Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,000
L'unité militaire d'atterrissage est détenue
En raison du crime qu'ils n'ont pas commis.
2
00:00:06,201 --> 00:00:09,201
Ces gens ont réussi à s'échapper
Underground los an�eles.
3
00:00:09,302 --> 00:00:12,502
Lorsqu'ils sont entrés, ils ont été croisés
Unités vétérans.
4
00:00:12,603 --> 00:00:16,203
Il n'y a jamais eu de problème qui n'a pas
Il aurait pu le dire, et ce n'est pas un!
5
00:00:16,304 --> 00:00:19,404
Même avec des gens, vous n'êtes pas
Je voulais poser des questions sur l'aide.
6
00:00:19,505 --> 00:00:23,005
Ils n'ont absolument besoin de personne,
Et si vous pouvez les trouver,
7
00:00:23,006 --> 00:00:27,006
Et avez assez d'argent?
Alors peut-être que vous pouvez embaucher ...
8
00:00:27,207 --> 00:00:29,007
A-Team.
9
00:00:29,208 --> 00:00:33,008
A-tim
Parodie xxx
10
00:02:21,409 --> 00:02:24,809
C'est comme ça que je me souviens de ma copine.
11
00:02:26,010 --> 00:02:29,010
Je ne sais pas si cela a besoin
Faisons plus, Mark.
12
00:02:29,111 --> 00:02:32,511
Je pense que ça devrait
Nous retournons la clé à la maison.
13
00:02:32,812 --> 00:02:36,312
`` À te mu�i coeur?
Tu es toujours moi.
14
00:02:36,813 --> 00:02:37,613
Oui.
15
00:02:37,714 --> 00:02:41,014
Mais nous sommes séparés depuis un an.
16
00:02:41,015 --> 00:02:45,015
Et maintenant que nous travaillons ensemble,
Cela ajoute un stress supplémentaire.
17
00:02:45,216 --> 00:02:48,716
Ne pense pas que je suis
Vous avez oublié vous et elle.
18
00:02:49,417 --> 00:02:53,617
Allez, bébé, desserrez un peu.
Je sais que j'ai foiré.
19
00:02:53,718 --> 00:02:55,618
Mais j'ai changé.
20
00:02:55,619 --> 00:02:57,619
Je veux faire
être comme ça vaut le coup.
21
00:02:57,720 --> 00:03:02,220
Je veux te faire confiance, sinon
Je ne m'asseyais pas ici dans mon inférieur plus grand.
22
00:03:03,021 --> 00:03:08,521
- Va-t-il bien parler cette fois?
- J'ai un mot, croyez-moi.
23
00:16:17,622 --> 00:16:20,722
J'ai une grande histoire sur D�ejson,
Je dois y aller.
24
00:16:20,823 --> 00:16:22,923
Vous n'avez pas changé un peu!
25
00:16:23,524 --> 00:16:26,324
Ce n'est pas comme ça, j'ai un verre.
26
00:16:26,425 --> 00:16:29,925
J'ai des informations à Biker
Banda prima tovar droge v�eras ...
27
00:16:30,026 --> 00:16:31,926
... de la mafia du Mexique.
28
00:16:31,927 --> 00:16:35,427
Cela peut être mon grand changement.
Je peux obtenir du pulicer.
29
00:16:35,728 --> 00:16:39,428
Je ne connais pas Mark,
Je n'ai pas un bon sens de cela.
30
00:16:39,629 --> 00:16:42,329
Semble très dangereux.
31
00:16:42,430 --> 00:16:45,930
Je pense vraiment que
Il ne devrait pas travailler.
32
00:16:46,031 --> 00:16:48,931
Ce sont des choses masculines, le cœur.
Plomb.
33
00:16:49,032 --> 00:16:52,932
Ils reviennent à Suivant
Dawn sur un autre tour.
34
00:16:53,133 --> 00:16:55,133
Ima� mon re�.
35
00:18:33,634 --> 00:18:37,334
Photos exclusives du plus grand
Livraison de l'autre sur la côte ouest ...
36
00:18:37,735 --> 00:18:40,735
Sre�a mi se tout
Il sourit.
37
00:20:02,736 --> 00:20:03,736
Amy!
38
00:20:04,737 --> 00:20:05,737
Amy!
39
00:20:06,438 --> 00:20:09,738
Merde, c'est certainement au gymnase.
40
00:20:40,139 --> 00:20:43,139
Ici Amy, partez
Message après signal
41
00:20:43,440 --> 00:20:45,940
J'ai beaucoup de problèmes.
Сл�ай �е�еру ...
42
00:20:46,041 --> 00:20:48,241
Il ne peut croire personne.
Pas même la police.
43
00:20:48,342 --> 00:20:50,642
Je n'ai pas beaucoup de temps.
J'ai des preuves ...
44
00:20:50,643 --> 00:20:52,643
J'ai laissé un couple dans ...
45
00:20:52,744 --> 00:20:54,744
Merde, ils m'ont trouvé.
46
00:20:56,445 --> 00:20:59,545
Malli� que �e� osnog�i
De moi, fagot?
47
00:20:59,646 --> 00:21:01,646
Oui ou non?
48
00:21:26,047 --> 00:21:28,647
Quotidien xxxpress
49
00:21:30,648 --> 00:21:33,648
Cela semblait terrifié Larry.
Iza�em et gym
50
00:21:33,749 --> 00:21:36,549
Et je veux cette courrier vocal fou.
51
00:21:36,650 --> 00:21:38,650
Nous devons le faire!
52
00:21:38,851 --> 00:21:41,851
Le veut-il?
Quel est le problème avec vous?
53
00:21:41,952 --> 00:21:43,952
Vous êtes trop émotif!
54
00:21:44,253 --> 00:21:47,253
Que devez-vous savoir cela?
55
00:21:47,554 --> 00:21:48,954
Sache que ...
56
00:21:49,055 --> 00:21:52,655
Mark est un grand journaliste,
Mais c'est la plus grande boisson que je connaisse.
57
00:21:52,756 --> 00:21:55,856
C'est pourquoi le mariage se sépare.
Trains comme poisson-chat.
58
00:21:55,957 --> 00:21:59,957
- Réveillez-vous!
- Il a dit qu'il avait des preuves, Larry.
59
00:22:01,758 --> 00:22:03,858
Que pas de menstruations?
60
00:22:03,959 --> 00:22:07,959
On dirait une bite.
Sortez d'ici jusqu'à ce que je vous tire!
61
00:22:08,060 --> 00:22:12,060
Bo�e chérie, comment puis-je encore expliquer?
Mark est kidnappé par un motard.
62
00:22:12,161 --> 00:22:14,161
Nous devons ne pas faire.
63
00:22:14,262 --> 00:22:18,562
Je n'ai pas le temps pour ça! Probablement
Fura à Vegas avec une star du porno!
64
00:22:18,663 --> 00:22:20,263
Mar 'd'ici!
65
00:22:20,364 --> 00:22:21,664
Parker!
66
00:22:30,565 --> 00:22:33,165
Dites-moi ce que vous êtes
a dit à la marque de marque du vol.
67
00:22:33,266 --> 00:22:35,166
C'est mo
Le seul espoir.
68
00:22:35,267 --> 00:22:39,267
Personne ne peut s'avérer exister,
Mais ils ont exécuté l'enfant du sénateur
69
00:22:39,268 --> 00:22:41,768
De l'année de la prison turque.
70
00:22:41,869 --> 00:22:44,369
C'est ainsi qu'ils sont devenus dépensés.
71
00:22:44,470 --> 00:22:47,070
Il a dit qu'ils s'appelaient A-TIM?
72
00:22:47,171 --> 00:22:50,171
Ils sont comme la légion des étrangers,
Ils sont prêts pour tout.
73
00:22:50,272 --> 00:22:53,272
Ils sont arrêtés pour vol qualifié
Banques à Hanoi.
74
00:22:53,373 --> 00:22:55,273
Ils prétendaient être innocents.
75
00:22:55,374 --> 00:22:58,574
Puis ils ont sauté par-dessus le zoom élevé
Des clôtures et opérent depuis l'ombre depuis.
76
00:22:58,775 --> 00:23:03,175
Rappelé presque une bande dessinée ou
Un lo�e Action filme les années 80.
77
00:23:04,276 --> 00:23:07,876
J'ai besoin des faits, Ned.
Noms, dates, photos ...
78
00:23:08,477 --> 00:23:11,077
Leur fruit s'appelle Kanibal.
79
00:23:11,278 --> 00:23:16,078
Il envoie un danger.
C'est «D�EZ» pour lui ou quelque chose comme ça.
80
00:23:16,279 --> 00:23:18,079
Le suivant est Ace.
81
00:23:18,180 --> 00:23:20,180
Iro�e sa ulica los an�elesa.
82
00:23:20,281 --> 00:23:22,681
Le personnage est le vrai Muljaro�.
83
00:23:22,982 --> 00:23:25,982
Il pouvait vendre des Esquimaux conduits.
84
00:23:27,283 --> 00:23:30,283
- Ça a l'air génial!
- Et c'est!
85
00:23:30,484 --> 00:23:31,984
Cela s'appelle B.A.
86
00:23:31,985 --> 00:23:35,985
Abrégé de nu.
Il est un expert pour les armes et les explosifs.
87
00:23:36,086 --> 00:23:40,086
Peut-être que ça allait exploser
air ou réparer.
88
00:23:40,287 --> 00:23:44,087
Soit dit en passant, elle aime les officiers.
89
00:23:44,988 --> 00:23:48,588
- Je me demande où je peux les trouver?
- Je n'en ai aucune idée.
90
00:23:48,789 --> 00:23:51,789
Mais si j'étais à ta place,
Je voudrais envoyer de ce personnage.
91
00:23:51,790 --> 00:23:54,290
Écorce Ludi Kurajber
92
00:23:54,391 --> 00:23:56,391
Il était pilote au Vietnam.
93
00:23:56,492 --> 00:24:00,392
Était sur tant de mission que
a littéralement éteint l'esprit.
94
00:24:00,693 --> 00:24:03,693
Il est à l'hôpital pour les anciens combattants de la guerre.
95
00:24:03,794 --> 00:24:07,694
Si vous voulez trouver une équipe A,
Exporté que cela comme.
96
00:24:08,495 --> 00:24:12,395
Tu m'as sauvé.
Je me demande où ils sont maintenant?
97
00:24:30,496 --> 00:24:33,496
Il est un très bon devoir.
98
00:24:33,697 --> 00:24:36,697
Salut sœur, qui est ton amie?
99
00:24:37,498 --> 00:24:40,998
Je m'appelle Amy.
Je suis journaliste.
100
00:24:41,899 --> 00:24:44,099
Pourquoi `` je '' là-bas?
101
00:24:44,300 --> 00:24:48,800
Parce que le seul endroit sec est!
Comment marchez-vous sur l'eau?
102
00:24:50,201 --> 00:24:53,101
Vous laisser en privé pendant que je
autres patients.
103
00:24:53,202 --> 00:24:57,202
Être bon garçon et retourner à toi
3 pour vous baigner avec le soleil.
104
00:25:10,103 --> 00:25:13,503
C'est ça?
Vous n'avez pas vu l'homme?
105
00:25:14,404 --> 00:25:19,204
Je suis juste ... regarde ...
Mon ami est kidnappé ...
106
00:25:19,605 --> 00:25:24,205
Alors je me suis demandé si je pouvais m'aider
Et il m'abandonne avec l'équipe A?
107
00:25:24,906 --> 00:25:27,806
Juste M. Li qui peut.
108
00:25:28,107 --> 00:25:31,107
Vérifiez l'ancienne boutique
Majina sur la troisième avenue ...
109
00:25:31,208 --> 00:25:34,108
... demain matin, sept avant.
110
00:25:34,309 --> 00:25:35,309
Bien ...
111
00:25:35,410 --> 00:25:39,010
Merci beaucoup, aucune idée
Combien c'est pour moi!
112
00:25:40,011 --> 00:25:43,011
Bien alors, gérons ça!
113
00:25:43,412 --> 00:25:46,312
En fait ... voyez à quelle heure il est,
Je dois y aller!
114
00:25:46,413 --> 00:25:49,413
Mais merci beaucoup, je l'apprécie!
115
00:25:57,114 --> 00:26:00,614
Dites M. Liu à mettre
D�ezvu �aja.
116
00:26:00,715 --> 00:26:03,215
Il arrive à lui.
117
00:26:31,816 --> 00:26:33,116
Bien.
118
00:26:33,216 --> 00:26:35,216
D'accord.
119
00:26:41,817 --> 00:26:45,717
- On dirait que nous allons à LA.
- C'est un long chemin à parcourir.
120
00:26:45,818 --> 00:26:48,718
Qui a mentionné le guide, nu?
121
00:26:48,819 --> 00:26:51,719
Je préfère mourir que voler,
Il sait que Cannibal!
122
00:26:51,820 --> 00:26:56,620
- Je pensais que nous pouvions prendre un train rapide.
- Oui. Un train rapide serait génial.
123
00:26:56,721 --> 00:27:00,221
Mieux vaut ne pas m'aborder,
Ou il doit payer pour Siso!
124
00:27:00,222 --> 00:27:02,022
Ma Jok ...
125
00:27:02,123 --> 00:27:05,023
Pas nu, nous ne
Nous ne mentirions pas.
126
00:27:05,124 --> 00:27:06,124
Non, non, non ...
127
00:27:06,225 --> 00:27:08,125
Pas même un million d'années ...
128
00:27:08,226 --> 00:27:10,226
- Jamais!
- Non.
129
00:27:12,027 --> 00:27:15,827
- toujours socialiser avec cette intendante?
- Nous avons vu la nuit.
130
00:27:15,928 --> 00:27:16,928
Bien.
131
00:27:22,429 --> 00:27:25,929
- Pourquoi tombe-t-il constamment sur le fromage?
- Je ne sais pas.
132
00:27:26,330 --> 00:27:29,930
Amène les garçons à le retirer.
133
00:28:20,931 --> 00:28:23,831
Et?
Où suis-je ça, idiots?
134
00:28:23,932 --> 00:28:25,332
Los an�eles.
135
00:28:25,433 --> 00:28:29,133
Nous avons conduit une nuit itave
de l'Arizona, parce que le train rapide est tombé en panne.
136
00:28:29,234 --> 00:28:32,034
Ne vous en sortez pas avec un train.
Le dernier je suis
137
00:28:32,035 --> 00:28:34,535
Si nous étions à New York et
Le colonel nous a référés.
138
00:28:34,636 --> 00:28:38,036
Pas se�a est un train?
Gologus, vous avez acheté des billets.
139
00:28:38,637 --> 00:28:41,437
Ho�e� da munta�, chatte?
140
00:28:41,538 --> 00:28:46,038
Nous n'avons pas le temps de discuter maintenant.
J'ai une réunion de poisson dangereuse.
141
00:28:59,039 --> 00:29:01,039
Mme Do You?
142
00:29:02,940 --> 00:29:05,040
Mme Do You?
143
00:29:07,741 --> 00:29:10,041
Mme Do You?
144
00:29:11,642 --> 00:29:13,042
Mme Do You?
145
00:29:16,443 --> 00:29:19,243
Excusez-moi, je cherche M. Leah?
146
00:29:19,444 --> 00:29:22,244
Je suis M. Li.
147
00:29:22,645 --> 00:29:25,245
Je dois avoir à tort.
148
00:29:25,346 --> 00:29:28,346
Vous tra� a-tim,
Pour sauver mon pote?
149
00:29:30,147 --> 00:29:33,147
Cela vous connaît sur l'équipe A?
150
00:29:36,348 --> 00:29:39,348
Personnes dangereuses dans le A-TIM.
151
00:29:40,549 --> 00:29:43,949
Ils ont besoin de gros
de l'argent pour les meilleurs combattants.
152
00:29:44,150 --> 00:29:49,150
- 100 000 $.
- C'est tout l'argent que j'ai!
153
00:29:51,751 --> 00:29:54,651
Mais cela vaut la peine de le sauver.
154
00:29:56,052 --> 00:29:59,852
Ensuite, vous rencontrerez Vezeras derrière
Une bande dessinée club visqueuse.
155
00:30:00,453 --> 00:30:02,053
Prenez l'argent!
156
00:30:02,154 --> 00:30:04,154
Qui voulez-vous rencontrer?
157
00:30:04,255 --> 00:30:06,155
Dois-je mentionner ...
158
00:30:06,256 --> 00:30:09,256
C'est juste un peu de plaisanterie.
159
00:30:09,457 --> 00:30:11,557
Il est difficile pour l'homme de servir!
160
00:30:11,658 --> 00:30:13,358
Allez maintenant!
161
00:30:13,459 --> 00:30:16,459
Revenez au Zlogen Garden, Lee!
162
00:30:33,160 --> 00:30:35,160
Elle a reçu, ase.
163
00:30:35,261 --> 00:30:37,261
Prenez Kurisbera.
164
00:30:59,262 --> 00:31:03,762
Vous voyez, il a un sang très rare
Le groupe et moi en avons besoin maintenant.
165
00:31:04,263 --> 00:31:07,263
Tu sais, et ne me mens pas
sœur masculine.
166
00:31:07,364 --> 00:31:10,864
Honnêtement, tu me trouveras
sur une prostituée masculine.
167
00:31:11,165 --> 00:31:14,465
Honnêtement pour vous dire,
Je suis producteur de films.
168
00:31:14,566 --> 00:31:17,866
Je fais cela pour la charité.
J'aime vraiment prouver.
169
00:31:17,967 --> 00:31:20,167
Super cependant.
Écouter ...
170
00:31:20,268 --> 00:31:23,868
Mo�e� pour le prendre pour le week-end,
Mais j'en ai besoin pendant une heure d'abord.
171
00:31:23,969 --> 00:31:26,969
J'ai besoin de me rencontrer en premier
Avec ses besoins, s'il me comprend.
172
00:31:27,070 --> 00:31:30,070
Mais comment il agit, je pense qu'il comprend.
173
00:31:30,871 --> 00:31:33,871
Doit me moquer de moi?
Vous et lui?
174
00:31:34,372 --> 00:31:36,372
Aller beauté.
175
00:31:44,273 --> 00:31:48,273
Il est temps de t'apporter un peu
Quelqu'un d'autre et moi nous baignons avec le soleil.
176
00:31:48,474 --> 00:31:51,974
'' Au dernier souffle, mes amis! ''
177
00:55:50,875 --> 00:55:54,375
Je pense que je suis prêt maintenant
Pour mon savon. XD
178
00:56:31,076 --> 00:56:33,376
Que font-ils ...
179
00:56:46,777 --> 00:56:52,377
Je te le dis.
Je suis épuisant Baba�nica.
180
00:56:52,478 --> 00:56:55,478
Je suis un revolver.
181
00:56:55,679 --> 00:56:58,679
J'ai parfois produit.
182
00:56:58,880 --> 00:57:02,380
C'est le pire
La phrase muvatorienne i �ula.
183
00:57:02,881 --> 00:57:06,381
Oui, et nous faisons ça
Payons pour la Faculté de médecine.
184
00:57:06,482 --> 00:57:10,382
Oui, il n'a pas à nous aboyer.
Nous voulons que nous vous baisons de toute façon.
185
00:57:10,583 --> 00:57:12,383
Eh bien je ...
186
00:57:12,584 --> 00:57:16,584
Ne parlez pas.
Ne peut que ruiner.
187
00:57:19,585 --> 00:57:22,585
Je pense que j'ai fini avec des histoires ...
188
00:57:23,886 --> 00:57:26,886
Oh non ... ne promets pas oui
Tu m'aimes en même temps ...
189
00:57:32,087 --> 00:57:34,887
Attention maintenant ... Regardez maintenant ...
15797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.