Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,127 --> 00:00:08,127
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:01:20,814 --> 00:01:23,533
Hey, Thing,
how about snapping it up a bit?
3
00:01:23,733 --> 00:01:26,964
You know, not all of us are Mozart fans.
4
00:01:54,636 --> 00:01:57,548
Darn it! I was just getting started.
5
00:01:57,764 --> 00:02:01,313
Uncle Fester, please.
I do not like profanity.
6
00:02:25,999 --> 00:02:27,830
I'll get it, Lurch.
7
00:02:32,254 --> 00:02:35,724
- Are you ready for the big finish, querida?
- Yes, darling.
8
00:02:45,641 --> 00:02:48,314
I hate to disturb you,
but you've got company.
9
00:02:48,519 --> 00:02:50,635
Darling, we have company.
10
00:02:53,648 --> 00:02:56,037
We'll have to finish this later, querida.
11
00:02:58,778 --> 00:03:04,216
I was just passing by and I was
transported by your lovely music.
12
00:03:04,533 --> 00:03:06,489
How sweet!
13
00:03:06,660 --> 00:03:10,175
It's so nice to have a true music lover
in our home.
14
00:03:10,413 --> 00:03:13,849
Gomez Addams here.
This is my wife, Morticia.
15
00:03:14,084 --> 00:03:15,563
How do you do?
16
00:03:17,587 --> 00:03:20,147
And this is the genius himself, Lurch.
17
00:03:31,517 --> 00:03:35,066
I haven't heard such music
since my mother passed on.
18
00:03:35,353 --> 00:03:37,583
Oh, your mother played the harpsichord?
19
00:03:37,772 --> 00:03:40,047
No, they played it at her funeral.
20
00:03:40,399 --> 00:03:41,434
How nice.
21
00:03:41,567 --> 00:03:46,118
Since then, whenever I hear it,
I get a flutter right here.
22
00:03:46,404 --> 00:03:49,362
- You need a little bicarb.
- Fester.
23
00:03:52,118 --> 00:03:54,552
Oh, my card.
24
00:03:55,997 --> 00:03:59,512
"Oscar Belmont,
Curator of the Fine Arts Museum."
25
00:04:00,042 --> 00:04:03,079
It's an honor to have a man like you
in our simple home.
26
00:04:03,378 --> 00:04:04,777
Oh, I...
27
00:04:06,172 --> 00:04:09,482
I wouldn't exactly call it simple.
28
00:04:11,802 --> 00:04:16,830
You seem to have some
remarkable museum pieces of your own.
29
00:04:17,141 --> 00:04:19,780
- Do you really think so?
- Yes, indeed.
30
00:04:19,977 --> 00:04:24,653
This harpsichord, for example.
Most unusual.
31
00:04:24,940 --> 00:04:27,613
It's a genuine 1503 Krupnik.
32
00:04:27,817 --> 00:04:31,207
It was in Cousin Crimp's family
for over 400 years.
33
00:04:31,445 --> 00:04:34,084
Cousin Crimp used to love playing it.
34
00:04:34,281 --> 00:04:37,239
Played four-handed pieces on it
all by himself.
35
00:04:38,994 --> 00:04:40,268
Beautiful.
36
00:04:41,204 --> 00:04:44,958
It should be on exhibit
to inspire all humanity.
37
00:04:45,208 --> 00:04:48,723
- You mean in your museum?
- Yes.
38
00:04:48,962 --> 00:04:51,601
But unfortunately we couldn't afford...
39
00:04:51,797 --> 00:04:54,789
- Say no more. It's yours.
- But...
40
00:04:55,008 --> 00:04:59,843
Please. Please accept it as
the Addams' contribution to posterity.
41
00:05:00,138 --> 00:05:02,527
We'll send the truck for it this afternoon.
42
00:05:02,724 --> 00:05:04,203
No.
43
00:05:04,351 --> 00:05:08,139
It may take a little time to prepare Lurch
for the shock.
44
00:05:08,396 --> 00:05:10,751
- Oh, yes, of course.
- Yes.
45
00:05:11,649 --> 00:05:14,925
- Well, then, Friday?
- Friday.
46
00:05:16,194 --> 00:05:18,264
Exquisite.
47
00:05:26,579 --> 00:05:30,094
- He is a music lover, isn't he?
- Reminds me of Aunt Trivia.
48
00:05:30,333 --> 00:05:31,925
Was Aunt Trivia a music lover?
49
00:05:32,084 --> 00:05:34,917
No. She just liked
to go around kissing harpsichords.
50
00:05:35,128 --> 00:05:37,642
- Well, on to Lurch.
- Oh, yes.
51
00:05:40,300 --> 00:05:44,418
So you see, Lurch,
inasmuch as you love the harpsichord so,
52
00:05:44,679 --> 00:05:48,149
the real public benefactors wouldn't be us.
It would be you.
53
00:05:48,390 --> 00:05:51,985
We'd even instruct the museum, Lurch,
to name you as donor.
54
00:05:52,227 --> 00:05:54,104
What do you say to that?
55
00:05:57,357 --> 00:05:58,836
I quit.
56
00:05:58,983 --> 00:06:02,259
Lurch, Lurch, you can't quit.
You're like one of the family.
57
00:06:02,487 --> 00:06:05,923
Think of all those glorious, happy years
we've spent together.
58
00:06:06,156 --> 00:06:09,944
Think of the children.
Think of Mama and Uncle Fester.
59
00:06:11,953 --> 00:06:13,227
I quit.
60
00:06:14,789 --> 00:06:17,587
Take away my Krupnik.
61
00:06:18,626 --> 00:06:21,982
Lurch, we only meant to do
what was right.
62
00:06:23,297 --> 00:06:25,413
You do forgive us, don't you?
63
00:06:32,931 --> 00:06:37,288
Well, then, Lurch, smile to show us
that there are no hard feelings.
64
00:06:39,187 --> 00:06:41,906
Come, come, Lurch. Smile.
65
00:06:51,239 --> 00:06:52,672
That's better.
66
00:06:56,953 --> 00:06:59,751
Now turn the end around this way.
That's it.
67
00:06:59,956 --> 00:07:01,230
That's it.
68
00:07:03,208 --> 00:07:06,644
- There you have it.
- All right, you can let it down now.
69
00:07:13,342 --> 00:07:16,891
Thank you, Lurch.
You've been very understanding.
70
00:07:18,139 --> 00:07:21,211
I still don't see why we had to lug
this thing all the way down here.
71
00:07:21,433 --> 00:07:25,506
Uncle Fester, dear, I told you.
We have to acclimatize it.
72
00:07:25,771 --> 00:07:30,049
It has to be damp enough to stand
the dry air in that sunny museum.
73
00:07:30,316 --> 00:07:31,465
Got you.
74
00:07:33,695 --> 00:07:35,128
Here's the water. Where do you want it?
75
00:07:35,279 --> 00:07:38,715
No, no, no, Uncle Fester. Not that way.
Put it back. Put it back.
76
00:07:43,287 --> 00:07:44,515
This way.
77
00:07:46,790 --> 00:07:49,429
Now, there's some for you,
78
00:07:49,625 --> 00:07:52,423
and there's some for you,
79
00:07:52,628 --> 00:07:54,186
and some for you.
80
00:07:54,339 --> 00:07:59,459
- May... May I, Mrs. Addams?
- Why, of course, Lurch.
81
00:08:07,517 --> 00:08:09,189
I can't.
82
00:08:18,194 --> 00:08:19,627
I can't.
83
00:08:22,572 --> 00:08:25,405
Oh, Gomez, I think
we wounded him beyond repair.
84
00:08:26,117 --> 00:08:28,790
Cara mia, it's your imagination.
85
00:08:33,082 --> 00:08:35,437
- What's that?
- My imagination.
86
00:09:01,983 --> 00:09:06,135
- What's he doing?
- He's flipped.
87
00:09:06,404 --> 00:09:08,918
Uncle Fester, I do not like profanity.
88
00:09:09,866 --> 00:09:11,902
But I'm afraid you're right.
89
00:09:12,493 --> 00:09:14,723
We've left Lurch in the lurch.
90
00:09:19,165 --> 00:09:22,840
We must find some way to fill this void
in his life.
91
00:09:24,003 --> 00:09:26,756
I could give him Yvette's address.
92
00:09:26,964 --> 00:09:28,522
Who's Yvette?
93
00:09:28,674 --> 00:09:31,393
My French pen pal.
With the Folies Bergere.
94
00:09:31,593 --> 00:09:34,346
Lurch needs more than a pen pal.
95
00:09:34,554 --> 00:09:37,864
Okay. Send her the fare
and she'll come over in person.
96
00:09:41,769 --> 00:09:44,681
I think Lurch needs a new cultural interest.
97
00:09:44,897 --> 00:09:46,012
Yes.
98
00:09:47,024 --> 00:09:51,973
Well, if you ever have a problem with me,
send for Yvette.
99
00:09:56,491 --> 00:09:58,925
Now you're all set, Lurch. Hit it!
100
00:10:01,371 --> 00:10:05,683
An absolute inspiration, Morticia.
Suits him perfectly.
101
00:10:09,044 --> 00:10:12,161
Come on, Lurch.
Give it the old razzmatazz.
102
00:10:16,092 --> 00:10:18,048
Let yourself go, Lurch.
103
00:10:18,220 --> 00:10:20,176
Just pretend you're in the jungle again,
104
00:10:20,346 --> 00:10:24,305
and they're beginning to start
the ancient fertility dance.
105
00:10:24,558 --> 00:10:27,118
You can pretend that, can't you, Lurch?
106
00:10:27,311 --> 00:10:29,302
I'll try.
107
00:11:14,520 --> 00:11:17,910
I want my harpsichord.
108
00:11:18,148 --> 00:11:21,538
Well, drums didn't go over
with much of a bang.
109
00:11:21,777 --> 00:11:25,292
I guess Lurch is just a hopeless longhair.
110
00:11:25,531 --> 00:11:27,328
I don't understand it.
111
00:11:34,788 --> 00:11:38,827
Now then, Lurch, needles go here,
112
00:11:40,418 --> 00:11:43,888
and around with the yarn. Through.
113
00:11:45,423 --> 00:11:46,742
Now you try.
114
00:11:52,805 --> 00:11:54,682
No, Lurch, no.
115
00:11:56,058 --> 00:12:00,131
One piece at a time. One piece of yarn.
That's it.
116
00:12:06,943 --> 00:12:09,821
And slip it off.
117
00:12:10,946 --> 00:12:14,018
There. Isn't that fun?
118
00:12:17,453 --> 00:12:20,411
Doesn't it take your mind off
of your troubles?
119
00:12:23,624 --> 00:12:25,262
I thought so.
120
00:12:25,418 --> 00:12:27,978
Now, what would you like to knit first?
121
00:12:28,838 --> 00:12:31,147
A harpsichord.
122
00:12:33,676 --> 00:12:37,032
I suppose the only thing that will
make Lurch happy is his harpsichord.
123
00:12:37,262 --> 00:12:39,935
That's no problem. We'll build him one.
124
00:12:40,974 --> 00:12:42,646
Capital idea!
125
00:12:42,809 --> 00:12:46,279
But, darling, that would take
absolute acoustical perfection,
126
00:12:46,521 --> 00:12:49,319
the very essence of mechanical precision,
127
00:12:49,523 --> 00:12:52,037
and delicate artistry and woodcarving.
128
00:12:53,193 --> 00:12:55,070
Do you think you can do it?
129
00:12:55,237 --> 00:12:56,989
I don't know. I never tried.
130
00:13:04,746 --> 00:13:06,498
Well, let's see now.
131
00:13:07,457 --> 00:13:08,810
We have the wood,
132
00:13:09,916 --> 00:13:13,591
we have the wire,
133
00:13:13,837 --> 00:13:15,634
we've got the foot pedals,
134
00:13:15,797 --> 00:13:19,312
and 300 felt pads.
135
00:13:19,550 --> 00:13:21,825
Darling, why so many felt pads?
136
00:13:22,011 --> 00:13:25,890
Well, if this harpsichord turns out well,
we might decide to build a spare.
137
00:13:27,266 --> 00:13:30,383
I do hope Lurch doesn't find out
what you're doing down here.
138
00:13:30,602 --> 00:13:32,911
You will work quietly, won't you?
139
00:13:33,104 --> 00:13:36,574
Don't worry, Morticia.
I soundproofed the saw, see? No teeth.
140
00:13:38,360 --> 00:13:39,554
Oh.
141
00:13:39,694 --> 00:13:42,447
- But will it work?
- Sure. Watch.
142
00:13:49,035 --> 00:13:51,913
Well, fellow craftsmen, everyone to work.
143
00:13:52,122 --> 00:13:55,910
- Please do hurry.
- Oh, yeah. We'll do the job.
144
00:13:56,168 --> 00:13:59,001
After all, how long can it take
to build a harpsichord?
145
00:13:59,212 --> 00:14:01,089
Two days?
146
00:14:01,255 --> 00:14:04,292
We'd better be on the safe side.
Make it three.
147
00:14:06,885 --> 00:14:09,797
Whatever you do,
don't let Lurch down here.
148
00:14:10,013 --> 00:14:13,323
If he found out what we were doing,
he'd be beside himself.
149
00:14:13,558 --> 00:14:15,833
That would make an interesting picture.
150
00:14:17,312 --> 00:14:19,064
Busy, busy, busy.
151
00:14:21,524 --> 00:14:23,640
We will now proceed
to build a harpsichord.
152
00:14:23,817 --> 00:14:26,809
- All right. First I'll measure the old one.
- Good thinking, Fester.
153
00:14:27,029 --> 00:14:28,542
Here we go. Are you ready?
154
00:14:28,697 --> 00:14:31,530
- All right. It's 36.
- 36.
155
00:14:31,741 --> 00:14:32,935
- You got that?
- Yeah.
156
00:14:33,076 --> 00:14:35,226
- 21.
- 21.
157
00:14:35,412 --> 00:14:37,562
And 36.
158
00:14:38,414 --> 00:14:40,166
- 36.
- Yeah.
159
00:14:41,083 --> 00:14:43,643
36, 21, 36.
160
00:14:43,836 --> 00:14:46,475
By george, those are
Morticia's measurements exactly.
161
00:14:46,672 --> 00:14:48,424
This is going to be fun.
162
00:14:51,426 --> 00:14:54,224
- Please, it's gonna... Take...
- Come over here, will you?
163
00:14:55,513 --> 00:14:57,390
- Take what?
- Here.
164
00:15:01,811 --> 00:15:06,009
You know, Gomez,
these harpsichords are hard to build.
165
00:15:06,273 --> 00:15:09,709
Thirty-six hours away from you
has turned me into a raving maniac.
166
00:15:09,942 --> 00:15:13,776
Well, rave later, dear.
Right now, finish that harpsichord.
167
00:15:14,029 --> 00:15:16,589
- It's almost done.
- Oh, wonderful.
168
00:15:16,782 --> 00:15:19,740
I couldn't keep Lurch away
from that playroom another moment.
169
00:15:19,952 --> 00:15:23,706
Just send him on an errand.
When he comes back, voil�!
170
00:15:23,955 --> 00:15:27,550
The imitation Krupnik will be in place
and he'll not be the wiser.
171
00:15:28,167 --> 00:15:29,236
Wonderful.
172
00:15:34,215 --> 00:15:37,764
- Darling, whatever is that for?
- For the strings.
173
00:15:38,009 --> 00:15:40,728
Oh, yes. They do require delicate tuning.
174
00:15:43,056 --> 00:15:46,207
Oh, do hurry.
Lurch will be here any minute.
175
00:15:49,854 --> 00:15:52,288
There. What do you think?
176
00:15:52,523 --> 00:15:55,321
I think it looks just like the old one.
177
00:15:55,526 --> 00:15:58,165
Even down to those lovely wormholes.
178
00:15:58,362 --> 00:16:02,037
That's a simple matter.
Just an ice pick and a few sharp taps.
179
00:16:02,282 --> 00:16:05,001
We forgot the most important thing.
180
00:16:15,043 --> 00:16:18,752
There! A genuine imitation Krupnik.
181
00:16:20,173 --> 00:16:24,724
Oh, it'll be so nice to see
Lurch's old smiling self again.
182
00:17:15,640 --> 00:17:18,029
Surprise!
183
00:17:18,226 --> 00:17:19,705
We changed our minds, Lurch.
184
00:17:19,852 --> 00:17:23,049
We told Mr. Belmont we simply
could not part with the harpsichord.
185
00:17:23,272 --> 00:17:25,228
He'll just have to get his own Krupnik.
186
00:17:25,399 --> 00:17:28,311
And that's not going to be easy.
These things aren't built in a day.
187
00:17:28,527 --> 00:17:29,721
Takes three.
188
00:17:31,279 --> 00:17:34,271
- It's all yours, Lurch.
- Forever and ever.
189
00:17:47,502 --> 00:17:51,495
I think we ought to leave Lurch alone with
his harpsichord for the rest of the day.
190
00:17:51,756 --> 00:17:54,111
Excellent idea, cara mia.
191
00:17:54,300 --> 00:17:58,339
- We'll spend the afternoon at Lovers' Leap.
- What'll I do there?
192
00:17:58,596 --> 00:18:00,871
We'll make love and you'll leap.
193
00:18:03,517 --> 00:18:07,795
- Darling, what about the museum people?
- They'll be along tomorrow.
194
00:18:08,438 --> 00:18:10,633
Excellent, that's Lurch's day off.
195
00:18:10,815 --> 00:18:14,091
What marvelous planning.
We should be in Washington.
196
00:18:23,702 --> 00:18:24,896
Come in.
197
00:18:35,713 --> 00:18:36,987
Excuse me.
198
00:18:41,218 --> 00:18:45,928
- You wanted something?
- No. I mean, yes.
199
00:18:47,015 --> 00:18:48,971
Just the harpsichord.
200
00:18:49,142 --> 00:18:50,973
We were supposed to pick it up tomorrow.
201
00:18:51,144 --> 00:18:53,055
But as long as we were
in the neighborhood...
202
00:18:53,229 --> 00:18:54,947
We thought we'd get it today.
203
00:18:55,105 --> 00:18:56,174
But we can come back tomorrow.
204
00:18:56,315 --> 00:18:58,624
Yeah, we can send
somebody else tomorrow.
205
00:18:59,818 --> 00:19:03,970
You want my harpsichord?
206
00:19:04,864 --> 00:19:06,695
No, we don't want it.
207
00:19:06,866 --> 00:19:09,585
- Mr. Belmont wants it.
- For the museum.
208
00:19:09,786 --> 00:19:11,697
But it's mine!
209
00:19:12,788 --> 00:19:15,860
Sure, sure. But we have a pickup order.
210
00:19:22,089 --> 00:19:25,604
- Betrayed.
- Not by us.
211
00:19:25,841 --> 00:19:28,275
Look, maybe
we're in the wrong place altogether.
212
00:19:28,469 --> 00:19:30,539
- Yeah, the wrong place.
- Stop.
213
00:19:33,557 --> 00:19:34,751
Take it.
214
00:19:36,851 --> 00:19:39,206
- Really?
- Take it!
215
00:19:39,396 --> 00:19:40,465
Certainly.
216
00:20:14,511 --> 00:20:17,071
By george, it's good to get out.
217
00:20:17,263 --> 00:20:20,335
Yes, it always make you appreciate
what you have in your own home.
218
00:20:20,559 --> 00:20:23,915
Hey, do you see what I don't see?
219
00:20:24,145 --> 00:20:27,182
- The harpsichord! It's gone!
- It can't be!
220
00:20:27,398 --> 00:20:29,673
It's gone all right.
221
00:20:33,237 --> 00:20:35,705
- Lurch, where are you going?
- What's that in your hand?
222
00:20:35,906 --> 00:20:39,023
- Where are you going?
- Answer the third question first.
223
00:20:39,242 --> 00:20:43,793
- Yes, where are you going?
- Home to Mama.
224
00:20:44,079 --> 00:20:45,751
Nonsense!
225
00:20:45,915 --> 00:20:48,475
Easy, Lurch.
You'll lose your pension rights.
226
00:20:49,584 --> 00:20:52,382
Nobody cares about me.
227
00:20:52,588 --> 00:20:57,218
- Of course we care about you, Lurch.
- We all love you.
228
00:20:57,508 --> 00:21:00,341
Now, let's not get sickening.
229
00:21:00,553 --> 00:21:03,545
I like you, Lurch, but I don't love you.
230
00:21:04,515 --> 00:21:07,029
Besides, Lurch,
you have to give us two weeks' notice.
231
00:21:07,226 --> 00:21:11,663
And think, Lurch, where will you
ever find another home like this?
232
00:21:11,938 --> 00:21:14,896
You could wind up butling luncheons
at the Optimist Club.
233
00:21:15,108 --> 00:21:17,747
Think how that would crush your spirit.
234
00:21:17,944 --> 00:21:21,061
- I'm going.
- All right.
235
00:21:21,280 --> 00:21:22,838
But I have to warn you, I'm an attorney.
236
00:21:22,990 --> 00:21:24,184
I can hit you with a restraining order.
237
00:21:24,324 --> 00:21:26,679
- Gomez, you can't do that.
- I can't?
238
00:21:26,868 --> 00:21:28,540
How about habeas corpus?
239
00:21:28,703 --> 00:21:31,137
Nonsense, darling.
I think we can settle this out of court.
240
00:21:31,331 --> 00:21:32,366
That's right, Lurch.
241
00:21:32,498 --> 00:21:36,127
Just go upstairs, unpack your suitcase
and put away your undies.
242
00:21:36,377 --> 00:21:38,493
We'll take care of everything.
243
00:21:43,592 --> 00:21:47,346
- Those big fellows sure come unglued fast.
- Poor man.
244
00:21:47,596 --> 00:21:50,588
His whole world crumbled
when he lost his harpsichord.
245
00:21:50,807 --> 00:21:53,116
Morticia, could the museum
have come here
246
00:21:53,309 --> 00:21:56,107
and taken the wrong instrument
on the wrong day?
247
00:21:56,312 --> 00:21:57,506
It's a possibility.
248
00:21:57,646 --> 00:21:59,682
Why don't we call them?
See if they'll send it back?
249
00:21:59,857 --> 00:22:01,290
Good thinking.
250
00:22:03,735 --> 00:22:08,013
Gomez, darling, it's wonderful the way
you just leap in and take charge.
251
00:22:08,281 --> 00:22:09,396
Lead the way.
252
00:22:09,533 --> 00:22:11,967
That's what they said
about old Commodore Addams.
253
00:22:12,159 --> 00:22:15,435
- Oh? When he led his men into battle?
- Off his sinking ship.
254
00:22:18,165 --> 00:22:21,396
Hello, Fine Arts Museum?
This is Mrs. Addams.
255
00:22:21,626 --> 00:22:24,094
I'd like to report a ghastly error.
256
00:22:24,295 --> 00:22:26,365
I believe some of your men
came over this afternoon
257
00:22:26,548 --> 00:22:28,857
and removed the wrong harpsichord.
258
00:22:31,052 --> 00:22:32,485
You don't say.
259
00:22:33,763 --> 00:22:35,116
You don't say!
260
00:22:35,264 --> 00:22:38,495
- What do they say?
- You heard her. They don't say.
261
00:22:38,725 --> 00:22:41,398
That's unbelievable.
262
00:22:41,603 --> 00:22:44,595
Well, I don't blame you.
I think you did exactly the right thing.
263
00:22:44,814 --> 00:22:46,293
Goodbye.
264
00:22:46,441 --> 00:22:48,033
- You won't believe it.
- I'll believe it.
265
00:22:48,192 --> 00:22:50,501
You know that nice Mr. Belmont?
266
00:22:50,695 --> 00:22:53,926
Well, he isn't nice at all.
He isn't even with the museum.
267
00:22:54,157 --> 00:22:55,306
He's a notorious crook.
268
00:22:55,448 --> 00:22:57,200
- A crook?
- Yes.
269
00:22:57,368 --> 00:23:00,326
He tried to sell your homemade
harpsichord to the museum
270
00:23:00,537 --> 00:23:03,176
- for $15,000.
- What happened?
271
00:23:03,373 --> 00:23:07,082
Well, of course they took one look at it
and had him arrested.
272
00:23:07,335 --> 00:23:09,212
Well, it wasn't that bad.
273
00:23:09,378 --> 00:23:14,611
Well, of course not, Uncle Fester,
but after all, a Krupnik is a Krupnik.
274
00:23:14,925 --> 00:23:16,722
Is a Krupnik.
275
00:23:16,885 --> 00:23:18,204
It's fate.
276
00:23:18,345 --> 00:23:22,543
Our beloved harpsichord
is destined to remain in this house.
277
00:23:43,701 --> 00:23:47,330
It's good to have
the old Krupnik back again, isn't it?
278
00:23:48,163 --> 00:23:51,200
Uncle Fester, what are you making now?
279
00:23:51,417 --> 00:23:55,490
I'm making a petit point saddlebag
for Mama's broom.
280
00:23:55,754 --> 00:23:56,948
How nice.
281
00:24:19,275 --> 00:24:21,709
That old harpsichord sounds magnificent,
doesn't it?
282
00:24:21,902 --> 00:24:24,575
Yes, darling.
Whatever happened to the one you built?
283
00:24:24,780 --> 00:24:26,099
Left it at The Midnight Mission.
284
00:24:26,239 --> 00:24:28,514
You'd be surprised how many music lovers
they have down there.
285
00:24:28,700 --> 00:24:32,534
- And what about Mr. Belmont?
- His trial comes up in three weeks.
286
00:24:32,787 --> 00:24:35,062
- He'll get ten years.
- Why, querida?
287
00:24:35,248 --> 00:24:36,476
I'm defending him.
288
00:24:36,624 --> 00:24:38,057
- I'm glad.
- You're glad?
289
00:24:38,209 --> 00:24:42,168
Yes, he ought to get life,
and with you defending him, he will.
290
00:24:43,168 --> 00:24:53,168
Downloaded From www.AllSubs.org
291
00:24:53,218 --> 00:24:57,768
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
22626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.