All language subtitles for (hdpopcorns.com) Burn, Witch, Burn (1962)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
http://dailysubs.net for 5 million subtitles
1
00:00:10,099 --> 00:00:14,079
Ladies and gentlemen.
The film is seen,
2
00:00:14,205 --> 00:00:18,955
contains an evil spell
as used by practitioners
3
00:00:19,005 --> 00:00:21,405
of witchcraft for centuries.
4
00:00:21,705 --> 00:00:24,055
Even today
in many parts of the world
5
00:00:24,205 --> 00:00:27,705
practiced black magic
and witchcraft.
6
00:00:27,905 --> 00:00:32,805
fetishes, amulets,
candles voodoo powder graves
7
00:00:33,005 --> 00:00:36,755
and long hair,
It is believed to make disappear
8
00:00:36,905 --> 00:00:39,605
evil spirits and spells.
9
00:00:39,705 --> 00:00:43,755
can doubt the effectiveness
these enchantments, but ...
10
00:00:43,805 --> 00:00:48,305
in each civilization
people have believed in witches.
11
00:00:48,730 --> 00:00:52,900
They were all wrong?
I do not think so,
12
00:00:53,005 --> 00:00:58,305
because I've seen it tested
His power many times.
13
00:00:58,905 --> 00:01:04,005
I'm now about to move away
all evil spirits
14
00:01:04,105 --> 00:01:09,105
that may emanate from the
screen during this broadcast.
15
00:01:10,505 --> 00:01:13,505
Heketi creator Amado,
16
00:01:13,605 --> 00:01:16,685
Damkinah, messenger Maddox.
17
00:01:17,105 --> 00:01:21,105
Temkeperah, Rack Namu
18
00:01:21,305 --> 00:01:24,105
built over the Netherworld.
19
00:01:24,205 --> 00:01:26,205
Satan Engahena,
20
00:01:26,605 --> 00:01:31,605
handler Seven Thousand
Seven curses and talismans
21
00:01:31,805 --> 00:01:35,805
and who is known by
faithful disciples as Ganguida.
22
00:01:36,505 --> 00:01:40,505
Retain all his powers
and their acolytes
23
00:01:40,605 --> 00:01:45,840
and their servants
and erected a protective shield
24
00:01:45,905 --> 00:01:49,605
on those
present gathered here.
25
00:01:49,705 --> 00:01:54,705
Abandon the spectral bodies
of those vested with evil.
26
00:01:54,805 --> 00:01:57,005
Evítales, Grand Lord,
27
00:01:57,105 --> 00:02:01,405
any damage spells
we are about to witness.
28
00:02:02,005 --> 00:02:08,905
Protect them, this faithful servant
pray for your grace.
29
00:02:09,305 --> 00:02:14,305
Eftia Ena Zeth
30
00:02:15,705 --> 00:02:17,080
And now,
31
00:02:17,230 --> 00:02:21,265
with free mind and soul protected
32
00:02:21,505 --> 00:02:23,624
ask you to enjoy
33
00:02:23,774 --> 00:02:25,570
Burn, Witch ...
34
00:02:26,120 --> 00:02:27,905
Arde!
35
00:04:05,482 --> 00:04:07,449
HEMPNELL Faculty of Medicine
36
00:04:24,181 --> 00:04:29,366
I do not believe...
37
00:04:32,532 --> 00:04:34,985
I do not believe.
38
00:04:35,342 --> 00:04:37,340
In uppercase.
Three words suffice
39
00:04:37,390 --> 00:04:39,519
to destroy
forces of the supernatural,
40
00:04:39,569 --> 00:04:42,531
witchcraft, superstition,
psychic powers, etc.
41
00:04:42,845 --> 00:04:49,020
And this is a way
to escape from reality, I quote.
42
00:04:49,100 --> 00:04:51,570
And you can only live
on blind belief.
43
00:04:51,620 --> 00:04:53,530
Faith is the key.
44
00:04:54,483 --> 00:04:57,035
Acceptance their
I will be true is another
45
00:04:57,085 --> 00:04:59,448
futile attempt
to control the environment
46
00:04:59,526 --> 00:05:01,154
and the forces of nature.
47
00:05:01,508 --> 00:05:03,231
- The science...
- Do you include
48
00:05:03,281 --> 00:05:06,277
superstitions
domestic and ...
49
00:05:06,327 --> 00:05:08,871
walk under ladders
or the third phosphor
50
00:05:09,021 --> 00:05:10,454
or people with amulets?
51
00:05:10,504 --> 00:05:12,402
All this is based on
primitive beliefs.
52
00:05:12,567 --> 00:05:15,321
While they are denying any
belief, people protected
53
00:05:15,371 --> 00:05:17,072
ensuring that perhaps
there is something in them,
54
00:05:17,122 --> 00:05:18,969
and that use "just in case".
55
00:05:19,155 --> 00:05:21,426
I think it depends
how is subjective.
56
00:05:21,517 --> 00:05:24,550
A friend in the army,
He is wearing a curl of his wife
57
00:05:24,600 --> 00:05:28,150
- Under the hull, cabal.
- And it worked?
58
00:05:28,854 --> 00:05:30,823
No, he was killed.
59
00:05:31,620 --> 00:05:33,381
So, every day, science
60
00:05:33,431 --> 00:05:36,359
based on years of
research and truth
61
00:05:36,409 --> 00:05:40,339
offers wonders that would
shame the old magicians.
62
00:05:40,389 --> 00:05:43,832
Aladdin rubbed the lamp
and a genie appeared.
63
00:05:44,333 --> 00:05:49,469
Today, with the push of a button,
all humanity is destroyed.
64
00:05:51,481 --> 00:05:55,241
Magic for you.
He disappeared for another hour.
65
00:05:56,369 --> 00:05:59,050
Miss Abbot, could
together work for me?
66
00:05:59,200 --> 00:06:00,897
Yes, Professor Taylor.
67
00:06:10,241 --> 00:06:11,928
Mr. Jennings.
68
00:06:12,644 --> 00:06:15,518
- No delivery work?
- Do not give work.
69
00:06:15,783 --> 00:06:17,675
You press the button.
You may see one.
70
00:06:17,725 --> 00:06:20,734
You may press the button
take him out of class.
71
00:06:22,128 --> 00:06:26,726
Read and summarize the chapters
6 and 7 this weekend.
72
00:06:27,398 --> 00:06:30,494
And Chapter 7
for the rest of you.
73
00:06:41,814 --> 00:06:44,571
Thank you, Margaret.
Have a good weekend.
74
00:06:44,647 --> 00:06:46,724
I'll be busy
with Chapter 7.
75
00:06:46,808 --> 00:06:49,145
It is a chapter
very short, Ms. Abbot,
76
00:06:49,195 --> 00:06:51,387
and a long weekend.
77
00:07:07,037 --> 00:07:10,988
- Like play dumb.
- You do not saved, either,
78
00:07:11,115 --> 00:07:13,438
drooling Taylor
all the class.
79
00:07:13,623 --> 00:07:16,852
I admire his wisdom.
Is there anything wrong with that?
80
00:07:16,902 --> 00:07:18,722
Absolutely.
81
00:07:21,779 --> 00:07:25,345
But there is a fine line
between admiration and love.
82
00:07:25,395 --> 00:07:27,458
Do not be an idiot!
83
00:07:38,528 --> 00:07:39,813
Good weekend.
84
00:07:39,863 --> 00:07:42,164
- Thank my Lord. Bye.
- Norman!
85
00:07:43,531 --> 00:07:45,582
Shall we play bridge
at your house tonight?
86
00:07:45,632 --> 00:07:48,837
Sure, it's Friday. I had
forgotten. Yes, why not?
87
00:07:48,904 --> 00:07:50,912
Evelyn thought
Tansy was sick.
88
00:07:51,000 --> 00:07:53,261
Not well.
He returned last night travel.
89
00:07:53,379 --> 00:07:55,584
I'm glad I do not know,
Friday night
90
00:07:55,634 --> 00:07:58,296
- It is not the same without bridge.
- Hello Evelyn.
91
00:07:58,346 --> 00:08:00,210
- Come on, Harvey.
- Very good...
92
00:08:00,260 --> 00:08:02,846
- At eight time.
- Very good.
93
00:08:03,805 --> 00:08:05,568
The game continues.
94
00:08:17,804 --> 00:08:20,815
It infuriates me to think that
Taylor may be promoted
95
00:08:20,865 --> 00:08:22,221
..Before you.
96
00:08:22,521 --> 00:08:24,083
The level of their students
97
00:08:24,100 --> 00:08:25,996
It is better than the
other teachers.
98
00:08:26,082 --> 00:08:29,206
- Including your husband?
- I do not make exception, Evelyn.
99
00:08:29,256 --> 00:08:31,951
The truth is that it takes
a good race here.
100
00:08:32,001 --> 00:08:36,078
The truth is that Norman and
Tansy are upstarts.
101
00:08:36,128 --> 00:08:38,415
We played bridge,
We work together,
102
00:08:38,539 --> 00:08:40,221
but we not yet accepted.
103
00:08:40,341 --> 00:08:42,653
I can never accept
a woman as Tansy.
104
00:08:42,753 --> 00:08:44,963
It does not seem interested in anything.
105
00:08:45,013 --> 00:08:47,574
Spends most of his time
locked in her house.
106
00:08:47,624 --> 00:08:52,126
A logical way to avoid us
us and our meetings.
107
00:08:52,176 --> 00:08:54,305
- I wish I had one.
- Silly stuff!
108
00:08:54,452 --> 00:08:57,111
We have done more for this
college in fifteen years
109
00:08:57,409 --> 00:08:59,647
what Taylor would do in his life.
110
00:09:00,405 --> 00:09:04,550
Just because higher rate
his stupid students,
111
00:09:04,600 --> 00:09:06,751
you and Lindsay are ninguneados.
112
00:09:06,801 --> 00:09:09,421
No one is slighted, Evelyn.
113
00:09:09,507 --> 00:09:11,730
Taylor has not been named.
114
00:09:11,880 --> 00:09:12,880
Yet.
115
00:09:30,415 --> 00:09:31,679
Dear!
116
00:09:34,445 --> 00:09:38,111
- You do not. Tansy!
- I'm going.
117
00:09:42,772 --> 00:09:43,920
Hi.
118
00:09:48,083 --> 00:09:51,143
- Hey, pretend you interested.
- I did not do it?
119
00:09:51,458 --> 00:09:53,420
One day I will burn
your stuff and books.
120
00:09:53,490 --> 00:09:57,154
Invade every corner
of our life.
121
00:09:59,182 --> 00:10:00,495
You know what?
122
00:10:00,612 --> 00:10:01,919
You need to rest.
123
00:10:02,223 --> 00:10:05,198
Or some animation.
I do not know which one.
124
00:10:05,823 --> 00:10:07,459
I'll settle for dinner.
125
00:10:07,576 --> 00:10:09,365
How I hate these
Friday nights!
126
00:10:09,460 --> 00:10:11,510
- It will not be so bad.
- I'm sorry honey
127
00:10:11,600 --> 00:10:13,560
I can not help it, but those
women make me nervous.
128
00:10:13,700 --> 00:10:16,404
- They are good people.
- I can put up with many things,
129
00:10:16,454 --> 00:10:19,598
but not petty academic
and jealous women.
130
00:10:19,648 --> 00:10:20,992
Everything is used.
131
00:10:21,107 --> 00:10:23,321
I try, God knows
I try ...
132
00:10:23,420 --> 00:10:26,435
But when you have a
Medusa as Evelyn says
133
00:10:26,485 --> 00:10:29,593
Hissing his envy
Chair of Sociology your ...
134
00:10:29,719 --> 00:10:32,109
- I Wish I was so safe.
- The you'll get.
135
00:10:32,159 --> 00:10:34,939
Evelyn knows, Harvey and
his sister Flora too.
136
00:10:34,989 --> 00:10:37,057
And those three are
a "solid majority".
137
00:10:37,107 --> 00:10:38,239
And Hilda Gunnison?
138
00:10:38,332 --> 00:10:40,414
Harold crazy devotee
and envious by the fact
139
00:10:40,464 --> 00:10:41,750
that you admire openly.
140
00:10:41,800 --> 00:10:42,937
Is this the harold admires me?
141
00:10:42,987 --> 00:10:45,074
Yes, Norman, true.
142
00:10:46,982 --> 00:10:48,780
You know what I want?
143
00:10:48,933 --> 00:10:52,563
Being 4.800km and two
years away from here.
144
00:10:52,687 --> 00:10:55,700
Jamaica! A vacation.
145
00:10:56,199 --> 00:10:57,508
Breathe that air.
146
00:10:57,630 --> 00:11:01,500
Jamaica also has
its malaria and poverty.
147
00:11:01,633 --> 00:11:03,261
You're an incurable romantic.
148
00:11:03,381 --> 00:11:06,848
Or you plan to see the wizard
Carubius and false black magic.
149
00:11:07,710 --> 00:11:09,369
No kidding, Norman.
150
00:11:09,473 --> 00:11:11,046
A witch!
151
00:11:11,096 --> 00:11:14,780
That's wrong.
I put a spell.
152
00:11:14,936 --> 00:11:17,176
You have a charm.
153
00:11:19,072 --> 00:11:21,457
And so you are ...
154
00:12:00,112 --> 00:12:01,584
- Harvey
- Yes Dear?
155
00:12:01,715 --> 00:12:02,956
You left out my ace.
156
00:12:03,101 --> 00:12:04,350
Off with his head!
157
00:12:04,400 --> 00:12:07,840
Cortarías me mine, Lindsay,
if I had done the same.
158
00:12:08,215 --> 00:12:12,045
Next time, Evelyn,
Test your hypnosis in Harvey.
159
00:12:12,131 --> 00:12:14,898
Force him to play
only the good cards.
160
00:12:15,025 --> 00:12:16,554
What hypnosis, Evelyn?
161
00:12:16,678 --> 00:12:21,009
Do you plan to hypnotize the Board
and to give the chair to Harvey?
162
00:12:23,489 --> 00:12:24,982
Lindsay, only plays.
163
00:12:25,033 --> 00:12:28,330
- I said something wrong?
- Yes, dear, you did.
164
00:12:30,346 --> 00:12:33,288
- You, Lindsay.
- Well, the rest is mine.
165
00:12:33,342 --> 00:12:34,408
I knew it
166
00:12:34,476 --> 00:12:37,592
We should practice hypnosis.
So we would win ever.
167
00:12:37,642 --> 00:12:40,606
You can not have everything,
even with hypnosis.
168
00:12:40,731 --> 00:12:43,782
You can hypnotize the player,
but not cards.
169
00:12:43,963 --> 00:12:46,991
The question is to memorize
the last play ...
170
00:12:47,125 --> 00:12:50,537
as played couples,
how shuffled,
171
00:12:50,587 --> 00:12:53,270
how things change
along with gambling.
172
00:12:53,320 --> 00:12:54,495
Well, that's all.
173
00:12:54,855 --> 00:12:57,567
- And what is that?
- I always suspected
174
00:12:57,617 --> 00:12:59,917
Lindsay bewitched the cards.
175
00:13:00,043 --> 00:13:02,668
Lindsay, what I
you were hiding?
176
00:13:02,849 --> 00:13:06,034
I always knew that Lindsay
was a box of surprises.
177
00:13:09,432 --> 00:13:12,307
- Lunchtime something.
- What a good idea.
178
00:13:12,398 --> 00:13:15,039
- We not finished yet.
- There's no hurry. I'll make coffee.
179
00:13:15,089 --> 00:13:17,300
- We help you.
- Son hundred.
180
00:13:17,350 --> 00:13:18,881
Do I help too?
181
00:13:24,053 --> 00:13:26,053
I bring cups.
182
00:13:26,464 --> 00:13:29,250
- When did you know about the chair?
- During the week, I think.
183
00:13:29,300 --> 00:13:30,963
Do you think beat my brother?
184
00:13:31,013 --> 00:13:33,953
- Lindsay, try this.
- Sure looks delicious.
185
00:13:34,112 --> 00:13:35,526
You do not deserve it.
186
00:13:35,576 --> 00:13:37,445
- Do not?
- You have too.
187
00:13:37,595 --> 00:13:39,564
A beautiful wife,
this nice house,
188
00:13:39,663 --> 00:13:42,332
villa by the sea,
your excellent thesis ...
189
00:13:42,382 --> 00:13:44,346
and your ability to
interest students.
190
00:13:44,396 --> 00:13:48,468
What's your secret? Been
sold his soul to the devil?
191
00:13:48,518 --> 00:13:50,504
Care, Tansy
192
00:13:51,399 --> 00:13:54,519
- All right?
- My soul and body, yes.
193
00:13:54,617 --> 00:13:55,913
My good luck charm.
194
00:13:56,541 --> 00:13:59,843
Your life seems a
authentic charm.
195
00:14:35,541 --> 00:14:39,477
Lindsay say what they like.
But I think it is hypnosis.
196
00:14:47,462 --> 00:14:51,359
God, look it's late.
I have a lot to do tomorrow.
197
00:14:51,581 --> 00:14:53,251
Did you miss something?
198
00:14:53,717 --> 00:14:55,702
- Tansy?
- What?
199
00:14:56,136 --> 00:15:00,062
- I said if you lost something.
- Yes, the shopping list.
200
00:15:00,295 --> 00:15:03,443
- Make another.
- He scored a telephone.
201
00:15:03,751 --> 00:15:06,101
A recommended dressmaker.
202
00:15:08,217 --> 00:15:11,737
- Not jumped there, right?
- Do not.
203
00:15:12,553 --> 00:15:14,504
You'll find it tomorrow.
204
00:15:15,612 --> 00:15:17,069
I'm going to bed.
205
00:15:26,015 --> 00:15:27,905
Now I go, dear.
206
00:15:46,472 --> 00:15:48,175
Tansy!
207
00:15:51,099 --> 00:15:52,099
Tansy!
208
00:15:53,918 --> 00:15:56,674
- Tansy .
- If?
209
00:15:56,795 --> 00:16:01,439
- Where is my pajamas ?
- Washing. Use another.
210
00:16:44,510 --> 00:16:47,587
- What are you doing?
- Where did this come from?
211
00:16:47,799 --> 00:16:49,717
What you do it up
bed, Norman?
212
00:16:49,802 --> 00:16:51,322
Mine got stuck,
I should take yours.
213
00:16:51,350 --> 00:16:53,062
What is this?
214
00:16:53,756 --> 00:16:57,089
- It's a souvenir.
- What, holy heaven?
215
00:16:57,509 --> 00:17:01,323
Trip to Jamaica.
I gave it Carubius.
216
00:17:01,416 --> 00:17:03,731
Why so you recordases?
217
00:17:03,806 --> 00:17:06,948
- He wanted me to stay.
- Yes it looks like him.
218
00:17:07,239 --> 00:17:10,414
- Just so you keep it?
- Do I need another reason?
219
00:17:10,657 --> 00:17:14,607
- It means something, right?
- Of course, dear.
220
00:17:15,229 --> 00:17:17,041
It is a lucky charm.
221
00:17:17,151 --> 00:17:20,595
That's why you're so successful.
Come on, love, bed
222
00:17:20,645 --> 00:17:23,168
and after all,
three is a crowd.
223
00:17:30,523 --> 00:17:34,569
- Did you find your list?
- No, I'll do another.
224
00:19:04,569 --> 00:19:06,869
Neurosis & Modern Man -
225
00:19:19,314 --> 00:19:21,756
- Laundry.
- Good Morning.
226
00:19:23,649 --> 00:19:26,323
- Thank you.
- To you.
227
00:19:26,429 --> 00:19:27,849
Wait a minute, you.
228
00:19:50,697 --> 00:19:52,508
¿Thursday afternoon
okay, sir?
229
00:19:52,558 --> 00:19:54,592
- Of course thanks.
- To you.
230
00:21:24,362 --> 00:21:27,083
JULIA TROCK
CEMETERY HACKDALE
231
00:21:29,901 --> 00:21:32,764
PHILIP LASSITER
CEMETERY WEBERLEY
232
00:22:35,198 --> 00:22:36,782
And good?
233
00:22:41,532 --> 00:22:43,900
And well what, dear?
234
00:22:45,422 --> 00:22:47,822
- I leave this.
- Wait a little.
235
00:22:48,363 --> 00:22:50,991
- I make the food.
- Wait a little.
236
00:22:53,223 --> 00:22:55,936
- Dour lights.
- What does it all mean?
237
00:22:56,662 --> 00:22:59,486
I take this, Norman.
238
00:23:25,136 --> 00:23:28,322
- Okay, what do you want?
- The truth.
239
00:23:28,477 --> 00:23:31,482
- I said, are "souvenirs".
- The truth!
240
00:23:32,492 --> 00:23:34,621
It's okay. I am
casting spells ...
241
00:23:34,726 --> 00:23:37,180
casting spells,
changing the future!
242
00:23:37,271 --> 00:23:39,281
It's what you wanted
hear, do not you, Norman?
243
00:23:39,331 --> 00:23:40,617
Everything contarrio!
244
00:23:40,719 --> 00:23:42,463
then create
I told you last night.
245
00:23:42,555 --> 00:23:44,836
What a dry spider, yes.
But not this crap ...
246
00:23:45,153 --> 00:23:47,935
- Cemetery land.
- What do you believe?
247
00:23:47,985 --> 00:23:50,208
I want a logical explanation.
248
00:23:50,568 --> 00:23:52,504
But is not it obvious?
249
00:23:52,964 --> 00:23:55,279
I am a witch.
250
00:23:56,620 --> 00:23:59,906
- I will not find grace.
- Norman, I have those answers only
251
00:23:59,956 --> 00:24:03,558
- Choose one.
- What do you mean?
252
00:24:04,489 --> 00:24:07,652
Are you trying to tell me
who practices witchcraft?
253
00:24:10,175 --> 00:24:12,116
I can not believe it.
254
00:24:12,355 --> 00:24:13,417
Why?
255
00:24:14,067 --> 00:24:16,252
- How did you start?
- Does it matter, Norman?
256
00:24:16,376 --> 00:24:17,274
If!
257
00:24:17,348 --> 00:24:19,356
A woman like you...
258
00:24:19,410 --> 00:24:21,494
When you say it like
Sure it sounds ridiculous!
259
00:24:21,644 --> 00:24:22,644
Ridiculous? It's stupid!
260
00:24:22,782 --> 00:24:25,211
But Norman, when
You want things to happen
261
00:24:25,289 --> 00:24:27,653
or others do not
pass those you love ...
262
00:24:28,077 --> 00:24:29,837
Norman, the things I did ...
263
00:24:30,359 --> 00:24:31,359
They seem to work!
264
00:24:31,625 --> 00:24:34,506
- What things?
- At least, almost always.
265
00:24:35,089 --> 00:24:38,310
Do not you see the exception
test that did not work?
266
00:24:38,425 --> 00:24:40,252
Other evil forces
They acted against.
267
00:24:40,302 --> 00:24:42,194
I can not believe it!
268
00:24:42,335 --> 00:24:44,915
A woman of your intelligence ...
269
00:24:46,872 --> 00:24:49,701
Is that what you spent your time
in the cabin?
270
00:24:51,654 --> 00:24:54,058
And I thought you ...
271
00:24:55,360 --> 00:24:57,235
I am sorry.
272
00:24:57,779 --> 00:25:00,452
You ought to be very boring.
273
00:25:09,069 --> 00:25:10,383
Dear.
274
00:25:11,787 --> 00:25:14,657
Look at all that, you can not
be serious.
275
00:25:15,068 --> 00:25:18,585
Since we arrived here,
find such hostility ...
276
00:25:18,635 --> 00:25:20,238
- Hostility?
- If!
277
00:25:20,353 --> 00:25:22,759
That anger.
That petty envy.
278
00:25:22,847 --> 00:25:26,826
- I was afraid to destroy us.
- You're imagining these things.
279
00:25:26,876 --> 00:25:28,349
But what's wrong with you?
280
00:25:28,581 --> 00:25:30,025
Is this some kind of joke?
281
00:25:30,098 --> 00:25:33,758
Norman, I'm talking
completely serious.
282
00:25:36,456 --> 00:25:39,611
When did this begin?
And because?
283
00:25:40,272 --> 00:25:41,973
Two years ago in Jamaica.
284
00:25:43,323 --> 00:25:46,855
When almost you died
in that horrible accident.
285
00:25:47,480 --> 00:25:49,463
You were dying, Norman.
286
00:25:50,183 --> 00:25:52,334
Doctors had evicted you.
287
00:25:53,153 --> 00:25:55,295
She was hysterical, desperate.
288
00:25:55,552 --> 00:25:59,679
He asked again and again,
"Let me die to me, God."
289
00:26:00,056 --> 00:26:02,772
"Let me die in his place"
290
00:26:02,941 --> 00:26:06,496
And then, suddenly,
I reminded Carubius.
291
00:26:06,807 --> 00:26:10,859
And that time we saw
back to life a girl
292
00:26:10,909 --> 00:26:13,063
the whole village
considered dead.
293
00:26:13,113 --> 00:26:15,241
- The girl was in a trance.
- No, Norman!
294
00:26:15,332 --> 00:26:16,843
A catatonic trance!
295
00:26:16,898 --> 00:26:19,979
It was cold, Norman. Dead!
296
00:26:21,601 --> 00:26:23,230
And then...
297
00:26:23,553 --> 00:26:26,038
remember we saw
the mother of the girl
298
00:26:26,088 --> 00:26:28,705
and Carubius to
beside the girl.
299
00:26:29,493 --> 00:26:33,811
And the mother screamed,
"Take me. I am old."
300
00:26:33,953 --> 00:26:36,337
"She is young. Let her live."
301
00:26:36,788 --> 00:26:39,083
And Carubius made his spell,
302
00:26:39,826 --> 00:26:42,183
and the old woman died.
303
00:26:43,393 --> 00:26:44,840
And when he died,
304
00:26:44,890 --> 00:26:48,809
the girl opened her eyes,
He began to breathe again.
305
00:26:50,658 --> 00:26:54,028
I thought at the time, Norman.
306
00:26:54,554 --> 00:26:58,091
She was willing to
die to save.
307
00:27:01,115 --> 00:27:04,616
... Still here alive and well.
308
00:27:05,101 --> 00:27:08,004
Yes, but you recovered consciousness
and I not have to use it.
309
00:27:08,112 --> 00:27:10,173
But I know, Norman,
without a shadow of doubt.
310
00:27:10,223 --> 00:27:12,319
That would have worked!
I was so desperate,
311
00:27:12,413 --> 00:27:14,889
I was about to do!
312
00:27:17,172 --> 00:27:20,199
Sure you think I'm crazy.
313
00:27:20,348 --> 00:27:22,753
I do not think anything like that.
314
00:27:22,869 --> 00:27:24,795
If we investigate
all strange rituals
315
00:27:24,856 --> 00:27:27,720
made by women, based
in what they call "intuition"
316
00:27:27,806 --> 00:27:32,156
half of them would
enclosed. I do not know what to think!
317
00:27:32,684 --> 00:27:35,028
Okay, maybe
They worked then
318
00:27:35,094 --> 00:27:36,984
but no reason
for use now.
319
00:27:37,059 --> 00:27:38,848
- But...
- Leave it! You understand?
320
00:27:38,898 --> 00:27:39,898
Totally!
321
00:27:40,318 --> 00:27:43,128
Norman, I will not be responsible
what happens to us if me strength
322
00:27:43,178 --> 00:27:45,008
- To leave my protection.
- Tansy, please!
323
00:27:45,058 --> 00:27:46,292
¿Protection against what?
324
00:27:46,529 --> 00:27:48,300
So all that
did you get in life
325
00:27:48,350 --> 00:27:51,150
it's your talent, right?
Last night was "your amulet"!
326
00:27:51,200 --> 00:27:53,845
- I'm not going to argue!
- You think that everyone wants you here.
327
00:27:53,895 --> 00:27:55,135
Well I'll tell you something,
328
00:27:55,185 --> 00:27:58,536
These teachers will have killed
long ago to have the opportunity.
329
00:27:58,586 --> 00:28:00,751
You're hysterical!
To or you'll go ...
330
00:28:00,801 --> 00:28:03,230
Crazy?
331
00:28:05,057 --> 00:28:06,735
Norman.
332
00:28:07,356 --> 00:28:12,250
- Norman, I love you so much!
- I know, I know.
333
00:28:15,314 --> 00:28:20,261
Norman, what should I do?
What should I do?
334
00:28:51,211 --> 00:28:53,687
Are you sure that's all?
335
00:28:55,484 --> 00:28:58,605
We recorded everything, right?
336
00:29:32,505 --> 00:29:34,885
Norman, your photo no!
Tansy!
337
00:29:34,976 --> 00:29:37,811
Your photo is not!
Norman your photo no!
338
00:29:37,994 --> 00:29:39,209
Norman, no!
339
00:29:39,438 --> 00:29:42,508
Norman, your photo no! Do not!
340
00:29:43,190 --> 00:29:44,543
Do not...
341
00:29:46,693 --> 00:29:48,047
Do not...
342
00:29:59,971 --> 00:30:02,588
Do not you feel something, Norman?
343
00:30:43,028 --> 00:30:45,612
Hi. Hello?
344
00:30:50,282 --> 00:30:53,236
- Hi who is this?
- Do not you know who I am ?
345
00:30:53,286 --> 00:30:55,559
- You were not expecting me ?
- Who?
346
00:30:55,637 --> 00:30:58,967
It was a torture
for me wait so
347
00:30:59,017 --> 00:31:02,704
knowing that soon
hear your voice again
348
00:31:02,816 --> 00:31:06,281
and you hear whispered,
"I love you".
349
00:31:06,407 --> 00:31:06,989
How?
350
00:31:07,060 --> 00:31:10,128
Come to me, take me
in your arms.
351
00:31:10,422 --> 00:31:14,920
Norman ... Norman ...
I need you!
352
00:31:18,570 --> 00:31:21,310
- Norman, do not you know who I am ?
- Do not!
353
00:31:21,360 --> 00:31:23,128
After all you did.
354
00:31:23,203 --> 00:31:26,103
After undressing
with your eyes hundreds ...
355
00:31:58,424 --> 00:32:03,795
- Who was?
- No, wrong number.
356
00:32:07,040 --> 00:32:10,761
- You burned all?
- If all.
357
00:32:35,642 --> 00:32:36,875
Over care, asshole!
358
00:32:36,992 --> 00:32:39,430
It is a stretch with speed
limited, you can not go to 90.
359
00:32:39,480 --> 00:32:41,408
- Do not going to 90!
- Yes, he would!
360
00:32:41,509 --> 00:32:43,744
I do not have time to argue.
361
00:32:53,991 --> 00:32:55,399
Norman.
362
00:32:55,450 --> 00:32:58,246
- You're good?
- If I am fine.
363
00:32:58,314 --> 00:33:00,080
He had sworn not to come at all.
364
00:33:00,186 --> 00:33:03,031
Moron!
It could kill you.
365
00:33:03,934 --> 00:33:06,214
- How is Tansy?
- It's okay.
366
00:33:06,533 --> 00:33:08,966
He seemed somewhat nervous on Friday.
367
00:33:09,023 --> 00:33:11,114
It would be pending
the game of bridge.
368
00:33:11,227 --> 00:33:13,459
I do not think, plays very well.
369
00:33:13,612 --> 00:33:14,676
Attention, please.
370
00:33:14,782 --> 00:33:19,847
Ms. Carr, head
his office now.
371
00:33:19,916 --> 00:33:23,207
And the problems begin.
Week does not start well.
372
00:33:23,357 --> 00:33:26,204
I do not ... I'm in a hurry.
I arrive a little late.
373
00:33:33,592 --> 00:33:35,648
It is time to clarify some things.
374
00:33:37,414 --> 00:33:38,945
I agree.
375
00:33:39,266 --> 00:33:42,201
You can start apologetically
for his behavior on Friday.
376
00:33:42,251 --> 00:33:43,894
Will starting apologizing?
377
00:33:44,044 --> 00:33:45,543
I know what comes to me.
378
00:33:45,593 --> 00:33:47,543
Because he wants
get me out of your course?
379
00:33:47,593 --> 00:33:49,531
Why defers all my work?
380
00:33:49,661 --> 00:33:53,153
I postponed their jobs
when it presented
381
00:33:53,203 --> 00:33:56,036
because they are not good.
And I recommend the "transfer"
382
00:33:56,107 --> 00:33:59,221
because their antagonism
to me, consciously or not,
383
00:33:59,271 --> 00:34:01,539
it is preventing
study seriously.
384
00:34:01,589 --> 00:34:03,250
- Laboratory?
- Well, there's a way out.
385
00:34:03,300 --> 00:34:04,890
thus maintains
quiet conscience.
386
00:34:05,000 --> 00:34:06,903
- Watch out!
- Deliberately taking tests
387
00:34:06,953 --> 00:34:09,663
- I missed classes.
- That is your responsibility.
388
00:34:09,720 --> 00:34:13,043
I just teach. I can not
learn for you. ¿Bates?
389
00:34:13,190 --> 00:34:15,357
Everything ready for class today?
390
00:34:15,407 --> 00:34:16,407
Fine thanks.
391
00:34:17,299 --> 00:34:20,009
He began to discriminate against the
Margaret started dating.
392
00:34:20,105 --> 00:34:22,132
He puts to rest
teachers against me.
393
00:34:22,182 --> 00:34:26,155
He wants to take away the means to
stay with Margaret for you.
394
00:34:26,648 --> 00:34:29,351
Do you realize the seriousness
repulsive than it says?
395
00:34:29,401 --> 00:34:31,134
- It's disgusting!
- Get out of here!
396
00:34:31,226 --> 00:34:33,089
At first
I gave him the benefit of the doubt
397
00:34:33,158 --> 00:34:35,064
but on Saturday when
I told her I loved her ...
398
00:34:35,114 --> 00:34:36,169
Saturday?
399
00:34:36,319 --> 00:34:38,928
He rejected me and whispered his name.
400
00:34:38,979 --> 00:34:41,584
She began to mourn.
And there I knew it all.
401
00:34:41,634 --> 00:34:42,763
He laughed at me!
402
00:34:42,899 --> 00:34:46,246
He told me every detail
his sordid relationship.
403
00:34:46,596 --> 00:34:47,726
Outside.
404
00:34:50,020 --> 00:34:52,538
Best reconsider it, Taylor.
And fast...
405
00:34:52,888 --> 00:34:55,189
I want good grades.
The I deserve.
406
00:34:55,239 --> 00:34:58,197
Or the rector know my story.
407
00:34:59,919 --> 00:35:01,548
Enter, Harold.
408
00:35:03,364 --> 00:35:06,962
- Did you hear something?
- Did you and Jennings?
409
00:35:07,016 --> 00:35:09,359
No, it's another matter.
Much more serious.
410
00:35:09,504 --> 00:35:11,750
related to you
and Margaret Abbot.
411
00:35:12,600 --> 00:35:14,088
¿Margaret?
412
00:35:14,715 --> 00:35:16,480
It is in the center
Attention today ...
413
00:35:16,730 --> 00:35:18,609
Do not take this as a joke.
414
00:35:18,747 --> 00:35:22,943
It is in the office of Flora
Carr now. Totally hysterical.
415
00:35:23,396 --> 00:35:26,301
States that raped.
416
00:35:27,100 --> 00:35:28,880
That I what?
417
00:35:29,401 --> 00:35:31,089
Harold ...
418
00:35:33,207 --> 00:35:35,266
- He must have gone crazy.
- Possibly,
419
00:35:35,316 --> 00:35:37,303
but must be handled with care.
420
00:35:37,405 --> 00:35:39,628
Remember that it is
Flora protected.
421
00:35:39,707 --> 00:35:41,523
Better come with me.
422
00:35:54,716 --> 00:35:59,363
Do you see the seriousness of the accusation
Prof. against Taylor, Margaret?
423
00:35:59,413 --> 00:36:02,735
I thought a lot before coming
I speak to you, but ...
424
00:36:02,785 --> 00:36:05,174
He had to tell the truth.
425
00:36:05,395 --> 00:36:07,017
I'm terrified.
426
00:36:12,036 --> 00:36:14,377
Is this the harold told you everything?
427
00:36:19,292 --> 00:36:20,821
Margaret ...
428
00:36:21,635 --> 00:36:23,868
Look at me, Margaret.
429
00:36:28,668 --> 00:36:32,188
- When it is supposed to happen?
- Saturday night.
430
00:36:33,267 --> 00:36:35,727
That night was
at home with my wife.
431
00:36:35,853 --> 00:36:38,180
And sure she
will confirm their lies
432
00:36:38,330 --> 00:36:40,825
to save your valuable reputation.
433
00:36:41,510 --> 00:36:43,679
So you pay me
kindness and attention?
434
00:36:43,775 --> 00:36:45,474
Friendliness! Attention!
435
00:36:45,975 --> 00:36:47,860
Only words
to hide the truth!
436
00:36:47,966 --> 00:36:49,323
And I have always respected.
437
00:36:49,634 --> 00:36:53,243
Warmth and friendliness of a
teacher to a student, nothing more.
438
00:36:53,543 --> 00:36:55,607
You were with Jennings
Saturday night, right?
439
00:36:55,735 --> 00:36:57,477
- Bullshit!
- You made love.
440
00:36:57,827 --> 00:36:58,795
If that is...
441
00:36:58,845 --> 00:37:01,596
It turns out I'm one of those
who they lie out there.
442
00:37:01,701 --> 00:37:04,310
Just said to me
they were together.
443
00:37:08,050 --> 00:37:11,784
It's okay. I was with him.
444
00:37:12,709 --> 00:37:15,258
But we were not
making love.
445
00:37:16,537 --> 00:37:20,150
Already you do not remember
what he told me?
446
00:37:22,106 --> 00:37:25,341
No one else should touch me ...
447
00:37:25,514 --> 00:37:27,586
No one else should touch me!
448
00:37:27,657 --> 00:37:29,124
Control yourself!
449
00:37:32,119 --> 00:37:34,266
Professor Carr.
450
00:37:36,360 --> 00:37:38,390
He can not wait?
451
00:37:41,635 --> 00:37:43,202
It's okay.
452
00:37:45,388 --> 00:37:46,764
The rector.
453
00:37:48,384 --> 00:37:51,470
- You better come with me, Norman.
- I will stay here.
454
00:37:52,208 --> 00:37:54,773
It is urgent. It is about
This same issue.
455
00:37:54,836 --> 00:37:58,208
- It did not take.
- I am telling the truth!
456
00:37:58,271 --> 00:38:00,822
- Come on?
- I'm going.
457
00:38:01,676 --> 00:38:05,622
- The rector wants us now, Norman.
- Then I'm coming!
458
00:38:10,584 --> 00:38:12,164
We gain nothing like that.
459
00:38:12,253 --> 00:38:14,068
Look at the state where it is.
460
00:38:14,161 --> 00:38:15,613
I call on Saturday, right?
461
00:38:15,683 --> 00:38:18,651
- Is a lie!
- With a base proposal.
462
00:38:19,072 --> 00:38:21,788
And when I went to hang,
you used bad language.
463
00:38:21,838 --> 00:38:23,808
Soez and dirty!
464
00:38:25,000 --> 00:38:27,791
And who comes from
sincerely he admired.
465
00:38:27,843 --> 00:38:31,473
I did not know
what I was doing!
466
00:38:31,699 --> 00:38:34,028
I did not know, I did not know it! I did not know, I did not know it!
467
00:38:34,445 --> 00:38:36,718
Something came over me and ...
468
00:38:36,868 --> 00:38:41,344
and I had to call!
I had to call!
469
00:38:55,679 --> 00:38:57,353
Margaret.
470
00:38:59,531 --> 00:39:02,342
I hate it!
471
00:39:06,267 --> 00:39:08,027
I hate it!
472
00:39:09,843 --> 00:39:12,587
I hate it!
473
00:39:59,198 --> 00:40:01,932
I talked to the president about you ...
474
00:40:03,861 --> 00:40:07,527
Bill, and agreed ...
475
00:40:08,812 --> 00:40:11,698
- You were treated unfairly.
- And Margaret?
476
00:40:11,748 --> 00:40:13,843
It was also
treated unfairly?
477
00:40:13,896 --> 00:40:16,159
Margaret confessed
it was all a lie.
478
00:40:16,259 --> 00:40:17,259
Lie?
479
00:40:17,765 --> 00:40:21,672
All lie, do not you, Taylor?
You know well the lies!
480
00:40:21,795 --> 00:40:23,881
It's what really does!
To teach lies!
481
00:40:23,981 --> 00:40:26,437
He likes to teach girls.
I saw it! They saw it!
482
00:40:26,487 --> 00:40:29,075
It has succeeded in teaching
people lie!
483
00:40:36,465 --> 00:40:38,233
Mr. Gunnison.
484
00:40:39,706 --> 00:40:42,405
Harold, come here,
quickly, please.
485
00:40:42,597 --> 00:40:45,571
Jennings is here.
Yes, he threatened me with a gun.
486
00:40:45,621 --> 00:40:47,293
No, no one is hurt.
487
00:40:47,400 --> 00:40:48,400
Yes.
488
00:40:51,283 --> 00:40:53,191
He believes that will
with it, right?
489
00:40:53,337 --> 00:40:55,346
I tell you the whole
truth about you!
490
00:40:55,396 --> 00:40:57,352
It's not what Margaret Zafara!
491
00:40:57,452 --> 00:40:59,852
You can lie, but
this time, Mr. Taylor ...
492
00:41:01,662 --> 00:41:02,955
Really, Norman.
493
00:41:03,372 --> 00:41:05,906
will not be responsible
what happens to us
494
00:41:05,956 --> 00:41:08,473
if you make me abandon my charms.
495
00:41:31,687 --> 00:41:33,943
- Dear.
- If.
496
00:41:39,472 --> 00:41:42,705
- Something bad happened?
- Do not...
497
00:41:43,726 --> 00:41:47,387
- Something happened.
- No, nothing happened.
498
00:41:49,247 --> 00:41:51,547
- What is that?
- I do not know.
499
00:41:53,411 --> 00:41:55,411
It is a recording of a
talk I gave in Manchester
500
00:41:55,452 --> 00:41:57,358
last month.
I want you to listen.
501
00:41:57,460 --> 00:42:01,012
- Who sent you?
- I dont know. The rector, I guess.
502
00:42:04,703 --> 00:42:06,383
He not signed.
503
00:42:06,518 --> 00:42:08,600
But the role
takes letterhead, right?
504
00:42:10,170 --> 00:42:12,695
- Do not put, Norman.
- Do not start again.
505
00:42:12,745 --> 00:42:14,588
Please do it for me
506
00:42:14,752 --> 00:42:18,063
- Tansy, I will put on you.
- Norman, please.
507
00:42:19,303 --> 00:42:21,304
In some neurosis,
There is something like this ...
508
00:42:21,354 --> 00:42:22,821
a temporary relief.
509
00:42:22,912 --> 00:42:25,921
caused Neurosis
by frustration, lack of love,
510
00:42:25,971 --> 00:42:29,570
or loneliness, make the
subject perform strange acts,
511
00:42:29,720 --> 00:42:32,682
inexplicable for a
well-balanced mind.
512
00:42:32,801 --> 00:42:34,713
Let's start with superstition.
513
00:42:35,009 --> 00:42:37,327
A good definition
could be an offset
514
00:42:37,377 --> 00:42:39,334
and little objective science,
515
00:42:39,474 --> 00:42:42,118
or simply a desire
sickly escape reality.
516
00:42:42,168 --> 00:42:45,025
It's like a science
no empirical values
517
00:42:45,075 --> 00:42:48,268
based solely
in reviews "a priori".
518
00:42:48,464 --> 00:42:51,486
After investigating the origin
superstitions,
519
00:42:51,536 --> 00:42:55,029
is discovered that mostly
come from primitive beliefs.
520
00:42:55,179 --> 00:42:57,599
They stopped being part
an organized ritual ...
521
00:42:58,046 --> 00:43:02,012
normal function
as exorcizadoras ...
522
00:43:02,062 --> 00:43:04,463
Superstitions like salt
attracting bad luck
523
00:43:04,562 --> 00:43:06,975
date from a time
where it was believed that the salt
524
00:43:07,025 --> 00:43:10,098
annulling the effects
harmful spells ...
525
00:43:10,198 --> 00:43:11,898
and other evil influences.
526
00:43:11,998 --> 00:43:14,868
And the fact that many
related mirrors ...
527
00:43:17,605 --> 00:43:19,333
What are you doing?
528
00:43:24,471 --> 00:43:28,752
- What's up?
- I have a headache.
529
00:43:29,829 --> 00:43:31,748
You better me
take an aspirin.
530
00:43:31,839 --> 00:43:33,491
- You must hear something ...
- Do not.
531
00:43:33,620 --> 00:43:34,701
- I'll put it on.
- Norman!
532
00:43:34,751 --> 00:43:37,391
- Why not?
- You're so blind!
533
00:43:37,441 --> 00:43:38,691
How do I convince?
534
00:43:38,836 --> 00:43:42,330
- Come, I want to talk.
- To expose your logic?
535
00:43:42,774 --> 00:43:44,685
Do not answer.
536
00:43:48,065 --> 00:43:49,538
Hi.
537
00:43:49,844 --> 00:43:51,378
Hanging
538
00:43:51,710 --> 00:43:53,027
Hello?
539
00:43:54,572 --> 00:43:56,181
Hang up, Norman!
540
00:44:00,395 --> 00:44:01,996
Hang up, Norman!
541
00:44:02,895 --> 00:44:04,274
Control yourself!
542
00:44:19,389 --> 00:44:21,172
Norman, do not open the door!
543
00:44:22,635 --> 00:44:24,758
Norman, please!
544
00:44:25,610 --> 00:44:28,248
The phone.
Where is the telephone?
545
00:44:28,744 --> 00:44:31,206
Norman! Do not open the door!
546
00:44:34,152 --> 00:44:35,192
Do not!
547
00:45:24,245 --> 00:45:28,288
I will not say he believed
there was something out there.
548
00:45:28,874 --> 00:45:31,821
I know that's what
You expect me to say, right?
549
00:45:32,108 --> 00:45:35,375
Yes, it was just a coincidence.
550
00:45:35,883 --> 00:45:37,662
The tape and ... call ...
551
00:45:37,745 --> 00:45:39,777
I was unnerved.
It was just that.
552
00:45:40,072 --> 00:45:43,285
And the torment did
that light was.
553
00:45:44,308 --> 00:45:47,052
As you can see,
I'm better, right?
554
00:45:51,587 --> 00:45:55,037
I think we could use
a drink, is not it?
555
00:46:54,497 --> 00:46:57,282
Let me die in his place.
556
00:47:02,679 --> 00:47:04,023
Hear my plea.
557
00:47:04,673 --> 00:47:07,273
Let me die in his place.
558
00:47:16,759 --> 00:47:17,916
What?
559
00:47:18,530 --> 00:47:20,403
Did you say something, dear?
560
00:47:21,666 --> 00:47:25,756
- Do you want another drink, love?
- I think I drank enough.
561
00:47:25,852 --> 00:47:27,428
- Do not.
- I'm falling asleep.
562
00:47:27,562 --> 00:47:29,388
One more will not make you wrong.
563
00:47:29,490 --> 00:47:32,526
- And you?
- I'll drink yours.
564
00:47:33,338 --> 00:47:34,722
For you.
565
00:47:35,502 --> 00:47:37,373
For us, Norman.
566
00:47:40,579 --> 00:47:42,164
Drink some more.
567
00:47:42,229 --> 00:47:44,499
Another little, another little ...
568
00:47:44,624 --> 00:47:45,771
So..
569
00:47:46,418 --> 00:47:47,676
A little more.
570
00:47:47,726 --> 00:47:49,814
What are you trying to do?
Do you want to get drunk?
571
00:47:51,051 --> 00:47:54,385
They are feminine wiles.
Drink it, my love.
572
00:47:56,087 --> 00:47:57,707
Enough.
573
00:48:09,995 --> 00:48:11,803
Slowly.
574
00:48:14,885 --> 00:48:17,529
We are now united
in spirit, Norman.
575
00:48:17,644 --> 00:48:19,403
A very special spirit.
576
00:48:22,879 --> 00:48:24,563
Special.
577
00:48:30,067 --> 00:48:31,881
Norman.
578
00:48:32,959 --> 00:48:35,128
Norman.
579
00:48:38,744 --> 00:48:40,360
Norman.
580
00:48:41,869 --> 00:48:44,638
All I have is yours, Norman.
581
00:48:45,081 --> 00:48:47,641
And all yours is mine.
582
00:48:48,431 --> 00:48:51,086
Everything you have
you are mine too.
583
00:48:51,198 --> 00:48:53,121
I have it without pressure ...
584
00:48:54,072 --> 00:48:56,880
and your free will.
585
00:48:57,029 --> 00:49:00,152
Everything you have
it's mine, Norman.
586
00:49:00,802 --> 00:49:01,886
Say it.
587
00:49:03,065 --> 00:49:04,407
I say it ...
588
00:49:06,439 --> 00:49:08,013
All...
589
00:49:08,835 --> 00:49:10,208
what I have...
590
00:49:11,722 --> 00:49:13,406
it's yours.
591
00:49:13,843 --> 00:49:18,532
All you have is mine.
592
00:49:59,099 --> 00:50:00,517
Tansy.
593
00:51:07,420 --> 00:51:09,619
This is a farewell, my love.
594
00:51:10,085 --> 00:51:15,297
... the only way for me
loving you as I love you.
595
00:51:16,507 --> 00:51:18,731
is the only way
to overcome the horrors that ...
596
00:51:18,781 --> 00:51:21,767
tried to destroy you last night.
597
00:51:21,995 --> 00:51:25,727
Yes, I ... I
die in your place.
598
00:51:26,565 --> 00:51:29,450
You have both
to offer the world.
599
00:51:29,565 --> 00:51:32,088
I'm going to
this terrible curse
600
00:51:32,152 --> 00:51:34,107
can not reach you.
601
00:51:34,877 --> 00:51:40,616
At midnight all
He will be completed. Finish.
602
00:51:40,948 --> 00:51:42,809
There's nothing you can
do, Norman.
603
00:51:42,859 --> 00:51:44,376
None.
604
00:51:44,994 --> 00:51:46,855
I love you so much!
605
00:51:46,905 --> 00:51:48,821
I love you.
606
00:51:58,134 --> 00:52:00,024
Nothing
you can do, Norman.
607
00:52:00,204 --> 00:52:01,376
None.
608
00:52:02,044 --> 00:52:03,821
I love you so much!
609
00:52:04,416 --> 00:52:06,249
I love you.
610
00:52:15,920 --> 00:52:16,745
So...
611
00:52:16,816 --> 00:52:18,078
- You're good?
- Hilda!
612
00:52:18,128 --> 00:52:20,077
I tried to call you, but your
phone was broken.
613
00:52:20,299 --> 00:52:22,294
there are meeting
in the office of rector.
614
00:52:22,411 --> 00:52:23,872
I came to warn you.
615
00:52:23,954 --> 00:52:26,156
- Hilda, did you see Tansy?
- There's something wrong ...
616
00:52:26,284 --> 00:52:28,732
Harold saw today Tansy
taking a bus.
617
00:52:28,782 --> 00:52:30,045
He thought he was going to the cabin.
618
00:52:30,095 --> 00:52:33,046
- The cabin?
- He seemed upset.
619
00:52:37,614 --> 00:52:39,677
It will be that horrible
Abbot girl.
620
00:52:39,745 --> 00:52:42,193
I'm surprised Tansy
you have believed something like that.
621
00:52:42,370 --> 00:52:45,005
should commit her
in some asylum ...
622
00:52:45,118 --> 00:52:46,510
The Abbot, I say.
623
00:52:59,446 --> 00:53:01,475
Listen, Norman.
I will not be responsible
624
00:53:01,525 --> 00:53:04,512
of what could happen if
you make me leave my charms.
625
00:53:08,017 --> 00:53:10,824
I'll die in your place, my love.
626
00:53:10,874 --> 00:53:13,407
I will die in your place.
627
00:53:49,871 --> 00:53:53,883
At midnight all
He will be completed. Finish.
628
00:53:54,033 --> 00:53:55,981
There's nothing you can do.
629
00:53:56,105 --> 00:53:57,348
None.
630
00:54:23,731 --> 00:54:24,859
Tansy!
631
00:54:27,139 --> 00:54:28,562
Tansy!
632
00:54:32,597 --> 00:54:35,743
Tansy! Tansy!
633
00:54:41,453 --> 00:54:42,977
Tansy!
634
00:54:52,553 --> 00:54:55,011
Hello, are you okay?
635
00:54:59,095 --> 00:55:02,836
- If I am fine.
- Come on, friend.
636
00:55:04,179 --> 00:55:08,787
Me and my partner saw.
We thought it was advancing.
637
00:55:08,880 --> 00:55:10,875
Plenty of time
to get ahead.
638
00:55:10,996 --> 00:55:13,448
He is trying to draw
care of my wife.
639
00:55:14,138 --> 00:55:18,208
- I was on that bus.
- He was very lucky, sir.
640
00:55:18,494 --> 00:55:21,141
Anyway
the damage was not serious.
641
00:55:21,360 --> 00:55:22,969
He stood without suspension,
However.
642
00:55:23,048 --> 00:55:24,298
I have to go.
643
00:55:24,555 --> 00:55:26,263
The only place you should go
644
00:55:26,313 --> 00:55:28,076
- It is the doctor.
- I'm fine.
645
00:55:28,177 --> 00:55:29,838
Look, you can be
well apparently,
646
00:55:29,962 --> 00:55:31,570
but there may be internal damage.
647
00:55:31,629 --> 00:55:33,741
If I was told where
Can I rent a car...
648
00:55:34,669 --> 00:55:36,383
- Approach with his truck
- Look, sir.
649
00:55:36,433 --> 00:55:40,451
- The first is the paperwork.
- Say it was all my fault.
650
00:55:40,501 --> 00:55:43,432
Business rules, sir.
we will not entertain much.
651
00:56:11,585 --> 00:56:12,752
Tansy!
652
00:56:13,949 --> 00:56:15,574
Tansy!
653
00:56:24,040 --> 00:56:25,564
Tansy!
654
00:56:29,718 --> 00:56:31,168
Tansy!
655
00:56:56,859 --> 00:56:58,396
Tansy!
656
00:57:14,368 --> 00:57:16,872
Tansy!
657
00:57:29,132 --> 00:57:32,060
Tansy!
658
00:58:39,067 --> 00:58:40,602
THE DEVIL
659
00:58:46,167 --> 00:58:48,502
RITES AND PRACTICE
BLACK MAGIC
660
00:58:57,188 --> 00:59:00,934
in the house of the dead,
in the place of the dead.
661
01:05:21,742 --> 01:05:25,737
His wife is in a state
shock. No reaction.
662
01:05:25,872 --> 01:05:29,709
- What really happened?
- We suffer an accident.
663
01:05:29,759 --> 01:05:32,092
If I withhold information
I fear that...
664
01:05:32,242 --> 01:05:34,216
- We had an accident
- Well, an accident.
665
01:05:34,337 --> 01:05:35,533
It could be true.
666
01:05:35,614 --> 01:05:38,841
I'm not a psychiatrist, but I try
with people a long time ago
667
01:05:38,891 --> 01:05:41,863
and notice when
someone hiding something.
668
01:05:41,913 --> 01:05:44,943
Try to keep something.
That thing is?
669
01:05:48,365 --> 01:05:51,110
Why she was his wife
at sea after the accident?
670
01:05:52,285 --> 01:05:56,746
His wet hair, wet clothes
and smells like seawater.
671
01:05:57,568 --> 01:05:59,413
I do not want to pry,
672
01:05:59,463 --> 01:06:02,206
but his wife seems
be really bad.
673
01:06:04,160 --> 01:06:07,742
What I can be hidden
the key to its recovery.
674
01:06:09,168 --> 01:06:10,925
It's okay.
675
01:06:11,826 --> 01:06:14,639
- I do not know how to explain it.
- No .
676
01:06:16,182 --> 01:06:19,036
Tansy, what happens?
677
01:06:20,256 --> 01:06:24,211
Do not say anything.
678
01:06:25,240 --> 01:06:27,458
Tansy, I do not understand.
679
01:06:28,083 --> 01:06:31,887
Take me Home...
680
01:06:32,160 --> 01:06:35,433
You can not go anywhere
other than a hospital.
681
01:06:36,489 --> 01:06:40,243
Take me Home...
682
01:06:40,554 --> 01:06:43,423
- I'll call an ambulance.
- No, I'll take you home.
683
01:06:43,999 --> 01:06:45,862
The decision is yours, of course.
684
01:06:46,641 --> 01:06:48,202
But I remember his condition ...
685
01:06:48,310 --> 01:06:50,531
it can be worst
than we think.
686
01:06:50,821 --> 01:06:53,196
If you still hiding something
and it refuses to commit her ...
687
01:06:53,246 --> 01:06:56,244
you are taking away
the opportunity to recover.
688
01:07:07,527 --> 01:07:09,882
I hope you know
what he is doing.
689
01:08:19,972 --> 01:08:21,680
- Number, please.
- Operadora?
690
01:08:21,738 --> 01:08:23,839
With the General Hospital.
691
01:08:24,957 --> 01:08:26,809
- Do not!
- Tansy!
692
01:08:26,920 --> 01:08:30,072
- What are you doing out of bed?
- Norman, I'm fine. Really.
693
01:08:32,877 --> 01:08:36,614
Dear terrible lights.
You must having gone wrong.
694
01:08:36,750 --> 01:08:38,090
You do not remember?
695
01:08:38,951 --> 01:08:40,858
Nothing?
696
01:08:41,091 --> 01:08:42,901
It was like a nightmare.
697
01:08:43,872 --> 01:08:46,014
A horrible nightmare.
698
01:08:47,918 --> 01:08:51,454
I remember being ...
pushed into the water,
699
01:08:52,176 --> 01:08:54,124
deeper and deeper.
700
01:08:54,190 --> 01:08:56,142
He shouted for help.
701
01:08:56,350 --> 01:08:59,129
I kept screaming
but nobody heard me.
702
01:08:59,179 --> 01:09:00,857
Nobody heard me!
703
01:09:01,099 --> 01:09:03,813
- Everything is fine.
- I am so tired.
704
01:09:03,863 --> 01:09:07,711
Come on, I'll take
again to bed, come on.
705
01:14:26,592 --> 01:14:28,763
Is this what you want?
706
01:14:29,822 --> 01:14:33,419
Norman!
I thought you were a thief.
707
01:14:33,519 --> 01:14:35,184
What have you got there?
708
01:14:44,361 --> 01:14:47,553
It is a photo I took
last week.
709
01:14:48,705 --> 01:14:50,698
Now it is broken.
710
01:14:50,998 --> 01:14:54,009
- No matter, I have the negative.
- Or was it?
711
01:14:58,488 --> 01:15:00,228
What is that?
712
01:15:02,242 --> 01:15:06,802
- A curious recording.
- What kind of tape?
713
01:15:07,180 --> 01:15:09,753
Let us listen, okay?
714
01:15:10,441 --> 01:15:13,991
We find in certain neuroses,
the presence of relapses.
715
01:15:14,099 --> 01:15:17,165
Neurosis by rejection,
frustration, lack of love,
716
01:15:17,315 --> 01:15:21,356
loneliness make the subject
perform strange acts,
717
01:15:21,406 --> 01:15:23,906
inexplicable for a
well-balanced mind.
718
01:15:24,010 --> 01:15:25,694
To start talking
Superstition ...
719
01:15:26,277 --> 01:15:28,695
A good definition
It could be a ...
720
01:15:28,745 --> 01:15:30,495
rebutted
and non-objective science.
721
01:15:30,645 --> 01:15:33,999
Like a sick desire
to escape reality.
722
01:15:34,809 --> 01:15:38,489
What is it, Flora?
Do you mind recording?
723
01:15:40,534 --> 01:15:42,378
Do not.
724
01:15:42,724 --> 01:15:46,893
It has only made me
nervous. Only that.
725
01:15:47,171 --> 01:15:48,755
And what with my nerves?
726
01:15:48,805 --> 01:15:51,640
- And with Tansy?
- What are you talking about, Norman?
727
01:15:51,690 --> 01:15:54,347
Why did you try to drive her crazy?
728
01:15:54,465 --> 01:15:58,731
- Am I having fun?
- Yes, that's right, Norman.
729
01:15:59,244 --> 01:16:03,749
I knew you were naive
but not naive to such an extent.
730
01:16:04,306 --> 01:16:07,040
After all
what has happened...
731
01:16:07,961 --> 01:16:11,868
Are you still insist
in "natural causes"?
732
01:16:11,918 --> 01:16:14,486
There is nothing strange or
supernatural in hypnosis.
733
01:16:14,611 --> 01:16:17,223
You act as a
frightened student, Norman.
734
01:16:17,531 --> 01:16:23,176
Fearful of being wrong.
And you ... you're wrong.
735
01:16:23,552 --> 01:16:27,918
- I do not hypnotized Tansy.
- He tried to kill me tonight.
736
01:16:28,248 --> 01:16:29,962
Under your suggestion.
737
01:16:30,039 --> 01:16:31,819
Is not it absurd?
738
01:16:32,024 --> 01:16:36,774
Why would I do that?
Why would I kill you?
739
01:16:36,834 --> 01:16:38,625
Yes because?
740
01:16:38,946 --> 01:16:41,646
I know we've had
envy from the beginning.
741
01:16:41,699 --> 01:16:43,889
Envy of
what we represent.
742
01:16:43,975 --> 01:16:46,276
And that resentment
transformed into hatred, right?
743
01:16:46,372 --> 01:16:49,752
I hate that made you lose
all reason. I can see it clear.
744
01:16:50,297 --> 01:16:52,410
Or was it for your beloved Margaret?
745
01:16:52,560 --> 01:16:54,713
Did you think I raped her?
746
01:16:55,400 --> 01:16:56,445
Fear...
747
01:16:56,641 --> 01:16:58,390
Fear of losing your position here,
748
01:16:58,440 --> 01:17:01,439
afraid someone
younger take your place.
749
01:17:01,648 --> 01:17:04,490
And you knew it was Tansy
upset and you took advantage.
750
01:17:04,717 --> 01:17:06,539
It was not difficult
manipulate their imagination,
751
01:17:06,589 --> 01:17:09,231
knowing their weaknesses
if she maddened
752
01:17:09,281 --> 01:17:10,380
I would be finished.
753
01:17:10,488 --> 01:17:12,285
But a logical mind like yours
754
01:17:12,335 --> 01:17:16,069
It would be strong enough
to prevent such things.
755
01:17:16,610 --> 01:17:20,069
No, Norman!
You are very wrong!
756
01:17:22,120 --> 01:17:24,551
Why bother you so much
think that there is something
757
01:17:24,601 --> 01:17:26,788
in this world as witchcraft?
758
01:17:26,838 --> 01:17:29,068
It is one of the religions
oldest in the world.
759
01:17:29,138 --> 01:17:31,342
It just depends on your beliefs.
760
01:17:31,436 --> 01:17:33,258
There is always an explanation
to science.
761
01:17:33,308 --> 01:17:35,686
Really? What tenacity!
762
01:17:36,195 --> 01:17:40,164
Any theory, more
wild and improbable as it is,
763
01:17:40,214 --> 01:17:43,275
always fit in your
narrow view of the world.
764
01:17:43,425 --> 01:17:44,778
What do you do?
765
01:17:44,828 --> 01:17:48,209
What the accident
with the truck, Norman?
766
01:17:49,181 --> 01:17:50,803
What truck?
767
01:17:50,938 --> 01:17:53,518
Yes, it is not uncommon
know anything about that?
768
01:17:53,641 --> 01:17:56,783
How do you explain your mind
Aristotle's that?
769
01:17:57,008 --> 01:17:58,617
Do not be ridiculous.
770
01:17:58,964 --> 01:18:00,835
The newspapers could publish it.
771
01:18:01,171 --> 01:18:03,527
They did not.
772
01:18:05,475 --> 01:18:07,157
What are you doing?
773
01:18:07,520 --> 01:18:10,929
Attempt to prove something.
Show you, Norman,
774
01:18:11,004 --> 01:18:14,927
in the background,
You believe in magic.
775
01:18:15,486 --> 01:18:18,707
These, you see,
are Tarot cards.
776
01:18:19,076 --> 01:18:23,056
You know its meaning, of course.
Represent your home.
777
01:18:25,623 --> 01:18:30,516
And this, of course,
will represent Tansy.
778
01:18:34,792 --> 01:18:37,128
Very good.
779
01:18:39,578 --> 01:18:41,683
- Now...
- Moron,
780
01:18:41,787 --> 01:18:44,568
Do you really think
I believe in this nonsense?
781
01:18:44,814 --> 01:18:47,400
Yes, it seems silly, right?
782
01:18:47,840 --> 01:18:54,163
Only a fool prizing
fire letters ...
783
01:19:05,942 --> 01:19:06,978
High!
784
01:19:07,066 --> 01:19:11,236
But why?
You do not believe in this, Norman.
785
01:19:11,308 --> 01:19:14,878
You can not worry
for a little burnt paper.
786
01:19:14,987 --> 01:19:17,455
It is only the eccentricity
of a woman.
787
01:19:35,963 --> 01:19:38,804
It's too late
to save Tansy.
788
01:19:38,997 --> 01:19:41,595
Or is it just your imagination, Norman?
789
01:19:41,717 --> 01:19:43,774
Are you imagining things?
790
01:19:44,061 --> 01:19:47,573
Do you really think
your house is on fire?
791
01:19:47,700 --> 01:19:49,933
Are you going to start believing, Norman?
792
01:19:50,332 --> 01:19:52,988
Can you be sure?
793
01:19:53,291 --> 01:19:56,213
Is your house on fire?
794
01:19:56,427 --> 01:19:59,829
Is Tansy dying?
795
01:20:01,526 --> 01:20:03,515
You're raving mad!
796
01:20:15,490 --> 01:20:19,121
Burn, witch, burn!
797
01:20:30,848 --> 01:20:32,984
It's like a science
without empirical basis
798
01:20:33,189 --> 01:20:36,127
based solely
in reviews "a priori"
799
01:20:37,673 --> 01:20:41,260
When investigating the origin
superstitions,
800
01:20:41,310 --> 01:20:45,101
is found that, mostly,
come from primitive cultures.
801
01:20:45,507 --> 01:20:48,099
They stopped being part
a ritual organized
802
01:20:48,149 --> 01:20:50,598
and transformed
irrational beliefs
803
01:20:50,698 --> 01:20:52,998
exorcising the bad luck ...
804
01:21:21,490 --> 01:21:22,612
Norman!
805
01:22:43,186 --> 01:22:44,351
Norman!
806
01:22:50,187 --> 01:22:53,053
And then are no longer
really taken seriously ...
807
01:22:53,140 --> 01:22:55,586
except for a small minority ...
808
01:24:31,386 --> 01:24:33,107
as light a third match
809
01:24:33,257 --> 01:24:37,343
could kill in the trenches
for guiding the target to the shooter.
810
01:24:37,854 --> 01:24:39,189
However,
811
01:24:39,339 --> 01:24:43,582
is extraordinary that the
magical belief still exists ...
812
01:24:43,682 --> 01:24:47,167
particularly in places
813
01:24:47,282 --> 01:24:51,282
are still strong
through witch ...
814
01:24:52,200 --> 01:24:54,470
What's going on here?
I just saw Norman
815
01:24:54,520 --> 01:24:58,186
running across the lawn
faculty like crazy.
816
01:24:58,493 --> 01:25:00,356
What are you doing with this?
817
01:25:00,656 --> 01:25:01,856
That...
818
01:25:02,856 --> 01:25:06,397
- Norman reproduces the speech.
- Do you realize ringing
819
01:25:06,447 --> 01:25:10,213
the speakers? This
thundering across campus.
820
01:25:10,263 --> 01:25:13,059
Really?
What stupidity on my part!
821
01:25:14,041 --> 01:25:16,009
- I could never handle it.
- No no no...
822
01:25:36,697 --> 01:25:38,812
¿Flora, do you?
823
01:25:51,851 --> 01:25:53,422
Sorry, Lindsay.
824
01:25:54,272 --> 01:25:56,852
I think I've worked hard.
825
01:25:56,908 --> 01:25:59,029
I've been saying it
for some time now.
826
01:25:59,079 --> 01:26:00,751
I know, dear.
827
01:26:01,038 --> 01:26:02,747
You're right.
We should travel.
828
01:26:14,090 --> 01:26:17,058
Why you me
and looking, Lindsay?
829
01:26:17,356 --> 01:26:18,740
Something happens?
830
01:26:18,848 --> 01:26:20,365
No, I do not think so.
831
01:26:20,470 --> 01:26:23,229
You are very pale
and your hands are shaking.
832
01:26:23,869 --> 01:26:26,019
What worries you, Flora?
833
01:26:26,082 --> 01:26:27,295
Nothing.
834
01:26:27,788 --> 01:26:30,118
I'm exhausted, that's all.
835
01:26:30,708 --> 01:26:32,533
Come on, would you?
836
01:27:21,186 --> 01:27:23,037
Incidentally, Gunnison
He told me they decided
837
01:27:23,087 --> 01:27:24,801
who will give the chair.
838
01:27:26,012 --> 01:27:28,223
- Harvey, I guess.
- No, so I thought
839
01:27:28,273 --> 01:27:29,616
but the president changed his mind.
840
01:27:29,666 --> 01:27:33,471
- Will Norman Taylor.
- I doubt it.
841
01:27:33,561 --> 01:27:36,241
- What do you mean?
- Nothing.
842
01:27:36,342 --> 01:27:39,162
Only the rector probably
will change his mind again.
843
01:27:50,960 --> 01:27:53,387
- Hey, you can not enter!
- My wife is there!
844
01:27:54,913 --> 01:27:57,046
Norman! Norman!
845
01:27:58,156 --> 01:27:59,720
Norman!
846
01:28:02,428 --> 01:28:04,915
- Dear!
- Thank God!
847
01:28:06,239 --> 01:28:09,078
- You're good?
- Yes Yes.
848
01:28:14,986 --> 01:28:16,679
What happened?
849
01:28:18,577 --> 01:28:21,487
Firefighters said
which was the oil stove.
850
01:28:29,690 --> 01:28:33,533
Perhaps Norman is something young
but it is a good man, right?
851
01:28:33,583 --> 01:28:37,313
Yes, very good, clear a man.
852
01:28:37,399 --> 01:28:40,176
Who would leave the door
open this time of night?
853
01:28:40,264 --> 01:28:42,004
Come on, Lindsay, do not go there.
854
01:28:42,054 --> 01:28:45,413
- The guard is occupied.
- There is no excuse for this .
855
01:28:45,463 --> 01:28:47,300
- I will report.
- Lindsay!
856
01:28:52,200 --> 01:28:53,000
Flora!
857
01:28:53,160 --> 01:28:54,412
Flora!
858
01:28:56,020 --> 01:28:57,364
Flora!
859
01:29:27,264 --> 01:29:31,264
THE. SPANISH SUBTITLES
TARKUS JULY © 2012
62171