Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,085 --> 00:00:07,765
This series is inspired by true events.
2
00:00:07,885 --> 00:00:09,685
Names, incidents
and locations are fictitious.
3
00:00:09,805 --> 00:00:11,885
Any resemblance
to actual persons is coincidental.
4
00:00:15,645 --> 00:00:19,885
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
5
00:00:24,645 --> 00:00:27,405
Oh, boy. It's freezing. Hey!
6
00:00:28,245 --> 00:00:29,165
Hello, Ferry.
7
00:00:29,765 --> 00:00:30,885
How's life?
8
00:00:31,485 --> 00:00:33,045
Absolutely.
9
00:00:35,125 --> 00:00:36,445
Danielle!
10
00:00:37,645 --> 00:00:38,885
-Ah, Filip, hi.
-Sit down.
11
00:00:39,525 --> 00:00:42,525
Get another barrel on.
The first six are on me.
12
00:00:47,165 --> 00:00:48,405
Yo, Dennis.
13
00:00:48,845 --> 00:00:49,765
King of the camping.
14
00:00:49,845 --> 00:00:53,245
Yes, indeed. Expensive coat, I see.
15
00:00:55,445 --> 00:00:57,005
Is that why I never see any money?
16
00:00:57,405 --> 00:00:58,805
Are you pocketing it all yourself?
17
00:01:02,925 --> 00:01:04,405
Man, don't look so serious.
18
00:01:05,445 --> 00:01:07,725
I'm just having a laugh. How's things?
19
00:01:09,165 --> 00:01:10,325
Well, Remco has been found.
20
00:01:11,045 --> 00:01:13,205
Yeah. I know.
21
00:01:14,725 --> 00:01:18,005
I'm on it. I'll sort it out.
Hey, how about a beer?
22
00:01:18,405 --> 00:01:19,245
Yes, man.
23
00:01:19,525 --> 00:01:20,365
Yo!
24
00:01:35,525 --> 00:01:40,125
But, seriously, have you given any
thought to the musical entertainment?
25
00:01:40,285 --> 00:01:44,405
Because I'm more than happy to offer
my services. I'm also a musician.
26
00:01:48,685 --> 00:01:51,165
-Okay.-Just between us, of course.
27
00:01:51,245 --> 00:01:54,165
Before you know it, they'll be asking me
to sing at every party.
28
00:01:54,325 --> 00:01:57,805
But for you two
I'd consider it a real honor.
29
00:01:58,325 --> 00:02:00,005
What a pity, we've already got it covered.
30
00:02:00,285 --> 00:02:03,245
Is it live? When I work, I work live.
31
00:02:03,565 --> 00:02:06,685
I do all the classics: Lisa Del Bo...
32
00:02:06,965 --> 00:02:09,005
Jimmy Frey, Will Tura, the late works.
33
00:02:09,685 --> 00:02:13,365
It's more prestigious, I think,
a live performance.
34
00:02:15,445 --> 00:02:16,405
If only we had known.
35
00:02:18,085 --> 00:02:18,965
A DJ then?
36
00:02:19,445 --> 00:02:20,285
For the party?
37
00:02:20,765 --> 00:02:22,925
Listen up, everyone. Stop talking.
38
00:02:23,365 --> 00:02:27,685
Dear husband and wife to-be,
or esteemed singletons.
39
00:02:27,765 --> 00:02:30,365
At least that's what you are today.
40
00:02:30,965 --> 00:02:34,365
All the better. Tomorrow your life
is over. You have one more night...
41
00:02:34,965 --> 00:02:37,765
in which anything can happen,
so let's go mad and make the most of it!
42
00:02:46,605 --> 00:02:49,085
Keep cool, everyone.
Stay calm. I'll deal with this.
43
00:02:55,085 --> 00:02:56,245
Ferry Bouman?
44
00:02:59,285 --> 00:03:00,245
What's this?
45
00:03:01,365 --> 00:03:02,805
Mr. Bouman, you are under arrest.
46
00:03:04,365 --> 00:03:07,085
-Have you got a warrant?
-Back off, or we'll arrest you.
47
00:03:07,925 --> 00:03:08,925
Oh, yeah? Why?
48
00:03:09,125 --> 00:03:10,885
Because you're a naughty boy.
49
00:03:12,485 --> 00:03:13,445
Sorry?
50
00:03:13,565 --> 00:03:15,245
And you need to be punished.
51
00:03:22,045 --> 00:03:23,325
-Are you serious?
-Yes.
52
00:03:23,725 --> 00:03:26,605
You figured I'd let it pass,
but it doesn't work that way.
53
00:03:28,045 --> 00:03:29,845
Anouk, look away for a bit.
54
00:03:33,605 --> 00:03:35,445
That's right.
55
00:03:37,285 --> 00:03:38,805
Oops-a-daisy.
56
00:03:41,965 --> 00:03:42,965
Yeah, yeah…
57
00:03:54,005 --> 00:03:55,845
Look at that.
58
00:04:20,405 --> 00:04:22,125
Here, mate, have a drink.
59
00:04:28,205 --> 00:04:29,205
Are you going?
60
00:04:31,245 --> 00:04:32,205
I've got a headache.
61
00:04:33,525 --> 00:04:36,445
-Hang on, I'd like a word with you.
-There's nothing more to say.
62
00:04:39,645 --> 00:04:40,925
I want to know how you are.
63
00:04:42,525 --> 00:04:43,565
As a friend.
64
00:04:44,805 --> 00:04:45,725
As a friend?
65
00:04:46,765 --> 00:04:48,525
Anouk, stop, will you?
66
00:04:48,605 --> 00:04:51,005
The men aren't with us now.
You can stop pretending.
67
00:04:54,125 --> 00:04:54,965
I mean it.
68
00:04:56,005 --> 00:04:57,605
I don't know you anymore.
69
00:05:01,125 --> 00:05:04,365
If you are so unhappy,
why don't you do something about it?
70
00:05:06,645 --> 00:05:08,965
I thought you said you didn't
want to go back to Ferry?
71
00:05:09,925 --> 00:05:11,845
I make all my own decisions.
72
00:05:13,725 --> 00:05:15,325
You wanted to start again, elsewhere.
73
00:05:17,125 --> 00:05:18,325
You know where his money is.
74
00:05:20,045 --> 00:05:21,325
Why don't you just leave?
75
00:05:22,405 --> 00:05:23,245
Now.
76
00:05:23,845 --> 00:05:25,165
Before something happens.
77
00:05:27,525 --> 00:05:28,965
You deserve more than this.
78
00:05:30,005 --> 00:05:32,445
Fuck off with your good advice.
79
00:05:32,885 --> 00:05:34,805
You've made your choice. I've made mine.
80
00:05:35,245 --> 00:05:36,485
Good luck with it.
81
00:05:58,645 --> 00:06:01,165
Man, I've missed this so much.
82
00:06:02,645 --> 00:06:03,525
Me too.
83
00:06:10,925 --> 00:06:11,805
Ferry.
84
00:06:13,885 --> 00:06:15,085
I haven't been honest.
85
00:06:17,085 --> 00:06:19,045
Carlos is not just here for the wedding.
86
00:06:21,085 --> 00:06:22,165
He called me this week.
87
00:06:22,765 --> 00:06:24,605
His friends have a shipment of coke.
88
00:06:25,325 --> 00:06:26,565
The buyer has backed out.
89
00:06:27,565 --> 00:06:30,085
I thought it might be a chance for us.
90
00:06:35,605 --> 00:06:36,525
Hey...
91
00:06:37,525 --> 00:06:40,205
that business in France,
with John, was dreadful.
92
00:06:40,765 --> 00:06:43,005
But we missed out on a mega-deal.
93
00:06:45,685 --> 00:06:48,125
I want one last crack at it
and this is it.
94
00:06:48,925 --> 00:06:50,285
But I can't do it without you.
95
00:06:51,325 --> 00:06:55,325
Friends with a load of coke
they need to get rid of?
96
00:06:55,605 --> 00:06:58,405
That's good, isn't it?
We can negotiate the price.
97
00:06:59,325 --> 00:07:00,365
We'll have to be quick.
98
00:07:00,645 --> 00:07:03,325
Carlos leaves after the wedding.
So tomorrow is the day.
99
00:07:04,205 --> 00:07:07,325
Don't you think it all sounds a bit
too good to be true?
100
00:07:12,765 --> 00:07:14,125
Do you trust this Carlos?
101
00:07:16,605 --> 00:07:18,925
-A hundred percent.
-I don't.
102
00:07:19,965 --> 00:07:21,165
I think he's weird.
103
00:07:22,045 --> 00:07:24,645
He gives me a weird feeling.
104
00:07:28,525 --> 00:07:31,245
If you come
and if you do the swap…
105
00:07:35,885 --> 00:07:37,645
Fer, I'm getting married.
That's impossible.
106
00:07:38,205 --> 00:07:42,245
Then either postpone it, or do it
before the wedding. I don't mind which.
107
00:07:43,885 --> 00:07:45,205
A fantastic alibi in any case.
108
00:07:46,245 --> 00:07:48,205
But if that's what you want…
109
00:07:52,405 --> 00:07:55,645
We said Carlos does the deal
and you get married.
110
00:07:55,725 --> 00:07:58,005
-Simultaneously.
-As if we didn't know that.
111
00:07:58,285 --> 00:08:01,805
It's the only way to get the targets
together in one place.
112
00:08:01,925 --> 00:08:04,965
Ignace, in our job, sometimes,
you have to improvise.
113
00:08:05,045 --> 00:08:07,085
Don't improvise. Get on the phone.
114
00:08:08,645 --> 00:08:11,605
Have you any idea
what a logistic nightmare it is
115
00:08:11,685 --> 00:08:13,925
to get everyone out separately?
116
00:08:14,125 --> 00:08:16,725
Can't you be on our side, for once?
117
00:08:16,885 --> 00:08:18,525
What time do you meet up?
118
00:08:19,365 --> 00:08:20,285
Ten o'clock.
119
00:08:21,605 --> 00:08:23,605
Can't you move it to two o'clock?
120
00:08:24,245 --> 00:08:27,205
The plan wouldn't have to change.
We'd start with a reception.
121
00:08:27,405 --> 00:08:28,765
You wouldn't have to be there.
122
00:08:37,525 --> 00:08:39,645
All right then. I'll fix it with Marc.
123
00:08:43,045 --> 00:08:45,765
Try to get some sleep before then, okay?
124
00:09:39,565 --> 00:09:40,885
I waited for you.
125
00:10:03,445 --> 00:10:04,485
You're clueless.
126
00:10:05,885 --> 00:10:09,645
You wouldn't know a uniformed cop
as long as he smiles at you.
127
00:10:12,485 --> 00:10:13,405
Anouk?
128
00:10:20,285 --> 00:10:21,885
Why don't you just leave?
129
00:10:32,645 --> 00:10:33,805
Are you a cop?
130
00:11:28,485 --> 00:11:29,685
Danielle.
131
00:11:30,245 --> 00:11:31,245
-Danielle.
-Hey.
132
00:11:32,365 --> 00:11:33,565
And Khaleesi.
133
00:11:35,005 --> 00:11:36,805
Good, isn't it?
134
00:11:36,885 --> 00:11:40,645
It's great, a wedding like this.
A party for the whole site.
135
00:11:41,245 --> 00:11:44,245
I'm so happy they're back together again.
136
00:11:45,365 --> 00:11:46,205
What do you mean?
137
00:11:46,565 --> 00:11:49,285
It was off for a while.
Didn't Anouk tell you?
138
00:11:50,005 --> 00:11:51,845
-No.
-You two left.
139
00:11:52,125 --> 00:11:53,805
And it was all off.
140
00:11:53,925 --> 00:11:57,205
Chalet for sale and everything.
Peter came back a few times.
141
00:11:57,285 --> 00:11:59,205
But it was really depressing.
142
00:11:59,325 --> 00:12:02,365
Honestly, it got me down too.
143
00:12:02,565 --> 00:12:04,405
Then suddenly, a wedding.
144
00:12:05,405 --> 00:12:06,325
Well…
145
00:12:07,445 --> 00:12:10,925
Fine by us, Khaleesi?
We get to see each other again.
146
00:12:11,285 --> 00:12:16,125
Yeah. I think it's a real shame
that there's no live music.
147
00:12:16,285 --> 00:12:19,805
I think they've missed
an opportunity there, don't you?
148
00:12:20,165 --> 00:12:23,365
But I'll have to get off. Bye, Danielle.
149
00:12:23,725 --> 00:12:26,165
Mind out, Danielle. Look out.
150
00:12:26,245 --> 00:12:27,765
-See you.
-Yeah, see you.
151
00:12:34,285 --> 00:12:37,925
Our man is going to check the XTC
in Charleroi at two o'clock.
152
00:12:39,085 --> 00:12:40,845
He's taking his Spanish colleague, Carlos.
153
00:12:40,925 --> 00:12:44,085
Bouman's lot think they'll inspectthe coke after that.
154
00:12:44,485 --> 00:12:46,245
But, of course,we won't let it go that far.
155
00:12:49,565 --> 00:12:52,925
As soon as Carlos tells us he's seen
the XTC, we'll swoop in
156
00:12:53,125 --> 00:12:56,245
on Carlos and the wedding,
where we'll arrest Bouman & co.
157
00:12:59,325 --> 00:13:00,885
We've worked hard for this.
158
00:13:02,165 --> 00:13:04,365
Let's make sure we finish the job well.
159
00:13:06,045 --> 00:13:06,925
Good luck.
160
00:14:09,565 --> 00:14:10,885
Where's Peter going?
161
00:14:11,605 --> 00:14:12,885
He's just doing a job for me.
162
00:14:14,005 --> 00:14:15,685
-What job?
-Just something.
163
00:14:16,165 --> 00:14:17,045
Today?
164
00:14:17,885 --> 00:14:18,885
Let it go.
165
00:14:40,085 --> 00:14:41,685
Where the fuck are they?
166
00:15:02,765 --> 00:15:03,645
Here they come.
167
00:15:04,485 --> 00:15:07,445
The driver is Dennis De Vries.
I don't know the passenger.
168
00:15:08,685 --> 00:15:11,365
Stand-by, everyone.
The targets have arrived.
169
00:15:11,445 --> 00:15:13,325
Two people in the grey pick-up.
170
00:15:33,005 --> 00:15:34,525
Couldn't we have met somewhere closer?
171
00:15:35,765 --> 00:15:37,805
How was I to know it would snow?
172
00:15:38,325 --> 00:15:39,365
Well, get on with it.
173
00:15:39,965 --> 00:15:41,885
I'm freezing my balls off
and getting married soon.
174
00:15:43,005 --> 00:15:44,125
Show us the powder then.
175
00:15:45,005 --> 00:15:46,765
Before that, show us what you have.
176
00:15:47,085 --> 00:15:47,925
No.
177
00:15:48,485 --> 00:15:52,205
First of all, one of us sees the coke,
then we show you the tabs.
178
00:15:53,605 --> 00:15:54,765
That's not what we agreed.
179
00:15:55,605 --> 00:15:58,765
Listen, Ferry doesn't trust
this croissant an inch.
180
00:15:59,005 --> 00:16:00,685
He wants to be sure he's good to his word.
181
00:16:02,245 --> 00:16:03,285
What's going on?
182
00:16:04,165 --> 00:16:05,525
They didn't bring the tabs.
183
00:16:05,885 --> 00:16:06,965
English, please.
184
00:16:11,965 --> 00:16:13,045
First the powder.
185
00:16:22,085 --> 00:16:23,445
Fine, let's take a look.
186
00:16:23,965 --> 00:16:25,845
We can't nail anyone without the tabs.
187
00:16:31,925 --> 00:16:33,525
The plans have changed.
188
00:16:33,885 --> 00:16:35,605
They want to see the coke first.
189
00:16:40,725 --> 00:16:41,565
Charleroi.
190
00:16:41,845 --> 00:16:42,725
Charleroi.
191
00:16:43,565 --> 00:16:44,805
Charleroi.
192
00:16:58,125 --> 00:17:00,525
-I hope there's coke somewhere.
-Yes.
193
00:17:00,605 --> 00:17:01,525
There is.
194
00:17:01,605 --> 00:17:03,285
Hey, croissant, come on.
195
00:17:08,925 --> 00:17:10,245
They want to see the coke first.
196
00:17:12,605 --> 00:17:13,605
So, what do we do?
197
00:17:16,285 --> 00:17:18,165
Half follows, half stays here with Bob.
198
00:17:18,925 --> 00:17:20,325
For God's sake.
199
00:17:20,805 --> 00:17:23,925
Can't they stick
to the agreement for once?
200
00:17:43,525 --> 00:17:45,205
The first guests have arrived.
201
00:17:45,285 --> 00:17:47,325
So far, all I see is Steve De Bock.
202
00:18:00,165 --> 00:18:02,245
Do you mind if I come in?
203
00:18:02,605 --> 00:18:06,885
Sorry to bother you, I just
want to apologize for yesterday.
204
00:18:07,005 --> 00:18:11,125
You don't need that negativity
on the best day of your life. I'm sorry.
205
00:18:11,845 --> 00:18:12,685
Lovely.
206
00:18:13,525 --> 00:18:14,365
Thanks.
207
00:18:19,085 --> 00:18:20,445
Are you all alone?
208
00:18:21,405 --> 00:18:22,565
No one here to do your hair?
209
00:18:23,245 --> 00:18:24,085
No.
210
00:18:26,245 --> 00:18:27,645
I didn't know who to ask.
211
00:18:28,005 --> 00:18:28,965
I'll do it for you.
212
00:18:29,085 --> 00:18:31,045
No, go and have a drink.
213
00:18:31,125 --> 00:18:33,325
Not at all. I'll do it for you.
214
00:18:33,885 --> 00:18:37,645
Get the hairdryer and the make-up.
I'll find what I need. It'll be fine.
215
00:18:38,125 --> 00:18:39,045
Okay.
216
00:19:20,965 --> 00:19:22,285
Sorry, this fell on the floor.
217
00:19:23,925 --> 00:19:24,765
Got everything?
218
00:19:25,365 --> 00:19:27,805
-Yes.
-Get comfortable and I'll start.
219
00:20:04,085 --> 00:20:04,965
Let's have a look.
220
00:20:42,325 --> 00:20:43,645
It looks nice.
221
00:20:51,445 --> 00:20:52,325
Take it.
222
00:20:52,765 --> 00:20:54,045
I'll call when we're ready.
223
00:21:19,045 --> 00:21:21,445
With more time
I'd have done something else...
224
00:21:22,245 --> 00:21:23,525
but it looks lovely.
225
00:21:24,565 --> 00:21:25,525
Thank you.
226
00:21:45,245 --> 00:21:46,405
An uncle who couldn't make it.
227
00:21:48,565 --> 00:21:49,725
Not right now.
228
00:21:59,565 --> 00:22:01,165
So when did Peter pop the question?
229
00:22:03,085 --> 00:22:04,085
Three months ago.
230
00:22:05,605 --> 00:22:06,725
Just after you left.
231
00:22:10,365 --> 00:22:11,245
Okay.
232
00:22:14,045 --> 00:22:14,925
Why?
233
00:22:17,165 --> 00:22:19,165
I heard that you two split up.
234
00:22:25,285 --> 00:22:26,565
Who told you?
235
00:22:28,245 --> 00:22:29,125
Filip.
236
00:22:31,085 --> 00:22:35,085
He said you weren't here for a few months
and that the chalet was for sale.
237
00:22:47,245 --> 00:22:48,085
Filip.
238
00:22:50,685 --> 00:22:52,285
I just wasn't sure about what I wanted.
239
00:22:53,845 --> 00:22:56,005
After all that stuff
with John and with us--
240
00:22:56,805 --> 00:22:57,645
Sorry.
241
00:22:58,925 --> 00:23:01,405
I wasn't sure if I wanted to stay here.
242
00:23:02,565 --> 00:23:04,365
So Peter put the chalet up for sale.
243
00:23:06,285 --> 00:23:07,685
It wasn't because of a split.
244
00:23:09,805 --> 00:23:11,245
People talk a lot of shit.
245
00:23:14,205 --> 00:23:15,045
Done.
246
00:23:19,805 --> 00:23:21,285
Go take a look in the mirror.
247
00:24:08,325 --> 00:24:09,325
Hey.
248
00:24:09,565 --> 00:24:10,965
Are we doing this today, or what?
249
00:24:15,685 --> 00:24:16,685
Take it easy.
250
00:24:18,765 --> 00:24:20,605
You said two o'clock, didn't you?
251
00:24:21,325 --> 00:24:25,005
HOW ARE THINGS GOING?
252
00:24:42,565 --> 00:24:45,005
ACCORDING TO PLAN
253
00:25:02,205 --> 00:25:03,405
So, now what?
254
00:25:38,605 --> 00:25:41,085
So what made you decide to stay?
255
00:25:43,765 --> 00:25:44,805
I missed it.
256
00:25:47,045 --> 00:25:48,405
I had such a good time here.
257
00:25:52,045 --> 00:25:53,885
I hoped I would again.
258
00:26:02,525 --> 00:26:04,165
I hoped for the same thing.
259
00:26:06,005 --> 00:26:07,845
You look really beautiful.
260
00:26:09,725 --> 00:26:12,685
I have a really nice hair slide.
Shall I go get it?
261
00:26:12,885 --> 00:26:15,885
That's sweet,
but I have to practice my vows.
262
00:26:16,005 --> 00:26:17,845
Go and enjoy the reception.
I'll see you there.
263
00:26:17,925 --> 00:26:19,005
-Okay.
-Okay.
264
00:26:39,365 --> 00:26:40,845
That location is a nightmare.
265
00:26:40,965 --> 00:26:43,045
The longer we wait, the greater the risk.
266
00:26:44,885 --> 00:26:46,765
Where are they, for God's sake?
267
00:26:47,965 --> 00:26:50,605
It has not even been ten minutes.
Give them time.
268
00:26:58,205 --> 00:26:59,045
Yes?
269
00:26:59,165 --> 00:27:00,325
What's happening?
270
00:27:00,725 --> 00:27:03,085
-It's dragging out a bit.
-How much longer?
271
00:27:03,525 --> 00:27:04,405
I don't know.
272
00:27:04,605 --> 00:27:06,885
We can't keep people
in the marquee forever.
273
00:27:07,005 --> 00:27:08,165
It will be disastrous.
274
00:27:08,565 --> 00:27:10,925
Make something up. Keep them there.
275
00:27:11,565 --> 00:27:12,565
Fuck…
276
00:27:28,645 --> 00:27:29,485
Hey.
277
00:27:35,365 --> 00:27:36,445
Are you a cop?
278
00:27:50,805 --> 00:27:52,565
Does Ferry know what you are up to?
279
00:27:52,845 --> 00:27:54,365
Ferry can drop dead.
280
00:27:54,925 --> 00:27:56,685
He murdered Remco and Jurgen.
281
00:27:57,205 --> 00:27:58,365
And probably John too.
282
00:27:58,805 --> 00:28:00,005
And you're the next in line.
283
00:28:08,285 --> 00:28:09,565
Where are your guys?
284
00:28:09,965 --> 00:28:12,765
-How long will it take them to find us?
-Listen.
285
00:28:13,725 --> 00:28:15,525
I'll tell them where it is.
286
00:28:19,405 --> 00:28:20,685
If they follow...
287
00:28:21,085 --> 00:28:22,965
our guys will know
there's something wrong.
288
00:28:23,045 --> 00:28:24,845
No, if they get the address,
they'll kill us.
289
00:28:25,005 --> 00:28:25,885
Hey!
290
00:28:27,205 --> 00:28:28,205
Shut up.
291
00:28:33,645 --> 00:28:35,205
I heard you on the telephone.
292
00:28:35,765 --> 00:28:36,685
What did you hear?
293
00:28:37,485 --> 00:28:38,605
Oh, fuck, John was right.
294
00:28:39,005 --> 00:28:40,125
What are you talking about?
295
00:28:40,525 --> 00:28:41,485
Don't.
296
00:28:42,205 --> 00:28:43,125
Don't.
297
00:28:45,445 --> 00:28:47,805
It was because I said
we were going to Aruba.
298
00:28:51,005 --> 00:28:53,525
You messed with my head,
so we'd stay here...
299
00:28:54,005 --> 00:28:55,405
and you could bust Ferry.
300
00:28:55,805 --> 00:28:59,605
I know this is difficult for you,
but it's going too far.
301
00:29:00,165 --> 00:29:01,205
It's your imagination.
302
00:29:02,445 --> 00:29:04,005
I don't believe you anymore.
303
00:29:04,965 --> 00:29:06,125
Fuck.
304
00:29:08,085 --> 00:29:11,725
-All the so-called dates.
-Stop it. You're scaring me.
305
00:29:12,045 --> 00:29:16,525
This is just fake. You are fake.
The whole wedding is fake.
306
00:29:17,045 --> 00:29:19,205
Is that why you told me to run off?
307
00:29:19,685 --> 00:29:21,405
Because something
is going to happen today?
308
00:29:21,805 --> 00:29:22,645
Tell me.
309
00:29:23,125 --> 00:29:24,405
-Tell me.
-Daan.
310
00:29:24,485 --> 00:29:26,645
-Tell me.
-Daan, you're losing it.
311
00:29:27,325 --> 00:29:30,445
I was phoning Peter because
I'm out of my mind that he's not here.
312
00:29:31,085 --> 00:29:34,805
We are getting married in 15 minutes.
I can't have this crap right now.
313
00:29:36,445 --> 00:29:39,125
We had something beautiful,
but it was meaningless.
314
00:29:39,965 --> 00:29:42,765
It's about time you grew up.
315
00:29:43,605 --> 00:29:46,925
This is the real world,
not some fairytale you are living in.
316
00:29:48,205 --> 00:29:51,685
Why can't you just be happy for me today?
317
00:29:53,165 --> 00:29:54,885
That's all I ask of you.
318
00:30:10,805 --> 00:30:11,965
-No, don't.
-Sorry.
319
00:30:13,285 --> 00:30:14,285
No.
320
00:30:15,085 --> 00:30:15,925
Leave me.
321
00:30:18,485 --> 00:30:19,565
Hey...
322
00:30:20,325 --> 00:30:21,445
I understand.
323
00:30:24,405 --> 00:30:26,005
It's okay.
324
00:30:29,085 --> 00:30:29,965
Thank you.
325
00:31:07,565 --> 00:31:08,605
Ferry, no doubt?
326
00:31:27,045 --> 00:31:28,325
That's enough.
327
00:31:29,085 --> 00:31:30,125
Dennis.
328
00:31:30,685 --> 00:31:33,045
The van is in the Qualistone warehouse.
329
00:31:36,565 --> 00:31:37,485
How many guys?
330
00:31:37,845 --> 00:31:38,685
Two.
331
00:31:44,885 --> 00:31:47,205
Here, take their car.
You'll be less noticeable.
332
00:31:48,965 --> 00:31:49,965
What are you doing?
333
00:31:50,605 --> 00:31:51,765
Leave it to me.
334
00:32:01,685 --> 00:32:03,405
Our agent's car is leaving.
335
00:32:03,725 --> 00:32:04,765
Can we see who is inside?
336
00:32:05,525 --> 00:32:06,725
Can you lot see who is inside?
337
00:32:08,165 --> 00:32:10,085
Negative. We'll try to get closer.
338
00:32:27,725 --> 00:32:32,405
HOW ARE THINGS GOING?
NOTHING FROM THE BELGIAN?
339
00:32:34,045 --> 00:32:34,925
Ferry again?
340
00:32:39,045 --> 00:32:41,765
If he doesn't hear from me
he'll know there's something up.
341
00:32:43,965 --> 00:32:46,565
He'll soon realize what's happening here.
342
00:32:46,645 --> 00:32:48,205
You're all washed up.
343
00:32:53,165 --> 00:32:56,605
Dennis, don't forget you are stealing
from a Mexican cartel.
344
00:32:56,965 --> 00:32:58,085
You'll lose.
345
00:32:58,605 --> 00:33:00,725
Do you think your pals
are coming back with that coke?
346
00:33:00,845 --> 00:33:01,925
Shut your mouth!
347
00:33:05,125 --> 00:33:06,445
You're ripping off your own boss.
348
00:33:07,485 --> 00:33:09,245
Why wouldn't they do the same?
349
00:33:10,565 --> 00:33:14,005
You've directed them
to an 18 million shipment of cocaine.
350
00:33:14,445 --> 00:33:16,805
What makes you think
they'll come back and share it?
351
00:33:21,965 --> 00:33:23,405
Shit, those are cops.
352
00:33:25,485 --> 00:33:27,365
Two targets in the car, no agent.
353
00:33:27,525 --> 00:33:28,565
Shit, pull them over.
354
00:33:28,725 --> 00:33:30,765
If you don't believe me, call them.
355
00:33:32,285 --> 00:33:33,125
Call them.
356
00:33:33,525 --> 00:33:34,605
Any bet they don't answer?
357
00:33:38,885 --> 00:33:39,725
Hey.
358
00:33:39,845 --> 00:33:40,725
Call them.
359
00:33:41,925 --> 00:33:44,525
The longer you wait,
the closer they get to the coke.
360
00:33:45,445 --> 00:33:46,405
Without you.
361
00:33:52,365 --> 00:33:54,165
For God's sake, drive.
362
00:33:59,045 --> 00:34:00,085
For God's sake.
363
00:34:12,925 --> 00:34:14,085
Out of the car. Out.
364
00:34:22,245 --> 00:34:23,165
Bastards.
365
00:34:24,485 --> 00:34:25,645
Fuckers.
366
00:34:34,445 --> 00:34:35,325
Dennis.
367
00:34:36,045 --> 00:34:37,845
You can wait as long as you want.
368
00:34:39,005 --> 00:34:40,045
It's too late.
369
00:34:40,765 --> 00:34:41,725
It's over!
370
00:34:42,125 --> 00:34:42,965
-Hey.
-Dennis…
371
00:34:43,725 --> 00:34:44,805
It's over.
372
00:34:45,565 --> 00:34:46,405
Too late.
373
00:34:46,485 --> 00:34:48,125
I'm fucked anyway!
374
00:35:04,525 --> 00:35:06,325
Fuck! Fuck off, man.
375
00:35:07,045 --> 00:35:08,325
Goddamn it!
376
00:35:08,685 --> 00:35:10,805
-Yes, untie me.
-Yes, go, go, go!
377
00:35:13,085 --> 00:35:13,925
Help!
378
00:35:21,645 --> 00:35:22,485
Everything okay?
379
00:35:22,645 --> 00:35:23,925
-Huh?
-Are you okay?
380
00:35:24,045 --> 00:35:24,885
Yes, yes…
381
00:35:25,165 --> 00:35:26,125
Where are the tabs?
382
00:35:26,845 --> 00:35:27,765
No idea.
383
00:35:28,325 --> 00:35:30,045
-Not here.
-For God's sake.
384
00:35:30,125 --> 00:35:31,565
Without the tabs
we don't have a case.
385
00:35:48,445 --> 00:35:49,965
-There you are.
-Yes.
386
00:35:51,365 --> 00:35:52,485
Have you been crying?
387
00:35:53,245 --> 00:35:54,845
No, something in my eye.
388
00:36:01,645 --> 00:36:03,525
-Is everything okay?
-Yeah, sure.
389
00:36:15,445 --> 00:36:16,565
Bastard cop.
390
00:36:18,845 --> 00:36:19,805
Dennis.
391
00:36:23,085 --> 00:36:24,005
Hey.
392
00:36:24,245 --> 00:36:25,125
What?
393
00:36:26,365 --> 00:36:28,445
You've just attempted to rip Ferry off.
394
00:36:31,245 --> 00:36:34,805
Hey, with help from me
you can survive this.
395
00:36:34,925 --> 00:36:36,285
Fuck the hell off, man.
396
00:36:37,285 --> 00:36:38,405
Think about it.
397
00:36:40,325 --> 00:36:43,965
Tell me where the tabs are and I'll
see to it that Ferry never finds you.
398
00:36:47,965 --> 00:36:50,405
Hey, this is your last chance.
399
00:36:53,525 --> 00:36:54,365
Dennis.
400
00:36:54,845 --> 00:36:55,965
I give you my word.
401
00:37:02,205 --> 00:37:06,605
Genk industrial park, warehouse 37.
402
00:37:07,725 --> 00:37:08,765
You gave me your word.
403
00:37:10,085 --> 00:37:12,125
Genk industrial park. Warehouse 37.
404
00:37:12,205 --> 00:37:13,485
I'll go look.
405
00:37:13,565 --> 00:37:16,365
You go to the wedding and try
to string it out for as long as you can.
406
00:37:30,645 --> 00:37:31,885
-Anouk!
-Hey.
407
00:37:31,965 --> 00:37:33,725
-Anouk, you look great.
-Yes?
408
00:37:33,805 --> 00:37:36,045
-But everyone has been waiting.
-Yes, I'm going. Exactly.
409
00:37:36,125 --> 00:37:38,445
-Live music would have been nice.
-Absolutely.
410
00:37:38,725 --> 00:37:43,085
Yes, Anouk. Beautiful dress.
I think so too.
411
00:37:52,365 --> 00:37:53,205
Thanks.
412
00:38:15,565 --> 00:38:19,525
Hello, everyone. We're sorry
you've had to wait so long.
413
00:38:20,525 --> 00:38:24,245
We're about to repay your patience.
So let us begin.
414
00:38:24,605 --> 00:38:26,805
Would everyone please move to the marquee?
415
00:38:27,485 --> 00:38:28,405
Thank you.
416
00:39:03,125 --> 00:39:03,965
Fer?
417
00:39:04,685 --> 00:39:07,165
I don't know,
but I have a bad feeling about this.
418
00:39:19,485 --> 00:39:20,685
There he is.
419
00:39:21,445 --> 00:39:22,325
Hi, Ferry.
420
00:39:23,365 --> 00:39:25,285
-Everything okay?
-It's sorted. Everything's okay.
421
00:39:26,845 --> 00:39:28,005
-Hey, Danielle.
-Hey.
422
00:39:30,445 --> 00:39:32,445
-Shall we go in?
-Good luck, mate.
423
00:39:32,525 --> 00:39:34,205
-Thank you.
-Let's get it on.
424
00:39:34,525 --> 00:39:35,365
Come on.
425
00:39:39,165 --> 00:39:40,285
-Hey.
-Hey.
426
00:39:41,605 --> 00:39:42,525
Jesus, man.
427
00:39:43,005 --> 00:39:45,525
That was some wait.
I thought it had all gone wrong.
428
00:40:40,325 --> 00:40:41,685
Dear Anouk and Peter.
429
00:40:42,885 --> 00:40:45,205
Friends and family.
430
00:40:46,525 --> 00:40:48,765
Welcome to this day of celebration.
431
00:40:57,285 --> 00:41:00,365
Peter, I believe you wanted
to say something first?
432
00:41:03,485 --> 00:41:07,085
Hang on, shouldn't you be asking
if anyone has any objections?
433
00:41:08,285 --> 00:41:09,365
You haven't asked that yet.
434
00:41:10,685 --> 00:41:12,445
Ask that first. Go on, ask it.
435
00:41:13,805 --> 00:41:16,045
Does anyone have any objections?
Go on, ask.
436
00:41:17,365 --> 00:41:19,245
-Does anyone have any objections?
-Yes, I do.
437
00:41:22,405 --> 00:41:24,005
I'm only joking.
438
00:41:24,845 --> 00:41:26,965
No, I wanted to say something.
439
00:41:28,805 --> 00:41:29,685
Daan and I
440
00:41:30,005 --> 00:41:33,805
have thought a lot about
this place recently. An awful lot.
441
00:41:35,445 --> 00:41:36,805
About what it...
442
00:41:38,125 --> 00:41:41,845
means to us. And it's all
about friendship, and the friends...
443
00:41:42,645 --> 00:41:45,525
we have here.
And you're certainly a part of that.
444
00:41:48,165 --> 00:41:49,005
Chief.
445
00:42:02,725 --> 00:42:04,685
Over the last year
we've come to know you...
446
00:42:05,845 --> 00:42:08,805
as a wonderfully warm and considerate...
447
00:42:10,005 --> 00:42:10,885
couple.
448
00:42:13,205 --> 00:42:17,165
When we heard you were getting married,
we were over the moon.
449
00:42:20,205 --> 00:42:21,125
You know, they say…
450
00:42:23,765 --> 00:42:26,725
in the most difficult times
you meet your truest friends.
451
00:42:28,285 --> 00:42:30,485
It wasn't the best of times for us.
452
00:42:31,845 --> 00:42:34,125
We lost a lot of good people.
453
00:42:36,245 --> 00:42:37,205
Remco...
454
00:42:37,965 --> 00:42:38,925
Jurgen...
455
00:42:41,085 --> 00:42:42,165
and John.
456
00:42:44,165 --> 00:42:45,325
But you were there for us.
457
00:42:46,005 --> 00:42:47,365
Through thick and thin.
458
00:42:48,605 --> 00:42:52,045
I saw Daan come alive again
when she met you.
459
00:42:52,245 --> 00:42:53,805
And that I'll never forget.
460
00:42:54,365 --> 00:42:56,645
For that, I'll always be in your debt.
461
00:42:57,845 --> 00:43:00,965
So I hope we can have a lot more barbecues
462
00:43:01,045 --> 00:43:05,645
and drink a lot more beer,
starting here on this evening.
463
00:43:55,325 --> 00:43:56,445
Take your hands off my wife.
464
00:43:57,165 --> 00:43:58,645
Take your hands off my wife.
465
00:43:58,725 --> 00:44:01,765
I'll kill you. I'll kill you all.
466
00:44:26,605 --> 00:44:27,685
It's no secret...
467
00:44:28,605 --> 00:44:30,765
that for years our borderlands
have been ravaged...
468
00:44:31,645 --> 00:44:34,005
by gangs specializing in
469
00:44:34,445 --> 00:44:37,005
the production and sale
of synthetic drugs.
470
00:44:37,965 --> 00:44:41,445
A large-scale investigation
involving the Dutch police...
471
00:44:42,005 --> 00:44:46,525
has led to the disbanding of one
of the biggest XTC gangs in Europe.
472
00:45:08,205 --> 00:45:09,085
Kim.
473
00:45:12,325 --> 00:45:14,245
I'm sorry about what happened in France.
474
00:45:15,925 --> 00:45:16,845
It doesn't matter now.
475
00:45:18,645 --> 00:45:19,525
It does to me.
476
00:45:19,805 --> 00:45:23,405
I believe you. But we both know
that you'd just as easily do it again.
477
00:45:31,845 --> 00:45:34,485
Sometimes I think
that these are our covers.
478
00:45:36,525 --> 00:45:38,725
That we're trying to be normal people.
479
00:45:42,125 --> 00:45:43,965
And forever getting worse at it.
480
00:45:49,445 --> 00:45:50,565
I'm getting out.
481
00:45:59,765 --> 00:46:00,845
See you, Bob.
482
00:47:04,365 --> 00:47:06,525
Please, Polly, let your brother be.
483
00:47:10,245 --> 00:47:11,125
Hey, Liesbeth.
484
00:47:12,565 --> 00:47:13,445
Hey.
485
00:47:16,005 --> 00:47:17,565
I came to tell you that you were right.
486
00:47:21,445 --> 00:47:22,285
The case is over.
487
00:47:23,885 --> 00:47:25,205
And I know I've got to change.
488
00:47:26,845 --> 00:47:27,685
Lies?
489
00:47:37,685 --> 00:47:39,005
This is Erwin.
490
00:47:41,605 --> 00:47:42,725
I'm coming.
491
00:47:54,165 --> 00:47:55,885
I'm glad your case is over.
492
00:47:58,685 --> 00:48:00,245
I know it means a lot to you.
493
00:48:59,525 --> 00:49:00,365
Ferry.
494
00:49:06,205 --> 00:49:07,085
Do I know you?
495
00:49:07,725 --> 00:49:08,565
No.
496
00:49:09,045 --> 00:49:10,245
I'm Henk Swaab.
497
00:49:10,565 --> 00:49:11,765
A friend of John's.
498
00:49:19,885 --> 00:49:23,245
We didn't see each other much,
but helped each other out at times.
499
00:49:25,165 --> 00:49:27,325
I didn't know he'd died until last week.
500
00:49:27,725 --> 00:49:29,365
After I heard of your arrest.
501
00:49:33,045 --> 00:49:35,685
Before you all left for France,
I went to see him.
502
00:49:36,765 --> 00:49:38,845
He needed some listening devices.
503
00:49:42,245 --> 00:49:44,565
To prove something to you, he said.
504
00:49:46,205 --> 00:49:49,205
His recordings were automatically
saved to a server.
505
00:49:49,645 --> 00:49:50,565
I searched for them.
506
00:49:51,165 --> 00:49:53,405
Some cops at a debriefing.
507
00:49:54,365 --> 00:49:56,845
Something about a deal you'd blown off.
508
00:49:58,965 --> 00:49:59,925
So?
509
00:50:01,205 --> 00:50:03,845
Something else was accidentally recorded.
510
00:50:09,885 --> 00:50:11,125
What are you doing here?
511
00:50:13,005 --> 00:50:15,205
Come on, asshole.
512
00:50:31,325 --> 00:50:33,485
I don't think John's death was accidental.
513
00:51:23,525 --> 00:51:25,525
Subtitle translation by Martin Meijer
35539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.