Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,542 --> 00:00:07,440
This series is inspired by true events.
2
00:00:07,540 --> 00:00:09,620
Names, incidents and locations
are fictitious.
3
00:00:09,712 --> 00:00:11,925
Any resemblance to actual persons
is coincidental.
4
00:00:15,645 --> 00:00:19,885
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
5
00:00:39,965 --> 00:00:43,325
-Whatever you want.
-Fer, come here a minute. Come on.
6
00:00:43,405 --> 00:00:44,485
I'll be right back.
7
00:00:45,005 --> 00:00:46,165
What?
8
00:00:48,685 --> 00:00:50,765
Peter is a cop. I'm sure of it.
9
00:00:51,885 --> 00:00:53,205
Have you been drinking?
10
00:00:53,965 --> 00:00:56,725
This afternoon I was blocked by a cop.
11
00:00:56,885 --> 00:01:00,165
The one I saw when I followed them.
12
00:01:00,245 --> 00:01:03,685
-Followed who? When?
-Those two, yeah.
13
00:01:04,165 --> 00:01:07,485
He brought you home after the match.
They went off somewhere...
14
00:01:07,605 --> 00:01:09,965
-Johnny...
-That's when I followed them.
15
00:01:10,205 --> 00:01:13,285
You've been drinking. Go to bed.We'll talk tomorrow.
16
00:01:13,365 --> 00:01:14,325
Listen.
17
00:01:14,645 --> 00:01:15,765
Everything okay, guys?
18
00:01:18,485 --> 00:01:20,085
Do you know that cop at Maldini's?
19
00:01:20,765 --> 00:01:21,685
What?
20
00:01:22,005 --> 00:01:23,365
Enough of the fakery, man.
21
00:01:24,525 --> 00:01:25,845
What now?
22
00:01:26,245 --> 00:01:28,645
I followed you in the car,
to a house in Antwerp.
23
00:01:28,885 --> 00:01:31,405
And I saw you both there with that cop.
24
00:01:31,725 --> 00:01:34,605
Are you at it again?
Will you ever trust me?
25
00:01:35,885 --> 00:01:38,405
I took a bullet for youand where were you?
26
00:01:38,685 --> 00:01:39,925
Drunk again.
27
00:01:40,005 --> 00:01:43,325
Have you told him about that?
About drinking all day?
28
00:01:44,085 --> 00:01:47,485
-It has nothing to do with it!
-It has everything to do with it!
29
00:01:47,805 --> 00:01:51,205
How can you recognize someone
you saw once from a distance? Drunk!
30
00:01:51,365 --> 00:01:53,325
-Peter, easy.
-Keep your mouth shut,
31
00:01:53,445 --> 00:01:55,685
because you're a snake,
and you're one too!
32
00:01:55,765 --> 00:01:57,565
Pull yourself together, man!
33
00:01:57,645 --> 00:01:59,485
Stay out of it, you're clueless.
34
00:01:59,565 --> 00:02:02,845
You wouldn't know a cop in uniform
as long as he smiles at you.
35
00:02:13,165 --> 00:02:16,165
Now you've gone too far, man.
Off you go. Be gone.
36
00:02:16,605 --> 00:02:19,565
-Go to bed. Fuck off!
-Come on, John.
37
00:02:19,685 --> 00:02:22,325
What are you all looking at?
The party is over!
38
00:02:22,445 --> 00:02:24,605
Everyone, get the fuck out!
39
00:02:26,445 --> 00:02:29,405
Are you okay? Come here.
40
00:02:29,485 --> 00:02:31,765
-No.
-This is my doing too, is it?
41
00:02:31,845 --> 00:02:33,965
-Let me be!
-Get yourself to bed then!
42
00:02:34,045 --> 00:02:36,725
Hey, you lot. Get out! Fuck off!
43
00:02:37,045 --> 00:02:38,445
All of you! Go!
44
00:02:39,445 --> 00:02:40,605
For God's sake!
45
00:02:50,685 --> 00:02:52,205
Come on, answer.
46
00:02:54,165 --> 00:02:55,005
Yes?
47
00:02:55,085 --> 00:02:57,525
Nick, they're onto your location.
You'd better pack up.
48
00:02:57,965 --> 00:02:59,162
What happened?
49
00:02:59,287 --> 00:03:00,965
John followed us once and he saw you.
50
00:03:01,085 --> 00:03:03,645
It's been linked to Brussels.
51
00:03:04,445 --> 00:03:05,405
What about you two?
52
00:03:05,525 --> 00:03:07,205
I don't think they believe him.
53
00:03:08,165 --> 00:03:10,965
He was very drunk and insulted Danielle.
54
00:03:11,325 --> 00:03:12,965
Ferry punched him in the face.
55
00:03:13,685 --> 00:03:16,165
Looks like it's going badly wrong.
56
00:03:16,445 --> 00:03:18,365
I still have it under control.
57
00:03:18,445 --> 00:03:21,005
I'll see Ferry tomorrow
and force the deal.
58
00:03:21,685 --> 00:03:23,445
Is there something I can do?
59
00:03:26,485 --> 00:03:27,805
We'll have to put on a show.
60
00:03:29,085 --> 00:03:32,085
To draw Ferry in.
It's the only way to persuade him.
61
00:03:33,925 --> 00:03:36,045
Find us a yacht in the South of France.
62
00:03:36,325 --> 00:03:38,085
In Saint-Tropez or Nice.
63
00:03:40,045 --> 00:03:41,165
I'll do my best.
64
00:04:14,845 --> 00:04:16,765
STILL AWAKE?
65
00:04:20,725 --> 00:04:21,765
Danielle.
66
00:04:24,165 --> 00:04:25,165
YES.
67
00:04:25,285 --> 00:04:28,365
CAN'T SLEEP. WISH WE COULD'VE
TALKED SOME MORE. STUPID JOHN.
68
00:04:42,685 --> 00:04:45,805
ME TOO...
69
00:04:50,085 --> 00:04:52,565
CAN'T STOP THINKING ABOUT WHAT YOU SAID...
70
00:04:56,525 --> 00:04:58,085
GLAD YOU DID.
71
00:04:58,205 --> 00:05:00,125
FEEL GUILTY THOUGH.
72
00:05:04,845 --> 00:05:06,325
STILL THERE?
73
00:05:14,365 --> 00:05:18,365
PETER IS HERE... TALK TO YOU TOMORROW.
74
00:05:29,645 --> 00:05:30,645
Hey.
75
00:05:33,125 --> 00:05:34,285
It will be okay.
76
00:05:57,485 --> 00:05:58,525
John!
77
00:06:06,365 --> 00:06:07,685
For God's sake.
78
00:06:10,485 --> 00:06:11,525
John?
79
00:06:52,405 --> 00:06:53,525
Jesus, man.
80
00:06:57,165 --> 00:06:58,525
So what? It's my house.
81
00:06:58,685 --> 00:07:00,525
Do I have to start worrying about you?
82
00:07:09,485 --> 00:07:12,405
I'm sorry about yesterday.
I shouldn't have done that.
83
00:07:12,565 --> 00:07:14,645
Don't tell me, tell Danielle.
84
00:07:16,965 --> 00:07:17,965
I will.
85
00:07:18,727 --> 00:07:19,925
That stuff about Peter...
86
00:07:24,645 --> 00:07:26,485
-What?
-No, leave it.
87
00:07:26,605 --> 00:07:27,485
Tell me.
88
00:07:34,205 --> 00:07:36,885
It's the alcohol. I'm seeing things.
89
00:07:39,045 --> 00:07:40,285
I'll get a grip.
90
00:07:42,245 --> 00:07:44,045
You've got to stop that nonsense, man.
91
00:07:45,445 --> 00:07:46,525
I'm serious.
92
00:08:06,725 --> 00:08:07,605
Hey.
93
00:08:08,285 --> 00:08:09,605
Mr. Policeman.
94
00:08:10,445 --> 00:08:11,445
You okay?
95
00:08:12,845 --> 00:08:15,125
The shoulder is a bit strained
after yesterday.
96
00:08:16,285 --> 00:08:17,605
And how's John?
97
00:08:21,765 --> 00:08:25,805
The guy from the cartel
is on his yacht off the Cote d'Azur.
98
00:08:25,885 --> 00:08:27,565
Oh, I don't know, Peter.
99
00:08:28,085 --> 00:08:32,485
Ferry, the timing isn't great,
but we shouldn't pass up the chance.
100
00:08:32,565 --> 00:08:34,205
We're going to Aruba next week.
101
00:08:35,365 --> 00:08:38,605
Until it all blows over here,
we should let it rest.
102
00:08:38,685 --> 00:08:39,965
It's not that simple.
103
00:08:41,325 --> 00:08:44,037
Ferry, if you don't show up,
do you know what will happen?
104
00:08:44,805 --> 00:08:47,965
I'll look like a liar who can't deliver.
Think about that.
105
00:08:48,885 --> 00:08:50,485
-Ferry.
-Peter.
106
00:08:53,525 --> 00:08:54,885
We had an agreement.
107
00:08:57,965 --> 00:09:01,005
-Can't that guy come here?
-Yeah.
108
00:09:01,445 --> 00:09:04,925
I won't leave Danielle alone
while Maldini is running free.
109
00:09:07,782 --> 00:09:08,885
We'll take them with us.
110
00:09:11,285 --> 00:09:14,845
The Cote d'Azur. Fine weather, good food.
111
00:09:15,802 --> 00:09:17,285
And the meeting won't take long.
112
00:09:19,725 --> 00:09:21,845
Let's make a weekend of it.
113
00:09:22,765 --> 00:09:24,285
So the ladies can say goodbye.
114
00:09:25,445 --> 00:09:27,725
Danielle is already
moaning about leaving.
115
00:09:27,805 --> 00:09:30,085
Mine isn't wild about it either.
116
00:09:30,605 --> 00:09:32,845
Women. Jesus.
117
00:09:33,365 --> 00:09:34,325
Ferry.
118
00:09:38,205 --> 00:09:39,325
Let's do it.
119
00:10:01,725 --> 00:10:04,405
It's arranged. You and Danielle
will come with us to France.
120
00:10:05,045 --> 00:10:06,165
Are you serious?
121
00:10:06,325 --> 00:10:08,565
Yes. We have no choice.
122
00:10:11,085 --> 00:10:14,485
If Ferry isn't there to hand over
the drugs, we can't arrest him.
123
00:10:15,725 --> 00:10:19,125
I'll close the deal
and you make sure they stay here.
124
00:10:20,565 --> 00:10:21,965
And say nothing to Nick.
125
00:10:22,325 --> 00:10:23,805
He's a real pain already.
126
00:10:54,925 --> 00:10:56,125
Were you followed?
127
00:10:58,605 --> 00:11:00,605
-Who are you?
-Ignace.
128
00:11:01,285 --> 00:11:02,485
Your new ops.
129
00:11:04,285 --> 00:11:05,445
Come in.
130
00:11:08,685 --> 00:11:11,765
Let's get one thing clear from the start.
131
00:11:11,845 --> 00:11:15,005
If it were up to me,
I'd have ditched you two long ago.
132
00:11:15,845 --> 00:11:19,485
But my boss tells me
we've invested too much in this already.
133
00:11:19,605 --> 00:11:21,445
So I'm stuck with you both.
134
00:11:22,125 --> 00:11:24,685
From now on,
we follow the script. Understood?
135
00:11:25,525 --> 00:11:28,885
Nick was too soft.
Made things an awful lot harder.
136
00:11:29,045 --> 00:11:32,325
So from now on,
we're playing by my rules.
137
00:11:32,925 --> 00:11:34,005
Understood?
138
00:11:35,365 --> 00:11:37,417
Okay. Bob.
139
00:11:37,517 --> 00:11:39,965
You saw the target this morning.
Tell me about it.
140
00:11:40,405 --> 00:11:41,445
The target?
141
00:11:42,245 --> 00:11:44,285
-Ferry?
-Yes, and?
142
00:11:45,325 --> 00:11:47,645
It was okay.
He wants to meet my contacts.
143
00:11:47,725 --> 00:11:48,565
Good.
144
00:11:48,925 --> 00:11:50,565
Well done, Bob. Anything else?
145
00:11:51,365 --> 00:11:54,685
-What's the story on my boat?
-We've found you one in Saint-Malo.
146
00:11:55,405 --> 00:11:57,605
-Where?
-Saint-Malo.
147
00:11:57,845 --> 00:11:59,885
-In Saint-Malo.
-Yes, Saint-Malo.
148
00:12:00,125 --> 00:12:01,885
What's wrong with Saint-Malo?
149
00:12:02,725 --> 00:12:05,965
I asked for a boat in the South of France,
not on the other side.
150
00:12:06,085 --> 00:12:09,045
Do you know how expensive that is?
151
00:12:09,165 --> 00:12:10,445
It's not about that.
152
00:12:10,605 --> 00:12:12,805
It's about impressing Ferry.
153
00:12:12,885 --> 00:12:14,805
Can't we get a suite at the Carlton?
154
00:12:14,885 --> 00:12:17,285
Bob wanted a boat, he's got a boat.
155
00:12:17,365 --> 00:12:19,725
Make it work, right? Make it work.
156
00:12:22,365 --> 00:12:23,445
Anything else?
157
00:12:24,565 --> 00:12:27,245
-Saint-Malo? Where's that?
-Brittany.
158
00:12:27,365 --> 00:12:29,325
Come on. It's 13 degrees there.
159
00:12:29,405 --> 00:12:30,605
-Hi there.
-Hey, Danielle.
160
00:12:31,605 --> 00:12:34,045
They sail all over the place.
There's nothing I can do.
161
00:12:34,165 --> 00:12:37,565
-Hi. Got room for this?
-Hi.
162
00:12:37,925 --> 00:12:42,245
Our car is full already.
We're lucky Khaleesi isn't coming.
163
00:12:42,382 --> 00:12:43,605
How much have you brought?
164
00:12:43,685 --> 00:12:46,325
Oh, not too much,
but we need room for John's stuff.
165
00:12:49,085 --> 00:12:51,365
-We're going to Saint-Malo.
-Saint-Malo?
166
00:12:53,485 --> 00:12:56,885
Not the best place.
I once had two weeks of rain there.
167
00:12:59,445 --> 00:13:02,125
What? I asked John to come along.
168
00:13:02,965 --> 00:13:05,445
-I don't think so.
-Oh, I do.
169
00:13:05,965 --> 00:13:08,485
I've never done a deal without John.
170
00:13:08,605 --> 00:13:09,565
Peter...
171
00:13:11,125 --> 00:13:13,085
I'm sorry about the other day.
172
00:13:13,885 --> 00:13:17,045
I behaved like a total idiot.
173
00:13:17,725 --> 00:13:20,245
I was flat-out drunk.
I'm sorry. It won't happen again.
174
00:13:23,485 --> 00:13:25,205
Pair of gay boys. We're off.
175
00:13:25,285 --> 00:13:27,472
Plateau de fruits de mer for me.
Are you driving?
176
00:13:27,605 --> 00:13:30,325
-You coming, babe?
-I'll ride with Anouk.
177
00:13:30,445 --> 00:13:32,085
I can't bear you lot droning on.
178
00:13:32,205 --> 00:13:36,685
No, you come with us.
I want to get there on time. Get in.
179
00:13:37,245 --> 00:13:38,725
See, you're boring already.
180
00:13:48,005 --> 00:13:50,085
-Why is John coming?
-No idea.
181
00:13:51,365 --> 00:13:53,845
Worst of all, he's so friendly.
182
00:14:40,685 --> 00:14:42,125
Here, a text from Ignace.
183
00:14:42,205 --> 00:14:44,725
"We meet our colleagues at two o'clock."
184
00:14:50,725 --> 00:14:53,085
-Ready for the show?
-Stupid weather.
185
00:14:55,365 --> 00:14:57,445
-You speak to me like that?
-Put a lid on it.
186
00:14:57,525 --> 00:15:01,445
I'm sick of it all. I'm sick of it.
You can stuff it.
187
00:15:01,565 --> 00:15:02,525
What's up?
188
00:15:02,765 --> 00:15:05,405
No idea. Must be that time of the month.
189
00:15:08,885 --> 00:15:09,885
Hey.
190
00:15:12,525 --> 00:15:14,925
-Everything okay?
-Not really.
191
00:15:18,405 --> 00:15:22,205
Come. We're off to the rooftop bar.
192
00:15:22,525 --> 00:15:26,045
Hurry up. Get unpacked.
We're eating in 15 minutes.
193
00:15:26,525 --> 00:15:30,285
I'd better talk to Anouk first,
or our weekend will be ruined.
194
00:15:30,965 --> 00:15:32,245
-Hello.
-Hello.
195
00:15:33,045 --> 00:15:34,325
Bogaert.
196
00:15:35,965 --> 00:15:38,725
-Has he got wind of us?
-No.
197
00:15:39,125 --> 00:15:41,005
It was just something silly.
198
00:15:42,085 --> 00:15:43,165
I don't know.
199
00:15:43,445 --> 00:15:46,565
He's been getting stressed
and I find it irritating.
200
00:15:46,685 --> 00:15:47,805
Yeah.
201
00:15:48,605 --> 00:15:50,605
Never any peace with those guys.
202
00:16:00,485 --> 00:16:03,405
-How can you even do that?
-What?
203
00:16:03,525 --> 00:16:07,365
How can you be so cheerful?
It may be our last weekend together.
204
00:16:12,085 --> 00:16:14,205
Sorry. Anouk.
205
00:16:15,045 --> 00:16:16,045
Sorry.
206
00:16:16,965 --> 00:16:18,285
It's my fault.
207
00:16:22,605 --> 00:16:25,725
I'm just stressed.
Because of that argument.
208
00:16:29,725 --> 00:16:32,245
I'll walk on the beach with him
to sort things out.
209
00:16:34,565 --> 00:16:35,605
Okay.
210
00:16:41,405 --> 00:16:43,085
Can you have another talk with Ferry?
211
00:17:08,405 --> 00:17:09,605
A view of the car park.
212
00:17:10,685 --> 00:17:12,365
A tight ass, that Peter.
213
00:17:20,205 --> 00:17:22,925
Sweetie, it looks like
we've got time on our hands.
214
00:17:23,085 --> 00:17:23,965
Ferry.
215
00:17:24,445 --> 00:17:29,085
I've just taken two paracetamols.
You know I get sick in the back of a car.
216
00:17:29,205 --> 00:17:31,005
Yeah, you know what also helps?
217
00:17:32,925 --> 00:17:34,885
Well? Hey.
218
00:17:39,805 --> 00:17:41,725
Why do you always want
to have it your way?
219
00:17:43,285 --> 00:17:46,525
-What are you on about?
-You know. Aruba.
220
00:17:48,205 --> 00:17:49,725
You know how I feel about it.
221
00:17:52,085 --> 00:17:53,445
But you don't care, do you?
222
00:17:55,765 --> 00:17:57,365
All you think about is yourself.
223
00:17:58,445 --> 00:18:00,125
What a load of crap.
224
00:18:00,765 --> 00:18:02,965
Go and sleep,
maybe you'll lighten up later.
225
00:18:03,045 --> 00:18:04,125
Fuck off.
226
00:18:17,845 --> 00:18:18,845
Yes?
227
00:18:24,965 --> 00:18:26,685
Come, let's have a drink.
228
00:18:28,405 --> 00:18:31,245
Ferry, I'm beat.
I'm having half an hour's rest.
229
00:18:32,285 --> 00:18:33,725
What's wrong with you all?
230
00:18:33,805 --> 00:18:36,765
What a lovely trip. For God's sake.
231
00:19:03,325 --> 00:19:04,565
Is this the boat?
232
00:19:04,725 --> 00:19:07,325
A misunderstanding, but I'll fix it.
233
00:19:08,205 --> 00:19:12,485
They said it was a 50-meter boat,
but this is obviously 15.
234
00:19:13,285 --> 00:19:16,565
-You're kidding.
-I'll work something out.
235
00:19:18,005 --> 00:19:19,285
For tonight, right?
236
00:19:21,245 --> 00:19:22,365
Jesus.
237
00:19:43,805 --> 00:19:46,365
-Hello, colleagues.
-I'm Bob.
238
00:19:48,085 --> 00:19:52,005
I've heard all about you.
You look older in real life.
239
00:20:08,965 --> 00:20:09,805
He is really good.
240
00:21:11,725 --> 00:21:14,965
Some blood sausageSome blood sausage
241
00:21:15,325 --> 00:21:16,845
Some blood sausage
242
00:21:16,925 --> 00:21:20,165
For the Alsatians, the SwissAnd the Lorrains
243
00:21:20,325 --> 00:21:22,045
Okay. That's enough. That's enough.
244
00:21:24,965 --> 00:21:28,725
That's my colleague, George. The boss.
245
00:21:29,685 --> 00:21:31,885
-Hello.
-Hello.
246
00:21:34,045 --> 00:21:34,885
Hello.
247
00:21:44,605 --> 00:21:47,205
Couldn't you find a bigger boat?
248
00:21:57,205 --> 00:21:59,885
-So I really had to...
-But you just had to open it?
249
00:22:01,325 --> 00:22:03,725
Yes, no, no, but...
250
00:22:08,125 --> 00:22:09,045
My friend.
251
00:22:13,525 --> 00:22:16,205
-You've gained a few pounds.
-Speak for yourself.
252
00:22:27,365 --> 00:22:29,165
My heart.
253
00:22:29,685 --> 00:22:31,525
Anouk. Is she your girl?
254
00:22:39,765 --> 00:22:40,965
Dear God.
255
00:22:45,605 --> 00:22:46,445
It's all right.
256
00:22:49,965 --> 00:22:52,365
So?
257
00:23:11,205 --> 00:23:12,245
May I?
258
00:23:15,925 --> 00:23:17,685
Fuck, that's disgusting.
259
00:23:33,205 --> 00:23:36,765
-Daan, are you coming?
-Yes. Excuse me.
260
00:24:03,285 --> 00:24:04,885
I'll take care of the bill.
261
00:24:12,085 --> 00:24:13,125
Hey.
262
00:24:25,725 --> 00:24:27,325
I shouldn't have done that.
263
00:24:33,005 --> 00:24:34,685
Did you get to talk to Ferry?
264
00:24:36,645 --> 00:24:40,085
Yes, I've tried, but it's not that easy.
265
00:24:40,405 --> 00:24:43,125
What do you mean?
You get a say in it, don't you?
266
00:24:43,365 --> 00:24:45,725
Yes, I know, but you don't know Ferry..
267
00:24:45,845 --> 00:24:47,285
He'd do anything for you.
268
00:24:53,887 --> 00:24:55,405
-Let's talk about it later.
-Okay.
269
00:25:09,085 --> 00:25:11,365
-How are things with Danielle?
-It's not easy.
270
00:25:11,605 --> 00:25:13,005
Get it sorted.
271
00:25:25,805 --> 00:25:27,045
Enjoy yourself.
272
00:25:27,645 --> 00:25:28,685
Bye.
273
00:25:45,485 --> 00:25:48,085
Well, where shall we go?
274
00:25:48,725 --> 00:25:50,765
I don't feel like hitting the town.
275
00:25:52,165 --> 00:25:55,645
Shall we get a taxi to the hotel room
and have a drink there?
276
00:25:59,765 --> 00:26:02,125
Yes, that's fine.
277
00:26:40,565 --> 00:26:43,405
What's this? I thought he had a boat?
278
00:26:44,005 --> 00:26:45,765
His yacht is too big for the harbor.
279
00:26:46,405 --> 00:26:48,245
The villa belongs to a friend of Carlos.
280
00:27:32,405 --> 00:27:34,445
Good afternoon, gentlemen.
281
00:27:35,525 --> 00:27:39,445
Sorry I'm late. I had some
other business to attend to.
282
00:27:46,885 --> 00:27:48,245
That isn't necessary.
283
00:27:48,965 --> 00:27:49,965
I speak Spanish.
284
00:27:54,085 --> 00:27:55,885
Twenty years of visiting Benidorm.
285
00:27:57,845 --> 00:27:59,005
I'll do the talking.
286
00:28:04,685 --> 00:28:05,805
Excellent.
287
00:28:22,605 --> 00:28:27,605
Whatever I say, in his eyes I'm just
an old nag who can't think straight.
288
00:28:28,605 --> 00:28:31,645
It doesn't fit in with what
he's doing, and I get that.
289
00:28:35,365 --> 00:28:37,005
Maybe that's just it.
290
00:28:39,245 --> 00:28:40,285
Yes.
291
00:28:41,125 --> 00:28:43,765
Maybe there's no need to make anything up.
292
00:28:46,685 --> 00:28:47,885
Yes, but...
293
00:28:53,005 --> 00:28:55,445
If you'd say that your heart
294
00:28:56,205 --> 00:28:57,405
lies in Lommel
295
00:28:58,405 --> 00:29:01,365
and that a part of you would die
if you had to move,
296
00:29:02,885 --> 00:29:04,485
would you be lying?
297
00:29:07,485 --> 00:29:08,365
No.
298
00:29:32,965 --> 00:29:34,285
Jesus.
299
00:29:35,645 --> 00:29:38,045
I've never done this before.
300
00:29:39,445 --> 00:29:40,605
Neither have I.
301
00:30:10,845 --> 00:30:11,685
Jesus.
302
00:30:27,885 --> 00:30:30,245
What quantities are we talking about?
303
00:30:32,365 --> 00:30:33,645
Our proposition:
304
00:30:35,085 --> 00:30:38,765
Five million tabs to start with.
305
00:30:40,365 --> 00:30:44,485
If all goes well,
we can increase the quantity.
306
00:30:49,805 --> 00:30:53,125
That sounds good. We can offer you...
307
00:30:53,845 --> 00:30:55,405
400 kilograms in exchange.
308
00:30:55,485 --> 00:30:56,325
How much?
309
00:30:58,085 --> 00:30:58,925
Four hundred.
310
00:31:00,725 --> 00:31:04,125
Next I'll have to drop my boxers
and oil up my ass.
311
00:31:08,845 --> 00:31:09,885
We want double.
312
00:31:12,365 --> 00:31:16,165
It's a narrow margin.
It has to be worth it for my bosses.
313
00:31:16,645 --> 00:31:18,005
If that's the price...
314
00:31:18,565 --> 00:31:20,765
I might as well pay cash for the tabs.
315
00:31:21,325 --> 00:31:22,565
I don't understand a word.
316
00:31:23,165 --> 00:31:25,965
Let John carry on.
You're the transport. That's for later.
317
00:31:26,445 --> 00:31:30,365
We will accept 650.
318
00:31:30,885 --> 00:31:32,765
This isn't a marketplace.
319
00:31:33,525 --> 00:31:37,925
I won't haggle all night.
You can take my offer or leave it.
320
00:31:39,085 --> 00:31:40,125
This is going nowhere.
321
00:31:44,047 --> 00:31:45,365
He's saying no to everything.
322
00:31:45,845 --> 00:31:47,152
They're getting irritated.
323
00:31:47,227 --> 00:31:48,405
He knows what he's doing.
324
00:31:49,285 --> 00:31:50,285
What did you say?
325
00:31:51,697 --> 00:31:53,005
He should stop talking shit.
326
00:31:55,445 --> 00:32:00,645
I'll offer 425, as a goodwill gesture,
but not a kilo more.
327
00:32:02,725 --> 00:32:04,685
-No more.
-No more.
328
00:32:09,045 --> 00:32:10,165
Four twenty-five.
329
00:32:14,602 --> 00:32:15,885
Can I have a word, Ferry?
330
00:32:27,965 --> 00:32:29,805
Why are you making it so hard?
331
00:32:30,805 --> 00:32:33,245
If I agree too soon,
it won't be convincing.
332
00:32:33,365 --> 00:32:34,645
Now we have nothing.
333
00:32:40,445 --> 00:32:42,965
Go get a drink, man!
334
00:32:43,565 --> 00:32:47,245
And don't bother coming back!
I've given you plenty of chances!
335
00:33:21,405 --> 00:33:24,965
He says 550 kilos.
We show the shit before exchanging.
336
00:33:32,205 --> 00:33:33,165
Good afternoon.
337
00:34:00,045 --> 00:34:00,925
What?
338
00:34:01,765 --> 00:34:04,125
We've been told that the tabs
339
00:34:04,205 --> 00:34:06,685
should be put on the boat first.
340
00:34:07,045 --> 00:34:08,325
Leave it. It's done.
341
00:34:10,365 --> 00:34:11,205
Now what?
342
00:34:13,677 --> 00:34:15,325
They want to swap in South America.
343
00:34:17,485 --> 00:34:18,885
And then rip me off?
344
00:34:20,485 --> 00:34:21,485
Ferry.
345
00:34:24,045 --> 00:34:26,685
I'll make sure the consignment arrives.
You know me.
346
00:34:26,765 --> 00:34:27,965
If it doesn't, what then?
347
00:34:28,045 --> 00:34:31,005
-Have you got the ten million?
-Calm down.
348
00:34:31,285 --> 00:34:34,365
-Stick to the practicalities.
-I don't like your face.
349
00:34:35,325 --> 00:34:37,005
I should have listened to John.
350
00:34:37,245 --> 00:34:38,245
Ferry.
351
00:34:38,685 --> 00:34:40,085
Get yourself a taxi.
352
00:34:42,525 --> 00:34:43,805
Bloody hell.
353
00:35:37,445 --> 00:35:39,645
What if we don't have to win Ferry over?
354
00:35:43,245 --> 00:35:45,005
We can just go away together.
355
00:35:47,605 --> 00:35:49,205
Are you out of your mind?
356
00:35:50,445 --> 00:35:51,845
That would be the end of us.
357
00:35:53,605 --> 00:35:56,685
No, not if we get far enough away.
358
00:35:59,805 --> 00:36:01,405
How do you propose we do that?
359
00:36:08,605 --> 00:36:10,885
I know where Ferry keeps
some of his money.
360
00:36:11,167 --> 00:36:12,685
At least one and a half million.
361
00:36:15,165 --> 00:36:17,325
If we take it with us,
we can start over again.
362
00:36:20,405 --> 00:36:22,685
Hey, just the two of us.
363
00:36:25,685 --> 00:36:27,965
Anouk, that's what you want, isn't it?
364
00:36:33,805 --> 00:36:35,005
Anouk?
365
00:36:35,645 --> 00:36:37,645
-Hey?
-I need some time.
366
00:36:39,725 --> 00:36:40,685
Okay.
367
00:36:44,085 --> 00:36:45,325
Peter will be back soon.
368
00:36:46,205 --> 00:36:47,125
Yes.
369
00:37:03,845 --> 00:37:06,805
Look at what happens
when these dicks stick to the script.
370
00:37:07,125 --> 00:37:08,365
It's still not too late.
371
00:37:09,527 --> 00:37:11,085
We'll straighten it out tomorrow.
372
00:37:11,485 --> 00:37:13,845
We? I'll have to fix it.
373
00:37:49,565 --> 00:37:53,165
2 DAYS PREVIOUSLY
374
00:37:53,285 --> 00:37:56,885
How can you recognize someone
you saw once from a distance? Drunk!
375
00:37:56,965 --> 00:37:59,645
-Peter, easy.
-Keep quiet! You're a snake too.
376
00:37:59,765 --> 00:38:01,245
Pull yourself together, man!
377
00:38:01,845 --> 00:38:04,325
Stay out of it, you're clueless.
378
00:38:04,445 --> 00:38:07,605
You wouldn't know a cop in uniform
as long as he smiles at you.
379
00:38:13,925 --> 00:38:16,765
Now you've gone too far, man.
Off you go. Be gone.
380
00:38:17,285 --> 00:38:20,405
-Go to bed. Fuck off.
-Come on, John.
381
00:38:20,525 --> 00:38:23,365
What are you all looking at?
The party is over!
382
00:38:23,445 --> 00:38:26,485
Everyone, get the fuck out!
383
00:38:30,365 --> 00:38:34,445
-Keep your hands off.
-Let it go! Come on!
384
00:38:35,125 --> 00:38:37,565
-How about it, then?
-How about it?
385
00:38:37,645 --> 00:38:40,285
-How about it, then?
-How about it?
386
00:38:40,405 --> 00:38:41,885
We'll talk tomorrow.
387
00:38:44,685 --> 00:38:45,765
Fuck off.
388
00:38:59,165 --> 00:39:00,125
John!
389
00:40:39,085 --> 00:40:40,285
Well, you look rough.
390
00:40:46,365 --> 00:40:49,805
Oh, yeah, I'd forgotten what a joy it is
to do business with you.
391
00:40:52,205 --> 00:40:53,165
You got something?
392
00:40:53,445 --> 00:40:56,325
Let's see what Santa has brought.
393
00:41:02,997 --> 00:41:04,965
Standard trackers,
you've seen them before.
394
00:41:07,965 --> 00:41:09,045
Magnetic.
395
00:41:10,765 --> 00:41:15,245
Just click and track on the computer,
smartphone or tablet.
396
00:41:18,725 --> 00:41:20,645
This is the monitoring device.
397
00:41:21,285 --> 00:41:25,125
It takes a sim card.
From then on in, it's easy.
398
00:41:26,085 --> 00:41:29,685
When you want to listen,
call the sim card number, and presto.
399
00:41:31,085 --> 00:41:34,805
Conversations are stored on the app.
Simple as that.
400
00:41:38,045 --> 00:41:41,005
And why do you need it, if I may ask?
401
00:42:09,205 --> 00:42:11,085
Stupid weather.
402
00:42:13,445 --> 00:42:14,605
Wise up, Peter.
403
00:42:15,097 --> 00:42:17,085
-You speak to me like that?
-Put a lid on it.
404
00:42:17,485 --> 00:42:18,805
I'm sick of it all!
405
00:42:19,245 --> 00:42:21,125
I'm sick of it. You can stuff it.
406
00:42:21,245 --> 00:42:22,485
What's up?
407
00:42:22,685 --> 00:42:24,725
No idea. Must be that time of the month.
408
00:42:26,805 --> 00:42:28,442
Go and check in. I'll get the cases.
409
00:43:28,485 --> 00:43:29,525
Yes?
410
00:43:35,245 --> 00:43:36,605
Come, let's have a drink.
411
00:43:38,565 --> 00:43:41,405
Ferry, I'm beat.
I'm having half an hour's rest.
412
00:43:42,525 --> 00:43:43,965
What's wrong with you all?
413
00:43:44,045 --> 00:43:46,965
What a lovely trip. For God's sake.
414
00:45:14,445 --> 00:45:18,365
-So I really had to...
-But you just had to open it?
415
00:45:18,485 --> 00:45:21,285
-Or sit on it?
-Yes, no, no, but...
416
00:45:21,365 --> 00:45:24,165
I couldn't talk anymore.
Not that bad, to be honest.
417
00:45:26,765 --> 00:45:27,805
My friend.
418
00:45:31,645 --> 00:45:34,365
-You've gained a few pounds.
-Speak for yourself.
419
00:45:45,645 --> 00:45:46,765
My heart.
420
00:45:46,965 --> 00:45:48,805
Anouk. Is she your girl?
421
00:46:20,765 --> 00:46:21,765
Enjoy yourself.
422
00:46:21,885 --> 00:46:23,245
-Bye.
-Bye.
423
00:46:31,005 --> 00:46:32,205
Can I have a word, Ferry?
424
00:46:46,085 --> 00:46:46,925
Fer.
425
00:46:48,125 --> 00:46:49,925
-You won't believe it.
-Now what?
426
00:46:51,645 --> 00:46:54,405
I followed them this afternoon
and saw them.
427
00:46:54,485 --> 00:46:56,605
Followed them? You were in bed.
428
00:46:56,885 --> 00:46:59,405
-I wasn't in bed. Listen.
-No, you listen.
429
00:46:59,525 --> 00:47:00,885
What are you on about, man?
430
00:47:01,365 --> 00:47:02,925
I don't understand you.
431
00:47:05,405 --> 00:47:09,525
You've always said that you would never
do a deal without my say so, yeah?
432
00:47:10,342 --> 00:47:11,845
Now I'm telling you to walk away.
433
00:47:12,965 --> 00:47:16,285
I'll help with the German's plan,
but not with those two.
434
00:47:16,685 --> 00:47:18,085
Certainly not with Peter there.
435
00:47:20,005 --> 00:47:22,205
I trust you more than anyone.
436
00:47:22,697 --> 00:47:25,165
We've known each other 30 years.
You were always there.
437
00:47:25,325 --> 00:47:26,485
My wedding, my divorce,
438
00:47:27,005 --> 00:47:28,525
my arrest, meeting Daan.
439
00:47:28,605 --> 00:47:32,245
I'd take your word over hers. I would.
440
00:47:33,485 --> 00:47:35,085
But this time you're wrong.
441
00:47:35,605 --> 00:47:38,645
Peter saved my life.
I trust him one hundred percent.
442
00:47:42,005 --> 00:47:44,565
Okay, there's no more to be said.
443
00:47:45,445 --> 00:47:48,405
This is where I get off. I can't watch you
444
00:47:48,805 --> 00:47:50,685
walk into this with your eyes open.
445
00:47:50,805 --> 00:47:53,885
Fuck off then. Go get a drink, man.
446
00:47:54,445 --> 00:47:57,965
And don't bother coming back!
I've given you plenty of chances!
447
00:48:49,765 --> 00:48:52,685
-Have you got the ten million?-Calm down.
448
00:48:53,005 --> 00:48:56,005
-Stick to the practicalities.-I don't like your face.
449
00:48:56,965 --> 00:48:59,845
-I should have listened to John.-Ferry.
450
00:49:00,445 --> 00:49:01,645
Get yourself a taxi.
451
00:49:31,285 --> 00:49:34,365
Look at what happens
when these dicks stick to the script.
452
00:49:36,365 --> 00:49:37,645
It's still not too late.
453
00:49:39,045 --> 00:49:42,605
-We'll straighten it out tomorrow.-We? I'll have to fix it.
454
00:50:19,245 --> 00:50:20,485
What are you doing here?
455
00:50:25,605 --> 00:50:28,445
Look at what happenswhen these dicks stick to the script.
456
00:50:28,645 --> 00:50:29,845
It's still not too late.
457
00:50:31,445 --> 00:50:35,325
-We'll straighten it out tomorrow.-We? I'll have to fix it.
458
00:50:48,245 --> 00:50:49,805
Come on, asshole.
459
00:52:12,765 --> 00:52:13,765
John?
460
00:53:11,605 --> 00:53:14,605
NEXT TIME
461
00:53:20,485 --> 00:53:23,805
-The deal is almost done.
-I need to talk to John first.
462
00:53:24,285 --> 00:53:25,365
John isn't here.
463
00:53:26,165 --> 00:53:27,165
I am.
464
00:53:28,245 --> 00:53:31,685
When I think of you,
my feelings are so strong
465
00:53:32,565 --> 00:53:34,525
that I can hardly breathe.
466
00:53:43,685 --> 00:53:45,525
Subtitle translation by: Martin Meijer
33305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.