Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,581 --> 00:02:25,294
Willkommen, bienvenue, welcome
2
00:02:26,378 --> 00:02:31,216
Fremde, étranger, stranger.
3
00:02:32,134 --> 00:02:37,097
Glücklich zu sehen Je suis enchanté
4
00:02:37,681 --> 00:02:41,936
Happy to see you. Bleibe, reste, stay.
5
00:02:43,771 --> 00:02:48,400
Willkommen, bienvenue, welcome
6
00:02:48,567 --> 00:02:53,739
Im Cabaret, au Cabaret, to Cabaret.
7
00:02:56,742 --> 00:02:59,995
Meine Damen und Herren,
mesdames et messieurs...
8
00:03:00,037 --> 00:03:01,997
...ladies und gentlemen.
9
00:03:02,373 --> 00:03:03,707
Comment ça va?
10
00:03:03,958 --> 00:03:05,459
Do you feel good?
11
00:03:05,668 --> 00:03:07,503
Ich bin euer Conferencier.
12
00:03:07,628 --> 00:03:10,172
I am your host. Und sage:
13
00:03:10,339 --> 00:03:14,885
Willkommen, bienvenue, welcome
14
00:03:15,052 --> 00:03:19,807
Im Cabaret, au Cabaret, to Cabaret.
15
00:03:23,185 --> 00:03:25,771
Leave your troubles outside!
16
00:03:26,355 --> 00:03:29,066
So, life is disappointing?
17
00:03:29,275 --> 00:03:31,026
Forget it! In here...
18
00:03:32,152 --> 00:03:33,946
...life is beautiful.
19
00:03:34,655 --> 00:03:36,448
The girls are beautiful.
20
00:03:38,742 --> 00:03:41,120
Even the orchestra is beautiful.
21
00:03:46,709 --> 00:03:47,835
Beautiful.
22
00:04:16,739 --> 00:04:19,116
And now presenting...
23
00:04:19,325 --> 00:04:21,660
...the Cabaret girls.
24
00:04:22,703 --> 00:04:23,704
Heidi.
25
00:04:25,247 --> 00:04:26,332
Christine.
26
00:04:27,875 --> 00:04:29,084
Mausie.
27
00:04:30,377 --> 00:04:31,503
Helga.
28
00:04:33,005 --> 00:04:34,048
Betty...
29
00:04:35,382 --> 00:04:36,717
...und Inge.
30
00:04:37,217 --> 00:04:40,179
Each and every one a virgin.
31
00:04:43,140 --> 00:04:44,600
You don't believe me?
32
00:04:45,684 --> 00:04:48,020
Well, do not take my word for it.
33
00:04:48,520 --> 00:04:49,605
Go ahead.
34
00:04:50,648 --> 00:04:52,066
Ask Helga.
35
00:04:58,364 --> 00:05:00,241
Outside it is windy...
36
00:05:00,491 --> 00:05:02,868
...but here, it is so hot.
37
00:05:04,954 --> 00:05:08,040
Every night we have za battle
to keep the girls...
38
00:05:08,165 --> 00:05:10,793
...from taking off all their clothing.
39
00:05:12,628 --> 00:05:14,004
So, don't go away.
40
00:05:15,297 --> 00:05:16,423
Who knows...
41
00:05:17,132 --> 00:05:19,176
...tonight we may lose the battle.
42
00:05:33,065 --> 00:05:37,486
Glücklich zu sehen Je suis enchanté
43
00:05:38,821 --> 00:05:41,532
Happy to see you.
44
00:05:57,089 --> 00:06:01,343
Willkommen, bienvenue, welcome
45
00:06:01,677 --> 00:06:06,015
Im Cabaret, au Cabaret, to Cabaret.
46
00:06:06,265 --> 00:06:09,268
Und now eine kleine preview
auf unser Programm.
47
00:06:09,351 --> 00:06:12,062
Introducing the Pretzel Woman!
48
00:06:13,314 --> 00:06:15,024
The juggler, Richard.
49
00:06:15,983 --> 00:06:19,069
The charming singer from America,
Miss Sally Bowles!
50
00:06:19,945 --> 00:06:21,614
The Huber Sisters.
51
00:06:21,822 --> 00:06:23,115
The unique Fräulein Elke!
52
00:06:24,617 --> 00:06:29,288
Und last but not least, die Spielknaben,
The Toy Boys. Und yours truly...
53
00:06:29,455 --> 00:06:31,290
Wir sagen
54
00:06:31,582 --> 00:06:35,252
Willkommen, bienvenue, welcome
55
00:06:37,087 --> 00:06:40,549
Fremde, étranger, stranger.
56
00:06:40,716 --> 00:06:42,509
Hello, stranger.
57
00:06:42,676 --> 00:06:46,722
Glücklich zu sehen Je suis enchanté
58
00:06:48,140 --> 00:06:51,268
Happy to see you Bleibe, reste, stay.
59
00:06:53,979 --> 00:06:57,191
Wir sagen:
60
00:06:57,483 --> 00:07:02,905
Willkommen, bienvenue, welcome
61
00:07:04,156 --> 00:07:06,283
Im Cabaret
62
00:07:07,952 --> 00:07:10,329
Au Cabaret
63
00:07:10,496 --> 00:07:14,124
To Cabaret.
64
00:07:33,602 --> 00:07:34,603
Yes?
65
00:07:35,020 --> 00:07:36,105
Good day, miss.
66
00:07:36,188 --> 00:07:38,649
I am looking for Schneider.
Do you speak...?
67
00:07:40,192 --> 00:07:41,902
I am looking for a room.
68
00:07:44,029 --> 00:07:45,864
Mrs. Schneider is not at home.
69
00:07:46,448 --> 00:07:48,784
Have you a cigarette, darling?
I am desperate!
70
00:07:49,952 --> 00:07:50,995
Oh, yes.
71
00:07:52,079 --> 00:07:53,872
- Yes, I think so.
- Oh, fantastic.
72
00:07:55,291 --> 00:07:56,375
You're American.
73
00:07:56,625 --> 00:07:57,793
Oh, God, how depressing.
74
00:07:57,918 --> 00:08:00,296
You're meant to think
I'm an international woman of mystery.
75
00:08:00,629 --> 00:08:02,214
I've been working on it like mad.
76
00:08:02,339 --> 00:08:04,425
I was told there might be
a room to rent, here.
77
00:08:04,967 --> 00:08:06,302
Not too expensive I...
78
00:08:06,927 --> 00:08:07,928
...I hope.
79
00:08:09,430 --> 00:08:10,514
Divine decadence.
80
00:08:11,307 --> 00:08:13,309
- I'm Sally Bowles.
- I'm Brian Roberts.
81
00:08:15,728 --> 00:08:17,146
Come in, Brian darling.
82
00:08:23,193 --> 00:08:25,905
A fine English cigarette.
83
00:08:26,906 --> 00:08:28,866
Oh, God, I've even begun
to think in German.
84
00:08:29,158 --> 00:08:31,035
- How long have you been here?
- Forever.
85
00:08:31,076 --> 00:08:32,202
How long is that?
86
00:08:32,328 --> 00:08:33,537
Almost three months.
87
00:08:33,621 --> 00:08:36,665
It's the most marvelous boarding house.
Marvelous lodgers.
88
00:08:37,124 --> 00:08:39,418
Everybody's broke, of course,
but who isn't these days?
89
00:08:39,543 --> 00:08:42,922
Now there's Fräulein Mayr,
who is a masseuse... for ladies only.
90
00:08:43,255 --> 00:08:46,342
And there's Fräulein Kost,
who's a terribly sweet streetwalker.
91
00:08:51,680 --> 00:08:53,557
Fräulein Kost, Fräulein Mayr.
92
00:08:57,770 --> 00:09:01,273
Mayr tells Kost's fortune every morning.
It's always the same.
93
00:09:01,607 --> 00:09:05,402
You'll meet a strange man, which, under
the circumstances, is a pretty safe bet.
94
00:09:06,528 --> 00:09:07,738
The toilet.
95
00:09:09,281 --> 00:09:11,742
Fräulein Kost's room.
Oh, you can just imagine.
96
00:09:13,327 --> 00:09:14,578
Here it is, darling.
97
00:09:19,583 --> 00:09:21,627
Well, what else do you need in a bedroom
besides a bed?
98
00:09:22,169 --> 00:09:25,839
Pupils. I've got to give English lessons
to pay the rent.
99
00:09:26,382 --> 00:09:28,509
Well, look, you can use my room for that.
100
00:09:28,968 --> 00:09:31,387
See? Practically a suite. Come on in.
101
00:09:34,223 --> 00:09:35,391
You'll adore these.
102
00:09:36,183 --> 00:09:37,685
Prairie oysters, darling.
103
00:09:37,893 --> 00:09:41,313
It's an egg with Worcestershire sauce,
all sort of whooshed up together.
104
00:09:42,815 --> 00:09:46,193
Fifty marks with breakfast,
even when I'm behind on the rent.
105
00:09:46,402 --> 00:09:47,653
Divine, isn't it?
106
00:09:48,362 --> 00:09:50,489
- Of course, I'm hardly ever in.
- Why not?
107
00:09:51,198 --> 00:09:53,784
Well, I dash all day
and I work late at the Cabaret.
108
00:09:55,369 --> 00:09:58,956
Now... these work instantly,
even on the most sinister hangovers.
109
00:10:00,040 --> 00:10:02,918
Of course, I may bring a boyfriend home
occasionally, but only occasionally...
110
00:10:03,127 --> 00:10:06,463
...because I do think that one ought
to go to the man's room if one can.
111
00:10:08,090 --> 00:10:11,218
I mean, it doesn't look so much
as if one expected it, does it?
112
00:10:12,553 --> 00:10:13,554
Exactly.
113
00:10:15,973 --> 00:10:18,475
I see you've acquired a lot
of worldly wisdom.
114
00:10:18,684 --> 00:10:21,937
Oh, not wisdom, darling, instincts.
I have ancient instincts.
115
00:10:23,355 --> 00:10:25,232
I have this strange, mystical...
116
00:10:27,192 --> 00:10:28,777
...thatish feeling about you.
117
00:10:30,112 --> 00:10:31,906
So you're moving right in, okay?
118
00:10:32,114 --> 00:10:33,157
Okay.
119
00:10:35,826 --> 00:10:37,161
Prairie oysters?
120
00:10:44,877 --> 00:10:45,878
Cheers.
121
00:10:51,383 --> 00:10:52,843
Peppermint prairie oyster?
122
00:10:53,844 --> 00:10:55,679
Oh, you got the toothpaste glass.
123
00:10:58,682 --> 00:11:00,809
- Meine Damen und Herren.
- Meine Damen und Herren...
124
00:11:00,851 --> 00:11:03,437
...mesdames et messieurs,
ladies und gentlemen.
125
00:11:04,730 --> 00:11:05,856
The Kit Kat Klub...
126
00:11:06,774 --> 00:11:08,567
...a very beautiful young lady.
127
00:11:08,901 --> 00:11:10,486
She is so beautiful...
128
00:11:12,738 --> 00:11:14,240
...and so talented, so...
129
00:11:16,700 --> 00:11:21,372
...charming, I have only yesterday said,
I want you for my wife.
130
00:11:21,664 --> 00:11:24,959
Und she said, Your wife,
what would she want with me?
131
00:11:27,169 --> 00:11:31,382
I give you that international zensation...
132
00:11:31,632 --> 00:11:34,843
...Fräulein Sally Bowles.
133
00:11:52,444 --> 00:11:56,198
You have to understand
The way I am, Mein Herr
134
00:11:57,032 --> 00:12:01,161
A tiger is a tiger Not a lamb, Mein Herr
135
00:12:02,329 --> 00:12:06,500
You'll never turn the vinegar
To jam, Mein Herr
136
00:12:07,543 --> 00:12:13,173
So I do, what I do
When I'm through then I'm through
137
00:12:13,966 --> 00:12:17,177
And I'm through toodle-oo!
138
00:12:19,179 --> 00:12:27,104
Bye-bye, Mein Lieber Herr.
139
00:12:27,354 --> 00:12:31,734
Farewell, Mein Lieber Herr.
140
00:12:31,942 --> 00:12:38,449
It was a fine affair But now it's over.
141
00:12:39,158 --> 00:12:43,329
And though I used to care
I need the open air.
142
00:12:43,579 --> 00:12:46,874
You're better off without me, Mein Herr.
143
00:12:47,499 --> 00:12:51,003
Don't dab your eye, Mein Herr,
Or wonder why, Mein Herr
144
00:12:51,128 --> 00:12:54,590
I've always said that I was a rover.
145
00:12:54,924 --> 00:12:58,385
You mustn't knit your brow,
You should have known by now
146
00:12:58,552 --> 00:13:01,180
You'd every cause to doubt me, Mein Herr.
147
00:13:03,807 --> 00:13:07,561
The continent of Europe
Is so wide, Mein Herr.
148
00:13:07,811 --> 00:13:11,774
Not only up and down
But side to side, Mein Herr.
149
00:13:12,316 --> 00:13:16,695
I couldn't ever cross it
If I tried, Mein Herr.
150
00:13:17,488 --> 00:13:19,990
But I do what I can
151
00:13:20,658 --> 00:13:23,244
Inch by inch, step by step
152
00:13:24,078 --> 00:13:26,372
Mile by mile
153
00:13:27,206 --> 00:13:30,668
Man by man.
154
00:13:34,296 --> 00:13:35,839
Bye-bye, Mein Lieber Herr.
155
00:13:42,805 --> 00:13:46,725
Fairwell, Mein Lieber Herr.
156
00:13:47,142 --> 00:13:53,440
It was a fine affair, but now it's over.
157
00:13:54,316 --> 00:13:58,320
And though I used to care,
I need the open air.
158
00:13:58,404 --> 00:14:02,032
You're better off without me, Mein Herr.
159
00:14:02,408 --> 00:14:06,245
Don't dab your eye, Mein Herr
Or wonder why, Mein Herr
160
00:14:06,287 --> 00:14:09,540
I've always said that I was a rover
161
00:14:09,999 --> 00:14:13,335
You mustn't knit your brow,
You should have known by now
162
00:14:13,460 --> 00:14:16,422
You'd every cause to doubt me, Mein Herr.
163
00:14:16,672 --> 00:14:18,215
Bye-bye, Mein Lieber Herr...
164
00:15:55,479 --> 00:15:57,189
You know, you're really very good.
165
00:15:57,231 --> 00:15:58,983
I know, darling, isn't it fabulous?
166
00:15:59,191 --> 00:16:03,112
Listen, I want you to meet Fritz Wendel,
absolutely my oldest friend in Berlin.
167
00:16:03,237 --> 00:16:04,071
Brian Roberts.
168
00:16:04,154 --> 00:16:06,824
He's a divine playboy,
hurtling from party to party...
169
00:16:06,907 --> 00:16:08,325
...seducing everyone in all directions.
170
00:16:08,367 --> 00:16:11,245
You mustn't believe from Sally.
I'm a most serious man of business.
171
00:16:11,328 --> 00:16:13,539
Making import-export with machineries.
172
00:16:14,665 --> 00:16:17,126
Listen, Fritz is crazy
to improve his English...
173
00:16:17,251 --> 00:16:19,211
...so he can dazzle fat American divorcees.
174
00:16:19,920 --> 00:16:22,172
And I said you might deign
to give him lessons.
175
00:16:26,302 --> 00:16:28,012
Darling, give me one of those cigarettes.
176
00:16:29,513 --> 00:16:30,639
One moment.
177
00:16:31,015 --> 00:16:34,226
Oh, you've got to try one of these.
They're absolutely devastating.
178
00:16:34,393 --> 00:16:36,520
I'm sure they're filled with opium,
or some such thing.
179
00:16:36,604 --> 00:16:38,689
They make me feel wildly sensual.
180
00:16:38,898 --> 00:16:40,149
Till later.
181
00:16:49,992 --> 00:16:51,327
She's hot stuff, yes?
182
00:16:52,995 --> 00:16:54,038
No, thank you.
183
00:17:01,629 --> 00:17:04,548
Oh, you're not mistaking me.
We do not sleep on each other.
184
00:17:05,549 --> 00:17:07,134
That is correct? On?
185
00:17:08,344 --> 00:17:09,386
With.
186
00:17:09,470 --> 00:17:10,596
With.
187
00:17:14,058 --> 00:17:16,060
Linken Lieselotte...
188
00:17:17,853 --> 00:17:19,063
...72 kilos.
189
00:17:21,565 --> 00:17:24,652
Her father, you know,
is a big ambassador from Washington.
190
00:17:25,110 --> 00:17:26,153
An ambassador?
191
00:17:26,237 --> 00:17:27,446
Oh, yes, dear chap.
192
00:17:28,113 --> 00:17:32,243
And soon, with her, I think,
I am entering the high diplomatic circles.
193
00:17:33,035 --> 00:17:35,412
Strict rules will be obeyed.
194
00:17:36,956 --> 00:17:40,209
Sally tells me, sir, that you're
from Oxford University.
195
00:17:40,417 --> 00:17:41,835
A professor of language.
196
00:17:42,253 --> 00:17:44,296
Well, it's, it's Cambridge,
actually, and I'm...
197
00:17:44,380 --> 00:17:46,465
...I'm still working for
my doctor of philosophy.
198
00:17:46,882 --> 00:17:48,217
That's why I'm here.
199
00:17:48,717 --> 00:17:51,637
But, if you really want lessons,
I'd be pleased to help.
200
00:17:51,720 --> 00:17:52,721
Excellent.
201
00:17:52,846 --> 00:17:54,056
Start!
202
00:17:55,224 --> 00:17:56,517
For the sport!
203
00:17:59,395 --> 00:18:02,314
If it's not... if it's not too expensive.
You know, business is...
204
00:18:02,356 --> 00:18:03,357
...business is terrible.
205
00:18:04,942 --> 00:18:07,403
The inflation, the Communists...
206
00:18:08,404 --> 00:18:09,572
...the Nazis.
207
00:18:10,114 --> 00:18:11,949
Soon I am with a tin cup, too...
208
00:18:13,200 --> 00:18:15,786
...or I make a rich marriage.
209
00:18:17,705 --> 00:18:19,331
That at least is sensible.
210
00:19:38,577 --> 00:19:39,870
I suppose you're wondering
what I'm doing...
211
00:19:39,954 --> 00:19:41,747
...working in a place like the Kit Kat Klub?
212
00:19:42,122 --> 00:19:44,083
It is a rather unusual place.
213
00:19:44,792 --> 00:19:48,087
That's me, darling...
unusual places, unusual love affairs.
214
00:19:48,420 --> 00:19:51,048
I am a most strange
and extraordinary person.
215
00:19:56,011 --> 00:19:59,473
Now, tell me all about you.
I want to hear everything.
216
00:20:00,224 --> 00:20:01,475
Everything?
217
00:20:02,226 --> 00:20:03,894
Absolutely everything.
218
00:20:07,231 --> 00:20:09,733
Well, there's nothing very dramatic to tell.
219
00:20:10,985 --> 00:20:12,736
Well, since I've been down
from Cambridge, I--
220
00:20:12,820 --> 00:20:15,698
Lya de Putti.
Absolutely my favorite screen siren.
221
00:20:16,782 --> 00:20:18,033
Well, when I left Cambridge, I--
222
00:20:18,117 --> 00:20:20,202
I'm going to be a great film star.
223
00:20:20,494 --> 00:20:24,123
That is, if booze and sex
don't get me first.
224
00:20:25,749 --> 00:20:27,334
Do I shock you, darling?
225
00:20:27,418 --> 00:20:28,502
Not a bit.
226
00:20:28,836 --> 00:20:29,795
I don't?
227
00:20:32,506 --> 00:20:34,383
Since mother died we're even closer.
228
00:20:34,425 --> 00:20:36,260
He's an ambassador, I understand.
229
00:20:36,343 --> 00:20:37,469
Who told you that?
230
00:20:37,553 --> 00:20:38,596
Fritz Wendel.
231
00:20:38,679 --> 00:20:40,222
Oh, Fritz.
232
00:20:40,806 --> 00:20:42,725
He's practically an ambassador.
233
00:20:44,226 --> 00:20:45,227
Where is he now?
234
00:20:45,311 --> 00:20:48,314
Oh, who knows? Timbuctoo, outer Mongolia.
235
00:20:49,106 --> 00:20:52,359
He dashes all over the globe
on momentous affairs of state.
236
00:20:55,154 --> 00:20:56,822
Then, you don't see much of him.
237
00:20:57,823 --> 00:21:00,200
Darling, what are you talking about?
Of course I do.
238
00:21:00,284 --> 00:21:02,244
He can't bear us being apart.
239
00:21:02,494 --> 00:21:06,498
He's always swooping down
and carrying me off for divine vacations.
240
00:21:07,166 --> 00:21:09,126
The Riviera, Capri.
241
00:21:10,502 --> 00:21:12,421
Have you ever slept with a dwarf?
242
00:21:12,755 --> 00:21:15,341
Once, but it wasn't a lasting relationship.
243
00:21:18,594 --> 00:21:22,181
Oh, I know I can sing,
but what I really want to be is an actress.
244
00:21:22,598 --> 00:21:24,475
Like... who is it?
245
00:21:25,434 --> 00:21:26,685
Lya de Putti?
246
00:21:27,144 --> 00:21:30,397
Oh, darling, come on.
I could act her right off the screen.
247
00:21:32,942 --> 00:21:35,569
I thought you said she was your favorite.
248
00:21:35,819 --> 00:21:37,655
She makes too many faces.
249
00:21:37,905 --> 00:21:38,822
No, please...
250
00:21:38,864 --> 00:21:40,366
We made an agreement.
251
00:21:42,117 --> 00:21:43,244
Thank you.
252
00:21:44,119 --> 00:21:45,454
Just you wait.
253
00:21:47,331 --> 00:21:50,584
One of these days Max Reinhardt
is gonna drift into the club.
254
00:21:50,834 --> 00:21:52,253
Well, you never know.
255
00:21:52,336 --> 00:21:53,921
That's right, you never know.
256
00:21:54,004 --> 00:21:55,589
It has happened before.
257
00:21:57,132 --> 00:21:59,551
What, just last week,
a man who's a very good friend...
258
00:21:59,635 --> 00:22:03,264
...of the head of casting for UFA
asked me to sit at his table, and he's...
259
00:22:06,642 --> 00:22:08,310
Come on. Come on.
260
00:22:08,602 --> 00:22:10,312
Run, run!
261
00:22:12,481 --> 00:22:13,482
Where?
262
00:22:40,175 --> 00:22:41,927
Excuse me, miss...
263
00:22:42,761 --> 00:22:44,346
Didn't you just scream?
264
00:22:46,223 --> 00:22:48,517
Does my company upset you that much?
265
00:22:50,144 --> 00:22:52,646
You know, sometimes I come down here
and just wait.
266
00:22:52,730 --> 00:22:54,398
I mean, just especially.
267
00:22:54,773 --> 00:22:56,317
You should try it sometime.
268
00:22:56,400 --> 00:22:57,359
Me?
269
00:23:00,112 --> 00:23:01,238
Yes.
270
00:23:01,447 --> 00:23:02,489
Me?
271
00:23:03,866 --> 00:23:05,200
- You.
- No.
272
00:23:05,576 --> 00:23:06,785
Yes, you.
273
00:23:07,786 --> 00:23:08,913
Go on.
274
00:23:08,996 --> 00:23:10,497
I couldn't possibly.
275
00:23:10,581 --> 00:23:12,124
Don't be so British.
276
00:23:14,335 --> 00:23:16,462
You'll feel terrific afterwards.
277
00:23:17,838 --> 00:23:19,089
You know you want to.
278
00:23:19,173 --> 00:23:20,341
No, I don't.
279
00:23:23,510 --> 00:23:25,054
Here comes one now.
280
00:23:27,264 --> 00:23:29,058
- Will you do it?
- All right.
281
00:23:32,102 --> 00:23:33,395
No, not yet.
282
00:23:37,691 --> 00:23:39,109
Okay, you ready?
283
00:23:40,110 --> 00:23:41,153
Now.
284
00:24:42,298 --> 00:24:44,717
I can't promise you anything,
but we can give it a try.
285
00:24:44,800 --> 00:24:46,969
Darling, I want you to meet Herr Ludwig.
286
00:24:47,052 --> 00:24:48,429
He's just back from Hamburg.
287
00:24:48,512 --> 00:24:51,874
He lives in the room off the kitchen,
and he's a marvelous publisher.
288
00:24:51,974 --> 00:24:54,602
Now look, he's got this book,
and it's got to be translated.
289
00:24:54,685 --> 00:24:56,645
And I told him
what a famous writer you are...
290
00:24:56,729 --> 00:24:58,814
...and it's 50 marks. Right?
291
00:24:59,857 --> 00:25:00,900
Fabulous.
292
00:25:00,983 --> 00:25:02,109
It's all settled.
293
00:25:02,276 --> 00:25:04,612
It will be an honor for me
to associate with...
294
00:25:04,695 --> 00:25:08,157
...so talented a young man of letters
as Miss Bowles tells me.
295
00:25:08,282 --> 00:25:11,160
This book, I assure you,
is most artistic...
296
00:25:11,535 --> 00:25:13,329
...most artistic and color--
297
00:25:13,412 --> 00:25:15,372
Twenty-five marks in advance. Right?
298
00:25:17,458 --> 00:25:19,585
I think, Herr Roberts,
you will find the style--
299
00:25:19,710 --> 00:25:21,253
Is there any hot water left?
300
00:25:21,337 --> 00:25:23,172
- Hot water?
- Yes, a little.
301
00:25:25,341 --> 00:25:27,760
I think you will find the style admirable...
302
00:25:28,010 --> 00:25:31,931
...and the subject matter,
I feel, is universal.
303
00:25:33,474 --> 00:25:35,517
- Cigar?
- No, thank you.
304
00:25:35,601 --> 00:25:37,770
No, you must. It's the finest Havana.
305
00:25:39,063 --> 00:25:40,189
It's a deal?
306
00:25:41,482 --> 00:25:45,069
Herr Ludwig, I'm afraid that Sally's
rather overestimated my powers of...
307
00:25:49,949 --> 00:25:50,991
It's a deal.
308
00:26:07,424 --> 00:26:08,550
That's it.
309
00:26:10,469 --> 00:26:12,346
Fifty marks. Not bad, huh?
310
00:26:13,722 --> 00:26:16,725
Do you know what this artistic
and colorful book's about?
311
00:26:16,809 --> 00:26:18,102
No. Tell, tell.
312
00:26:19,186 --> 00:26:20,312
It's pure pornography.
313
00:26:20,396 --> 00:26:24,191
But of course it is, darling.
All of Herr Ludwig's books are dirty books.
314
00:26:25,359 --> 00:26:26,902
What's this one called?
315
00:26:31,115 --> 00:26:32,783
Cleo, the Whip Lady.
316
00:26:37,580 --> 00:26:39,582
You lied about the hot water.
317
00:26:40,291 --> 00:26:41,500
I'm freezing.
318
00:26:41,792 --> 00:26:43,377
I'm freezing to death.
319
00:26:44,044 --> 00:26:45,170
Hug me?
320
00:26:48,299 --> 00:26:49,383
Tighter.
321
00:26:58,225 --> 00:26:59,727
Don't be so literal.
322
00:28:01,872 --> 00:28:04,500
Doesn't my body drive you wild with desire?
323
00:28:07,294 --> 00:28:08,629
Doesn't it?
324
00:28:11,298 --> 00:28:12,633
It's a very nice body.
325
00:28:13,592 --> 00:28:15,386
Do you really think so, darling?
326
00:28:16,303 --> 00:28:18,264
It does have a certain kind of style.
327
00:28:19,056 --> 00:28:21,183
I mean, look, it's very flat here...
328
00:28:22,476 --> 00:28:23,894
...not much hips, and...
329
00:28:27,481 --> 00:28:28,524
...here...
330
00:28:31,193 --> 00:28:34,029
It's a little early in the day
for this sort of thing, isn't it?
331
00:28:39,493 --> 00:28:41,537
Maybe you just don't sleep with girls.
332
00:28:47,751 --> 00:28:48,919
You don't.
333
00:28:52,923 --> 00:28:57,136
Well, listen, we're practically
living together, so if you only like boys...
334
00:28:57,386 --> 00:28:59,513
...I mean, I wouldn't dream
of pestering you.
335
00:29:01,223 --> 00:29:03,434
Well, do you sleep with girls, or don't you?
336
00:29:04,059 --> 00:29:05,895
You don't ask questions like that.
337
00:29:06,228 --> 00:29:07,313
I do.
338
00:29:11,317 --> 00:29:12,443
All right.
339
00:29:13,360 --> 00:29:14,612
If you insist.
340
00:29:15,487 --> 00:29:17,281
I do not sleep with girls.
341
00:29:19,199 --> 00:29:20,826
Let me be absolutely accurate.
342
00:29:21,493 --> 00:29:24,455
I've gone through the motions
of sleeping with girls exactly...
343
00:29:24,955 --> 00:29:25,956
...three times.
344
00:29:26,957 --> 00:29:28,876
All of them disastrous.
345
00:29:32,171 --> 00:29:34,423
The word for my sex life now is...
346
00:29:35,257 --> 00:29:36,508
...nil, or...
347
00:29:37,092 --> 00:29:38,594
...as you Americans would say...
348
00:29:38,677 --> 00:29:39,970
...plenty of nuttin'!
349
00:29:44,850 --> 00:29:45,976
All right?
350
00:29:56,487 --> 00:29:58,530
Why didn't you tell me in the first place?
351
00:30:00,783 --> 00:30:02,076
Look, Brian.
352
00:30:02,993 --> 00:30:05,037
You're absolutely my best friend.
353
00:30:05,704 --> 00:30:08,207
And friends are much harder to find
than lovers.
354
00:30:08,290 --> 00:30:11,919
Besides, sex always screws up
a friendship, anyway, if you let it.
355
00:30:13,754 --> 00:30:15,297
So we won't let it.
356
00:30:20,344 --> 00:30:21,553
Okay, Sally.
357
00:30:40,114 --> 00:30:42,700
You would have been, he would have been...
358
00:30:45,578 --> 00:30:47,037
Pluperfect tense.
359
00:30:47,621 --> 00:30:48,914
I have been...
360
00:30:52,626 --> 00:30:55,879
If you did a little homework,
instead of gadding about all over town...
361
00:30:56,755 --> 00:30:59,758
Fräulein Schneider,
there's a new pupil coming at 3:00.
362
00:30:59,967 --> 00:31:02,219
- Would you show her up, please?
- Certainly.
363
00:31:03,220 --> 00:31:05,347
You had have been, I had have been...
364
00:31:05,472 --> 00:31:06,765
Future perfect.
365
00:31:07,433 --> 00:31:09,476
I shall have...
366
00:31:09,560 --> 00:31:11,937
I shall have been. This English.
367
00:31:12,354 --> 00:31:14,565
I go now to try to pull a deal.
368
00:31:15,941 --> 00:31:17,776
Or I make business soon...
369
00:31:18,193 --> 00:31:19,820
...or I go as a gigolo.
370
00:31:20,070 --> 00:31:21,071
Either, or.
371
00:31:21,155 --> 00:31:23,574
Either, or, I go as a gigolo.
372
00:31:24,116 --> 00:31:26,869
Anyway, who is the new pupil?
373
00:31:27,369 --> 00:31:28,746
Natalia Landauer.
374
00:31:29,663 --> 00:31:30,706
Landauer?
375
00:31:31,874 --> 00:31:33,667
Of the big department store?
376
00:31:37,630 --> 00:31:38,797
A Landauer?
377
00:31:41,717 --> 00:31:43,802
How did you meet a Landauer?
378
00:31:44,553 --> 00:31:47,181
I had a letter of introduction
from England.
379
00:31:47,264 --> 00:31:49,016
They invited me for coffee.
380
00:31:49,183 --> 00:31:50,768
Invited you for coffee?
381
00:31:54,188 --> 00:31:56,690
Landauers are enormous rich Jews.
382
00:31:57,691 --> 00:31:59,443
Stinking rich, it seems.
383
00:32:10,204 --> 00:32:11,247
Good.
384
00:32:11,705 --> 00:32:13,666
I shall make a pass after her.
385
00:32:14,917 --> 00:32:17,002
What if she's... fat and hideous?
386
00:32:24,218 --> 00:32:27,846
Perhaps the father will take
a liking from me and give me a job.
387
00:32:28,722 --> 00:32:31,058
If I marry her, a partnership perhaps.
388
00:32:33,435 --> 00:32:34,895
I'm not prejudiced.
389
00:32:38,065 --> 00:32:39,275
Hello.
390
00:32:39,858 --> 00:32:41,569
You said you wouldn't be back until 4:00.
391
00:32:41,652 --> 00:32:43,737
I must have a drink this instant.
392
00:32:45,197 --> 00:32:48,325
The new pupil's due at any moment.
Can't the drink wait?
393
00:32:48,534 --> 00:32:49,952
Oh, God, only gin.
394
00:32:50,703 --> 00:32:51,996
Sally, please!
395
00:32:52,663 --> 00:32:55,124
Three marks an hour. I need it.
396
00:32:56,000 --> 00:32:58,002
- We need it.
- All I need is a drink!
397
00:32:58,085 --> 00:33:00,796
She's young and very strictly brought up.
398
00:33:00,879 --> 00:33:03,007
Look, I may have my tiny faults...
399
00:33:03,299 --> 00:33:07,136
...but I'm really not planning
to white slave her to Latin America.
400
00:33:07,761 --> 00:33:09,263
Whose room is this, anyhow?
401
00:33:10,848 --> 00:33:11,974
Sally, in all fairness--
402
00:33:12,057 --> 00:33:14,226
Fairness? Who cares about fairness?
403
00:33:21,609 --> 00:33:22,651
Honestly.
404
00:33:32,036 --> 00:33:33,162
Thank you.
405
00:33:34,747 --> 00:33:35,998
You're welcome.
406
00:33:39,293 --> 00:33:40,794
- Excuse me.
- How fat?
407
00:33:42,504 --> 00:33:43,505
How fat?
408
00:33:43,631 --> 00:33:46,717
I think the weather will be fine,
isn't it true, Miss Landauer?
409
00:33:51,263 --> 00:33:53,182
Fräulein Landauer.
410
00:33:53,974 --> 00:33:55,017
Come in.
411
00:33:56,435 --> 00:33:58,395
- Good afternoon, Fräulein Landauer.
- Good afternoon.
412
00:33:58,479 --> 00:34:01,690
- How nice to see you again.
- It's nice to see you again.
413
00:34:02,274 --> 00:34:04,193
It is good, you have others.
414
00:34:04,318 --> 00:34:07,404
So, we shall make a party
for speaking English, yes?
415
00:34:08,614 --> 00:34:11,200
Well, actually, my friends
were just leaving.
416
00:34:11,617 --> 00:34:14,370
No, I'm delighted to stay, Brian.
417
00:34:17,665 --> 00:34:20,251
Sally, you have this appointment,
don't you?
418
00:34:20,542 --> 00:34:22,378
I'll cancel it. I love parties.
419
00:34:22,836 --> 00:34:25,339
Good, this is splendid for the practicing.
420
00:34:25,714 --> 00:34:27,549
You will introduce me, please.
421
00:34:28,133 --> 00:34:29,635
Yes, of course.
422
00:34:30,135 --> 00:34:32,096
Herr Wendel, Fräulein Landauer.
423
00:34:32,429 --> 00:34:36,100
- It is a pleasure, miss.
- No, no, English conversation.
424
00:34:36,934 --> 00:34:38,852
I am so charmed, dearest miss.
425
00:34:39,395 --> 00:34:41,313
And... and this...
426
00:34:42,231 --> 00:34:44,733
...this is Miss Sally Bowles.
427
00:34:45,025 --> 00:34:46,569
How do you do?
428
00:34:46,819 --> 00:34:51,407
Bobby, a Landauer in my house.
429
00:34:56,745 --> 00:34:58,998
Last summer when I...
430
00:35:19,602 --> 00:35:21,228
You are all healthy, I hope.
431
00:35:26,650 --> 00:35:29,987
I have had a cold, but it is better now.
432
00:35:30,863 --> 00:35:31,697
Good.
433
00:35:31,780 --> 00:35:32,781
How sad.
434
00:35:33,657 --> 00:35:36,702
A cold from the nose is most aggravating.
435
00:35:37,036 --> 00:35:40,331
This was a cold of the bosom,
not of the nose.
436
00:35:41,248 --> 00:35:43,083
All the plegm vas here.
437
00:35:43,834 --> 00:35:44,877
All the what?
438
00:35:45,669 --> 00:35:48,422
Ze plegm... zat comes in the tubes.
439
00:35:49,465 --> 00:35:51,216
I think I'm gonna be sick.
440
00:35:52,301 --> 00:35:55,721
Phlegm. Ph is always pronounced
as f, and...
441
00:35:57,223 --> 00:35:58,557
...you don't sound... the g.
442
00:35:58,891 --> 00:36:00,768
Then why are they putting the g, please?
443
00:36:02,311 --> 00:36:04,313
That's a very good question, but...
444
00:36:04,521 --> 00:36:06,273
...it's rather difficult to explain.
445
00:36:06,357 --> 00:36:07,650
Try, Brian.
446
00:36:15,074 --> 00:36:16,242
It's just there.
447
00:36:16,617 --> 00:36:19,703
So, Mr. Professor, you do not know?
448
00:36:19,912 --> 00:36:20,746
No.
449
00:36:21,455 --> 00:36:24,250
Then I'm sorry, I cannot help you.
450
00:36:27,670 --> 00:36:29,672
It's most amusing.
451
00:36:31,382 --> 00:36:32,716
Very amusing.
452
00:36:33,342 --> 00:36:34,385
Come in.
453
00:36:38,055 --> 00:36:40,182
How thoughtful of you, Fräulein Schneider.
454
00:36:40,474 --> 00:36:41,684
Thank you very much.
455
00:36:41,850 --> 00:36:43,978
You're most welcome, Herr Roberts.
456
00:36:49,483 --> 00:36:50,526
Please.
457
00:36:54,363 --> 00:36:57,032
Please, you must take a cake, dearest miss.
458
00:36:57,199 --> 00:36:59,118
I'm not eating between meals.
459
00:36:59,618 --> 00:37:01,453
You're not eating between meals.
460
00:37:02,329 --> 00:37:04,039
I am eating between meals.
461
00:37:08,919 --> 00:37:09,962
Thank you.
462
00:37:10,254 --> 00:37:11,297
So much.
463
00:37:11,380 --> 00:37:12,423
You're welcome.
464
00:37:16,343 --> 00:37:18,012
Brian, Liebling, did I tell you?
465
00:37:18,345 --> 00:37:20,431
I saw a film the other day about syphilis.
466
00:37:21,390 --> 00:37:22,892
It was too awful.
467
00:37:23,392 --> 00:37:25,227
I couldn't let a man touch me for a week.
468
00:37:26,103 --> 00:37:27,146
Coffee?
469
00:37:29,023 --> 00:37:30,733
Is it true you can get it from kissing?
470
00:37:31,025 --> 00:37:32,026
Oh, yes.
471
00:37:32,192 --> 00:37:34,278
And your king, Henry Vlll...
472
00:37:34,445 --> 00:37:37,406
...caught it from letting Cardinal Wolsey
whisper in his ear.
473
00:37:37,656 --> 00:37:40,367
That is not, I think, founded in fact.
474
00:37:41,327 --> 00:37:44,163
But from kissing, most decidedly.
475
00:37:44,747 --> 00:37:47,333
And from towels... and from cups.
476
00:37:51,712 --> 00:37:53,172
And, of course, screwing.
477
00:37:57,801 --> 00:37:59,220
Screwing, please?
478
00:38:01,639 --> 00:38:02,640
Fornication.
479
00:38:05,684 --> 00:38:06,936
Fornication?
480
00:38:07,937 --> 00:38:09,897
Brian, darling, what is the German word?
481
00:38:09,980 --> 00:38:11,106
I don't remember.
482
00:38:14,693 --> 00:38:16,195
- Oh, yes...
- Oh, no.
483
00:38:17,196 --> 00:38:18,197
Bumsen.
484
00:38:24,578 --> 00:38:27,289
It would be the one German word
you pronounce perfectly.
485
00:38:27,539 --> 00:38:30,501
Well, I ought to.
I spent the entire afternoon bumsening...
486
00:38:30,584 --> 00:38:32,920
...like mad with
some ghastly old producer...
487
00:38:32,962 --> 00:38:34,922
...who promised to give me a contract.
488
00:38:37,424 --> 00:38:38,801
Gin, Miss Landauer?
489
00:38:41,887 --> 00:38:43,806
Fritz is overdoing it a bit, isn't he?
490
00:38:43,973 --> 00:38:46,475
Natalia's very rich. Fritz is very broke.
491
00:38:47,393 --> 00:38:49,812
That old heel-clicking,
hand-kissing routine of his...
492
00:38:49,895 --> 00:38:51,730
...isn't going to get him
anywhere with her.
493
00:38:51,855 --> 00:38:55,067
The only thing to do with virgins
is to make a ferocious pounce.
494
00:38:55,943 --> 00:38:58,445
I can't imagine anyone pouncing on Natalia.
495
00:38:58,529 --> 00:39:00,823
That's why it would be
so effective, darling.
496
00:39:02,533 --> 00:39:05,119
You are a woman
of many sexual experiences, I think.
497
00:39:05,411 --> 00:39:09,123
I'll say, darling. Ever since I was so high,
men have found me irresistible.
498
00:39:09,331 --> 00:39:11,417
- Daddy was always worrying that...
- Yes?
499
00:39:11,667 --> 00:39:12,710
You know.
500
00:39:13,002 --> 00:39:15,337
How's the gigolo campaign going?
501
00:39:16,130 --> 00:39:17,172
Terrible.
502
00:39:18,173 --> 00:39:20,759
This week, already I'm giving up
three dinner invitations...
503
00:39:20,801 --> 00:39:22,428
...to spend 32 marks on her.
504
00:39:23,304 --> 00:39:24,805
That's quite a sacrifice.
505
00:39:25,014 --> 00:39:26,557
And here is the craziness.
506
00:39:26,891 --> 00:39:27,933
I like it.
507
00:39:29,435 --> 00:39:30,519
Goddammit!
508
00:39:31,061 --> 00:39:32,062
What?
509
00:39:32,938 --> 00:39:34,773
I think I'm falling in love with her.
510
00:39:34,899 --> 00:39:36,066
I'm so sorry.
511
00:39:36,233 --> 00:39:37,276
So am I.
512
00:39:57,713 --> 00:40:02,051
You assure me the English reader
will find this...
513
00:40:02,968 --> 00:40:05,596
...arousing... stimulating?
514
00:40:06,680 --> 00:40:07,765
Well, I...
515
00:40:10,267 --> 00:40:12,228
Yes, I... I should think so.
516
00:40:13,896 --> 00:40:15,272
Look, everybody.
517
00:40:15,689 --> 00:40:18,192
Positively a nun's hands, aren't they?
518
00:40:19,235 --> 00:40:22,446
- You look lovely, Sally.
- Just lovely.
519
00:40:24,949 --> 00:40:27,952
Thank you. Well, I'm off to the Adlon...
520
00:40:28,452 --> 00:40:29,954
...to see my sexy...
521
00:40:30,704 --> 00:40:33,332
...marvelous, devastating father.
522
00:40:34,875 --> 00:40:38,003
- Auf wiedersehen, my darlings.
- Auf wiedersehen.
523
00:40:38,921 --> 00:40:39,964
Good luck.
524
00:40:44,593 --> 00:40:48,597
I'm terribly sorry, but I couldn't
possibly find any more of them.
525
00:40:50,891 --> 00:40:54,311
Good night, and thank you so much
for a delightful evening.
526
00:40:54,603 --> 00:40:56,438
You're most welcome, Herr Roberts.
527
00:40:58,482 --> 00:40:59,942
- Good night.
- Good night.
528
00:41:01,318 --> 00:41:03,153
It really has been... sublime.
529
00:41:05,030 --> 00:41:06,031
Thank you.
530
00:41:06,740 --> 00:41:07,866
Dearest miss.
531
00:41:26,719 --> 00:41:28,220
You see how she is with me?
532
00:41:29,388 --> 00:41:31,348
You see that kiss? You see that kiss?
533
00:41:31,640 --> 00:41:33,809
No, I... I was too discreet to look back.
534
00:41:34,018 --> 00:41:36,604
I think I go...
I go crazy with the frustration.
535
00:41:36,979 --> 00:41:41,358
You know, I... I kiss and inside me
comes the explosion. But her?
536
00:41:43,235 --> 00:41:45,613
Brian, I tell you a simple fact...
537
00:41:46,155 --> 00:41:48,240
- ...and I'm not boosting.
- Boasting.
538
00:41:49,533 --> 00:41:52,870
The French women, the Swedish women,
even the English...
539
00:41:53,078 --> 00:41:55,372
...they go wild for my kisses, but...
540
00:41:56,999 --> 00:41:58,792
...this one...
541
00:41:58,876 --> 00:41:59,877
Nothing?
542
00:42:01,253 --> 00:42:02,296
Nothing.
543
00:42:05,257 --> 00:42:08,135
And I'm a crazy, love-sick fool.
544
00:42:10,763 --> 00:42:12,473
Sally says you ought to pounce.
545
00:42:12,973 --> 00:42:13,933
Pounce?
546
00:42:15,059 --> 00:42:16,852
Throw her on a couch or something.
547
00:42:17,645 --> 00:42:18,938
To attack Natalia?
548
00:42:20,564 --> 00:42:21,774
Impossible.
549
00:42:22,691 --> 00:42:26,070
Well, Sally is rather knowledgeable
in these areas.
550
00:42:27,780 --> 00:42:31,492
You do what Sally says and you end up,
I think, in the prison cell.
551
00:42:37,331 --> 00:42:40,751
- Pounce, huh?
- Pounce.
552
00:43:03,357 --> 00:43:04,483
How'd it go?
553
00:43:06,860 --> 00:43:07,903
Bad?
554
00:43:10,155 --> 00:43:11,490
Sally, what is it?
555
00:43:26,839 --> 00:43:28,799
I waited at the Adlon till 10:00.
556
00:43:30,509 --> 00:43:32,678
When I got back, there was this.
557
00:43:35,264 --> 00:43:36,599
Dear Sally:
558
00:43:37,391 --> 00:43:39,894
Sorry, schedule revised at last minute.
559
00:43:39,935 --> 00:43:42,271
Writing. Love.
560
00:43:44,481 --> 00:43:46,609
Well, these... these things do happen.
561
00:43:48,110 --> 00:43:49,778
I'm sure he had a good reason.
562
00:43:51,572 --> 00:43:54,116
Ten words. Exactly.
563
00:43:56,201 --> 00:43:57,703
After ten it's extra.
564
00:43:59,038 --> 00:44:01,332
You see, Daddy thinks of these things.
565
00:44:01,916 --> 00:44:04,543
If I had leprosy, there'd be a cable.
566
00:44:06,712 --> 00:44:08,756
Gee, kid, tough.
567
00:44:10,049 --> 00:44:13,928
Sincerely hope... nose doesn't fall off.
568
00:44:16,222 --> 00:44:17,223
Love.
569
00:44:22,436 --> 00:44:23,520
Bastard!
570
00:44:24,063 --> 00:44:25,606
I'll show him!
571
00:44:25,856 --> 00:44:28,234
I'll become a big film star.
572
00:44:36,617 --> 00:44:40,079
The poor man, he tries to love me.
573
00:44:41,247 --> 00:44:43,290
Perhaps he even thinks he does...
574
00:44:44,959 --> 00:44:46,669
...but the real truth...
575
00:44:48,128 --> 00:44:51,173
...is that he just doesn't care.
576
00:44:53,300 --> 00:44:55,761
Maybe he's right.
Maybe I'm not worth caring about.
577
00:45:00,683 --> 00:45:04,228
Maybe I am... just nothing. Nothing.
578
00:45:20,995 --> 00:45:23,163
You're a perfectly marvelous girl.
579
00:45:24,999 --> 00:45:26,458
- And beautiful.
- No.
580
00:45:27,042 --> 00:45:29,086
- And talented.
- No, I'm not.
581
00:45:30,337 --> 00:45:31,714
Yes, you are.
582
00:45:40,556 --> 00:45:42,182
Do you really think so?
583
00:45:42,975 --> 00:45:44,393
I mean really?
584
00:45:45,019 --> 00:45:46,061
Yes, I do.
585
00:45:49,899 --> 00:45:50,900
Thank you.
586
00:46:43,118 --> 00:46:47,873
Maybe this time, I'll be lucky
587
00:46:49,250 --> 00:46:53,212
Maybe this time, he'll stay.
588
00:47:02,346 --> 00:47:05,099
Obviously those three girls...
589
00:47:05,391 --> 00:47:07,643
...were just the wrong three girls.
590
00:47:12,356 --> 00:47:16,986
Maybe this time, for the first time
591
00:47:18,320 --> 00:47:21,657
Love won't hurry away.
592
00:47:25,202 --> 00:47:27,621
Doesn't my body drive you wild with desire?
593
00:47:33,252 --> 00:47:36,922
He will hold me fast
594
00:47:39,383 --> 00:47:43,053
I'll be home at last
595
00:47:45,598 --> 00:47:50,019
Not a loser anymore
596
00:47:50,394 --> 00:47:56,108
Like the last time. And the time before.
597
00:48:24,929 --> 00:48:29,099
Everybody loves a winner
598
00:48:30,392 --> 00:48:33,729
So nobody loves me.
599
00:48:36,649 --> 00:48:41,612
Lady peaceful, Lady happy
600
00:48:42,780 --> 00:48:45,741
That's what I long to be.
601
00:48:47,785 --> 00:48:53,540
Well, all the odds are, they're in my favor
602
00:48:54,250 --> 00:48:58,504
Something's bound to begin.
603
00:49:00,172 --> 00:49:05,636
It's gotta happen, happen sometime
604
00:49:06,053 --> 00:49:09,723
Maybe this time, I'll win.
605
00:49:10,599 --> 00:49:16,438
Cause everybody, they love a winner
606
00:49:17,314 --> 00:49:20,484
So nobody loves me.
607
00:49:23,028 --> 00:49:27,992
Lady peaceful, Lady happy
608
00:49:28,993 --> 00:49:31,912
That's what I long to be.
609
00:49:33,706 --> 00:49:39,128
Well, all the odds are, they're in my favor
610
00:49:39,712 --> 00:49:42,840
Something's bound to begin.
611
00:49:45,134 --> 00:49:50,264
It's gotta happen, happen sometime
612
00:49:50,931 --> 00:49:53,309
Maybe this time
613
00:49:53,893 --> 00:50:00,691
Maybe this time, I'll win.
614
00:50:42,900 --> 00:50:44,526
Hey, what's going on?
615
00:50:48,322 --> 00:50:50,908
Tell him your lover
is a gangster from Chicago.
616
00:51:12,346 --> 00:51:14,348
- You told him?
- I did better than that.
617
00:51:14,807 --> 00:51:17,935
I just told him that I had
the teeniest touch of syphilis.
618
00:51:23,607 --> 00:51:26,443
Wait till he gets a load
of what little old Elke's got.
619
00:51:32,366 --> 00:51:33,826
- Landauer?
- Ja.
620
00:51:40,499 --> 00:51:43,127
I am grateful to you
that you came to me from my call.
621
00:51:43,252 --> 00:51:44,962
Don't be silly. I'm all agog.
622
00:51:46,714 --> 00:51:47,840
Thank you.
623
00:51:51,719 --> 00:51:54,555
- You will eat food, please?
- Thank you.
624
00:52:04,064 --> 00:52:06,066
- You see, Fräulein...
- Sally.
625
00:52:09,278 --> 00:52:12,823
Our acquaintance is not long,
but I am choosing you...
626
00:52:13,699 --> 00:52:15,242
...because I know no other young woman...
627
00:52:15,284 --> 00:52:17,369
...who is giving her body
frequently to men.
628
00:52:19,997 --> 00:52:21,290
My English.
629
00:52:21,707 --> 00:52:23,459
I am rending you an embarrassment?
630
00:52:23,751 --> 00:52:25,502
No, no, I'm fascinated.
631
00:52:28,756 --> 00:52:30,507
Fritz Wendel has declared love for me.
632
00:52:32,259 --> 00:52:34,595
At first I not taking this seriously.
633
00:52:35,763 --> 00:52:36,805
He is so...
634
00:52:38,724 --> 00:52:42,311
...so formal. And also I think so much...
635
00:52:42,561 --> 00:52:45,564
...the gigolo who hunts for the fortune.
636
00:52:47,524 --> 00:52:48,817
Is that what you say?
637
00:52:49,276 --> 00:52:50,903
That's what we say, all right.
638
00:52:51,862 --> 00:52:52,905
Then...
639
00:52:53,864 --> 00:52:55,491
...the night before yesterday...
640
00:52:56,909 --> 00:52:58,827
...my parents are from the house...
641
00:52:59,536 --> 00:53:01,247
...und we are seated here...
642
00:53:02,081 --> 00:53:03,874
...upon my father's library sofa.
643
00:53:05,542 --> 00:53:06,669
Suddenly...
644
00:53:07,378 --> 00:53:09,255
...he throws aside the formalities...
645
00:53:09,880 --> 00:53:12,132
- ...there is fire, there is passion.
- Oh, my God...
646
00:53:13,592 --> 00:53:15,344
- ...he pounced!
- Please?
647
00:53:19,181 --> 00:53:20,474
He made love to you.
648
00:53:20,766 --> 00:53:22,560
On my father's library sofa.
649
00:53:23,519 --> 00:53:25,813
Und even for that he is showing no respect.
650
00:53:26,522 --> 00:53:29,441
I am fighting,
I'm calling out harsh words...
651
00:53:30,317 --> 00:53:31,360
...but then...
652
00:53:33,320 --> 00:53:34,572
May we not be frank?
653
00:53:36,448 --> 00:53:37,533
Suddenly...
654
00:53:39,493 --> 00:53:41,537
...all is... equal fire...
655
00:53:43,622 --> 00:53:44,999
...equal passion in me.
656
00:53:46,500 --> 00:53:49,461
And since then, I think only of him.
657
00:53:51,213 --> 00:53:53,382
Now, is this love...
658
00:53:54,842 --> 00:53:56,468
...or mere fatuation of the body?
659
00:53:58,512 --> 00:54:00,848
You with so many, as you call, screwings...
660
00:54:01,640 --> 00:54:03,767
...shall please tell me the truth of it.
661
00:54:13,444 --> 00:54:14,528
Please.
662
00:54:17,323 --> 00:54:19,325
Does it really matter,
as long as you're having fun?
663
00:54:19,783 --> 00:54:21,201
How can you speak of fun?
664
00:54:22,036 --> 00:54:23,495
He has asked me to marry him.
665
00:54:23,954 --> 00:54:26,248
Well, that's wonderful. Why don't you?
666
00:54:26,957 --> 00:54:31,420
And say to my father that I am marrying
a man who is perhaps a fortune hunter?
667
00:54:33,214 --> 00:54:34,381
And a Christian, too.
668
00:54:36,217 --> 00:54:38,594
Oh, this I think is... breaking his heart.
669
00:54:39,595 --> 00:54:43,557
Well, in that case then, I guess
you better just forget the whole thing.
670
00:54:44,892 --> 00:54:45,893
Forget Fritz?
671
00:54:47,269 --> 00:54:48,812
How am I ever forgetting Fritz?
672
00:54:48,979 --> 00:54:51,106
Look, I really have to be running along.
673
00:54:54,985 --> 00:54:56,153
Don't cry.
674
00:54:57,154 --> 00:54:59,031
Oh, please, don't cry.
675
00:55:00,616 --> 00:55:03,118
I'm no good at all if anybody cries.
676
00:55:07,081 --> 00:55:08,707
Natalia, about Fritz pouncing...
677
00:55:10,584 --> 00:55:12,086
...you see, I thought...
678
00:55:15,798 --> 00:55:17,007
I didn't think...
679
00:55:19,218 --> 00:55:21,679
How shall so grave a problem
resolve itself?
680
00:55:24,139 --> 00:55:25,140
Poor thing.
681
00:55:26,016 --> 00:55:28,602
You can't marry him. You can't give him up.
682
00:55:30,813 --> 00:55:34,441
I don't suppose you'd ever consider
seeing him on the sly, every now...
683
00:55:35,234 --> 00:55:36,819
No, I didn't think so.
684
00:55:38,862 --> 00:55:43,033
My God, it's enough
to drive a girl into a convent.
685
00:55:45,619 --> 00:55:46,912
Do they have Jewish nuns?
686
00:56:00,968 --> 00:56:03,053
- Good day.
- Good day.
687
00:56:05,556 --> 00:56:08,225
Please... can you wash...?
688
00:56:08,475 --> 00:56:10,603
- Excuse me, miss, I think you lost this.
- What?
689
00:56:11,979 --> 00:56:15,608
- I think you dropped this.
- Yes, thank you.
690
00:56:16,442 --> 00:56:19,236
Can you wash my clothes...
691
00:56:20,154 --> 00:56:22,031
...Monday, Tuesday?
692
00:56:22,740 --> 00:56:24,116
I'm sorry, I don't understand you.
693
00:56:24,199 --> 00:56:25,701
Excuse me, may I help you?
694
00:56:25,743 --> 00:56:28,662
I want my laundry back by Tuesday.
695
00:56:29,914 --> 00:56:32,958
The young lady would like
her laundry back by Tuesday.
696
00:56:33,292 --> 00:56:34,460
I understand.
697
00:56:34,543 --> 00:56:35,586
It's okay.
698
00:56:37,421 --> 00:56:38,797
Thank you so much.
699
00:56:39,173 --> 00:56:40,674
Maximilian von Heune.
700
00:56:41,842 --> 00:56:43,010
Sally Bowles.
701
00:56:45,804 --> 00:56:48,682
Do you have a cigarette?
I'm absolutely desperate.
702
00:56:49,099 --> 00:56:51,101
I must have left mine at the club.
703
00:56:51,852 --> 00:56:53,187
The Kit Kat Klub.
704
00:56:55,272 --> 00:56:56,607
Divine decadence.
705
00:56:59,610 --> 00:57:02,112
May I drop you somewhere?
I have my car outside.
706
00:57:02,613 --> 00:57:03,697
All right.
707
00:57:04,031 --> 00:57:06,450
- Auf wiedersehen.
- Auf wiedersehen, darling.
708
00:57:12,373 --> 00:57:13,374
Money.
709
00:57:14,166 --> 00:57:15,292
Money.
710
00:57:15,626 --> 00:57:17,711
Money makes the world go around
711
00:57:17,836 --> 00:57:20,172
The world go around The world go around.
712
00:57:20,214 --> 00:57:24,969
Money makes the world go around
It makes the world go round.
713
00:57:25,970 --> 00:57:28,889
A mark, a yen, a buck or a pound
A buck or a pound
714
00:57:28,973 --> 00:57:32,935
A mark, a yen, a buck or a pound
Is all that makes the world go around.
715
00:57:33,060 --> 00:57:38,357
That clinking, clanking sound
Could make the world go round.
716
00:57:39,233 --> 00:57:41,652
Money, money, money, money
Money, money, money, money
717
00:57:41,735 --> 00:57:43,070
Money, money, money, money
Money, money, money, money
718
00:57:43,153 --> 00:57:46,282
If you happen to be rich and you feel
Like a night entertainment
719
00:57:46,323 --> 00:57:49,785
You can pay for a gay escapade.
If you happen to be rich and alone
720
00:57:49,868 --> 00:57:51,912
And you need a companion you can ring
721
00:57:52,037 --> 00:57:53,497
For the maid. If you happen to be rich
722
00:57:53,664 --> 00:57:55,541
And you find you are left by your lover
723
00:57:55,624 --> 00:57:57,167
And you moan and you groan quite a lot
724
00:57:57,376 --> 00:58:00,504
You can take it on the chin
Call a cab und begin to recover
725
00:58:00,546 --> 00:58:02,756
On your 14-carat yacht. What?
726
00:58:02,965 --> 00:58:05,009
Money makes the world go around
727
00:58:05,092 --> 00:58:07,595
The world go around The world go around.
728
00:58:07,761 --> 00:58:11,974
Money makes the... go around
Of that we both are sure
729
00:58:12,933 --> 00:58:15,019
On being poor.
730
00:58:15,311 --> 00:58:17,438
Money, money, money
Money, money, money
731
00:58:17,521 --> 00:58:20,149
Money, money, money
Money, money, money
732
00:58:39,335 --> 00:58:41,503
Money, money, money
Money, money, money
733
00:58:41,754 --> 00:58:43,422
Money, money, money
734
00:58:47,760 --> 00:58:49,261
Money, money, money
735
00:59:01,649 --> 00:59:04,401
Money, money, money
Money, money, money
736
00:59:04,735 --> 00:59:06,737
Money, money, money
Money, money, money
737
00:59:06,779 --> 00:59:08,572
Money, money, money, money
Money, money, money, money
738
00:59:08,614 --> 00:59:10,366
Money, money, money, money
739
00:59:10,741 --> 00:59:13,619
When you haven't any coal in the stove
And you freeze in the winter
740
00:59:13,744 --> 00:59:15,412
And you curse to the wind at your fate.
741
00:59:15,579 --> 00:59:17,289
When you haven't any shoes on your feet
742
00:59:17,456 --> 00:59:20,251
Your coat's thin as paper
And you look 30 pounds underweight.
743
00:59:20,334 --> 00:59:23,254
When you go to get a word
Of advice from the fat little pastor
744
00:59:23,295 --> 00:59:25,089
He will tell you to love evermore.
745
00:59:25,130 --> 00:59:28,801
But when hunger comes to rap
Rat-a-tat, rat-a-tat at the window
746
00:59:29,927 --> 00:59:31,345
- At the window.
- Who's there?
747
00:59:31,387 --> 00:59:33,889
- Hunger.
- Oh, hunger!
748
00:59:33,973 --> 00:59:35,933
See how love flies out the door.
749
00:59:36,642 --> 00:59:40,563
Money makes the world go around
The world go around, the world.
750
00:59:41,480 --> 00:59:45,693
Money makes the world go around
The clinking, clanking sound.
751
00:59:46,318 --> 00:59:48,612
Money, money, money, money
Money, money, money, money
752
00:59:48,696 --> 00:59:50,906
Get a little, get a little
Money, money, money, money
753
00:59:51,031 --> 00:59:55,452
A mark, a yen, a buck or a pound
That clinking, clanking, clunking sound
754
00:59:55,494 --> 00:59:59,873
Is all that makes the world go round
It makes the world go round.
755
01:00:46,712 --> 01:00:48,255
It's called Türkenblut.
756
01:00:48,589 --> 01:00:50,341
Turk's blood. A famous German drink.
757
01:00:56,814 --> 01:00:59,734
It's divine. I'll never drink anything else.
758
01:01:06,232 --> 01:01:07,566
Prost, my friend.
759
01:01:08,692 --> 01:01:09,693
Prost.
760
01:01:11,320 --> 01:01:14,281
Well, mes enfants,
you are like me, adrift in Berlin.
761
01:01:14,740 --> 01:01:16,951
I think it's my duty to corrupt you.
Agreed?
762
01:01:24,291 --> 01:01:25,417
Fascinating.
763
01:01:26,377 --> 01:01:27,920
Let's go to the Kempinsky.
764
01:01:28,963 --> 01:01:30,548
Darling, he's a baron.
765
01:01:30,714 --> 01:01:32,258
He never even told me.
766
01:01:33,759 --> 01:01:34,760
Class!
767
01:01:35,511 --> 01:01:37,221
He must know everybody.
768
01:01:37,680 --> 01:01:39,598
I betcha a man like that
could get me into films...
769
01:01:39,682 --> 01:01:41,642
...faster than you can say
Eric von Stroheim.
770
01:01:41,684 --> 01:01:43,727
In exchange for a little infidelity.
771
01:01:43,936 --> 01:01:46,021
A little infidelity? Idiot!
772
01:01:46,355 --> 01:01:48,649
Don't worry, I can handle him.
773
01:01:58,492 --> 01:02:00,661
Trust me. Just trust me, darling.
774
01:02:02,538 --> 01:02:03,914
All right, don't trust me.
775
01:02:39,574 --> 01:02:41,409
I had a marvelous time last night.
776
01:02:45,663 --> 01:02:46,748
So did I.
777
01:03:04,807 --> 01:03:05,975
Darling.
778
01:03:06,392 --> 01:03:07,560
Darling.
779
01:03:08,061 --> 01:03:09,771
Bri, darling, wake up.
780
01:03:10,271 --> 01:03:13,274
We have a visitor. Maximilian's here.
781
01:03:20,114 --> 01:03:21,491
Please, what time is it?
782
01:03:21,574 --> 01:03:23,743
- Three thirty.
- I'm sorry, Brian, we're late.
783
01:03:23,826 --> 01:03:25,745
Oh, darling, we had the most glorious time.
784
01:03:25,787 --> 01:03:28,122
- We didn't stop laughing.
- Don't open your eyes.
785
01:03:28,206 --> 01:03:29,958
Don't look! Okay.
786
01:03:31,834 --> 01:03:33,044
Isn't it fabulous?
787
01:03:34,587 --> 01:03:36,548
I feel just like Kay Francis.
788
01:03:37,048 --> 01:03:41,844
Bri, why didn't you come?
We had the best time, and so much fun.
789
01:03:43,638 --> 01:03:46,474
- Max really knows how to corrupt a girl.
- I try.
790
01:03:47,600 --> 01:03:52,564
Not only did I get this glorious pelt,
I got perfume, I got silk stockings...
791
01:03:52,689 --> 01:03:54,774
And you got that funny little blue hat.
792
01:03:55,316 --> 01:03:58,236
You call it funny.
I think it's divine. I love it.
793
01:03:59,070 --> 01:04:02,198
Oh, God, we didn't get anything for Brian.
794
01:04:07,537 --> 01:04:09,956
I'm afraid I had no time
to have it wrapped.
795
01:04:11,332 --> 01:04:13,501
Darling, isn't that beautiful?
796
01:04:15,044 --> 01:04:17,505
What on earth makes you think
I'd accept that?
797
01:04:18,172 --> 01:04:21,092
- To give me pleasure.
- Max loves buying things.
798
01:04:24,888 --> 01:04:27,265
Brian, you're a man of strong convictions.
799
01:04:28,224 --> 01:04:29,934
Can we have caviar again?
800
01:04:30,310 --> 01:04:32,228
But, you had it for breakfast.
801
01:04:33,354 --> 01:04:35,106
Can I have it for lunch?
802
01:04:35,356 --> 01:04:38,568
For lunch, for dinner, breakfast again--
Anything you want.
803
01:04:41,446 --> 01:04:43,197
Drei Caviar, bitte!
804
01:04:44,908 --> 01:04:46,868
That's for me. What are you having?
805
01:05:00,131 --> 01:05:02,133
Oh, you should have been there.
806
01:05:08,681 --> 01:05:12,769
The Nazis are just a gang of stupid
hooligans, but they do serve a purpose.
807
01:05:13,061 --> 01:05:16,814
Let them get rid of the Communists.
Later we'll be able to control them.
808
01:05:17,482 --> 01:05:20,276
- But who exactly is we?
- Germany, of course.
809
01:05:22,528 --> 01:05:24,739
Hey, Max, can we go to the Bristol Bar?
810
01:05:25,031 --> 01:05:26,658
- Why not?
- Oh, wonderful.
811
01:05:26,741 --> 01:05:28,368
I'm dying to show off my new coat.
812
01:05:28,576 --> 01:05:30,119
I think I could do with a drink, too.
813
01:05:30,203 --> 01:05:33,081
Good. We'll make a night of it.
Or, why not a weekend?
814
01:05:36,376 --> 01:05:39,921
Berlin makes strange bedfellows these days.
815
01:05:40,630 --> 01:05:42,465
Some people have one people...
816
01:05:43,633 --> 01:05:44,801
...some have two.
817
01:05:45,134 --> 01:05:46,344
Some even...
818
01:05:50,139 --> 01:05:51,683
Two ladies
819
01:05:52,725 --> 01:05:54,143
Two ladies
820
01:05:55,228 --> 01:05:58,690
Und I'm the only man, ja.
821
01:06:00,191 --> 01:06:01,776
I like it.
822
01:06:02,902 --> 01:06:04,404
They like it.
823
01:06:05,363 --> 01:06:06,698
This two for one.
824
01:06:10,368 --> 01:06:11,786
Two ladies
825
01:06:12,912 --> 01:06:14,497
Two ladies
826
01:06:15,373 --> 01:06:18,668
- Und he's the only man.
- Ja.
827
01:06:20,461 --> 01:06:21,963
I like it.
828
01:06:23,006 --> 01:06:24,507
We like it.
829
01:06:25,633 --> 01:06:27,176
This two for one.
830
01:06:35,226 --> 01:06:37,103
I do the cooking.
831
01:06:37,687 --> 01:06:39,355
I make the beds.
832
01:06:39,898 --> 01:06:43,902
I go out daily to earn our daily bread.
833
01:06:44,152 --> 01:06:46,696
But we've one thing in common.
834
01:06:47,155 --> 01:06:47,780
He
835
01:06:47,864 --> 01:06:49,115
- She
- Und me
836
01:06:49,240 --> 01:06:50,325
The key
837
01:06:50,491 --> 01:06:51,618
The key
838
01:06:51,826 --> 01:06:52,952
The key
839
01:07:09,719 --> 01:07:11,429
Two ladies.
840
01:07:12,013 --> 01:07:15,516
- Und he's the only man.
- Ja!
841
01:07:41,501 --> 01:07:45,713
We switch partners daily
To play as we please.
842
01:07:46,589 --> 01:07:50,760
- Twosies beats onesies
- But nothing beats threes.
843
01:07:51,094 --> 01:07:53,179
I sleep in the middle.
844
01:07:53,429 --> 01:07:55,223
- I'm left.
- Und I'm right.
845
01:07:55,557 --> 01:07:59,978
But there's room on the bottom
If you drop in some night.
846
01:08:07,360 --> 01:08:10,321
Und I'm the only man, ja.
847
01:08:12,240 --> 01:08:13,199
I like it.
848
01:08:14,659 --> 01:08:15,660
They like it.
849
01:08:17,161 --> 01:08:18,371
This two for one.
850
01:08:42,604 --> 01:08:45,440
- What'd he say?
- He's asking about his asthma.
851
01:08:46,566 --> 01:08:48,484
Miss Bowles, in mother's room, I thought.
852
01:08:49,861 --> 01:08:52,113
- Mr. Roberts, in the blue room.
- Yes, Mr. Baron.
853
01:08:53,781 --> 01:08:56,284
The master says in case you have
nothing to change into...
854
01:08:56,367 --> 01:08:58,411
...he asked me to bring you these.
855
01:09:00,580 --> 01:09:01,581
Thanks.
856
01:09:43,122 --> 01:09:44,165
Come in.
857
01:09:45,917 --> 01:09:47,460
No, no, help yourself. Please.
858
01:09:50,713 --> 01:09:52,757
I'm not quite sure,
but I think they're mine.
859
01:09:54,092 --> 01:09:56,177
This used to be my room
before I was married.
860
01:09:59,180 --> 01:10:00,473
Looks familiar.
861
01:10:01,724 --> 01:10:03,601
You can at least get out of that shirt.
862
01:10:04,018 --> 01:10:06,271
Try this one. Blue should be your color.
863
01:10:10,525 --> 01:10:12,193
Brian, not even a sweater?
864
01:10:16,698 --> 01:10:18,116
Are you still married?
865
01:10:20,577 --> 01:10:21,619
Very much so.
866
01:10:29,419 --> 01:10:31,588
- Where is your wife, now?
- In Cologne.
867
01:10:34,549 --> 01:10:35,884
For the culture.
868
01:10:36,467 --> 01:10:38,720
She lends her support to the arts.
869
01:10:39,304 --> 01:10:41,014
She in her way, I in mine.
870
01:10:45,810 --> 01:10:47,562
We have quite a special understanding.
871
01:10:48,479 --> 01:10:49,981
That must be useful at times.
872
01:10:52,025 --> 01:10:53,443
What about these?
873
01:10:57,530 --> 01:10:59,866
I was right. Blue is your color.
874
01:11:13,338 --> 01:11:16,090
We thought you deserted us
permanently, Max.
875
01:11:16,174 --> 01:11:18,384
My dear Stephanie,
I would never desert you.
876
01:11:18,843 --> 01:11:20,345
I find it very interesting.
877
01:11:20,803 --> 01:11:24,182
Your father must be
a very important man, Miss Bowles.
878
01:11:24,515 --> 01:11:27,310
Oh, I'll say, darling.
He's practically an ambassador.
879
01:11:27,936 --> 01:11:31,105
We have the most marvelous relationship...
880
01:11:31,439 --> 01:11:34,901
Instant he can tear himself away,
he dashes to wherever I am.
881
01:11:37,445 --> 01:11:40,323
Oh, it's excellent, excellent.
But the food here is always good.
882
01:11:40,865 --> 01:11:44,285
Excuse me, but didn't we meet
with Emil Jannings at UFA last winter?
883
01:11:44,577 --> 01:11:45,411
I don't--
884
01:11:45,453 --> 01:11:47,080
You do know Emil, don't you?
885
01:11:47,163 --> 01:11:49,290
I find him trés amusant.
886
01:11:58,800 --> 01:11:59,968
Money.
887
01:12:01,052 --> 01:12:02,178
Be careful!
888
01:12:03,888 --> 01:12:04,931
Clara Bow.
889
01:12:05,348 --> 01:12:08,059
- That's not Clara Bow.
- It's early Clara Bow.
890
01:12:10,520 --> 01:12:12,397
Wait, I got one. I got one.
891
01:12:15,275 --> 01:12:16,818
Late Sally Bowles.
892
01:12:17,443 --> 01:12:18,570
Yes, it is.
893
01:12:19,362 --> 01:12:20,947
You two are marvelous.
894
01:12:21,614 --> 01:12:23,575
Have you ever been to Africa?
895
01:12:24,367 --> 01:12:26,286
- Where, mein Schatz?
- Africa.
896
01:12:27,161 --> 01:12:29,706
Let's go, the three of us. Smile Brian.
897
01:12:37,922 --> 01:12:40,383
- Sally, you're really talented.
- What?
898
01:12:41,509 --> 01:12:42,886
You're talented.
899
01:12:47,390 --> 01:12:49,267
He wants to take us to Africa.
900
01:12:53,813 --> 01:12:55,315
He must be insane.
901
01:12:57,650 --> 01:13:01,112
More! Come on, please. More!
More, more, more! Please!
902
01:13:01,279 --> 01:13:02,322
- That's all.
- More!
903
01:13:02,405 --> 01:13:03,531
More, please!
904
01:13:03,615 --> 01:13:04,782
More!
905
01:13:11,080 --> 01:13:12,874
- Come on, Max.
- No, no. No.
906
01:13:13,333 --> 01:13:14,584
Oh, please?
907
01:13:15,460 --> 01:13:17,712
Oh, bravo, bravo.
908
01:13:46,449 --> 01:13:48,034
The king of the jungle.
909
01:15:12,869 --> 01:15:14,704
What's the matter? You all right?
910
01:15:21,544 --> 01:15:22,670
You okay?
911
01:16:13,346 --> 01:16:15,473
Mombasa's quite wonderful, really.
912
01:16:15,598 --> 01:16:18,017
I mean, the way ports are
all over the world.
913
01:16:18,476 --> 01:16:19,978
Sounds absolutely exotic.
914
01:16:20,979 --> 01:16:23,147
All the way through Tanganyika.
915
01:16:23,690 --> 01:16:24,774
Sure?
916
01:16:25,692 --> 01:16:27,026
Sally, champagne?
917
01:16:33,575 --> 01:16:36,578
Every now and then the train stops
in the middle of nowhere...
918
01:16:36,661 --> 01:16:40,081
...and right there is a family of giraffes,
nibbling the trees...
919
01:16:40,373 --> 01:16:43,334
...or a herd of zebra,
galloping off in a cloud of dust.
920
01:16:44,127 --> 01:16:47,255
And when the flamingos come in,
thousands and thousands of them...
921
01:16:47,630 --> 01:16:49,591
...turning the whole sky pink...
922
01:16:49,674 --> 01:16:51,467
You'll be amazed when you see it.
923
01:16:53,678 --> 01:16:55,305
Hey! Hey, Sally.
924
01:16:56,639 --> 01:16:58,433
Are you quite comfortable?
925
01:17:02,645 --> 01:17:03,646
Come on.
926
01:17:28,338 --> 01:17:29,964
Sally is an endearing child.
927
01:17:30,340 --> 01:17:33,635
But I must admit I find it peaceful
when she's taking her nap.
928
01:18:04,207 --> 01:18:05,250
To Africa.
929
01:18:08,503 --> 01:18:09,504
To Africa.
930
01:18:15,134 --> 01:18:21,558
The sun on the meadow is summery warm
931
01:18:22,225 --> 01:18:26,729
The stag in the forest runs free
932
01:18:29,440 --> 01:18:36,155
But gather together to greet the storm
933
01:18:36,739 --> 01:18:41,536
Tomorrow belongs to me.
934
01:18:44,205 --> 01:18:50,670
The branch of the linden is leafy and green
935
01:18:51,421 --> 01:18:56,259
The Rhine gives its gold to the sea
936
01:18:58,636 --> 01:19:05,059
But somewhere a glory awaits unseen
937
01:19:05,977 --> 01:19:10,356
Tomorrow belongs to me.
938
01:19:13,151 --> 01:19:19,824
The babe in his cradle is closing his eyes
939
01:19:20,116 --> 01:19:24,871
The blossom embraces the bee
940
01:19:27,040 --> 01:19:33,463
'But soon', says a whisper, 'arise, arise
941
01:19:33,671 --> 01:19:37,926
'Tomorrow belongs to me.'
942
01:19:40,011 --> 01:19:45,558
Fatherland, fatherland, show us the sign
943
01:19:45,850 --> 01:19:49,771
Your children have waited to see.
944
01:19:51,689 --> 01:19:57,320
The morning will come
When the world is mine
945
01:19:57,528 --> 01:20:03,159
Tomorrow belongs, Tomorrow belongs
946
01:20:03,451 --> 01:20:07,789
Tomorrow belongs to me.
947
01:20:09,332 --> 01:20:14,796
Fatherland, fatherland, show us the sign
948
01:20:15,046 --> 01:20:19,175
Your children have waited to see.
949
01:20:20,802 --> 01:20:26,224
The morning will come
When the world is mine
950
01:20:26,391 --> 01:20:31,771
Tomorrow belongs, Tomorrow belongs
951
01:20:32,105 --> 01:20:36,109
Tomorrow belongs to me.
952
01:20:37,819 --> 01:20:43,283
Tomorrow belongs, Tomorrow belongs
953
01:20:43,533 --> 01:20:46,744
Tomorrow belongs to me.
954
01:20:47,078 --> 01:20:48,913
Do you still think you can control them?
955
01:21:30,038 --> 01:21:31,122
Natalia.
956
01:21:31,164 --> 01:21:33,333
Fritz, you frightened me.
957
01:21:33,625 --> 01:21:35,627
I'm sorry, but I must speak to you.
958
01:21:35,710 --> 01:21:39,547
No, go away. Please go away.
I told you not to come.
959
01:21:39,714 --> 01:21:41,049
Natalia, please.
960
01:21:41,549 --> 01:21:43,593
The situation is impossible.
961
01:21:43,968 --> 01:21:46,095
We must not see each other anymore.
962
01:21:46,179 --> 01:21:47,889
Is it the money? Is it that?
963
01:21:59,984 --> 01:22:02,570
I did think it was the money, at first.
964
01:22:02,987 --> 01:22:04,113
But not now.
965
01:22:04,864 --> 01:22:08,117
Now I know that you love me.
I know you are an honest man...
966
01:22:08,243 --> 01:22:09,869
...who would never lie to me.
967
01:22:11,704 --> 01:22:15,250
Natalia, I beg of you, marry me.
968
01:22:19,754 --> 01:22:20,838
I can't.
969
01:22:23,258 --> 01:22:25,426
Is it your parents? Isn't it?
970
01:22:25,843 --> 01:22:28,263
It's not my parents. It is me.
971
01:22:28,513 --> 01:22:29,681
It is you, too.
972
01:22:34,394 --> 01:22:35,895
Fritz, be careful!
973
01:22:37,730 --> 01:22:39,232
What am I doing?
974
01:22:40,483 --> 01:22:43,194
I've never jumped
on a running board before.
975
01:22:43,403 --> 01:22:44,696
Are you all right?
976
01:22:48,324 --> 01:22:49,492
Why won't you marry me?
977
01:22:52,412 --> 01:22:54,998
Don't you see what is happening
in Germany today?
978
01:22:55,623 --> 01:22:56,916
I'm a Jew.
979
01:22:57,500 --> 01:22:58,626
You are not.
980
01:23:02,213 --> 01:23:03,464
Goodbye, dear Fritz.
981
01:23:58,937 --> 01:24:00,063
You, drive.
982
01:24:00,188 --> 01:24:01,689
There is somebody in the way, sir.
983
01:24:01,773 --> 01:24:03,316
Just drive on, idiot!
984
01:24:08,571 --> 01:24:12,116
I told Schneider we'd be gone
for at least two months, maybe more.
985
01:24:12,367 --> 01:24:14,827
She cried and cried and said she'd miss us.
986
01:24:15,286 --> 01:24:17,580
I think the only reason she was crying,
though, was because she knew...
987
01:24:17,622 --> 01:24:19,874
...she can't get 50 marks a month
from anybody else...
988
01:24:20,124 --> 01:24:21,501
...for this pitiful little room.
989
01:24:21,584 --> 01:24:24,087
You know: Money makes the world go around.
990
01:24:25,296 --> 01:24:28,508
Where've you been?
I've been packing for hours.
991
01:24:29,759 --> 01:24:32,720
Have some champagne, darling.
Compliments of Max.
992
01:24:34,347 --> 01:24:36,975
Oh, your laundry came back.
It's there on the bed.
993
01:24:38,810 --> 01:24:41,312
You know Bri, it occurred to me...
994
01:24:42,230 --> 01:24:44,607
I know I've handled Max brilliantly...
995
01:24:45,066 --> 01:24:47,193
Enough of the African moon.
996
01:24:47,735 --> 01:24:49,988
I mean, it would be funny, wouldn't it,
if he asked me to become...
997
01:24:50,071 --> 01:24:52,740
...the next Baroness von Heune
und Regensburg?
998
01:24:54,868 --> 01:24:58,788
I've been looking for that for months.
I mean, stranger things have happened.
999
01:25:01,708 --> 01:25:04,127
I wouldn't dream of accepting him,
of course.
1000
01:25:04,836 --> 01:25:08,131
For God's sake,
I wish you could hear yourself sometimes.
1001
01:25:08,673 --> 01:25:10,592
I mean, really hear yourself!
1002
01:25:11,968 --> 01:25:12,969
Christ!
1003
01:25:17,724 --> 01:25:20,560
Aren't you ever gonna stop
deluding yourself?
1004
01:25:21,311 --> 01:25:22,604
Handling Max!
1005
01:25:23,354 --> 01:25:27,150
Behaving like some ludicrous, little,
underage femme fatale!
1006
01:25:27,901 --> 01:25:31,404
You're about as fatale
as an after-dinner mint.
1007
01:25:41,039 --> 01:25:42,624
Darling, we all know...
1008
01:25:43,166 --> 01:25:46,127
...about your vast experiences
with les femmes...
1009
01:25:46,753 --> 01:25:48,046
...fatales, or otherwise.
1010
01:25:51,216 --> 01:25:53,134
Why don't you just come out with it?
1011
01:25:53,760 --> 01:25:57,931
You can't stand Maximilian
because he's everything you're not!
1012
01:25:59,599 --> 01:26:03,144
He doesn't have to give English lessons
for three marks an hour.
1013
01:26:03,269 --> 01:26:04,395
He's rich!
1014
01:26:04,687 --> 01:26:07,941
And he knows about life.
He doesn't read about it in books!
1015
01:26:08,816 --> 01:26:10,235
He's suave...
1016
01:26:10,985 --> 01:26:12,946
...and he's divinely sexy...
1017
01:26:14,447 --> 01:26:17,325
...and he really appreciates a woman.
1018
01:26:17,659 --> 01:26:19,911
Oh, screw Maximilian!
1019
01:26:21,454 --> 01:26:22,455
I do.
1020
01:26:33,216 --> 01:26:34,175
So do I.
1021
01:26:53,820 --> 01:26:56,030
You two bastards!
1022
01:26:59,409 --> 01:27:00,410
Two?
1023
01:27:01,578 --> 01:27:02,662
Two?!
1024
01:27:03,496 --> 01:27:05,290
Shouldn't that be three?
1025
01:27:21,598 --> 01:27:23,182
Help us with our order...
1026
01:27:23,558 --> 01:27:26,811
I think your paper and your party
are pure crap, sir!
1027
01:27:27,395 --> 01:27:28,396
What did you say?
1028
01:27:28,855 --> 01:27:31,190
I said: That's a lot of crap!
1029
01:27:31,733 --> 01:27:33,067
And so are you!
1030
01:27:33,526 --> 01:27:35,403
He's a foreigner.
1031
01:27:53,338 --> 01:27:56,507
I hear you took on
the entire Nazi party single-handed.
1032
01:27:59,427 --> 01:28:00,470
Only two?
1033
01:28:06,476 --> 01:28:08,186
Sounds like... cigarette?
1034
01:28:13,775 --> 01:28:15,276
Feel up to a little surprise?
1035
01:28:25,995 --> 01:28:27,622
Poor thing, you're blind.
1036
01:28:30,416 --> 01:28:33,461
Dear Sally and Bri...
In that order, please note.
1037
01:28:36,714 --> 01:28:40,176
I know you will forgive me,
but family affairs make it imperative...
1038
01:28:40,301 --> 01:28:42,262
...for me to leave
for Argentina, immediately.
1039
01:28:42,470 --> 01:28:44,138
It was fun, wasn't it?
1040
01:28:45,598 --> 01:28:47,183
Signed: Maximilian.
1041
01:28:48,184 --> 01:28:49,686
Argentina, my ass.
1042
01:28:51,479 --> 01:28:52,939
He also sent this.
1043
01:28:53,606 --> 01:28:55,066
Three hundred marks.
1044
01:28:55,358 --> 01:28:56,776
For the two of us.
1045
01:28:58,486 --> 01:29:00,154
A hundred and fifty each.
1046
01:29:04,158 --> 01:29:06,536
Let's see, on an hour-to-hour basis...
1047
01:29:06,703 --> 01:29:09,330
...that puts us on a par with Fräulein Kost.
1048
01:29:12,750 --> 01:29:14,335
Some gold diggers, aren't we?
1049
01:29:20,592 --> 01:29:22,218
Oh, Brian, I'm so sorry.
1050
01:31:12,412 --> 01:31:14,956
Jew, Jew, Jew, Jew.
1051
01:31:15,164 --> 01:31:17,500
Jew, Jew, Jew, Jew.
1052
01:32:20,813 --> 01:32:22,273
Anything the matter?
1053
01:32:27,111 --> 01:32:28,988
What is it? What's happened?
1054
01:32:29,989 --> 01:32:33,034
Goddammit, I'm gonna have a baby!
1055
01:32:37,038 --> 01:32:38,790
Well, aren't you gonna ask?
1056
01:32:39,123 --> 01:32:40,250
All right.
1057
01:32:40,875 --> 01:32:42,627
- Whose is it?
- I don't know.
1058
01:32:45,588 --> 01:32:47,090
I really don't know.
1059
01:32:47,799 --> 01:32:50,510
- What are you going to do?
- Obviously, I can't have it.
1060
01:32:52,095 --> 01:32:53,930
The doctor I went to said he'll do it.
1061
01:32:55,390 --> 01:32:57,433
But it's expensive. He has to...
1062
01:32:57,600 --> 01:33:00,144
...bribe somebody or
other for some kind of...
1063
01:33:00,228 --> 01:33:02,855
...a certificate or something.
Oh, I don't know.
1064
01:33:04,190 --> 01:33:05,483
Well...
1065
01:33:05,567 --> 01:33:07,151
...there goes my fur coat.
1066
01:33:54,532 --> 01:33:56,242
I would like to marry you.
1067
01:34:01,664 --> 01:34:04,375
- Okay, a touch of toothpaste.
- Naturally.
1068
01:34:04,709 --> 01:34:05,919
A lot of gin.
1069
01:34:06,920 --> 01:34:08,838
All whooshed up together.
1070
01:34:10,590 --> 01:34:14,010
With this spiked prairie oyster,
I thee wed.
1071
01:34:14,677 --> 01:34:16,012
To the future.
1072
01:34:18,223 --> 01:34:20,516
With any luck,
I'll get a fellowship at King's.
1073
01:34:20,600 --> 01:34:22,310
Oh, dear, what's that?
1074
01:34:22,727 --> 01:34:24,395
My college at Cambridge.
1075
01:34:24,771 --> 01:34:27,607
- You'll absolutely love it there.
- I know I will.
1076
01:34:31,736 --> 01:34:33,655
- It's crazy.
- Who?
1077
01:34:34,864 --> 01:34:37,825
Me. Wanting to be an actress.
1078
01:34:44,749 --> 01:34:47,585
I guess babies love you automatically,
don't they?
1079
01:34:50,588 --> 01:34:52,799
They don't have much of a choice.
1080
01:34:58,638 --> 01:35:01,266
- To you and the baby.
- To me and the baby.
1081
01:35:07,438 --> 01:35:08,898
Probably is yours.
1082
01:35:10,858 --> 01:35:12,735
But I don't suppose
we'll ever know for sure.
1083
01:35:15,864 --> 01:35:16,823
So what?
1084
01:35:20,243 --> 01:35:21,995
You sure you don't mind?
1085
01:35:23,830 --> 01:35:24,831
Honestly?
1086
01:35:25,623 --> 01:35:26,624
Honestly.
1087
01:35:31,004 --> 01:35:32,171
Oh, Bri...
1088
01:35:33,756 --> 01:35:36,175
- To me and the baby.
- To you and the baby.
1089
01:35:40,972 --> 01:35:42,390
To you. You.
1090
01:35:42,557 --> 01:35:43,892
Me? To me.
1091
01:35:45,351 --> 01:35:46,811
And the baby.
1092
01:35:51,858 --> 01:35:54,444
- Oh, where are you going?
- I'll be right back.
1093
01:35:58,323 --> 01:36:02,368
You are a most strange
and extraordinary person.
1094
01:36:02,493 --> 01:36:03,745
I know, I know.
1095
01:36:11,711 --> 01:36:13,046
The proud father.
1096
01:37:10,728 --> 01:37:14,440
Good lord, Fritz.
You're on time. I can't believe it.
1097
01:37:16,234 --> 01:37:17,443
How's Natalia?
1098
01:37:17,610 --> 01:37:19,988
Please, I do not speak of Natalia.
1099
01:37:21,030 --> 01:37:22,115
As bad as that?
1100
01:37:22,490 --> 01:37:23,449
Bad.
1101
01:37:24,033 --> 01:37:26,160
Perhaps I cut myself at the throat.
1102
01:37:26,369 --> 01:37:28,496
Prepositions, Fritz, prepositions.
1103
01:37:28,830 --> 01:37:30,164
In the throat?
1104
01:37:30,331 --> 01:37:32,041
No, just cut my throat.
1105
01:37:38,590 --> 01:37:43,052
If all the Jews are bankers,
then how can they be Communists, too?
1106
01:37:43,928 --> 01:37:45,054
Subtle...
1107
01:37:45,096 --> 01:37:46,931
...very subtle, Fräulein Kost.
1108
01:37:47,640 --> 01:37:50,059
If they can't destroy us one way...
1109
01:37:52,770 --> 01:37:54,397
...they try the other.
1110
01:37:55,773 --> 01:37:57,984
You don't really believe that, do you?
1111
01:37:58,151 --> 01:38:01,154
But you read it every day
in the Volkischer Beobachter.
1112
01:38:02,488 --> 01:38:04,824
That ridiculous Nazi tripe!
1113
01:38:05,283 --> 01:38:08,119
It is an established fact, Herr Roberts...
1114
01:38:08,912 --> 01:38:13,458
...that there exists a well-organized
international conspiracy...
1115
01:38:13,875 --> 01:38:17,253
...of Jewish bankers and Communists.
1116
01:38:19,172 --> 01:38:21,841
It's also an established fact,
that there exists...
1117
01:38:21,925 --> 01:38:25,553
...another well-organized group,
of which you're obviously a member.
1118
01:38:25,845 --> 01:38:28,932
The International Conspiracy
of Horses' Asses.
1119
01:38:33,978 --> 01:38:35,772
I wish the Kaiser was back.
1120
01:38:36,648 --> 01:38:38,441
In those days we had order.
1121
01:38:39,651 --> 01:38:43,238
I expect Schneider will raise my rent
after that little exhibition.
1122
01:38:44,113 --> 01:38:45,782
Oh, well, what the hell.
1123
01:38:47,659 --> 01:38:49,410
Let's get on with these prepositions.
1124
01:38:49,494 --> 01:38:51,996
What a black day I'm meeting that girl!
1125
01:38:54,123 --> 01:38:55,875
I...I thought you loved her.
1126
01:38:56,376 --> 01:38:58,795
Love, love, who's needing verdammtes love?
1127
01:39:01,005 --> 01:39:03,007
You want to hear the big joke on me?
1128
01:39:03,216 --> 01:39:04,717
You want to hear it?
1129
01:39:07,011 --> 01:39:08,471
I am a Jew.
1130
01:39:09,806 --> 01:39:10,848
So?
1131
01:39:11,266 --> 01:39:12,976
To be a Jew in Germany?
1132
01:39:14,060 --> 01:39:15,937
Only a fool is this, I think.
1133
01:39:16,604 --> 01:39:17,564
So...
1134
01:39:17,855 --> 01:39:20,483
...I come to Berlin and I'm not a Jew.
1135
01:39:21,985 --> 01:39:23,236
How did you manage that?
1136
01:39:23,987 --> 01:39:26,447
Where it says on my papers religion...
1137
01:39:27,073 --> 01:39:29,742
...I am writing... Protestant.
1138
01:39:30,493 --> 01:39:32,495
So, the work comes.
1139
01:39:33,621 --> 01:39:34,956
The friends come.
1140
01:39:35,915 --> 01:39:37,250
The parties come.
1141
01:39:38,334 --> 01:39:39,294
Parties.
1142
01:39:41,713 --> 01:39:45,008
Whoever dreams that I shall fall
in love with a Jewish girl?
1143
01:39:45,425 --> 01:39:47,635
But surely that solves your problem.
1144
01:39:48,261 --> 01:39:51,306
- All you've got to do is tell her--
- Do you understand nothing?
1145
01:39:51,389 --> 01:39:52,432
This girl!
1146
01:39:55,518 --> 01:39:58,104
Do you know what she has done to me?
1147
01:39:58,938 --> 01:40:00,148
It's terrible!
1148
01:40:02,692 --> 01:40:05,403
She has turned me into an honest man.
1149
01:40:06,905 --> 01:40:08,698
Oh, you're good, she says.
1150
01:40:08,865 --> 01:40:11,951
A man of integrity,
who will never lie to me.
1151
01:40:16,664 --> 01:40:19,042
What does she do if I tell her now?
1152
01:40:20,084 --> 01:40:22,670
I tell you what she does,
if I tell her now.
1153
01:40:22,754 --> 01:40:24,797
She kicks me out into the streets.
1154
01:40:26,132 --> 01:40:29,093
Don't be silly! She'd understand.
1155
01:40:31,262 --> 01:40:32,972
Anyway, what have you got to lose?
1156
01:40:33,223 --> 01:40:36,851
What do I lose?
She kicks me out into the streets.
1157
01:40:37,101 --> 01:40:40,438
All my friends hear I'm a Jew,
they kick me out into the streets.
1158
01:40:40,521 --> 01:40:44,692
And then, I think, comes a big Nazi
with a club and bangs me on the head.
1159
01:40:48,571 --> 01:40:51,199
Fritz, I really think
you're underestimating Natalia.
1160
01:40:56,162 --> 01:40:57,497
What am I doing?
1161
01:40:58,665 --> 01:41:00,166
I don't like whiskey.
1162
01:41:01,167 --> 01:41:02,627
Look, just tell her.
1163
01:41:03,211 --> 01:41:05,046
No, I can't, I can't.
1164
01:41:06,589 --> 01:41:08,383
What a coward am I.
1165
01:41:24,732 --> 01:41:26,526
I know what you're thinking.
1166
01:41:27,485 --> 01:41:29,571
You wonder why I chose her
1167
01:41:30,238 --> 01:41:33,575
Out of all the ladies in the world.
1168
01:41:35,535 --> 01:41:37,954
It's just a first impression.
1169
01:41:38,496 --> 01:41:41,082
What good's a first impression?
1170
01:41:42,041 --> 01:41:46,546
If you knew her like I do
1171
01:41:48,214 --> 01:41:54,053
It would change your point of view.
1172
01:42:05,857 --> 01:42:09,319
If you could see her through my eyes
1173
01:42:09,986 --> 01:42:13,364
You wouldn't wonder at all.
1174
01:42:13,990 --> 01:42:17,452
If you could see her through my eyes
1175
01:42:18,036 --> 01:42:21,956
I guarantee you would fall like I did.
1176
01:42:22,123 --> 01:42:25,084
When we're in public together
1177
01:42:25,960 --> 01:42:29,339
I hear society moan
1178
01:42:30,006 --> 01:42:33,635
But if they could see her through my eyes
1179
01:42:34,260 --> 01:42:37,222
Maybe they'd leave us alone.
1180
01:42:44,312 --> 01:42:47,440
How can I speak of her virtues
1181
01:42:48,399 --> 01:42:51,361
I don't know where to begin.
1182
01:42:52,195 --> 01:42:54,155
She's clever, she's smart
1183
01:42:54,447 --> 01:42:55,782
She reads music.
1184
01:42:56,366 --> 01:43:00,245
She doesn't smoke or drink gin like I do
1185
01:43:00,578 --> 01:43:03,498
Yet when we're walking together
1186
01:43:04,374 --> 01:43:07,627
They sneer if I'm holding her hand
1187
01:43:08,419 --> 01:43:12,257
But if they could see her through my eyes
1188
01:43:12,674 --> 01:43:15,510
Maybe they'd all understand.
1189
01:43:47,792 --> 01:43:51,588
Why don't they leave us alone?
1190
01:44:08,938 --> 01:44:11,524
Meine Damen und Herren,
mesdames et messieurs...
1191
01:44:11,608 --> 01:44:13,318
...ladies und gentlemen...
1192
01:44:13,776 --> 01:44:15,028
...I ask you...
1193
01:44:15,111 --> 01:44:17,572
...is it a crime to fall in love?
1194
01:44:18,823 --> 01:44:22,619
Can one ever choose
where the heart leads us?
1195
01:44:23,786 --> 01:44:26,915
All we ask is that you understand.
1196
01:44:28,082 --> 01:44:29,667
A little understanding.
1197
01:44:29,918 --> 01:44:33,922
Why can't the world live and let live?
1198
01:44:35,048 --> 01:44:38,509
Live und let live.
1199
01:44:39,719 --> 01:44:43,097
Oh, I understand your objection
1200
01:44:43,598 --> 01:44:46,768
I grant you the problem's not small
1201
01:44:47,977 --> 01:44:50,939
But if you could see her
1202
01:44:51,314 --> 01:44:55,068
Through my eyes
1203
01:44:59,739 --> 01:45:02,575
She wouldn't look Jewish at all.
1204
01:45:49,998 --> 01:45:50,999
I'm a Jew.
1205
01:46:50,725 --> 01:46:52,310
Brian, anything wrong?
1206
01:46:55,271 --> 01:46:56,689
Lazy that's all.
1207
01:46:57,273 --> 01:46:58,566
That's all?
1208
01:46:59,442 --> 01:47:00,568
That's all.
1209
01:47:16,834 --> 01:47:18,211
Look what I found.
1210
01:47:20,255 --> 01:47:21,256
See?
1211
01:47:22,549 --> 01:47:23,883
We must be lucky.
1212
01:47:35,979 --> 01:47:38,857
Will you still love me
when I'm blown up like a balloon?
1213
01:47:38,940 --> 01:47:41,276
Will my body drive you wild with desire?
1214
01:47:48,575 --> 01:47:50,034
Sure. Why not?
1215
01:47:55,832 --> 01:47:59,252
Oh, Bri, it's fantastic, isn't it?
Just think:
1216
01:47:59,586 --> 01:48:01,504
Your life and my life...
1217
01:48:02,505 --> 01:48:05,300
...solved in one fell swoop.
And all by the baby!
1218
01:48:07,427 --> 01:48:11,598
I guess it's just about the most significant
baby the world has ever known...
1219
01:48:12,265 --> 01:48:13,766
...since Jesus.
1220
01:48:17,812 --> 01:48:21,107
It'll be a most strange
and extraordinary baby, won't it?
1221
01:50:00,123 --> 01:50:01,708
Good morning, darling.
1222
01:50:08,047 --> 01:50:11,175
Darling, would you mind seeing
if there's a bit of brandy left?
1223
01:50:12,051 --> 01:50:14,345
Put an egg in it,
and we'll call it breakfast.
1224
01:50:18,433 --> 01:50:20,977
I suppose you wonder
what on earth happened to me?
1225
01:50:22,145 --> 01:50:24,564
I'm afraid we made a night of it.
1226
01:50:42,540 --> 01:50:44,083
Where's your fur coat?
1227
01:50:49,088 --> 01:50:50,673
You did it, didn't you?
1228
01:50:52,008 --> 01:50:53,343
Did what, darling?
1229
01:50:54,302 --> 01:50:55,511
The abortion.
1230
01:51:03,519 --> 01:51:04,854
In God's name...
1231
01:51:06,814 --> 01:51:07,815
...why?
1232
01:51:11,861 --> 01:51:13,196
One of my whims?
1233
01:51:18,034 --> 01:51:19,869
Is that all you can say?
1234
01:51:20,912 --> 01:51:22,330
One of my whims?
1235
01:51:23,623 --> 01:51:24,707
What right...?
1236
01:51:24,791 --> 01:51:28,002
If you wanna hit me,
why don't you just hit me?
1237
01:51:37,220 --> 01:51:38,555
But you wanted it.
1238
01:51:40,848 --> 01:51:41,975
Didn't you?
1239
01:51:49,190 --> 01:51:50,525
Me and the baby.
1240
01:51:53,570 --> 01:51:56,781
I suppose Max Reinhardt
did show up at the club.
1241
01:51:56,990 --> 01:51:59,784
Or was it a friend of a friend
of a friend of...
1242
01:52:00,034 --> 01:52:04,372
...an assistant director who said he'd
try to squeeze you into the chorus line?
1243
01:52:04,581 --> 01:52:06,624
That is, of course, if you...
1244
01:52:07,375 --> 01:52:08,751
...if you went to bed with him.
1245
01:52:12,046 --> 01:52:13,965
- You think that?
- Yes.
1246
01:52:18,636 --> 01:52:20,471
Well then, it's just as well, isn't it?
1247
01:52:20,847 --> 01:52:22,724
For you, for everyone.
1248
01:52:24,934 --> 01:52:28,688
And, darling, would you be an angel
and just let me get some sleep?
1249
01:52:39,657 --> 01:52:41,242
Tell me why you did it.
1250
01:52:45,788 --> 01:52:48,583
What is there to say?
You've said it all in one way or another.
1251
01:52:49,751 --> 01:52:51,002
Sally, please.
1252
01:52:53,087 --> 01:52:54,339
I have to know.
1253
01:52:57,133 --> 01:52:58,134
Okay.
1254
01:53:03,181 --> 01:53:05,642
I'm self-centered, inconsiderate...
1255
01:53:08,603 --> 01:53:10,396
...and what was the third adjective?
1256
01:53:10,730 --> 01:53:11,773
Oh, yes.
1257
01:53:12,065 --> 01:53:14,776
And I have this infantile fantasy...
1258
01:53:15,318 --> 01:53:18,780
...that one day I'll amount
to something as an actress.
1259
01:53:23,243 --> 01:53:25,787
A dinky little cottage in Cambridge?
1260
01:53:26,621 --> 01:53:29,958
A playpen in the bedroom,
diapers on the towel rack...
1261
01:53:32,335 --> 01:53:35,922
How soon would it be
before we started hating each other?
1262
01:53:37,674 --> 01:53:40,927
How soon would it be before
I started dashing out...
1263
01:53:41,219 --> 01:53:44,430
...disgracing myself at some nearest pub?
1264
01:53:45,557 --> 01:53:47,684
And how soon would it be before...?
1265
01:53:52,897 --> 01:53:53,982
Before?
1266
01:53:57,235 --> 01:53:58,486
Say it.
1267
01:53:59,737 --> 01:54:00,780
Go on!
1268
01:54:01,239 --> 01:54:03,032
You might as well, now.
1269
01:54:03,533 --> 01:54:04,742
Forget it.
1270
01:54:05,743 --> 01:54:06,995
Just forget it.
1271
01:54:10,248 --> 01:54:11,332
I see.
1272
01:54:22,218 --> 01:54:24,012
I really do love you.
1273
01:54:25,597 --> 01:54:27,599
Yes. Yes, I think...
1274
01:54:29,976 --> 01:54:31,769
...I think you do love me.
1275
01:54:41,154 --> 01:54:42,655
You... you all right?
1276
01:54:46,242 --> 01:54:47,994
Is there anything I can...
1277
01:54:50,205 --> 01:54:51,539
...do for you?
1278
01:54:55,919 --> 01:54:58,504
I just think I should sleep a little while.
1279
01:55:18,650 --> 01:55:20,276
Oh, shit!
1280
01:55:23,446 --> 01:55:24,447
Magazines?
1281
01:55:25,490 --> 01:55:26,324
No.
1282
01:55:27,450 --> 01:55:28,535
It's a long trip.
1283
01:55:33,456 --> 01:55:34,499
Chocolate?
1284
01:55:36,042 --> 01:55:36,918
No.
1285
01:55:45,426 --> 01:55:47,136
- We seem to be here.
- Yes.
1286
01:55:49,430 --> 01:55:51,641
I'd love to come down
on the platform with you...
1287
01:55:51,808 --> 01:55:53,977
...and wave a tiny,
white handkerchief etcetera...
1288
01:55:54,602 --> 01:55:56,479
...but there is that interview.
1289
01:55:56,938 --> 01:55:58,606
It may not amount to anything...
1290
01:55:58,773 --> 01:56:00,191
...but you never know.
1291
01:56:18,751 --> 01:56:19,836
Shocking.
1292
01:56:28,511 --> 01:56:29,512
I'll see you.
1293
01:56:43,151 --> 01:56:45,904
Meine Damen und Herren,
mesdames et messieurs...
1294
01:56:46,279 --> 01:56:47,989
...ladies und gentlemen...
1295
01:56:48,489 --> 01:56:52,118
...I give you that international zensation...
1296
01:56:52,535 --> 01:56:55,413
...Fräulein Sally Bowles.
1297
01:57:07,217 --> 01:57:10,637
What good is sitting alone in your room?
1298
01:57:11,679 --> 01:57:15,016
Come hear the music play
1299
01:57:16,267 --> 01:57:19,771
Life is a cabaret, old chum
1300
01:57:20,939 --> 01:57:23,691
Come to the cabaret.
1301
01:57:25,235 --> 01:57:28,821
Put down the knitting
The book and the broom
1302
01:57:29,572 --> 01:57:32,408
It's time for a holiday
1303
01:57:34,536 --> 01:57:37,956
Life is a cabaret, old chum
1304
01:57:38,998 --> 01:57:41,751
Come to the cabaret.
1305
01:57:42,210 --> 01:57:44,003
Come taste the wine
1306
01:57:44,170 --> 01:57:46,089
Come hear the band
1307
01:57:46,506 --> 01:57:49,467
Come blow your horn, start celebrating
1308
01:57:49,759 --> 01:57:51,970
Right this way, your table's waiting.
1309
01:57:52,095 --> 01:57:55,640
What good's permitting Some prophet of doom
1310
01:57:56,099 --> 01:57:59,227
To wipe every smile away
1311
01:58:00,937 --> 01:58:04,274
Life is a cabaret, old chum
1312
01:58:05,191 --> 01:58:08,361
So, come to the cabaret!
1313
01:58:11,406 --> 01:58:14,534
I used to have a girlfriend known as Elsie.
1314
01:58:16,035 --> 01:58:19,289
With whom I shared
Four sordid rooms in Chelsea.
1315
01:58:20,582 --> 01:58:23,793
She wasn't what you'd call
A blushing flower
1316
01:58:24,878 --> 01:58:28,006
As a matter of fact she rented by the hour.
1317
01:58:29,632 --> 01:58:32,760
The day she died
The neighbors came to snicker.
1318
01:58:33,845 --> 01:58:37,056
Well, that's what comes
Of too much pills and liquor.
1319
01:58:39,058 --> 01:58:44,105
But when I saw her laid out like a queen
1320
01:58:45,732 --> 01:58:50,695
She was the happiest corpse I'd ever seen.
1321
01:58:52,614 --> 01:58:55,241
I think of Elsie to this very day
1322
01:58:56,910 --> 01:59:02,081
I remember how she'd turn to me and say
1323
01:59:05,251 --> 01:59:09,631
What good is sitting
All alone in your room?
1324
01:59:11,174 --> 01:59:15,345
Come hear the music play
1325
01:59:18,556 --> 01:59:24,020
Life is a cabaret, old chum
1326
01:59:25,855 --> 01:59:30,401
Come to the cabaret!
1327
01:59:31,528 --> 01:59:33,655
And as for me
1328
01:59:34,113 --> 01:59:35,615
And as for me
1329
01:59:36,366 --> 01:59:41,079
I made my mind up back in Chelsea
1330
01:59:41,704 --> 01:59:44,582
When I go
1331
01:59:47,043 --> 01:59:51,256
I'm goin' like Elsie
1332
01:59:52,465 --> 01:59:56,010
Start by admitting
1333
01:59:56,844 --> 01:59:59,806
From cradle to tomb
1334
02:00:00,723 --> 02:00:04,644
It isn't that long a stay
1335
02:00:05,895 --> 02:00:09,315
Life is a cabaret, old chum
1336
02:00:10,441 --> 02:00:13,736
It's only a cabaret, old chum
1337
02:00:14,571 --> 02:00:19,367
And I love a cabaret.
1338
02:00:27,292 --> 02:00:29,210
Meine Damen und Herren,
mesdames et messieurs...
1339
02:00:29,377 --> 02:00:31,170
...ladies and gentlemen.
1340
02:00:31,588 --> 02:00:33,506
Where are your troubles now?
1341
02:00:34,799 --> 02:00:37,176
Forgotten? I told you so.
1342
02:00:38,177 --> 02:00:39,971
We have no troubles, here.
1343
02:00:40,555 --> 02:00:42,223
Here, life is beautiful.
1344
02:00:43,683 --> 02:00:45,476
The girls are beautiful.
1345
02:00:47,145 --> 02:00:50,273
Even the orchestra is beautiful.
96194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.