All language subtitles for [SUBPIG][Samurai Gourmet EP01]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,901 --> 00:00:07,769 Es war eine Zeit des Krieges. 2 00:00:09,000 --> 00:00:10,867 Lediglich mit seinen Fähigkeiten ausgestattet, 3 00:00:11,267 --> 00:00:14,367 zog ein Mann durch das Land. 4 00:00:17,467 --> 00:00:19,200 Ein Samurai. 5 00:00:27,400 --> 00:00:32,000 Dieser Mann ist kein neuzeitlicher Samurai, der durchs Land zieht. 6 00:00:39,234 --> 00:00:40,300 Ich habe ein Problem. 7 00:00:46,934 --> 00:00:47,800 Warum? 8 00:00:49,567 --> 00:00:52,034 Warum hast du mich nicht geweckt? 9 00:00:52,500 --> 00:00:54,600 Was? Was hast du gesagt? 10 00:00:55,500 --> 00:00:57,367 Warum hast du mich nicht geweckt? 11 00:00:58,434 --> 00:01:00,234 Was redest du da? 12 00:01:00,334 --> 00:01:03,734 Du warst doch so froh, dass du endlich ausschlafen kannst. 13 00:01:08,567 --> 00:01:09,534 ABTEILUNGSLEITER KASUMI, 14 00:01:09,634 --> 00:01:10,734 HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH ZU IHRER PENSIONIERUNG! 15 00:01:14,167 --> 00:01:15,100 Na dann... 16 00:01:15,567 --> 00:01:17,167 Ich gehe jetzt. 17 00:01:21,034 --> 00:01:22,334 Bis später! 18 00:01:25,834 --> 00:01:27,434 Was mache ich da? 19 00:01:31,634 --> 00:01:35,567 Nachdem er pensioniert wurde, hat er seine berufliche Stellung verloren 20 00:01:35,667 --> 00:01:39,100 und die Unterstützung seiner Firma. 21 00:01:39,867 --> 00:01:42,467 Takeshi Kasumi, 60 Jahre alt. 22 00:01:44,667 --> 00:01:45,967 Diese Geschichte 23 00:01:46,067 --> 00:01:48,534 handelt von einem normalen 60-jährigen Mann, 24 00:01:49,067 --> 00:01:50,934 der mit Hilfe eines herrenlosen Samurai 25 00:01:51,367 --> 00:01:54,067 zwanglos Mahlzeiten zu sich nehmen kann. 26 00:01:54,667 --> 00:01:56,634 Eine Gourmet-Fantasie. 27 00:02:00,367 --> 00:02:06,034 {\an8}SAMURAI-GOURMET 28 00:02:06,634 --> 00:02:10,567 Ich gehe zum Yoga. Ich bin heute Abend zurück. 29 00:02:11,067 --> 00:02:13,534 Iss bitte etwas zu Mittag. 30 00:02:14,567 --> 00:02:17,134 Gieß bitte die Blumen. 31 00:02:17,467 --> 00:02:18,467 Shizuko. 32 00:02:19,667 --> 00:02:23,134 ZEIT DER STREITENDEN REICHE EINE SAMURAI-LEGENDE 33 00:02:23,234 --> 00:02:29,567 MITTAGS-BIER IN EINEM RESTAURANT 34 00:02:30,167 --> 00:02:31,400 Vielleicht sollte ich rausgehen. 35 00:02:45,400 --> 00:02:46,267 Hm? 36 00:02:48,400 --> 00:02:51,067 Rausgehen... aber wohin? 37 00:03:04,434 --> 00:03:06,700 Ich wohne jetzt seit 15 Jahren in dieser Gegend. 38 00:03:08,134 --> 00:03:10,500 Ich bin jeden Tag durch diesen Park 39 00:03:10,967 --> 00:03:12,334 zur Haltestelle gelaufen. 40 00:03:13,967 --> 00:03:14,834 Aber... 41 00:03:16,200 --> 00:03:19,500 das ist das erste Mal, dass ich so langsam laufe. 42 00:03:29,767 --> 00:03:32,200 Ich bin aus Gewohnheit zur Haltestelle gelaufen. 43 00:03:33,067 --> 00:03:35,267 Ich muss nicht mehr ins Büro gehen. 44 00:03:42,267 --> 00:03:43,134 Hm? 45 00:03:44,667 --> 00:03:48,067 Mir ist dieser Laden auf meinem Weg zur Arbeit noch nie aufgefallen. 46 00:03:48,167 --> 00:03:49,034 RESTAURANT AOKI 47 00:03:49,134 --> 00:03:50,967 Das ist ein japanisches Set-Restaurant. 48 00:03:51,800 --> 00:03:52,967 Das erinnert mich daran, 49 00:03:53,067 --> 00:03:57,367 dass ich im Büro immer das Set A in der Kantine gegessen habe. 50 00:03:59,300 --> 00:04:01,167 Dort werde ich nicht mehr essen können. 51 00:04:03,267 --> 00:04:06,333 Ok. Jetzt weiß ich, wo ich hingehen werde. 52 00:04:06,934 --> 00:04:07,934 Ich geh hier rein. 53 00:04:11,634 --> 00:04:12,500 Willkommen. 54 00:04:14,167 --> 00:04:16,900 Das ist wie ein japanisches Restaurant aus der Shōwa-Zeit. 55 00:04:18,800 --> 00:04:20,234 Es fühlt sich nostalgisch an. 56 00:04:20,567 --> 00:04:22,000 Setzten Sie sich einfach. 57 00:04:36,200 --> 00:04:37,900 SET MIT GEBRATENEN CALAMARI SET MIT GEBRATENER MAKRELE 58 00:04:38,000 --> 00:04:39,534 SET MIT HACKFLEISCHKROKETTEN SET MIT GEBRATENEM STINT 59 00:04:48,834 --> 00:04:50,067 Hier ist Wasser. 60 00:04:51,234 --> 00:04:52,900 Die Leute hier arbeiten alle. 61 00:05:25,100 --> 00:05:25,934 - Fertig. - Ok. 62 00:05:27,134 --> 00:05:28,367 Bitte sehr. 63 00:05:28,834 --> 00:05:30,200 Das Hacksteak kommt gleich. 64 00:05:30,734 --> 00:05:31,667 Ich fang schon mal an. 65 00:05:32,167 --> 00:05:33,300 Danke für das Essen. 66 00:06:32,767 --> 00:06:34,900 - Ok. Das Hacksteak ist fertig. - Ja. 67 00:06:36,200 --> 00:06:38,100 - Verzeihung. Bitte schön. - Danke. 68 00:06:42,600 --> 00:06:43,700 GEBRATENE SHUMAI-EIERWURST 69 00:06:43,800 --> 00:06:45,434 GEBRATENES HÜHNERFLEISCH MIT KARAAGE-CHILISOSSE 70 00:06:45,534 --> 00:06:47,467 SCHARFES MISO-SET MIT AUBERGINE, PAPRIKA UND SCHWEINEFLEISCH 71 00:06:49,267 --> 00:06:50,167 Ok. 72 00:06:50,834 --> 00:06:52,834 - Danke für das Essen. - Danke. 73 00:06:52,934 --> 00:06:53,767 Danke. 74 00:06:55,267 --> 00:06:56,100 Verzeihung. 75 00:06:56,467 --> 00:06:58,467 - Kann ich bestellen? - Ja. Was möchten Sie? 76 00:06:58,567 --> 00:07:01,634 Das scharfe Miso-Set mit Aubergine, Paprika und Schweinefleisch. 77 00:07:01,734 --> 00:07:02,534 Ja. 78 00:07:02,634 --> 00:07:03,767 Nicht so viel Reis, bitte. 79 00:07:03,867 --> 00:07:04,700 Ja. 80 00:07:05,300 --> 00:07:07,734 Und eingelegte Gurken. 81 00:07:08,167 --> 00:07:09,867 - Ja. - Danke. 82 00:07:09,967 --> 00:07:11,200 Danke. 83 00:07:11,300 --> 00:07:13,500 - Gebratene Makrele. - Das macht 730 Yen. 84 00:07:13,967 --> 00:07:15,334 - Danke. - Mapo-Aubergine. 85 00:07:15,434 --> 00:07:17,567 Ja. Danke, dass Sie passend gezahlt haben. 86 00:07:17,667 --> 00:07:20,067 - Karaage. - Danke. 87 00:07:20,800 --> 00:07:21,767 Bier... 88 00:07:24,000 --> 00:07:25,000 Ich will was trinken. 89 00:07:25,934 --> 00:07:27,100 Ich will was trinken. 90 00:07:27,600 --> 00:07:28,867 Kaltes Bier... 91 00:07:29,734 --> 00:07:30,567 Nein. 92 00:07:31,034 --> 00:07:31,867 Aber... 93 00:07:32,767 --> 00:07:35,000 Vielen Dank. 94 00:07:35,234 --> 00:07:38,367 Unter der Woche Bier am Mittag zu trinken, ist nicht wirklich... 95 00:07:41,234 --> 00:07:42,067 Moment. 96 00:07:43,134 --> 00:07:46,100 Es ist egal, ob es ein Wochentag ist oder das Wochenende. 97 00:07:47,367 --> 00:07:49,700 Ich bin kein Firmenangestellter mehr. 98 00:07:49,800 --> 00:07:51,434 WIR HABEN KALTES BIER 99 00:07:51,700 --> 00:07:53,434 Ich kann trinken, wann immer ich will. 100 00:07:54,100 --> 00:07:55,834 Das ist absolut kein Problem. 101 00:07:58,667 --> 00:08:00,500 Verzeihung. 102 00:08:06,534 --> 00:08:08,400 Ich hab einfach ein schlechtes Gewissen dabei. 103 00:08:09,634 --> 00:08:11,167 Ich trinke lieber nur Wasser. 104 00:08:12,567 --> 00:08:14,900 Nach 38 Jahren ist es nicht so einfach, 105 00:08:15,100 --> 00:08:16,700 den Gewohnheiten 106 00:08:17,034 --> 00:08:18,467 eines Arbeitnehmers zu entkommen. 107 00:08:18,967 --> 00:08:20,567 Wenn ich ein Samurai wäre, 108 00:08:21,267 --> 00:08:23,167 könnte ich mitten am Tag trinken, 109 00:08:23,667 --> 00:08:25,534 ohne dabei ein schlechtes Gewissen zu haben. 110 00:08:46,367 --> 00:08:48,234 Das ist definitiv ein echter Samurai. 111 00:08:48,900 --> 00:08:50,634 Was geht hier vor sich? 112 00:08:55,767 --> 00:08:57,400 Fräulein. Sake! 113 00:08:57,734 --> 00:08:58,500 Kommt sofort! 114 00:09:05,100 --> 00:09:06,334 Hier. 115 00:09:08,534 --> 00:09:09,367 Danke. 116 00:09:24,767 --> 00:09:26,467 Mitten am Tag Alkohol trinken? 117 00:09:27,467 --> 00:09:28,734 Ihm scheint es gut zu gehen. 118 00:09:29,434 --> 00:09:31,934 - Lass dich bloß niemals so hängen. - Auf keinen Fall. 119 00:09:39,700 --> 00:09:40,900 Was ist so lustig? 120 00:09:42,367 --> 00:09:44,534 Es gibt nichts Besseres als einen Sake mitten am Tag. 121 00:09:46,467 --> 00:09:47,834 Wenn man sich das nicht erlauben kann... 122 00:09:49,567 --> 00:09:52,100 Ein Samurai zu sein, der für jemanden arbeitet, muss hart sein. 123 00:09:53,634 --> 00:09:55,900 Du unverschämter Mistkerl! 124 00:09:59,100 --> 00:10:00,567 Was fällt dir ein, dich über uns lustig zu machen? 125 00:10:00,667 --> 00:10:01,500 Das ist unmöglich. 126 00:10:12,834 --> 00:10:13,667 Tut mir leid. 127 00:10:19,334 --> 00:10:20,400 Hey! Geh! 128 00:10:21,900 --> 00:10:22,800 Wir gehen nach Hause! 129 00:10:25,734 --> 00:10:26,567 Fräulein! 130 00:10:27,700 --> 00:10:28,667 Gute Essiggurken. 131 00:10:28,967 --> 00:10:30,200 Ja. 132 00:10:38,600 --> 00:10:40,134 Köstlich! 133 00:10:40,567 --> 00:10:42,200 Wie köstlich! 134 00:10:46,467 --> 00:10:47,700 Ok, Katsu-Schweinefilet! 135 00:10:48,367 --> 00:10:49,700 - Ja. - Bitte sehr. 136 00:10:50,100 --> 00:10:51,234 Danke. 137 00:10:57,134 --> 00:10:58,900 War das gerade eine Illusion? 138 00:10:59,934 --> 00:11:00,967 Nein. 139 00:11:01,634 --> 00:11:02,634 Was ich da gerade sah, war, 140 00:11:03,400 --> 00:11:05,067 wer ich wirklich sein sollte. 141 00:11:06,600 --> 00:11:07,434 Fräulein. 142 00:11:08,534 --> 00:11:09,367 Ein Bier. 143 00:11:09,600 --> 00:11:10,500 Ja! 144 00:11:13,400 --> 00:11:15,567 Ich muss mich nicht darum kümmern, was andere denken 145 00:11:15,934 --> 00:11:16,834 oder anderen folgen. 146 00:11:18,234 --> 00:11:20,267 Ich werde so leben, wie ich es will. 147 00:11:22,134 --> 00:11:23,800 Ab jetzt wird es mein Ziel sein, 148 00:11:24,967 --> 00:11:26,767 ein herrenloser Samurai zu sein. 149 00:11:31,167 --> 00:11:32,300 Wohl bekomm's. 150 00:11:35,567 --> 00:11:36,867 Unter der Woche nachmittags 151 00:11:37,200 --> 00:11:38,400 alleine Bier zu trinken... 152 00:11:39,967 --> 00:11:42,100 Das ist genau, was ich tun wollte. 153 00:12:25,634 --> 00:12:27,334 Zum ersten Mal nach meiner Pensionierung 154 00:12:27,967 --> 00:12:30,134 habe ich das Gefühl, eine neue Lebensperspektive zu haben! 155 00:12:36,234 --> 00:12:38,234 Daran könnte ich mich gewöhnen. 156 00:13:27,234 --> 00:13:28,667 - Es ist fertig. - Ok. 157 00:13:30,834 --> 00:13:32,134 Danke fürs Warten. 158 00:13:32,234 --> 00:13:35,700 Aubergine, Paprika und Schweinefleisch mit scharfem Miso, wenig Reis 159 00:13:35,800 --> 00:13:36,800 und eingelegten Gurken. 160 00:13:36,900 --> 00:13:37,900 Ok. 161 00:14:00,600 --> 00:14:01,667 Danke für die Mahlzeit. 162 00:14:15,300 --> 00:14:16,934 Köstlich. 163 00:14:39,067 --> 00:14:40,500 Das ist genau richtig. 164 00:14:41,667 --> 00:14:43,534 Starke Aromen 165 00:14:44,034 --> 00:14:45,334 passen gut zu Bier. 166 00:14:49,134 --> 00:14:51,367 Bier mitten am Tag zu trinken, fällt mir leicht. 167 00:14:52,234 --> 00:14:53,867 Vielleicht weil ich noch nicht müde bin. 168 00:15:13,200 --> 00:15:15,200 Die eingelegten Gurken sind köstlich. 169 00:15:26,500 --> 00:15:28,000 Ich sollte mehr ausprobieren. 170 00:15:29,600 --> 00:15:32,234 Das ist es, was Freiheit bedeutet. 171 00:15:35,067 --> 00:15:35,900 Verzeihung. 172 00:15:36,267 --> 00:15:38,200 - Noch eins, bitte. - Ja! 173 00:15:43,067 --> 00:15:45,734 Ich habe es getan! 174 00:15:46,467 --> 00:15:49,434 Ich habe zum ersten Mal in meinem Leben mitten am Tag Bier getrunken! 175 00:16:02,000 --> 00:16:03,234 Du hast mich erschreckt. 176 00:16:03,567 --> 00:16:05,300 Wo warst du? 177 00:16:05,834 --> 00:16:08,234 Ich bin nur rumgelaufen. 178 00:16:12,234 --> 00:16:13,167 Findest du, 179 00:16:13,734 --> 00:16:15,334 dass das Gesicht rot ist? 180 00:16:19,834 --> 00:16:21,200 Ich finde, dass es rot ist. 181 00:16:22,234 --> 00:16:23,167 Wirklich? 182 00:16:24,367 --> 00:16:25,200 Na ja... 183 00:16:25,867 --> 00:16:26,700 Um die Wahrheit zu sagen... 184 00:16:26,800 --> 00:16:27,800 - Zum ersten Mal... - Bin ich 185 00:16:28,167 --> 00:16:29,067 rot im Gesicht? 186 00:16:30,467 --> 00:16:32,767 Ich habe beim Mittagessen zu viel Rotwein getrunken. 187 00:16:36,767 --> 00:16:38,767 Sie ist mir zuvorgekommen! 188 00:16:41,934 --> 00:16:42,967 Was ist los? 189 00:16:43,767 --> 00:16:45,567 Nichts ist los. 190 00:16:45,667 --> 00:16:46,767 Takeshi Kasumi. 191 00:16:47,467 --> 00:16:48,467 Sechzig Jahre alt. 192 00:16:49,434 --> 00:16:50,734 Ich habe meine berufliche Stellung verloren, 193 00:16:51,900 --> 00:16:52,900 aber mein Leben 194 00:16:53,767 --> 00:16:55,400 hat gerade erst angefangen. 195 00:18:32,534 --> 00:18:34,534 Untertitel von: Gabi Krauss 13076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.