Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,645 --> 00:00:07,445
This series is inspired by true events.
2
00:00:07,525 --> 00:00:09,605
Names, incidents and locations
are fictitious.
3
00:00:09,685 --> 00:00:11,925
Any resemblance to actual persons
is coincidental.
4
00:00:15,645 --> 00:00:19,885
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
5
00:01:27,245 --> 00:01:28,085
John!
6
00:01:40,325 --> 00:01:41,245
John!
7
00:02:40,165 --> 00:02:43,045
Bob? I've been calling you for an hour.
8
00:02:45,245 --> 00:02:46,125
We have a problem.
9
00:02:57,645 --> 00:02:59,165
She knows where his money is?
10
00:03:00,045 --> 00:03:01,405
She mentioned 1.5 million.
11
00:03:02,405 --> 00:03:04,605
-Where?
-She didn't say.
12
00:03:07,205 --> 00:03:08,125
Can't you find out?
13
00:03:09,805 --> 00:03:11,805
Do you have any idea what I had to do?
14
00:03:13,285 --> 00:03:16,805
This has gone too far.
All you do is set up the deal, right?
15
00:03:17,285 --> 00:03:18,365
As soon as possible.
16
00:03:22,885 --> 00:03:24,725
Carlos and George fucked it up.
17
00:03:26,685 --> 00:03:27,565
What do you mean?
18
00:03:28,125 --> 00:03:29,445
Ferry walked away.
19
00:03:31,605 --> 00:03:32,605
You can't be serious.
20
00:03:34,045 --> 00:03:34,885
What about John?
21
00:03:36,725 --> 00:03:38,645
-What do you mean?
-What was his reaction?
22
00:03:41,125 --> 00:03:42,205
John had already gone.
23
00:03:50,485 --> 00:03:52,525
I'll press Ferry into the deal
in the morning.
24
00:04:10,405 --> 00:04:11,365
We'll have breakfast.
25
00:04:12,565 --> 00:04:14,485
Then we'll take the first flight to Aruba.
26
00:04:33,165 --> 00:04:34,045
John?
27
00:04:39,645 --> 00:04:40,925
We're going for breakfast.
28
00:04:45,405 --> 00:04:46,365
Come on.
29
00:05:36,645 --> 00:05:37,525
Ferry.
30
00:05:39,165 --> 00:05:40,045
Thanks.
31
00:05:44,405 --> 00:05:47,005
I spoke to Carlos and George
again yesterday. It's okay.
32
00:05:47,085 --> 00:05:48,565
They'll do the swap in Europe.
33
00:05:50,085 --> 00:05:54,005
You won't get as many kilos,
but they're taking the most risks.
34
00:05:56,645 --> 00:06:00,325
The deal is almost done. Don't make it
difficult for just a few percent.
35
00:06:00,445 --> 00:06:02,845
I don't know.
I have to talk to John first.
36
00:06:03,165 --> 00:06:04,245
John isn't here.
37
00:06:05,205 --> 00:06:06,085
I am.
38
00:06:08,445 --> 00:06:09,765
These guys will be gone soon.
39
00:06:24,045 --> 00:06:25,245
They're on their way.
40
00:06:26,445 --> 00:06:29,445
Listen, I'm warning you.
No crazy stuff this time.
41
00:06:30,045 --> 00:06:33,245
Even if we have to drop our pants,this deal goes ahead.
42
00:06:33,725 --> 00:06:36,085
Yes, sorted, boss. I get the picture.
43
00:06:36,645 --> 00:06:37,525
Good.
44
00:07:27,565 --> 00:07:28,565
Anouk?
45
00:07:34,485 --> 00:07:35,525
-Hey.
-Hey.
46
00:07:35,605 --> 00:07:38,045
Where were you? Is everything okay?
47
00:07:38,805 --> 00:07:41,565
I didn't sleep a wink.
I'm completely wrecked.
48
00:07:42,085 --> 00:07:44,645
I was so afraid
that Peter would be suspicious.
49
00:07:45,525 --> 00:07:46,365
Hey.
50
00:07:48,045 --> 00:07:50,605
Can't we just calmly think this over?
51
00:07:52,125 --> 00:07:53,445
We had it good, didn't we?
52
00:07:54,645 --> 00:07:55,565
At the camping site.
53
00:07:56,805 --> 00:07:59,805
-Yes, but--
-It's all going a bit too fast for me now.
54
00:08:00,965 --> 00:08:01,845
Okay.
55
00:08:04,245 --> 00:08:05,445
-Yeah.
-Yeah.
56
00:08:05,845 --> 00:08:08,805
Jesus, where do I start?
57
00:08:12,765 --> 00:08:13,685
Do you know what?
58
00:08:15,925 --> 00:08:18,005
You've opened my eyes to a lot of things.
59
00:08:20,005 --> 00:08:23,165
And what I have with Ferry
has always felt good. I love Ferry.
60
00:08:23,885 --> 00:08:24,885
And he looks after me.
61
00:08:27,405 --> 00:08:29,245
But I've never felt anything like this.
62
00:08:31,285 --> 00:08:34,325
It's as if, for the first time in my life,
I'm in love and...
63
00:08:35,805 --> 00:08:39,325
When I think of you,
my feelings are so strong that...
64
00:08:40,125 --> 00:08:42,005
I don't know, I can hardly breathe.
65
00:08:45,525 --> 00:08:48,405
Now that I know the feeling,
I'm not sure I can go back.
66
00:08:53,805 --> 00:08:54,805
I'm sorry.
67
00:09:59,565 --> 00:10:02,405
-Hey, what now?
-Daan, she never rings twice.
68
00:10:03,685 --> 00:10:04,525
Yes?
69
00:10:06,445 --> 00:10:08,525
Ferry, John is dead.
70
00:10:10,645 --> 00:10:11,605
What?
71
00:10:15,645 --> 00:10:17,885
They found him in the water this morning.
72
00:10:20,245 --> 00:10:21,085
Hey.
73
00:10:21,765 --> 00:10:22,645
Carlos is waiting.
74
00:10:24,605 --> 00:10:25,445
Fer?
75
00:10:25,525 --> 00:10:27,005
-I'm on my way.
-Ferry.
76
00:13:04,885 --> 00:13:07,125
-Hello, Mr. Bogaert.
-Hello.
77
00:13:17,525 --> 00:13:19,605
So you grabbed a bite to eat...
78
00:13:20,485 --> 00:13:22,005
and then went into town together.
79
00:13:23,725 --> 00:13:25,045
Did you go to a bar?
80
00:13:27,165 --> 00:13:28,125
No.
81
00:13:31,525 --> 00:13:32,845
What did you do?
82
00:13:35,085 --> 00:13:36,045
We went for a walk.
83
00:13:37,285 --> 00:13:38,165
For a walk?
84
00:13:42,845 --> 00:13:46,325
Mr. Bouman's wife told us
that Mr. Zwart had an alcohol problem.
85
00:13:46,925 --> 00:13:48,845
And that he'd started drinking again.
86
00:13:49,285 --> 00:13:50,565
Was he drinking yesterday?
87
00:13:52,125 --> 00:13:52,965
Possibly.
88
00:13:55,525 --> 00:13:57,085
But you didn't come back together?
89
00:13:58,405 --> 00:13:59,325
No.
90
00:14:01,125 --> 00:14:02,205
Why not?
91
00:14:05,125 --> 00:14:06,005
Listen...
92
00:14:06,885 --> 00:14:09,405
He wanted to get to bed early.
He looked tired.
93
00:14:10,645 --> 00:14:13,725
And all day long,
he'd been a bit depressed.
94
00:14:14,325 --> 00:14:15,325
Depressed.
95
00:15:54,725 --> 00:15:55,565
We can go home.
96
00:16:08,205 --> 00:16:09,765
What really happened last night?
97
00:16:15,605 --> 00:16:17,005
What happened last night?
98
00:16:18,005 --> 00:16:20,485
John didn't like the deal and walked away.
99
00:16:21,605 --> 00:16:25,245
I stayed with Ferry and, lo and behold,
he changed his mind too.
100
00:16:26,965 --> 00:16:27,845
What then?
101
00:16:29,365 --> 00:16:32,205
Then, a debriefing with Carlos and Ignace.
102
00:16:43,165 --> 00:16:44,485
This is wet inside.
103
00:16:48,925 --> 00:16:50,045
Your shirt is torn.
104
00:16:51,525 --> 00:16:52,925
What's this all about?
105
00:16:55,125 --> 00:16:57,765
Just tell me what happened yesterday.
106
00:17:03,925 --> 00:17:07,365
-Your imagination is running riot.
-Tell me what happened yesterday.
107
00:17:09,285 --> 00:17:11,285
-Hey.
-Tell me what happened.
108
00:17:14,365 --> 00:17:17,485
Bob, tell me what happened last night.
109
00:17:18,085 --> 00:17:19,605
-It's okay.
-Tell me now!
110
00:20:04,525 --> 00:20:06,445
-Hey.
-Hey.
111
00:20:10,725 --> 00:20:12,685
Ferry and I are leaving
after the cremation.
112
00:20:21,285 --> 00:20:22,645
Perhaps that's for the best.
113
00:20:40,725 --> 00:20:44,045
The autopsy says
that John's blood alcohol level was 1.5.
114
00:20:44,525 --> 00:20:47,085
Then he was hit
by a ship's propeller, so yeah...
115
00:20:47,245 --> 00:20:51,005
There's not much of him left,
but the cause of death was drowning.
116
00:20:51,845 --> 00:20:55,085
So Bouman is off to Aruba,
for God knows how long.
117
00:20:55,765 --> 00:20:57,245
And the number two is dead.
118
00:20:57,685 --> 00:21:00,445
It needn't stop there.
We were really close to a deal.
119
00:21:00,525 --> 00:21:01,965
If Bob and Kim keep in touch--
120
00:21:02,165 --> 00:21:04,405
Kim has requested
an end to her assignment.
121
00:21:09,685 --> 00:21:11,565
Marc, your case is dead.
122
00:21:14,965 --> 00:21:16,525
What happens to the chalet?
123
00:21:18,565 --> 00:21:19,565
Put it up for sale.
124
00:21:53,525 --> 00:21:54,525
So that's it, then?
125
00:21:56,605 --> 00:21:58,165
Just let everything settle.
126
00:22:00,725 --> 00:22:02,885
John was in favor of that too, so…
127
00:22:06,965 --> 00:22:10,085
Anouk wanted to say bye,
but she had to go to work.
128
00:22:11,085 --> 00:22:12,805
Say hello to her for me.
129
00:22:15,525 --> 00:22:18,125
Will you keep an eye
on things here for me?
130
00:23:12,685 --> 00:23:19,325
2 MONTHS LATER
131
00:25:23,965 --> 00:25:25,405
Hey, my name is Stijn.
132
00:25:26,925 --> 00:25:28,005
I called yesterday.
133
00:25:29,205 --> 00:25:30,325
Ignace sent me.
134
00:25:30,445 --> 00:25:32,205
Oh, yes. I'm coming.
135
00:25:45,645 --> 00:25:46,885
Chinese antique?
136
00:25:49,765 --> 00:25:51,725
All the smugglers come to Belgium.
137
00:25:52,605 --> 00:25:55,445
Yeah, the law here is bloody useless.
138
00:25:56,045 --> 00:25:57,405
And these guys know it.
139
00:25:57,965 --> 00:26:00,965
So… money rolling in.
140
00:26:02,325 --> 00:26:03,205
Okay.
141
00:26:04,205 --> 00:26:05,405
Some nice wheels then?
142
00:26:08,125 --> 00:26:10,125
Here we are. A Discovery.
143
00:26:13,845 --> 00:26:15,165
Yes, but not that one.
144
00:26:17,285 --> 00:26:19,565
No? Why not?
145
00:26:20,365 --> 00:26:23,165
The engine is blown.
It has to be taken away.
146
00:26:27,365 --> 00:26:30,805
Tomorrow, I get a Mercedes in.
An AMG. A silver one.
147
00:26:32,325 --> 00:26:33,285
Are you interested?
148
00:26:35,845 --> 00:26:38,725
-Yeah. Cool.
-Okay.
149
00:27:40,245 --> 00:27:42,325
FOR SALE
150
00:27:42,565 --> 00:27:46,965
Peter. Ho ho ho… Hey, hang on.
151
00:27:49,605 --> 00:27:50,565
Best wishes.
152
00:27:52,565 --> 00:27:55,285
I was just passing by.
This thing was down again.
153
00:27:55,365 --> 00:27:57,765
It should be pushed in further.
154
00:27:58,845 --> 00:28:00,965
You have to really… use a lot of force.
155
00:28:01,445 --> 00:28:03,445
Or your chalet won't sell, Peter.
156
00:28:05,165 --> 00:28:06,365
-Yeah.
-Thanks.
157
00:28:07,165 --> 00:28:08,805
Hey, how's thingy?
158
00:28:10,485 --> 00:28:11,445
Anouk?
159
00:28:12,685 --> 00:28:13,765
She goes abroad a lot.
160
00:28:14,045 --> 00:28:18,125
Really? I have to go abroad too.
To the bird market in Wolpertshausen.
161
00:28:18,365 --> 00:28:20,405
Germany. Oh, yeah.
162
00:28:21,325 --> 00:28:23,725
-That will be good for you.
-Yeah, really good for me.
163
00:28:24,165 --> 00:28:26,925
Well, I'll be off then.
See you next year, eh?
164
00:28:28,525 --> 00:28:31,045
Bye. Watch out, Peter! Watch out. Bye.
165
00:29:40,325 --> 00:29:41,725
-Peter.
-Dennis.
166
00:29:43,645 --> 00:29:44,645
Long time no see.
167
00:29:46,885 --> 00:29:49,285
Wow, business is going well.
168
00:29:51,125 --> 00:29:52,765
Yes. We have to keep things running.
169
00:29:53,565 --> 00:29:56,325
Here, this came in the post.
There's a letter for Danielle.
170
00:29:57,885 --> 00:30:00,525
-Do you take care of the mail?
-I'll see to it, man.
171
00:30:03,525 --> 00:30:04,685
Heard from Ferry at all?
172
00:30:07,645 --> 00:30:08,485
Yes.
173
00:30:09,445 --> 00:30:11,405
-Daily.
-Really?
174
00:30:11,925 --> 00:30:13,605
He's enjoying it there.
175
00:30:14,405 --> 00:30:15,285
And you're here.
176
00:30:16,485 --> 00:30:17,405
Yes.
177
00:30:18,885 --> 00:30:20,245
He sent some photos.
178
00:30:21,485 --> 00:30:22,405
Here, have a look.
179
00:30:25,125 --> 00:30:29,205
The beach. And that's the pool.
The pool is right beside the beach.
180
00:30:30,285 --> 00:30:32,805
Why sit in the pool
when you can swim in the sea?
181
00:30:34,125 --> 00:30:36,565
-And here we are, at work.
-There you have it.
182
00:30:37,525 --> 00:30:40,805
He must be bored,
he calls me every bloody day.
183
00:30:40,925 --> 00:30:43,725
Nights mostly, with the time difference,
it's driving me crazy.
184
00:30:43,965 --> 00:30:47,365
And not just about work.
"How's the site? Any speed bumps yet?
185
00:30:47,445 --> 00:30:48,765
What's the weather like?"
186
00:30:50,925 --> 00:30:52,285
He also asked about you two.
187
00:30:53,685 --> 00:30:55,165
-Really?
-Yes.
188
00:30:56,285 --> 00:30:57,365
Whether I see you much.
189
00:30:58,765 --> 00:30:59,645
How you all are.
190
00:31:00,165 --> 00:31:01,845
I tell you, he misses it here.
191
00:31:03,285 --> 00:31:04,485
He should come for a trip.
192
00:31:05,005 --> 00:31:06,165
Don't give him any ideas.
193
00:31:06,925 --> 00:31:08,525
I'd rather he was there than here.
194
00:31:20,565 --> 00:31:21,565
Yes!
195
00:31:27,565 --> 00:31:28,605
Merry Christmas, sis.
196
00:31:30,645 --> 00:31:31,565
Hey.
197
00:31:35,485 --> 00:31:36,565
Give your dad a kiss.
198
00:31:44,485 --> 00:31:45,525
I've brought presents.
199
00:31:50,125 --> 00:31:51,565
Got your smile back, then?
200
00:31:52,765 --> 00:31:53,645
Yes?
201
00:32:00,965 --> 00:32:02,605
-Hey.
-Hi.
202
00:32:10,125 --> 00:32:11,125
Go on.
203
00:32:15,685 --> 00:32:16,565
Wow.
204
00:32:17,365 --> 00:32:18,245
An iPhone.
205
00:32:19,365 --> 00:32:21,285
Thanks, Dad.
206
00:32:22,085 --> 00:32:23,205
Fuck.
207
00:32:24,005 --> 00:32:27,085
-David.
-Mom, look, it's a drone.
208
00:32:45,565 --> 00:32:46,565
And how are you?
209
00:32:48,045 --> 00:32:49,045
Very good.
210
00:32:50,205 --> 00:32:51,125
Are you sure?
211
00:32:53,725 --> 00:32:54,965
You're looking good.
212
00:32:56,565 --> 00:32:58,005
How was Crete?
213
00:32:59,885 --> 00:33:01,805
Wow, nice recovery.
214
00:33:05,165 --> 00:33:06,085
It was...
215
00:33:07,165 --> 00:33:08,245
It was really good.
216
00:33:10,085 --> 00:33:11,365
The kids loved it.
217
00:33:19,565 --> 00:33:20,925
I have something to tell you.
218
00:33:25,005 --> 00:33:27,685
I'm spending a weekend away with someone.
219
00:33:39,725 --> 00:33:40,765
Okay.
220
00:33:43,765 --> 00:33:45,245
It's soon, I know...
221
00:33:46,645 --> 00:33:47,845
but I have to move on.
222
00:33:53,245 --> 00:33:54,405
You should too.
223
00:35:01,245 --> 00:35:03,085
Talk to you later. Bye.
224
00:35:31,805 --> 00:35:36,765
EXCAVATIONS UNEARTH
TWO BODIES IN LOMMEL
225
00:35:56,485 --> 00:35:57,405
Kim.
226
00:36:01,405 --> 00:36:02,565
Are you still alive?
227
00:36:04,085 --> 00:36:05,885
-I have to talk to you.
-Well, I don't.
228
00:36:06,965 --> 00:36:10,925
Kim, please. You were right about John.
229
00:36:16,485 --> 00:36:18,245
I was there when he died.
230
00:36:20,925 --> 00:36:21,885
He went for me.
231
00:36:22,805 --> 00:36:24,645
We both fell into the water.
232
00:36:25,485 --> 00:36:26,605
It was self-defense.
233
00:36:28,245 --> 00:36:30,165
I didn't dare tell you because…
234
00:36:31,285 --> 00:36:33,205
I knew it would mean the end of the case.
235
00:36:34,165 --> 00:36:35,605
So why tell me now?
236
00:36:37,085 --> 00:36:38,125
I need your help.
237
00:36:42,485 --> 00:36:45,605
-I know how to bring Ferry back.
-Let it go.
238
00:36:48,125 --> 00:36:50,765
And just carry on?
Act as if nothing happened?
239
00:36:51,045 --> 00:36:54,925
Yes, that's all we can do.
Accept it and go forward.
240
00:36:57,725 --> 00:36:59,005
Maybe you can, but I can't.
241
00:37:00,125 --> 00:37:01,245
Oh, fuck off, man.
242
00:37:01,605 --> 00:37:04,685
We lost. Ferry won.
You just can't take it.
243
00:37:05,485 --> 00:37:06,765
I can't trust you anymore.
244
00:37:08,405 --> 00:37:09,485
They found two bodies.
245
00:37:10,285 --> 00:37:12,045
In the woods, beside the camping site.
246
00:37:20,525 --> 00:37:22,205
An Asian and Remco.
247
00:37:24,325 --> 00:37:26,725
Remco was killed
with the same weapon as Jurgen.
248
00:37:28,485 --> 00:37:30,365
I think we both know who did it.
249
00:37:33,445 --> 00:37:36,085
Kim, these guys won't stop.
250
00:37:37,445 --> 00:37:39,405
It's not about
whether you want to help me.
251
00:37:40,205 --> 00:37:43,085
It's about whether you can let
Ferry get away with it.
252
00:37:54,325 --> 00:37:55,285
So what's your plan?
253
00:38:26,565 --> 00:38:29,605
Are you still here?
We're due in the restaurant in 15 minutes.
254
00:38:30,805 --> 00:38:31,765
I've got a headache.
255
00:38:33,485 --> 00:38:34,805
What is it with you?
256
00:38:35,925 --> 00:38:37,765
-What did the doctor say?
-Nothing.
257
00:38:39,085 --> 00:38:41,125
There are no good doctors here.
I told you.
258
00:38:43,685 --> 00:38:45,645
-I want to see Ludo.
-Ludo?
259
00:38:45,965 --> 00:38:48,605
-Ludo isn't a doctor.
-But he helps.
260
00:38:48,805 --> 00:38:51,605
It would help if you stepped
outside the fence now and then.
261
00:38:52,045 --> 00:38:55,485
This is a tropical island,
and all you do is sit in a hot tub.
262
00:38:56,325 --> 00:38:58,485
Hey, baby…
263
00:39:01,005 --> 00:39:02,565
I'm worried about you.
264
00:39:07,245 --> 00:39:08,845
Do you want to hear something nice?
265
00:39:11,285 --> 00:39:13,285
Peter and Anouk are getting married.
266
00:39:14,885 --> 00:39:15,805
What?
267
00:39:16,805 --> 00:39:19,205
Peter sent me an email.
We've been invited.
268
00:39:21,445 --> 00:39:23,525
-You're not serious.
-I am.
269
00:39:26,325 --> 00:39:29,045
Nice, isn't it? So hop out of there.
270
00:39:29,165 --> 00:39:31,845
Let's go eat, book a ticket
and get out of here.
271
00:39:38,085 --> 00:39:40,605
-So Bouman has confirmed?
-Yes.
272
00:39:43,885 --> 00:39:47,605
-How certain are you that he'll come?
-He has booked the tickets.
273
00:39:49,965 --> 00:39:51,165
And the undercover agents?
274
00:39:52,245 --> 00:39:53,565
Will they work together?
275
00:39:55,085 --> 00:39:56,125
They are professionals.
276
00:39:57,645 --> 00:39:59,405
What actually went wrong between them?
277
00:40:01,765 --> 00:40:03,445
Don't you know, or won't you say?
278
00:40:04,327 --> 00:40:05,445
No, I really don't know.
279
00:40:06,885 --> 00:40:08,405
But you are sure this will work?
280
00:40:10,605 --> 00:40:12,125
Do you want to catch him or not?
281
00:40:16,045 --> 00:40:16,965
Go ahead.
282
00:40:19,845 --> 00:40:23,725
The targets that confirmed for the wedding
are Ferry Bouman,
283
00:40:24,885 --> 00:40:25,725
Dennis De Vries,
284
00:40:27,205 --> 00:40:30,165
Steven De Bock, Bolly de Bock,
285
00:40:31,365 --> 00:40:32,765
Jason Kooijmans
286
00:40:34,485 --> 00:40:36,045
and Danielle Bouman.
287
00:40:36,125 --> 00:40:39,205
Quite a number of arrests.
We need to look at all the details--
288
00:40:39,485 --> 00:40:40,405
What's this?
289
00:40:40,965 --> 00:40:42,325
Kim, what's the problem?
290
00:40:42,725 --> 00:40:44,285
When did Danielle become a target?
291
00:40:45,325 --> 00:40:47,365
She committed offences.
292
00:40:47,765 --> 00:40:48,765
Such as?
293
00:40:49,565 --> 00:40:52,245
To start with, she's named
in many incriminating documents.
294
00:40:53,525 --> 00:40:54,405
To start with?
295
00:40:55,525 --> 00:40:58,125
What's the problem?
The more we catch, the better, right?
296
00:40:59,285 --> 00:41:01,885
Good, is everyone clear on that?
297
00:41:02,805 --> 00:41:05,805
Ignace, can you tell us
about the setup on the ground?
298
00:41:05,925 --> 00:41:09,285
Yeah. The wedding starts at 2 p.m.
299
00:41:09,965 --> 00:41:13,325
Bob and Kim aside,
we will have ten agents there.
300
00:41:13,565 --> 00:41:16,085
The DSU and back-up from the local…
301
00:41:20,085 --> 00:41:22,165
Kim, wait a moment.
302
00:41:24,445 --> 00:41:25,325
Sorry.
303
00:41:25,885 --> 00:41:27,525
I know this is hard for you, but...
304
00:42:15,965 --> 00:42:17,085
Belgium.
305
00:42:21,045 --> 00:42:22,365
Hello, my friend.
306
00:42:32,325 --> 00:42:34,245
Ferry and Danielle arrive via Atlanta.
307
00:42:34,645 --> 00:42:36,285
No delays on the flight.
308
00:42:36,645 --> 00:42:39,445
-They could arrive at any moment.
-Okay.
309
00:42:39,645 --> 00:42:44,285
Five minutes later, a flight arrives
from Rio, stopping in Amsterdam.
310
00:42:44,565 --> 00:42:45,845
You were on it.
311
00:42:45,925 --> 00:42:48,485
And I meet Ferry by coincidence
at the baggage conveyor?
312
00:42:48,645 --> 00:42:52,045
No, too much of a coincidence.
313
00:42:52,165 --> 00:42:55,805
Wait until they meet Bob and Kim
before appearing.
314
00:42:56,085 --> 00:42:58,845
-So do I mention the snort?
-The snort?
315
00:43:00,085 --> 00:43:04,725
-The coke.
-No, no, certainly not. No.
316
00:43:05,245 --> 00:43:09,405
Bob will take you to the site.
He'll take the initiative, but later.
317
00:43:09,765 --> 00:43:12,165
We close the deal during the reception.
318
00:43:15,205 --> 00:43:17,005
As you showed us in Saint-Malo?
319
00:43:18,125 --> 00:43:21,205
-No funny business this time.
-I know. No funny business.
320
00:43:21,725 --> 00:43:22,645
Aye, aye, boss.
321
00:43:45,725 --> 00:43:46,765
Call her again.
322
00:43:56,045 --> 00:43:56,885
Voicemail.
323
00:44:10,965 --> 00:44:12,565
-Yes?
-Yes, it's me.
324
00:44:13,965 --> 00:44:15,165
They're not here.
325
00:44:16,165 --> 00:44:17,405
What do you mean?
326
00:44:18,365 --> 00:44:21,685
We've been here half an hour.
Everyone on the flight has passed.
327
00:44:22,365 --> 00:44:23,885
They checked in, didn't they?
328
00:44:24,005 --> 00:44:27,085
How do I know? Maybe they didn't
board the plane over there.
329
00:44:29,445 --> 00:44:30,805
For God's sake.
330
00:44:58,085 --> 00:45:00,445
Ferry, let him out now.
331
00:45:00,525 --> 00:45:02,325
Not here. They've just told us.
332
00:45:02,445 --> 00:45:05,325
That poor animal. We sat for ages--
333
00:45:05,445 --> 00:45:07,365
-Shut up about it!
-It's not normal. Jesus.
334
00:45:07,885 --> 00:45:09,685
Look, there they are. Hey.
335
00:45:11,645 --> 00:45:12,685
Oh, yeah.
336
00:45:13,285 --> 00:45:15,805
-Hey.
-Hey, how are you?
337
00:45:15,885 --> 00:45:18,125
-I never thought I'd miss that ugly face.
-Hey.
338
00:45:19,285 --> 00:45:21,445
-Hey.
-So glad you both could come.
339
00:45:21,685 --> 00:45:24,245
Ferry wouldn't dream of missing it.
340
00:45:24,365 --> 00:45:28,685
I wasn't looking forward to it,
all that jet-lag. Annoying.
341
00:45:28,965 --> 00:45:30,245
-You know...
-So?
342
00:45:31,405 --> 00:45:32,685
What's it like there?
343
00:45:33,245 --> 00:45:38,205
Really good. It is so beautiful.
I miss it already. It's breathtaking.
344
00:45:38,325 --> 00:45:40,485
-Well, let's go.
-Hang on. There's one more.
345
00:45:40,605 --> 00:45:44,645
There's no more for the Belgians
346
00:45:45,245 --> 00:45:47,685
There's no more for the Belgians
347
00:45:49,325 --> 00:45:51,405
Well, if it's not our Ferry.
348
00:46:17,685 --> 00:46:19,085
Does he have to come along?
349
00:46:20,045 --> 00:46:21,405
He's one of my best mates.
350
00:46:58,885 --> 00:47:00,565
Well, buddy…
351
00:47:01,485 --> 00:47:02,685
Ready for the big day?
352
00:47:05,045 --> 00:47:06,005
I can't wait.
353
00:47:16,725 --> 00:47:19,725
NEXT TIME
354
00:47:24,125 --> 00:47:26,805
Tomorrow, your life is over.You have one more night
355
00:47:27,285 --> 00:47:30,405
in which anything can happen,
so let's go mad and make the most of it.
356
00:47:33,165 --> 00:47:35,605
In our job,
sometimes, you have to improvise.
357
00:47:35,725 --> 00:47:37,765
Don't improvise, get on the phone.
358
00:47:39,165 --> 00:47:40,405
Why don't you just leave?
359
00:47:41,565 --> 00:47:44,085
Now, before something happens?
360
00:47:44,605 --> 00:47:47,205
Fuck off with your good advice.
361
00:47:47,445 --> 00:47:49,365
Fuck, I'm fucked in any case!
362
00:47:50,685 --> 00:47:53,565
Dear friends and family.
363
00:47:54,205 --> 00:47:56,845
Welcome to this day of celebration.
364
00:47:58,445 --> 00:48:00,445
Subtitle translation by: Martin Meijer
25333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.