:37,960
of magically proven ingredients?
117
00:11:38,125 --> 00:11:42,596
Well, the powdered rhinoceros horn
I'm using may have turned a little rancid.
118
00:11:43,502 --> 00:11:45,697
Excuses, excuses.
119
00:11:45,878 --> 00:11:48,073
Like I said before, beginner's luck.
120
00:11:48,296 --> 00:11:50,287
Now, you're not being very kind, Mama.
121
00:11:50,463 --> 00:11:54,138
Uncle Fester will change Pugsley back
right after lunch, won't you, old boy?
122
00:11:54,382 --> 00:11:58,898
You're darn right I will.
In fact, I'll do it right now.
123
00:11:59,175 --> 00:12:02,565
No, no, Uncle Fester, I won't have you
conjuring on an empty stomach.
124
00:12:02,802 --> 00:12:06,841
After lunch.
Lurch, please give Pugsley his lunch.
125
00:12:07,095 --> 00:12:08,130
A coconut.
126
00:12:26,061 --> 00:12:28,131
Come on, Pugsley.
127
00:12:35,565 --> 00:12:38,716
Now from here on in,
all I want is complete silence.
128
00:12:39,108 --> 00:12:41,781
It won't take long to change Pugsley back,
will it, Uncle Fester?
129
00:12:42,651 --> 00:12:44,767
Three shakes of a yak's tail.
130
00:12:47,112 --> 00:12:48,591
"Viper's head.
131
00:12:50,196 --> 00:12:51,754
"Tail of donkey.
132
00:12:52,739 --> 00:12:55,458
"Pugsley's changed from boy to monkey.
133
00:12:58,074 --> 00:13:01,464
"Down and up, through field and fen.
134
00:13:02,159 --> 00:13:05,993
"Change, oh, change him back again."
135
00:13:10,329 --> 00:13:11,887
- Pugsley!
- My boy.
136
00:13:12,330 --> 00:13:13,524
Pugsley.
137
00:13:13,914 --> 00:13:16,223
- Pugsley, speak to your mother.
- Allow me, querida.
138
00:13:16,665 --> 00:13:17,734
Yes, dear.
139
00:13:19,583 --> 00:13:20,777
Pugsley?
140
00:13:21,667 --> 00:13:24,227
No, it can't be. Pugsley has more hair.
141
00:13:25,794 --> 00:13:27,193
Then where...
142
00:13:31,838 --> 00:13:33,271
There you are.
143
00:13:35,673 --> 00:13:39,746
You naughty little boy.
Teasing your Uncle Fester like that.
144
00:14:43,909 --> 00:14:47,663
Now, you may as well know.
I have been in touch with the spirits.
145
00:14:48,411 --> 00:14:50,971
Oh, well, a little drink now and then
never hurt anyone.
146
00:14:51,579 --> 00:14:55,128
The spirits of the astral plane,
I'm talking about.
147
00:14:55,622 --> 00:14:58,341
One of those champagne flights,
eh, Fester?
148
00:14:58,665 --> 00:15:00,178
Very funny.
149
00:15:00,916 --> 00:15:03,635
All I can say is when this s�ance is over,
150
00:15:03,834 --> 00:15:07,907
a little boy will have been restored
to a mother's yearning bosom.
151
00:15:08,419 --> 00:15:10,330
A little boy monkey, you mean.
152
00:15:13,213 --> 00:15:17,729
I'm getting certain hostile vibrations
which I will try to ignore.
153
00:15:18,007 --> 00:15:21,283
Now, if you will all please join hands.
154
00:15:33,763 --> 00:15:36,516
Now, I'm gonna ask everyone
to concentrate.
155
00:15:38,432 --> 00:15:39,785
Concentrate.
156
00:15:45,393 --> 00:15:49,386
Gomez, do you mind concentrating
on something else just this once?
157
00:15:50,270 --> 00:15:52,340
Sorry, Fester, force of habit.
158
00:15:53,438 --> 00:15:56,350
Now concentrate.
159
00:15:57,398 --> 00:15:58,877
Concentrate.
160
00:16:00,482 --> 00:16:04,031
Oh, spirits of the astral plane,
161
00:16:04,984 --> 00:16:06,576
give us a sign.
162
00:16:07,444 --> 00:16:09,321
Is Pugsley there?
163
00:16:10,445 --> 00:16:12,640
Rap once for yes
164
00:16:12,904 --> 00:16:15,134
and twice for no.
165
00:16:16,072 --> 00:16:17,346
And ask him if he's all right.
166
00:16:23,033 --> 00:16:25,911
Your mother
wants to know if you're all right.
167
00:16:26,493 --> 00:16:28,927
Rap three times for yes
168
00:16:29,161 --> 00:16:31,550
and four times for no.
169
00:16:36,664 --> 00:16:41,499
No, you better make that twice for yes
and three times for no.
170
00:16:55,630 --> 00:16:59,225
- Now, now, relax, everybody.
- Great going, Fester.
171
00:16:59,465 --> 00:17:01,581
You're zeroing in on Pugsley.
172
00:17:01,841 --> 00:17:05,470
Oh, my little boy, out there whistling
in the dark somewhere.
173
00:17:05,759 --> 00:17:08,831
Now everybody quiet down.
174
00:17:11,678 --> 00:17:14,067
Is that you, Pugsley?
175
00:17:14,971 --> 00:17:19,010
Whistle once and rap twice for yes.
176
00:17:19,765 --> 00:17:23,883
Rap once and whistle three times for no.
177
00:17:41,107 --> 00:17:43,302
Five raps? What does that mean?
178
00:17:43,483 --> 00:17:46,043
That means it's definitely Pugsley.
He never could count.
179
00:17:50,736 --> 00:17:54,251
Oh, my little boy,
rapping away in the dark somewhere.
180
00:17:55,654 --> 00:17:59,567
Well, now, take it easy, Pugsley, old boy.
Are you all right?
181
00:18:00,240 --> 00:18:02,959
Rap once and whistle twice for yes.
182
00:18:03,158 --> 00:18:06,514
And rap twice and whistle three times
for no.
183
00:18:13,787 --> 00:18:16,142
- Help!
- It's him.
184
00:18:16,330 --> 00:18:18,798
No doubt.
No one else puts so much into a screech.
185
00:18:18,997 --> 00:18:21,113
Keep screeching, darling.
186
00:18:21,290 --> 00:18:24,600
Uncle Fester's trying
to pierce that nasty old astral veil.
187
00:18:25,458 --> 00:18:29,167
A-OK, Pugsley, old boy.
We're reading you loud and clear.
188
00:18:39,506 --> 00:18:41,064
Now listen, pal.
189
00:18:41,215 --> 00:18:44,810
We want you to materialize back
onto our astral plane.
190
00:18:45,050 --> 00:18:46,369
Understand?
191
00:18:47,259 --> 00:18:48,931
What kind of plane?
192
00:19:11,811 --> 00:19:13,403
Stand clear, Thing.
193
00:19:16,813 --> 00:19:18,690
- A message from Pugsley.
- Airmail.
194
00:19:18,855 --> 00:19:21,005
But why didn't he come himself?
195
00:19:21,189 --> 00:19:24,659
- He can't make it.
- Nonsense, my dear, it's nothing more...
196
00:19:24,983 --> 00:19:28,293
- Great Scott! This is serious.
- I knew it. Tell me.
197
00:19:28,651 --> 00:19:31,449
No, don't tell me. Yes, do tell me.
I must know the worst.
198
00:19:31,652 --> 00:19:34,166
The Green Avenger's being threatened
by the Manusian Zarock's
199
00:19:34,362 --> 00:19:35,920
deadly zeta beam radiation.
200
00:19:36,071 --> 00:19:38,426
The only form of energy
that can penetrate his plastic screen.
201
00:19:47,450 --> 00:19:50,328
Dear, I think he's trying
to tell us something.
202
00:19:50,577 --> 00:19:52,056
What is it, Thing?
Something we should know?
203
00:19:54,036 --> 00:19:55,788
Is it smaller than a coffin?
204
00:19:57,579 --> 00:19:59,137
Larger than a tsetse fly?
205
00:20:00,997 --> 00:20:02,191
Is it the title of a song?
206
00:20:05,624 --> 00:20:06,977
This is fun.
207
00:20:07,167 --> 00:20:09,681
I mean it would be if Pugsley were here.
208
00:20:09,876 --> 00:20:11,070
Is it someone we know?
209
00:20:13,461 --> 00:20:14,576
How many syllables?
210
00:20:16,379 --> 00:20:17,812
Two syllables.
211
00:20:18,755 --> 00:20:19,904
Whom do we know with two syllables?
212
00:20:21,964 --> 00:20:23,033
First syllable.
213
00:20:24,715 --> 00:20:25,784
Sounds like...
214
00:20:31,427 --> 00:20:32,542
Fight?
215
00:20:34,803 --> 00:20:36,031
Fighting?
216
00:20:37,012 --> 00:20:38,206
Fighter?
217
00:20:40,389 --> 00:20:41,504
Pugilist.
218
00:20:42,306 --> 00:20:43,625
Pug!
219
00:20:45,849 --> 00:20:48,158
Pug, Pug...
220
00:20:49,226 --> 00:20:50,500
Just doesn't seem to ring a bell.
221
00:20:52,435 --> 00:20:54,551
This is a difficult one, isn't it?
222
00:20:54,728 --> 00:20:59,085
Well, I'm trying to bring back Pugsley
and you're playing games.
223
00:21:02,898 --> 00:21:06,368
- That's it, Pugsley!
- By george, Morticia, you're right.
224
00:21:06,608 --> 00:21:09,247
Pugsley, my boy, oh, my darling.
225
00:21:10,568 --> 00:21:12,638
Am I glad to see you.
226
00:21:15,861 --> 00:21:17,419
Looks like we've got twins.
227
00:21:17,570 --> 00:21:21,404
Let there be dancing in the street.
Our son has been restored to us.
228
00:21:21,864 --> 00:21:23,661
Thanks to our Uncle...
229
00:21:24,907 --> 00:21:26,340
Uncle Fester?
230
00:21:33,160 --> 00:21:36,072
Help! Help!
231
00:21:38,162 --> 00:21:40,915
Uncle Fester, we can hear you, but faintly.
232
00:21:41,497 --> 00:21:42,566
Can you hear us?
233
00:21:47,249 --> 00:21:50,446
Scream once for yes and twice for no.
234
00:21:52,752 --> 00:21:56,347
Better make that one scream
and two raps for no,
235
00:21:57,045 --> 00:21:59,923
and two screams and one whistle for yes.
236
00:22:09,508 --> 00:22:10,782
Forget it.
237
00:22:31,184 --> 00:22:32,697
By george, I was right.
238
00:22:32,851 --> 00:22:36,605
My Great-Aunt Deliria was engaged
to a chimpanzee.
239
00:22:36,853 --> 00:22:38,286
Here they are.
240
00:22:39,271 --> 00:22:42,581
- Lovely couple.
- Too bad he jilted her.
241
00:22:43,189 --> 00:22:46,499
Too bad our little chimp had to go back
to its owner.
242
00:22:46,815 --> 00:22:49,852
It was nice,
having him climb all over the place.
243
00:22:57,028 --> 00:23:01,340
Uncle Fester hasn't stopped eating since
he clawed his way out of that secret room.
244
00:23:01,655 --> 00:23:05,534
Well, three days without food
does tend to sharpen one's appetite.
245
00:23:14,327 --> 00:23:16,921
I wonder if there are any other rooms
we've forgotten about.
246
00:23:24,372 --> 00:23:26,328
It's lovely. What is it?
247
00:23:26,748 --> 00:23:29,262
Wednesday claims
she has a new boyfriend.
248
00:23:29,458 --> 00:23:31,813
The Invisible Man's son, Woodrow.
249
00:23:32,876 --> 00:23:35,948
The little minx.
They grow up before you know it.
250
00:23:36,919 --> 00:23:40,116
Not only that, she made me promise
to knit a pair of gloves for him,
251
00:23:40,337 --> 00:23:41,486
for his birthday.
252
00:23:42,380 --> 00:23:43,449
Marvelous.
253
00:23:45,714 --> 00:23:49,343
I'm sorry you can't stay for dinner,
Woodrow. Maybe next time.
254
00:23:50,925 --> 00:23:53,485
Oh, I'm sorry, sir.
I wasn't looking where I was going.
255
00:23:56,719 --> 00:23:57,754
Yes.
256
00:24:06,598 --> 00:24:09,874
- Well, goodbye, Woodrow.
- Goodbye, Wednesday.
257
00:24:10,308 --> 00:24:11,900
See you tomorrow.
258
00:24:20,562 --> 00:24:22,871
I'd better get busy on these gloves.
259
00:24:23,871 --> 00:24:33,871
Downloaded From www.AllSubs.org
260
00:24:33,921 --> 00:24:38,471
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
19685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.