All language subtitles for blood.of.the.condor.(1969).cze.1cd.(6382765)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,524
James Donner na California Institut:
"Rozvinut� sv�t se neidentifikuje
2
00:00:02,725 --> 00:00:05,207
s hladovou Indi� nebo Braz�li�.
Vid�me je jako jin� druh.
3
00:00:05,408 --> 00:00:07,900
V p��t�ch 100 letech najdeme
zp�sob, jak se s nimi vypo��dat.
4
00:00:08,101 --> 00:00:12,359
Jsou to zv��ata, tvo�� malign� onemocn�n�.
Bohat� a siln� n�rody pohlt� chud� a slab�."
5
00:00:12,799 --> 00:00:15,402
D�vej se na m�...
6
00:00:20,289 --> 00:00:25,297
Nem�m strach, neboj�m se jich.
7
00:00:25,938 --> 00:00:28,502
Budou potrest�ni!
8
00:00:41,961 --> 00:00:46,129
M�j syn a m� dcera zem�eli.
9
00:00:46,289 --> 00:00:50,334
lgnacio, je pozd�, jdi sp�t.
10
00:00:52,978 --> 00:00:57,665
M� t�i d�ti jsou mrtv�.
M�j mal� Pascual...
11
00:00:59,268 --> 00:01:01,551
Jsem s�m...
12
00:01:18,216 --> 00:01:21,181
Paulino, nos� sm�lu.
13
00:01:21,621 --> 00:01:24,826
V�echny na�e d�ti zem�ely.
14
00:01:24,986 --> 00:01:26,628
Nenos�m sm�lu.
15
00:01:26,789 --> 00:01:30,915
��kal jsem ti, abys tam
nechodila, nev��ila jim.
16
00:01:31,115 --> 00:01:33,478
Te� um�u s�m.
17
00:01:33,639 --> 00:01:36,724
Nemluv takhle... jdi sp�t.
18
00:01:39,648 --> 00:01:41,812
Pro� jsi je poslouchala?
19
00:01:41,972 --> 00:01:44,656
Nech m� b�t, p�esta�!
20
00:01:45,257 --> 00:01:46,538
Pod�vej se na sebe, jsi opilec!
21
00:01:56,673 --> 00:02:00,039
KREV KONDORA
22
00:02:20,949 --> 00:02:26,078
Za ��asti roln�k� z komunity Kaata.
23
00:04:08,750 --> 00:04:11,835
Paulino, ty se zlob�...
24
00:04:12,435 --> 00:04:16,481
M��eme poh�b�t panenky v hor�ch.
25
00:04:21,849 --> 00:04:26,737
Nezlob se.
26
00:04:27,018 --> 00:04:28,820
Poj�...
27
00:07:06,015 --> 00:07:08,978
Dobr� r�no... dobr� r�no...
28
00:07:09,980 --> 00:07:12,424
P�i�li jsme za tebou, pane.
29
00:07:12,904 --> 00:07:15,027
Mo�n� to superintendent v�.
30
00:07:15,252 --> 00:07:17,595
M� zvl�tn� pohled...
31
00:07:19,635 --> 00:07:23,240
Sejdeme se a porad�me se.
32
00:07:24,402 --> 00:07:27,166
Jsi v�dcem komunity. Nem��e� j�t?
33
00:07:27,806 --> 00:07:31,251
P�jdu do m�sta a promluv�m s nimi.
34
00:07:31,933 --> 00:07:35,258
Pak se uvid�.
35
00:09:18,247 --> 00:09:19,086
Rychle!
36
00:09:55,675 --> 00:09:56,875
St�t!
37
00:09:58,207 --> 00:09:59,813
Ut�kej!
38
00:10:03,001 --> 00:10:05,256
Neut�kej! Zabij� t�!
39
00:11:10,037 --> 00:11:12,237
Zabili ho.
40
00:15:21,598 --> 00:15:25,604
Je mi l�to, kamar�de.
To jsem necht�l.
41
00:15:26,324 --> 00:15:27,647
Hloup� indi�ne!
42
00:15:27,887 --> 00:15:30,932
Indian? Co o m� v�?
43
00:15:32,814 --> 00:15:35,378
Nejsem indi�n, k �ertu!
44
00:16:28,817 --> 00:16:31,061
Ignacio, jak se m�, brat�e?
45
00:16:31,782 --> 00:16:33,826
Za moc to nestoj�.
46
00:16:34,066 --> 00:16:36,069
Co se ti stalo?
47
00:16:41,557 --> 00:16:44,040
Co mu ud�lali, Paulino?
48
00:16:45,883 --> 00:16:47,005
Vezmeme ho dovnit�.
49
00:17:03,510 --> 00:17:05,112
Opatrn�, brat�e...
50
00:17:51,220 --> 00:17:53,264
Jak dlouho u� je v tomhle stavu?
51
00:17:53,465 --> 00:17:57,403
Od v�era odpoledne, kdy� p�i�el z pole.
52
00:18:00,194 --> 00:18:03,359
Paulino, mus� do nemocnice.
53
00:18:03,701 --> 00:18:07,565
Ale nem�me pen�ze.
54
00:18:09,008 --> 00:18:13,133
Kdo mu to ud�lal? Kde?
55
00:18:14,976 --> 00:18:17,523
Policie ho st�elila, Sixto.
56
00:18:45,643 --> 00:18:49,248
V�dycky je p�inesou pozd�.
Mus�me operovat.
57
00:18:49,648 --> 00:18:51,692
M� p��buzn�?
- Ano, doktore, jsou venku.
58
00:18:51,852 --> 00:18:53,654
P�ive�te je dovnit�.
59
00:18:53,855 --> 00:18:54,961
Pi�te si...
60
00:18:57,701 --> 00:19:00,504
Doktor v�s chce vid�t.
61
00:19:11,681 --> 00:19:15,166
Jste p��buzn�?
- Je to m�j bratr, doktore.
62
00:19:15,407 --> 00:19:17,330
To je man�elka?
- Ano, doktore.
63
00:19:18,571 --> 00:19:22,137
Jeho stav je v�n�.
Pro� jste p�i�li tak pozd�?
64
00:19:23,258 --> 00:19:27,985
M�li jsme dlouhou cestu, doktore.
Cel� den.
65
00:19:33,194 --> 00:19:35,322
Pot�ebujeme krev,
ne� budeme moci operovat.
66
00:19:35,899 --> 00:19:37,962
M��ete ji darovat.
67
00:19:39,403 --> 00:19:42,046
Budeme muset platit za l�k?
68
00:19:53,303 --> 00:19:56,067
Nen� kompatibiln�.
69
00:19:57,390 --> 00:20:02,196
Krev pacienta nen� kompatibiln�,
ani s man�elkou, ani s v�mi.
70
00:20:02,356 --> 00:20:03,839
Mus�te naj�t d�rce,
71
00:20:04,340 --> 00:20:06,162
nebo koupit krev.
72
00:20:24,646 --> 00:20:27,210
M�li bychom nejd��v ob�tovat boh�m.
73
00:20:30,015 --> 00:20:34,862
Nejsou tu hada�i.
74
00:20:37,866 --> 00:20:41,231
Ve m�st� u� zapomn�li na bohy.
75
00:20:42,373 --> 00:20:45,316
Co budeme d�lat, Sixto?
76
00:20:48,603 --> 00:20:52,848
Krev a l�ky stoj� 700 pesos.
77
00:20:56,013 --> 00:20:59,418
A j� vyd�l�m jen 200 za m�s�c.
78
00:21:05,067 --> 00:21:07,470
Mohli bychom prodat st��brn� ozdoby.
79
00:21:08,272 --> 00:21:11,081
To nesta��.
80
00:21:16,363 --> 00:21:18,206
�ekni mi, co se mu stalo.
81
00:21:18,526 --> 00:21:20,530
Jsem jeho bratr, chci to v�d�t.
82
00:21:27,540 --> 00:21:31,185
Dob�e, �eknu ti to. M�li jsme t�i d�ti.
83
00:21:34,510 --> 00:21:39,839
Byli jsme spokojeni a m�li jsme v�echno.
84
00:21:41,842 --> 00:21:44,164
Ignacio tvrd� pracoval.
85
00:21:45,127 --> 00:21:46,848
Milovali jsme se a respektovali.
86
00:21:47,691 --> 00:21:50,133
D�ti byly zdrav�.
87
00:21:51,896 --> 00:21:54,341
Pom�haly n�m starat se o ovce.
88
00:21:55,221 --> 00:21:58,088
Pak p�i�la epidemie
a v�echny t�i zem�ely.
89
00:21:58,285 --> 00:22:04,275
Ignacio byl tehdy zvolen v�dcem komunity.
90
00:22:05,638 --> 00:22:11,566
Kdo by si dok�zal p�edstavit,
�e nad n�mi vis� takov� trag�die?
91
00:22:11,806 --> 00:22:13,969
Byl velk� sv�tek.
92
00:25:05,064 --> 00:25:07,494
Paulino, tohle je tv�j list.
- Ano, ot�e.
93
00:25:08,549 --> 00:25:11,811
Pod�v�me se, co t� �ek�, Paulino.
94
00:25:28,820 --> 00:25:33,667
V�echno je v po��dku.
- Opravdu? To je dob�e.
95
00:25:35,710 --> 00:25:40,678
M��e� m�t dobr� �ivot, Paulino.
96
00:25:41,519 --> 00:25:44,123
Te� n�m �ekn�te, listy,
97
00:25:44,364 --> 00:25:47,768
jestli p�ijdou dal�� d�ti.
98
00:25:48,649 --> 00:25:51,934
Matko Koko,
99
00:25:52,251 --> 00:25:54,138
�ekni n�m o d�tech.
100
00:25:56,306 --> 00:25:58,308
Je�t� jednou...
101
00:26:01,468 --> 00:26:03,271
Tento list je Paulina.
102
00:26:04,152 --> 00:26:05,795
Tohle jsou d�ti.
103
00:26:06,335 --> 00:26:08,480
N�co v n� je zam�eno.
104
00:26:09,761 --> 00:26:12,125
Zastavilo to d�ti.
105
00:26:26,741 --> 00:26:28,165
Posa� se, ot�e.
106
00:26:32,411 --> 00:26:37,098
Dobr� den, ot�e, jak se m�?
107
00:26:39,422 --> 00:26:41,384
Tv�j syn t� zdrav�.
108
00:26:50,238 --> 00:26:54,444
�v�kejte koku, pros�m.
109
00:26:56,767 --> 00:27:00,605
Vezm�te si koku, ot�e.
- A� bohov� �ehnaj� tomuto domu.
110
00:27:00,735 --> 00:27:03,782
Vezm�te si, pan�.
- D�ky.
111
00:27:22,166 --> 00:27:28,053
Jsme rozru�en� t�m,
co n�m �ekl jasnovidec.
112
00:27:28,796 --> 00:27:35,786
Jak je to mo�n�, �e mlad�
�ena nem��e m�t dal�� d�ti?
113
00:27:36,026 --> 00:27:38,670
Je s Paulinou n�co �patn�?
114
00:27:41,073 --> 00:27:46,975
Mus�me se rozhodnout, co je t�eba ud�lat.
115
00:27:49,086 --> 00:27:53,652
Mo�n� n�jak� nep��tel Paulinu o�aroval.
116
00:27:56,015 --> 00:27:59,381
Nem�me ��dn� nep��tele.
117
00:28:01,583 --> 00:28:08,314
Mysl�m, �e by m�li j�t ob�tovat boh�m.
118
00:28:08,555 --> 00:28:11,920
Mus� j�t nahoru do svatyn�
119
00:28:12,160 --> 00:28:18,209
a Paulina mus� nab�dnout hor�m j�dlo.
120
00:28:19,851 --> 00:28:21,894
Mysl�m, �e to nebude sta�it.
121
00:28:22,656 --> 00:28:28,664
Mysl�m, �e zlo p�inesli do
na�� komunity cizinci, gringos.
122
00:28:28,825 --> 00:28:31,509
Gringos jsou na�e ne�t�st�!
123
00:29:08,444 --> 00:29:10,407
Poj� sem.
- Pane?
124
00:29:12,928 --> 00:29:16,576
M��e� n�m prodat vaj��ka?
125
00:29:25,189 --> 00:29:26,992
D�ky.
126
00:29:29,564 --> 00:29:34,206
To je v�echno? T�i?
Pot�ebujeme v�echny, �ekni j� to!
127
00:29:35,564 --> 00:29:39,530
Prodej n�m v�echny.
- Nem��u prodat v�echny.
128
00:29:39,810 --> 00:29:45,018
Pro� n�m neprod� v�echny?
129
00:29:45,780 --> 00:29:48,263
Dostane� dobrou cenu...
130
00:29:48,824 --> 00:29:51,068
Ne, pane, nejde o cenu.
131
00:29:51,629 --> 00:29:53,511
Dob�e zaplat�me.
132
00:29:55,521 --> 00:29:57,357
On nerozum� ke�u�nsky.
133
00:29:57,392 --> 00:29:58,999
Ty jsi Paulina.
134
00:29:59,279 --> 00:30:01,979
Paulina Yanahuaya?
- Ano.
135
00:30:02,204 --> 00:30:05,208
V�, kdo jsme?
136
00:30:06,411 --> 00:30:09,134
Pro� n�m neprod� vejce?
137
00:30:09,856 --> 00:30:15,263
Pot�ebujeme je v na�em centru.
Pros�m, prodej n�m je, Paulino.
138
00:30:15,825 --> 00:30:19,510
Nem��u je prodat, pane.
139
00:30:19,670 --> 00:30:24,797
Nesu je na trh,
ostatn� lid� je tak� pot�ebuj�.
140
00:30:24,798 --> 00:30:25,798
K �ertu! Ztr�c�me tady �as.
141
00:30:30,646 --> 00:30:35,854
Kdy� n�m je prod�, nemus� j�t na trh.
142
00:31:10,185 --> 00:31:13,310
Jak se m�, Sixto?
143
00:31:13,550 --> 00:31:16,114
Po�kej chvilku, chlap�e.
144
00:31:22,964 --> 00:31:25,047
Posp�ch�m.
145
00:31:36,786 --> 00:31:41,752
Jak se m�? U� d�vno jsme
t� nevid�li! D�je se n�co?
146
00:31:41,952 --> 00:31:44,356
Ano, stalo se n�co stra�n�ho.
147
00:31:44,597 --> 00:31:49,564
�estka chce vym�nit j�dlo.
- Pro� si neobjednali spr�vn�?
148
00:31:49,725 --> 00:31:51,366
Po�kej chv�li.
149
00:31:59,659 --> 00:32:03,865
Ne, nebudu j�st.
- Pan� �ekla, abych...
150
00:32:16,003 --> 00:32:18,927
Ty nem� hlad? Sn�z to.
151
00:32:19,930 --> 00:32:21,732
��kal jsi ne�t�st�?
152
00:32:24,736 --> 00:32:29,384
Bratra p�ivezli z na�� vesnice.
Je t�ce zran�n.
153
00:32:31,146 --> 00:32:34,151
Je tady led. Dohl�dni na to.
154
00:32:35,071 --> 00:32:37,996
Naho�e nen� doktor.
155
00:32:43,123 --> 00:32:45,448
Vzali jsme ho do nemocnice.
156
00:32:46,008 --> 00:32:51,217
lgnacio je velmi t�ce zran�n.
157
00:32:51,377 --> 00:32:56,063
Paulina ho sem p�ivezla
a te� pot�ebuje operaci.
158
00:32:58,267 --> 00:33:00,270
Pot�ebujeme pen�ze na krev.
159
00:33:01,231 --> 00:33:06,038
Ach, pen�ze, v�dycky pen�ze.
Kde je m�m sehnat?
160
00:33:06,679 --> 00:33:09,042
Mus�m zaplatit za led, maso...
161
00:33:09,282 --> 00:33:12,047
Kdybys ses m� zeptal p�ed t�dnem...
162
00:34:36,372 --> 00:34:38,939
Lid� z Muyupampa p�i epidemii
ztratili mnoho d�t�.
163
00:34:39,740 --> 00:34:44,876
Jak� nemoc n�m bere na�e mali�k�?
164
00:34:50,801 --> 00:34:54,234
Jak je to dlouho,
co m�la va�e nete� d�t�?
165
00:34:54,534 --> 00:34:56,464
Rok a p�l.
166
00:34:57,627 --> 00:34:59,429
Cht�la by je�t� jedno.
167
00:35:00,191 --> 00:35:02,995
Kde se j� narodilo posledn� d�t�?
168
00:35:03,236 --> 00:35:06,881
V mate�sk�m centru, kter� pat�� cizinc�m.
169
00:38:46,167 --> 00:38:50,775
Tito cizinci p�i�li pomoci va�� komunit�.
170
00:38:51,512 --> 00:38:54,992
Spolupracujte s nimi a poslouchejte je.
171
00:38:56,153 --> 00:39:04,614
P�ich�z�m k v�m jako z�stupce
vl�dy pro va�i komunitu.
172
00:39:08,921 --> 00:39:14,811
Na�e centrum tady pracuje u� rok a p�l...
173
00:39:16,343 --> 00:39:21,395
��k�, �e jejich centrum pro matky
tady pracuje u� rok a p�l...
174
00:39:24,385 --> 00:39:29,191
Cht�j�, aby se va�e man�elky
l��ily v centru.
175
00:39:29,192 --> 00:39:32,330
D�ky. Chci v�m ��ct je�t� n�co...
176
00:39:33,879 --> 00:39:38,485
My z Corpo de Progresso jsme p�i�li,
177
00:39:38,725 --> 00:39:43,453
p�es mnoho na�ich vlastn�ch ob�t�,
178
00:39:43,733 --> 00:39:46,256
abyste se mohli rozv�jet.
179
00:39:47,316 --> 00:39:51,119
��k�, �e p�i�li, aby v�m pomohli...
180
00:39:55,912 --> 00:39:58,442
M�me tady pro v�s n�jak� oble�en�.
181
00:39:58,837 --> 00:40:03,924
D�rky pro d�ti z va�� komunity.
182
00:40:05,266 --> 00:40:08,811
Toto oble�en� dost�v�te
183
00:40:10,253 --> 00:40:13,618
od d�t� cizinc�,
184
00:40:13,858 --> 00:40:16,021
kte�� �ij� v La Paz.
185
00:40:17,343 --> 00:40:21,870
P�ivezli jsme v�m ho, aby va�e d�ti
186
00:40:22,230 --> 00:40:27,238
mohly m�t oble�en�, jako je tam.
187
00:40:28,824 --> 00:40:32,400
To bychom m�li...
188
00:40:33,307 --> 00:40:35,351
Vsta�te! V�ichni!
189
00:40:35,791 --> 00:40:37,794
Do �ady.
190
00:40:37,995 --> 00:40:41,279
Posp�te si! Rychle!
191
00:40:54,497 --> 00:40:56,165
Tady m�, hol�i�ko...
192
00:41:02,952 --> 00:41:07,118
Jsou z druh� ruky, ale vypadaj� nov�.
193
00:41:16,211 --> 00:41:18,375
Postupujte.
194
00:41:37,124 --> 00:41:40,969
Tak co, p��teli... ��astn�?
- Ano, ��astn�.
195
00:41:56,512 --> 00:42:00,237
Pachamama, Matko Zem�...
196
00:42:01,040 --> 00:42:03,528
p�ijmi tento svat� poh�r
a na�i p�se� plodnosti...
197
00:42:03,729 --> 00:42:06,817
Pomoz n�m p�ekonat zlo.
198
00:42:08,449 --> 00:42:10,992
Bohov� hor, pros�me v�s, za�i�te,
199
00:42:11,193 --> 00:42:13,536
aby �ena lgnacia
a v�echny na�e �eny
200
00:42:14,336 --> 00:42:17,625
mohly m�t zase d�ti.
201
00:42:24,593 --> 00:42:27,157
Matko Zem�,
202
00:42:27,398 --> 00:42:31,323
pomoz na�emu lidu ��t d�l.
203
00:44:17,117 --> 00:44:19,640
Hej, Jime, poj�!
204
00:44:21,560 --> 00:44:22,743
Co chce�?
205
00:44:24,174 --> 00:44:26,907
Pod�vej! Vr�tili oble�en�!
206
00:44:31,569 --> 00:44:32,661
Do prdele!
207
00:44:45,820 --> 00:44:47,783
Jen injekci, doktore...
208
00:44:58,038 --> 00:45:00,081
Tady, pane doktore.
209
00:45:02,605 --> 00:45:06,931
U� p�inesli l�k?
- Je�t� ne, doktore.
210
00:45:07,773 --> 00:45:09,455
Pokud nebudeme operovat...
211
00:45:09,615 --> 00:45:12,379
Ona nemluv� �pan�lsky, doktore.
Jen ke�u�nsky.
212
00:45:12,539 --> 00:45:14,302
Um� tady n�kdo ke�u�nsky?
213
00:45:21,873 --> 00:45:26,561
Ano, doktore. Tenhle chlapec
z Catav� mluv� ke�u�nsky.
214
00:45:28,803 --> 00:45:34,972
Chlap�e, zeptej se,
kdy jej� bratr p�inese l�k.
215
00:45:35,214 --> 00:45:37,217
Pokud ho nep�inese brzy,
216
00:45:37,457 --> 00:45:39,380
jej� man�el zem�e.
217
00:45:39,620 --> 00:45:43,786
Nal�hav� pot�ebujeme krev.
Mus� ho po��dat, aby si posp�il.
218
00:45:43,787 --> 00:45:48,552
��kaj�, �e m� ��ct bratrovi,
aby rychle p�inesl krev a l�ky,
219
00:45:51,514 --> 00:45:54,338
nebo tv�j man�el um�e.
220
00:48:42,343 --> 00:48:45,057
M�te to?
- Ne, doktore.
221
00:48:45,857 --> 00:48:50,104
Zkou�el jsem v�echno,
ale m�m jen 20 pesos.
222
00:48:50,564 --> 00:48:55,071
20 pesos? Ale za 20 pesos
nem��eme nic d�lat.
223
00:48:55,473 --> 00:48:59,558
Co m�me ud�lat, doktore? Pomozte n�m.
224
00:48:59,998 --> 00:49:01,441
Pros�m, pomozte n�m.
225
00:49:03,124 --> 00:49:04,926
Co m��eme ud�lat?
226
00:49:26,018 --> 00:49:30,226
Mo�n� by se dalo n�co d�lat.
D�m v�m l�stek pro doktora Mill�na.
227
00:49:32,814 --> 00:49:36,813
Zavol�m mu. Mo�n� dostaneme
trochu krve z jeho kliniky.
228
00:49:37,516 --> 00:49:39,317
Mus�te si posp�it.
229
00:49:51,416 --> 00:49:53,419
Posp�te si!
230
00:52:39,587 --> 00:52:41,550
Ignacio, ztratil jsi dnes �e�?
231
00:52:41,710 --> 00:52:44,273
Dokonce i lamy �eknou "m�",
kdy� jdou kolem.
232
00:52:44,715 --> 00:52:47,679
Co ode m� chcete, pane?
233
00:52:47,919 --> 00:52:50,163
Byl jsi v mate�sk�m centru?
234
00:52:50,324 --> 00:52:52,287
Ano, jsem na cest� odtamtud.
235
00:52:53,207 --> 00:52:56,532
Je na �ase, abys to v�d�l.
236
00:52:57,013 --> 00:53:02,861
Gringos ��kaj�,
�e jim v�bec nepom�h�te...
237
00:53:03,423 --> 00:53:06,868
Nechci s nimi m�t nic spole�n�ho.
238
00:53:12,597 --> 00:53:13,998
U� mus�m j�t, pane.
239
00:53:14,200 --> 00:53:16,162
Sbohem, lgnacio.
240
00:53:35,167 --> 00:53:40,147
Mus�me zjistit, pro� byl v centru.
- Pot�ebujeme, aby s n�mi spolupracoval.
241
00:53:41,688 --> 00:53:43,831
Zept�me se toho star�ho.
242
00:53:46,007 --> 00:53:49,696
Kde najdeme Ignacia, v�dce komunity?
243
00:53:58,076 --> 00:54:00,128
Tam.
244
00:54:03,513 --> 00:54:06,316
Co tam d�l�?
245
00:54:07,879 --> 00:54:10,403
Napl�uje se sv�tlem.
246
00:54:40,087 --> 00:54:42,450
Pan�, ten �lov�k �ek� na doktora.
247
00:54:43,010 --> 00:54:45,055
P�ece v�, �e tady nen�.
248
00:54:45,295 --> 00:54:47,498
Chce mluvit s v�mi.
249
00:54:48,339 --> 00:54:51,751
Dob�e, �ekni mu, a� po�k�.
- Ano, pan�.
250
00:54:54,709 --> 00:54:57,072
Pan� ��k�, �e mus�te po�kat.
251
00:55:15,280 --> 00:55:18,945
Dobr� den, pan�.
- Man�el je venku na ob�d�.
252
00:55:19,305 --> 00:55:23,471
Sp�ch� to, pan�. Doktor Moreno
pot�ebuje krev pro m�ho bratra.
253
00:55:23,631 --> 00:55:24,802
Dal mi l�stek.
254
00:55:25,392 --> 00:55:28,258
Vezmi Johnnyho a jd�te
si hr�t do zahrady!
255
00:55:39,015 --> 00:55:41,858
Ano, doktor Moreno volal.
256
00:55:42,099 --> 00:55:44,783
Ale man�el mi nic ne�ekl.
257
00:55:45,264 --> 00:55:49,750
Kde ho najdu, pan�?
Pot�ebuju krev pro m�ho bratra.
258
00:55:51,352 --> 00:55:53,997
Dob�e, vezmu v�s tam, ale mus�te po�kat.
259
00:56:19,636 --> 00:56:22,639
Jd�te okolo a sedn�te si dozadu.
260
00:56:47,197 --> 00:56:49,760
Nem�la jsem v�s sem br�t...
261
00:57:09,311 --> 00:57:11,753
Necho�te dovnit�. Po�kejte v aut�.
262
00:57:54,017 --> 00:58:00,474
K� zmiz� d�moni a zl� duchov�,
kte�� n�s su�uj�.
263
00:58:19,054 --> 00:58:23,621
K� zlo zmiz� jako tento kou�.
264
00:58:23,862 --> 00:58:29,269
K� na�e ob� pot�� Bohy hor.
265
00:58:47,697 --> 00:58:49,780
Martina Sapaza zem�ela dnes odpoledne
266
00:58:50,020 --> 00:58:52,464
v mate�sk�m centru gringos.
267
00:58:54,306 --> 00:58:58,032
N�co zl�ho se d�je v tomto centru!
268
00:58:58,634 --> 00:59:01,822
Lid� z Muyu n�m �ekli,
269
00:59:02,023 --> 00:59:05,121
�e jejich �eny u� nemohou m�t d�ti.
270
00:59:05,622 --> 00:59:08,208
�ekni n�m co d�lat, Koko!
271
00:59:08,728 --> 00:59:12,133
Stejn� zlo postihuje
v�echny komunity okolo.
272
00:59:12,893 --> 00:59:17,061
Ud�l�me v�e, co �eknou listy koky.
273
00:59:17,501 --> 00:59:21,547
Matko Koko, vysv�tli n�m, co se d�je.
274
00:59:21,787 --> 00:59:25,312
Nikdy jsi n�s nepodvedla.
275
00:59:26,915 --> 00:59:31,784
Listy �en a d�t� jsou obr�cen�
a listy gringos
276
00:59:31,985 --> 00:59:35,533
jsou v�dy vedle k smrti.
277
00:59:36,294 --> 00:59:38,404
Listy mluv� jasn�...
278
00:59:38,938 --> 00:59:41,983
Gringos rozs�vaj� smrt
v l�nech na�ich �en.
279
00:59:43,819 --> 00:59:46,714
Rozs�vaj� smrt...
280
01:00:42,627 --> 01:00:45,347
Co jste ud�lali s na�imi �enami?
281
01:00:45,682 --> 01:00:48,264
My v�me, co tady d�l�te!
282
01:00:48,421 --> 01:00:50,405
Pro� n�m to d�l�te?
283
01:00:55,882 --> 01:00:56,808
Pro�?
284
01:00:59,490 --> 01:01:00,423
Co se d�je, Tome!
285
01:01:01,352 --> 01:01:04,918
Na�i mu�i v�s cht�j� zab�t
jako hav�!
286
01:01:06,840 --> 01:01:09,159
Zd� se, �e v� v�echno!
287
01:01:09,424 --> 01:01:11,814
P�i�li jste n�m �kodit!
288
01:01:12,272 --> 01:01:15,477
Ne, vy to nech�pete...
289
01:01:15,478 --> 01:01:18,170
Nic ne��kej, Kathy! Nedaj� se p�esv�d�it!
290
01:01:18,328 --> 01:01:19,471
Ml�, gringo!
291
01:01:21,240 --> 01:01:23,481
Te� budu mluvit j�!
292
01:01:23,565 --> 01:01:25,215
Potrest�me v�s!
293
01:01:25,713 --> 01:01:26,667
Ne!
294
01:01:28,199 --> 01:01:29,624
Nerozum�te tomu...
295
01:01:34,398 --> 01:01:36,887
�ekni jim, �e jen sterilizujeme
�eny, kter� maj� hodn� d�t�!
296
01:01:37,022 --> 01:01:42,196
Kv�li v�m na�e �eny nemaj� d�ti!
297
01:01:42,431 --> 01:01:45,830
Ud�l�me v�m to, co vy d�l�te n�m!
Vykastrujte je!
298
01:01:46,088 --> 01:01:48,170
To nem��ete...
299
01:01:50,053 --> 01:01:51,976
D�l�m v�deckou pr�ci...
300
01:01:52,177 --> 01:01:54,941
Moje velvyslanectv� v�s potrest�...
301
01:02:26,423 --> 01:02:30,069
Ministr zdravotnictv�,
302
01:02:30,229 --> 01:02:33,514
p�edseda komory pro technickou pomoc...
303
01:02:33,674 --> 01:02:35,797
D�my a p�nov�,
304
01:02:36,037 --> 01:02:38,962
s velkou radost� zahajuji
toto slavnostn� setk�n�
305
01:02:39,122 --> 01:02:42,968
na po�est �ty� renomovan�ch
odborn�k� na zdravotnictv�,
306
01:02:43,128 --> 01:02:47,215
kte�� p�ijeli do na�� zem�,
aby n�m pomohli.
307
01:02:49,377 --> 01:02:53,224
L�ka�i Donald Pinkus, Diana Smith,
308
01:02:53,424 --> 01:02:57,110
Robert Jones a Karen Sedelman.
309
01:02:58,150 --> 01:03:02,720
Na�e zem� pot�ebuje va�i spolupr�ci
a mezin�rodn� finan�n� podporu.
310
01:03:02,755 --> 01:03:08,235
Na�t�st� dost�v�me velkorysou
a konstruktivn� pomoc,
311
01:03:08,446 --> 01:03:10,929
kter� pom�h� na�im rozvojov�m pl�n�m.
312
01:03:11,130 --> 01:03:13,413
Samoz�ejm�, nedr��me zcela krok s pokrokem.
313
01:03:15,256 --> 01:03:20,664
Mus�me pochopit d�vody a nesni�ovat...
314
01:03:20,945 --> 01:03:22,962
Pus�te m� dovnit�, mus�m s n�k�m mluvit.
315
01:03:23,163 --> 01:03:24,270
To nejde.
316
01:03:24,510 --> 01:03:27,875
Nem��ete tam j�t!
- Pus�te m�.
317
01:03:29,677 --> 01:03:31,400
Tito paladinov� v�dy,
318
01:03:31,640 --> 01:03:34,365
jejich� jedin�m z�jmem
je p�ed�vat sv� znalosti,
319
01:03:35,086 --> 01:03:41,496
n�m ukazuj�, �e mus� nahradit
na�e ope�en� �arod�je mu�i v�dy.
320
01:03:41,856 --> 01:03:43,147
V na�� zemi...
321
01:03:45,543 --> 01:03:48,305
m�me takov� mu�e.
322
01:03:51,670 --> 01:03:55,276
Co chce�, chlap�e?
- Chci mluvit s doktorem Mill�nem.
323
01:03:55,436 --> 01:03:57,439
Nevid�, �e je zanepr�zdn�n?
324
01:03:58,521 --> 01:04:00,644
Co ten �lov�k chce?
325
01:04:01,527 --> 01:04:04,209
To je ten od doktora Rivase.
326
01:04:04,409 --> 01:04:05,812
U� brzy bude pozd�.
327
01:04:05,832 --> 01:04:10,658
Po�kejte, a� skon��m.
- U� nem��u �ekat, doktore.
328
01:04:11,749 --> 01:04:13,303
Promi�te.
329
01:04:13,703 --> 01:04:17,429
Pochodujeme po dlouh� a slavn� cest�,
330
01:04:17,629 --> 01:04:21,799
kter� vede k svobodn�mu rozvoji sv�ta...
25050