All language subtitles for blood.of.the.condor.(1969).cze.1cd.(6382765)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:02,524 James Donner na California Institut: "Rozvinut� sv�t se neidentifikuje 2 00:00:02,725 --> 00:00:05,207 s hladovou Indi� nebo Braz�li�. Vid�me je jako jin� druh. 3 00:00:05,408 --> 00:00:07,900 V p��t�ch 100 letech najdeme zp�sob, jak se s nimi vypo��dat. 4 00:00:08,101 --> 00:00:12,359 Jsou to zv��ata, tvo�� malign� onemocn�n�. Bohat� a siln� n�rody pohlt� chud� a slab�." 5 00:00:12,799 --> 00:00:15,402 D�vej se na m�... 6 00:00:20,289 --> 00:00:25,297 Nem�m strach, neboj�m se jich. 7 00:00:25,938 --> 00:00:28,502 Budou potrest�ni! 8 00:00:41,961 --> 00:00:46,129 M�j syn a m� dcera zem�eli. 9 00:00:46,289 --> 00:00:50,334 lgnacio, je pozd�, jdi sp�t. 10 00:00:52,978 --> 00:00:57,665 M� t�i d�ti jsou mrtv�. M�j mal� Pascual... 11 00:00:59,268 --> 00:01:01,551 Jsem s�m... 12 00:01:18,216 --> 00:01:21,181 Paulino, nos� sm�lu. 13 00:01:21,621 --> 00:01:24,826 V�echny na�e d�ti zem�ely. 14 00:01:24,986 --> 00:01:26,628 Nenos�m sm�lu. 15 00:01:26,789 --> 00:01:30,915 ��kal jsem ti, abys tam nechodila, nev��ila jim. 16 00:01:31,115 --> 00:01:33,478 Te� um�u s�m. 17 00:01:33,639 --> 00:01:36,724 Nemluv takhle... jdi sp�t. 18 00:01:39,648 --> 00:01:41,812 Pro� jsi je poslouchala? 19 00:01:41,972 --> 00:01:44,656 Nech m� b�t, p�esta�! 20 00:01:45,257 --> 00:01:46,538 Pod�vej se na sebe, jsi opilec! 21 00:01:56,673 --> 00:02:00,039 KREV KONDORA 22 00:02:20,949 --> 00:02:26,078 Za ��asti roln�k� z komunity Kaata. 23 00:04:08,750 --> 00:04:11,835 Paulino, ty se zlob�... 24 00:04:12,435 --> 00:04:16,481 M��eme poh�b�t panenky v hor�ch. 25 00:04:21,849 --> 00:04:26,737 Nezlob se. 26 00:04:27,018 --> 00:04:28,820 Poj�... 27 00:07:06,015 --> 00:07:08,978 Dobr� r�no... dobr� r�no... 28 00:07:09,980 --> 00:07:12,424 P�i�li jsme za tebou, pane. 29 00:07:12,904 --> 00:07:15,027 Mo�n� to superintendent v�. 30 00:07:15,252 --> 00:07:17,595 M� zvl�tn� pohled... 31 00:07:19,635 --> 00:07:23,240 Sejdeme se a porad�me se. 32 00:07:24,402 --> 00:07:27,166 Jsi v�dcem komunity. Nem��e� j�t? 33 00:07:27,806 --> 00:07:31,251 P�jdu do m�sta a promluv�m s nimi. 34 00:07:31,933 --> 00:07:35,258 Pak se uvid�. 35 00:09:18,247 --> 00:09:19,086 Rychle! 36 00:09:55,675 --> 00:09:56,875 St�t! 37 00:09:58,207 --> 00:09:59,813 Ut�kej! 38 00:10:03,001 --> 00:10:05,256 Neut�kej! Zabij� t�! 39 00:11:10,037 --> 00:11:12,237 Zabili ho. 40 00:15:21,598 --> 00:15:25,604 Je mi l�to, kamar�de. To jsem necht�l. 41 00:15:26,324 --> 00:15:27,647 Hloup� indi�ne! 42 00:15:27,887 --> 00:15:30,932 Indian? Co o m� v�? 43 00:15:32,814 --> 00:15:35,378 Nejsem indi�n, k �ertu! 44 00:16:28,817 --> 00:16:31,061 Ignacio, jak se m�, brat�e? 45 00:16:31,782 --> 00:16:33,826 Za moc to nestoj�. 46 00:16:34,066 --> 00:16:36,069 Co se ti stalo? 47 00:16:41,557 --> 00:16:44,040 Co mu ud�lali, Paulino? 48 00:16:45,883 --> 00:16:47,005 Vezmeme ho dovnit�. 49 00:17:03,510 --> 00:17:05,112 Opatrn�, brat�e... 50 00:17:51,220 --> 00:17:53,264 Jak dlouho u� je v tomhle stavu? 51 00:17:53,465 --> 00:17:57,403 Od v�era odpoledne, kdy� p�i�el z pole. 52 00:18:00,194 --> 00:18:03,359 Paulino, mus� do nemocnice. 53 00:18:03,701 --> 00:18:07,565 Ale nem�me pen�ze. 54 00:18:09,008 --> 00:18:13,133 Kdo mu to ud�lal? Kde? 55 00:18:14,976 --> 00:18:17,523 Policie ho st�elila, Sixto. 56 00:18:45,643 --> 00:18:49,248 V�dycky je p�inesou pozd�. Mus�me operovat. 57 00:18:49,648 --> 00:18:51,692 M� p��buzn�? - Ano, doktore, jsou venku. 58 00:18:51,852 --> 00:18:53,654 P�ive�te je dovnit�. 59 00:18:53,855 --> 00:18:54,961 Pi�te si... 60 00:18:57,701 --> 00:19:00,504 Doktor v�s chce vid�t. 61 00:19:11,681 --> 00:19:15,166 Jste p��buzn�? - Je to m�j bratr, doktore. 62 00:19:15,407 --> 00:19:17,330 To je man�elka? - Ano, doktore. 63 00:19:18,571 --> 00:19:22,137 Jeho stav je v�n�. Pro� jste p�i�li tak pozd�? 64 00:19:23,258 --> 00:19:27,985 M�li jsme dlouhou cestu, doktore. Cel� den. 65 00:19:33,194 --> 00:19:35,322 Pot�ebujeme krev, ne� budeme moci operovat. 66 00:19:35,899 --> 00:19:37,962 M��ete ji darovat. 67 00:19:39,403 --> 00:19:42,046 Budeme muset platit za l�k? 68 00:19:53,303 --> 00:19:56,067 Nen� kompatibiln�. 69 00:19:57,390 --> 00:20:02,196 Krev pacienta nen� kompatibiln�, ani s man�elkou, ani s v�mi. 70 00:20:02,356 --> 00:20:03,839 Mus�te naj�t d�rce, 71 00:20:04,340 --> 00:20:06,162 nebo koupit krev. 72 00:20:24,646 --> 00:20:27,210 M�li bychom nejd��v ob�tovat boh�m. 73 00:20:30,015 --> 00:20:34,862 Nejsou tu hada�i. 74 00:20:37,866 --> 00:20:41,231 Ve m�st� u� zapomn�li na bohy. 75 00:20:42,373 --> 00:20:45,316 Co budeme d�lat, Sixto? 76 00:20:48,603 --> 00:20:52,848 Krev a l�ky stoj� 700 pesos. 77 00:20:56,013 --> 00:20:59,418 A j� vyd�l�m jen 200 za m�s�c. 78 00:21:05,067 --> 00:21:07,470 Mohli bychom prodat st��brn� ozdoby. 79 00:21:08,272 --> 00:21:11,081 To nesta��. 80 00:21:16,363 --> 00:21:18,206 �ekni mi, co se mu stalo. 81 00:21:18,526 --> 00:21:20,530 Jsem jeho bratr, chci to v�d�t. 82 00:21:27,540 --> 00:21:31,185 Dob�e, �eknu ti to. M�li jsme t�i d�ti. 83 00:21:34,510 --> 00:21:39,839 Byli jsme spokojeni a m�li jsme v�echno. 84 00:21:41,842 --> 00:21:44,164 Ignacio tvrd� pracoval. 85 00:21:45,127 --> 00:21:46,848 Milovali jsme se a respektovali. 86 00:21:47,691 --> 00:21:50,133 D�ti byly zdrav�. 87 00:21:51,896 --> 00:21:54,341 Pom�haly n�m starat se o ovce. 88 00:21:55,221 --> 00:21:58,088 Pak p�i�la epidemie a v�echny t�i zem�ely. 89 00:21:58,285 --> 00:22:04,275 Ignacio byl tehdy zvolen v�dcem komunity. 90 00:22:05,638 --> 00:22:11,566 Kdo by si dok�zal p�edstavit, �e nad n�mi vis� takov� trag�die? 91 00:22:11,806 --> 00:22:13,969 Byl velk� sv�tek. 92 00:25:05,064 --> 00:25:07,494 Paulino, tohle je tv�j list. - Ano, ot�e. 93 00:25:08,549 --> 00:25:11,811 Pod�v�me se, co t� �ek�, Paulino. 94 00:25:28,820 --> 00:25:33,667 V�echno je v po��dku. - Opravdu? To je dob�e. 95 00:25:35,710 --> 00:25:40,678 M��e� m�t dobr� �ivot, Paulino. 96 00:25:41,519 --> 00:25:44,123 Te� n�m �ekn�te, listy, 97 00:25:44,364 --> 00:25:47,768 jestli p�ijdou dal�� d�ti. 98 00:25:48,649 --> 00:25:51,934 Matko Koko, 99 00:25:52,251 --> 00:25:54,138 �ekni n�m o d�tech. 100 00:25:56,306 --> 00:25:58,308 Je�t� jednou... 101 00:26:01,468 --> 00:26:03,271 Tento list je Paulina. 102 00:26:04,152 --> 00:26:05,795 Tohle jsou d�ti. 103 00:26:06,335 --> 00:26:08,480 N�co v n� je zam�eno. 104 00:26:09,761 --> 00:26:12,125 Zastavilo to d�ti. 105 00:26:26,741 --> 00:26:28,165 Posa� se, ot�e. 106 00:26:32,411 --> 00:26:37,098 Dobr� den, ot�e, jak se m�? 107 00:26:39,422 --> 00:26:41,384 Tv�j syn t� zdrav�. 108 00:26:50,238 --> 00:26:54,444 �v�kejte koku, pros�m. 109 00:26:56,767 --> 00:27:00,605 Vezm�te si koku, ot�e. - A� bohov� �ehnaj� tomuto domu. 110 00:27:00,735 --> 00:27:03,782 Vezm�te si, pan�. - D�ky. 111 00:27:22,166 --> 00:27:28,053 Jsme rozru�en� t�m, co n�m �ekl jasnovidec. 112 00:27:28,796 --> 00:27:35,786 Jak je to mo�n�, �e mlad� �ena nem��e m�t dal�� d�ti? 113 00:27:36,026 --> 00:27:38,670 Je s Paulinou n�co �patn�? 114 00:27:41,073 --> 00:27:46,975 Mus�me se rozhodnout, co je t�eba ud�lat. 115 00:27:49,086 --> 00:27:53,652 Mo�n� n�jak� nep��tel Paulinu o�aroval. 116 00:27:56,015 --> 00:27:59,381 Nem�me ��dn� nep��tele. 117 00:28:01,583 --> 00:28:08,314 Mysl�m, �e by m�li j�t ob�tovat boh�m. 118 00:28:08,555 --> 00:28:11,920 Mus� j�t nahoru do svatyn� 119 00:28:12,160 --> 00:28:18,209 a Paulina mus� nab�dnout hor�m j�dlo. 120 00:28:19,851 --> 00:28:21,894 Mysl�m, �e to nebude sta�it. 121 00:28:22,656 --> 00:28:28,664 Mysl�m, �e zlo p�inesli do na�� komunity cizinci, gringos. 122 00:28:28,825 --> 00:28:31,509 Gringos jsou na�e ne�t�st�! 123 00:29:08,444 --> 00:29:10,407 Poj� sem. - Pane? 124 00:29:12,928 --> 00:29:16,576 M��e� n�m prodat vaj��ka? 125 00:29:25,189 --> 00:29:26,992 D�ky. 126 00:29:29,564 --> 00:29:34,206 To je v�echno? T�i? Pot�ebujeme v�echny, �ekni j� to! 127 00:29:35,564 --> 00:29:39,530 Prodej n�m v�echny. - Nem��u prodat v�echny. 128 00:29:39,810 --> 00:29:45,018 Pro� n�m neprod� v�echny? 129 00:29:45,780 --> 00:29:48,263 Dostane� dobrou cenu... 130 00:29:48,824 --> 00:29:51,068 Ne, pane, nejde o cenu. 131 00:29:51,629 --> 00:29:53,511 Dob�e zaplat�me. 132 00:29:55,521 --> 00:29:57,357 On nerozum� ke�u�nsky. 133 00:29:57,392 --> 00:29:58,999 Ty jsi Paulina. 134 00:29:59,279 --> 00:30:01,979 Paulina Yanahuaya? - Ano. 135 00:30:02,204 --> 00:30:05,208 V�, kdo jsme? 136 00:30:06,411 --> 00:30:09,134 Pro� n�m neprod� vejce? 137 00:30:09,856 --> 00:30:15,263 Pot�ebujeme je v na�em centru. Pros�m, prodej n�m je, Paulino. 138 00:30:15,825 --> 00:30:19,510 Nem��u je prodat, pane. 139 00:30:19,670 --> 00:30:24,797 Nesu je na trh, ostatn� lid� je tak� pot�ebuj�. 140 00:30:24,798 --> 00:30:25,798 K �ertu! Ztr�c�me tady �as. 141 00:30:30,646 --> 00:30:35,854 Kdy� n�m je prod�, nemus� j�t na trh. 142 00:31:10,185 --> 00:31:13,310 Jak se m�, Sixto? 143 00:31:13,550 --> 00:31:16,114 Po�kej chvilku, chlap�e. 144 00:31:22,964 --> 00:31:25,047 Posp�ch�m. 145 00:31:36,786 --> 00:31:41,752 Jak se m�? U� d�vno jsme t� nevid�li! D�je se n�co? 146 00:31:41,952 --> 00:31:44,356 Ano, stalo se n�co stra�n�ho. 147 00:31:44,597 --> 00:31:49,564 �estka chce vym�nit j�dlo. - Pro� si neobjednali spr�vn�? 148 00:31:49,725 --> 00:31:51,366 Po�kej chv�li. 149 00:31:59,659 --> 00:32:03,865 Ne, nebudu j�st. - Pan� �ekla, abych... 150 00:32:16,003 --> 00:32:18,927 Ty nem� hlad? Sn�z to. 151 00:32:19,930 --> 00:32:21,732 ��kal jsi ne�t�st�? 152 00:32:24,736 --> 00:32:29,384 Bratra p�ivezli z na�� vesnice. Je t�ce zran�n. 153 00:32:31,146 --> 00:32:34,151 Je tady led. Dohl�dni na to. 154 00:32:35,071 --> 00:32:37,996 Naho�e nen� doktor. 155 00:32:43,123 --> 00:32:45,448 Vzali jsme ho do nemocnice. 156 00:32:46,008 --> 00:32:51,217 lgnacio je velmi t�ce zran�n. 157 00:32:51,377 --> 00:32:56,063 Paulina ho sem p�ivezla a te� pot�ebuje operaci. 158 00:32:58,267 --> 00:33:00,270 Pot�ebujeme pen�ze na krev. 159 00:33:01,231 --> 00:33:06,038 Ach, pen�ze, v�dycky pen�ze. Kde je m�m sehnat? 160 00:33:06,679 --> 00:33:09,042 Mus�m zaplatit za led, maso... 161 00:33:09,282 --> 00:33:12,047 Kdybys ses m� zeptal p�ed t�dnem... 162 00:34:36,372 --> 00:34:38,939 Lid� z Muyupampa p�i epidemii ztratili mnoho d�t�. 163 00:34:39,740 --> 00:34:44,876 Jak� nemoc n�m bere na�e mali�k�? 164 00:34:50,801 --> 00:34:54,234 Jak je to dlouho, co m�la va�e nete� d�t�? 165 00:34:54,534 --> 00:34:56,464 Rok a p�l. 166 00:34:57,627 --> 00:34:59,429 Cht�la by je�t� jedno. 167 00:35:00,191 --> 00:35:02,995 Kde se j� narodilo posledn� d�t�? 168 00:35:03,236 --> 00:35:06,881 V mate�sk�m centru, kter� pat�� cizinc�m. 169 00:38:46,167 --> 00:38:50,775 Tito cizinci p�i�li pomoci va�� komunit�. 170 00:38:51,512 --> 00:38:54,992 Spolupracujte s nimi a poslouchejte je. 171 00:38:56,153 --> 00:39:04,614 P�ich�z�m k v�m jako z�stupce vl�dy pro va�i komunitu. 172 00:39:08,921 --> 00:39:14,811 Na�e centrum tady pracuje u� rok a p�l... 173 00:39:16,343 --> 00:39:21,395 ��k�, �e jejich centrum pro matky tady pracuje u� rok a p�l... 174 00:39:24,385 --> 00:39:29,191 Cht�j�, aby se va�e man�elky l��ily v centru. 175 00:39:29,192 --> 00:39:32,330 D�ky. Chci v�m ��ct je�t� n�co... 176 00:39:33,879 --> 00:39:38,485 My z Corpo de Progresso jsme p�i�li, 177 00:39:38,725 --> 00:39:43,453 p�es mnoho na�ich vlastn�ch ob�t�, 178 00:39:43,733 --> 00:39:46,256 abyste se mohli rozv�jet. 179 00:39:47,316 --> 00:39:51,119 ��k�, �e p�i�li, aby v�m pomohli... 180 00:39:55,912 --> 00:39:58,442 M�me tady pro v�s n�jak� oble�en�. 181 00:39:58,837 --> 00:40:03,924 D�rky pro d�ti z va�� komunity. 182 00:40:05,266 --> 00:40:08,811 Toto oble�en� dost�v�te 183 00:40:10,253 --> 00:40:13,618 od d�t� cizinc�, 184 00:40:13,858 --> 00:40:16,021 kte�� �ij� v La Paz. 185 00:40:17,343 --> 00:40:21,870 P�ivezli jsme v�m ho, aby va�e d�ti 186 00:40:22,230 --> 00:40:27,238 mohly m�t oble�en�, jako je tam. 187 00:40:28,824 --> 00:40:32,400 To bychom m�li... 188 00:40:33,307 --> 00:40:35,351 Vsta�te! V�ichni! 189 00:40:35,791 --> 00:40:37,794 Do �ady. 190 00:40:37,995 --> 00:40:41,279 Posp�te si! Rychle! 191 00:40:54,497 --> 00:40:56,165 Tady m�, hol�i�ko... 192 00:41:02,952 --> 00:41:07,118 Jsou z druh� ruky, ale vypadaj� nov�. 193 00:41:16,211 --> 00:41:18,375 Postupujte. 194 00:41:37,124 --> 00:41:40,969 Tak co, p��teli... ��astn�? - Ano, ��astn�. 195 00:41:56,512 --> 00:42:00,237 Pachamama, Matko Zem�... 196 00:42:01,040 --> 00:42:03,528 p�ijmi tento svat� poh�r a na�i p�se� plodnosti... 197 00:42:03,729 --> 00:42:06,817 Pomoz n�m p�ekonat zlo. 198 00:42:08,449 --> 00:42:10,992 Bohov� hor, pros�me v�s, za�i�te, 199 00:42:11,193 --> 00:42:13,536 aby �ena lgnacia a v�echny na�e �eny 200 00:42:14,336 --> 00:42:17,625 mohly m�t zase d�ti. 201 00:42:24,593 --> 00:42:27,157 Matko Zem�, 202 00:42:27,398 --> 00:42:31,323 pomoz na�emu lidu ��t d�l. 203 00:44:17,117 --> 00:44:19,640 Hej, Jime, poj�! 204 00:44:21,560 --> 00:44:22,743 Co chce�? 205 00:44:24,174 --> 00:44:26,907 Pod�vej! Vr�tili oble�en�! 206 00:44:31,569 --> 00:44:32,661 Do prdele! 207 00:44:45,820 --> 00:44:47,783 Jen injekci, doktore... 208 00:44:58,038 --> 00:45:00,081 Tady, pane doktore. 209 00:45:02,605 --> 00:45:06,931 U� p�inesli l�k? - Je�t� ne, doktore. 210 00:45:07,773 --> 00:45:09,455 Pokud nebudeme operovat... 211 00:45:09,615 --> 00:45:12,379 Ona nemluv� �pan�lsky, doktore. Jen ke�u�nsky. 212 00:45:12,539 --> 00:45:14,302 Um� tady n�kdo ke�u�nsky? 213 00:45:21,873 --> 00:45:26,561 Ano, doktore. Tenhle chlapec z Catav� mluv� ke�u�nsky. 214 00:45:28,803 --> 00:45:34,972 Chlap�e, zeptej se, kdy jej� bratr p�inese l�k. 215 00:45:35,214 --> 00:45:37,217 Pokud ho nep�inese brzy, 216 00:45:37,457 --> 00:45:39,380 jej� man�el zem�e. 217 00:45:39,620 --> 00:45:43,786 Nal�hav� pot�ebujeme krev. Mus� ho po��dat, aby si posp�il. 218 00:45:43,787 --> 00:45:48,552 ��kaj�, �e m� ��ct bratrovi, aby rychle p�inesl krev a l�ky, 219 00:45:51,514 --> 00:45:54,338 nebo tv�j man�el um�e. 220 00:48:42,343 --> 00:48:45,057 M�te to? - Ne, doktore. 221 00:48:45,857 --> 00:48:50,104 Zkou�el jsem v�echno, ale m�m jen 20 pesos. 222 00:48:50,564 --> 00:48:55,071 20 pesos? Ale za 20 pesos nem��eme nic d�lat. 223 00:48:55,473 --> 00:48:59,558 Co m�me ud�lat, doktore? Pomozte n�m. 224 00:48:59,998 --> 00:49:01,441 Pros�m, pomozte n�m. 225 00:49:03,124 --> 00:49:04,926 Co m��eme ud�lat? 226 00:49:26,018 --> 00:49:30,226 Mo�n� by se dalo n�co d�lat. D�m v�m l�stek pro doktora Mill�na. 227 00:49:32,814 --> 00:49:36,813 Zavol�m mu. Mo�n� dostaneme trochu krve z jeho kliniky. 228 00:49:37,516 --> 00:49:39,317 Mus�te si posp�it. 229 00:49:51,416 --> 00:49:53,419 Posp�te si! 230 00:52:39,587 --> 00:52:41,550 Ignacio, ztratil jsi dnes �e�? 231 00:52:41,710 --> 00:52:44,273 Dokonce i lamy �eknou "m�", kdy� jdou kolem. 232 00:52:44,715 --> 00:52:47,679 Co ode m� chcete, pane? 233 00:52:47,919 --> 00:52:50,163 Byl jsi v mate�sk�m centru? 234 00:52:50,324 --> 00:52:52,287 Ano, jsem na cest� odtamtud. 235 00:52:53,207 --> 00:52:56,532 Je na �ase, abys to v�d�l. 236 00:52:57,013 --> 00:53:02,861 Gringos ��kaj�, �e jim v�bec nepom�h�te... 237 00:53:03,423 --> 00:53:06,868 Nechci s nimi m�t nic spole�n�ho. 238 00:53:12,597 --> 00:53:13,998 U� mus�m j�t, pane. 239 00:53:14,200 --> 00:53:16,162 Sbohem, lgnacio. 240 00:53:35,167 --> 00:53:40,147 Mus�me zjistit, pro� byl v centru. - Pot�ebujeme, aby s n�mi spolupracoval. 241 00:53:41,688 --> 00:53:43,831 Zept�me se toho star�ho. 242 00:53:46,007 --> 00:53:49,696 Kde najdeme Ignacia, v�dce komunity? 243 00:53:58,076 --> 00:54:00,128 Tam. 244 00:54:03,513 --> 00:54:06,316 Co tam d�l�? 245 00:54:07,879 --> 00:54:10,403 Napl�uje se sv�tlem. 246 00:54:40,087 --> 00:54:42,450 Pan�, ten �lov�k �ek� na doktora. 247 00:54:43,010 --> 00:54:45,055 P�ece v�, �e tady nen�. 248 00:54:45,295 --> 00:54:47,498 Chce mluvit s v�mi. 249 00:54:48,339 --> 00:54:51,751 Dob�e, �ekni mu, a� po�k�. - Ano, pan�. 250 00:54:54,709 --> 00:54:57,072 Pan� ��k�, �e mus�te po�kat. 251 00:55:15,280 --> 00:55:18,945 Dobr� den, pan�. - Man�el je venku na ob�d�. 252 00:55:19,305 --> 00:55:23,471 Sp�ch� to, pan�. Doktor Moreno pot�ebuje krev pro m�ho bratra. 253 00:55:23,631 --> 00:55:24,802 Dal mi l�stek. 254 00:55:25,392 --> 00:55:28,258 Vezmi Johnnyho a jd�te si hr�t do zahrady! 255 00:55:39,015 --> 00:55:41,858 Ano, doktor Moreno volal. 256 00:55:42,099 --> 00:55:44,783 Ale man�el mi nic ne�ekl. 257 00:55:45,264 --> 00:55:49,750 Kde ho najdu, pan�? Pot�ebuju krev pro m�ho bratra. 258 00:55:51,352 --> 00:55:53,997 Dob�e, vezmu v�s tam, ale mus�te po�kat. 259 00:56:19,636 --> 00:56:22,639 Jd�te okolo a sedn�te si dozadu. 260 00:56:47,197 --> 00:56:49,760 Nem�la jsem v�s sem br�t... 261 00:57:09,311 --> 00:57:11,753 Necho�te dovnit�. Po�kejte v aut�. 262 00:57:54,017 --> 00:58:00,474 K� zmiz� d�moni a zl� duchov�, kte�� n�s su�uj�. 263 00:58:19,054 --> 00:58:23,621 K� zlo zmiz� jako tento kou�. 264 00:58:23,862 --> 00:58:29,269 K� na�e ob� pot�� Bohy hor. 265 00:58:47,697 --> 00:58:49,780 Martina Sapaza zem�ela dnes odpoledne 266 00:58:50,020 --> 00:58:52,464 v mate�sk�m centru gringos. 267 00:58:54,306 --> 00:58:58,032 N�co zl�ho se d�je v tomto centru! 268 00:58:58,634 --> 00:59:01,822 Lid� z Muyu n�m �ekli, 269 00:59:02,023 --> 00:59:05,121 �e jejich �eny u� nemohou m�t d�ti. 270 00:59:05,622 --> 00:59:08,208 �ekni n�m co d�lat, Koko! 271 00:59:08,728 --> 00:59:12,133 Stejn� zlo postihuje v�echny komunity okolo. 272 00:59:12,893 --> 00:59:17,061 Ud�l�me v�e, co �eknou listy koky. 273 00:59:17,501 --> 00:59:21,547 Matko Koko, vysv�tli n�m, co se d�je. 274 00:59:21,787 --> 00:59:25,312 Nikdy jsi n�s nepodvedla. 275 00:59:26,915 --> 00:59:31,784 Listy �en a d�t� jsou obr�cen� a listy gringos 276 00:59:31,985 --> 00:59:35,533 jsou v�dy vedle k smrti. 277 00:59:36,294 --> 00:59:38,404 Listy mluv� jasn�... 278 00:59:38,938 --> 00:59:41,983 Gringos rozs�vaj� smrt v l�nech na�ich �en. 279 00:59:43,819 --> 00:59:46,714 Rozs�vaj� smrt... 280 01:00:42,627 --> 01:00:45,347 Co jste ud�lali s na�imi �enami? 281 01:00:45,682 --> 01:00:48,264 My v�me, co tady d�l�te! 282 01:00:48,421 --> 01:00:50,405 Pro� n�m to d�l�te? 283 01:00:55,882 --> 01:00:56,808 Pro�? 284 01:00:59,490 --> 01:01:00,423 Co se d�je, Tome! 285 01:01:01,352 --> 01:01:04,918 Na�i mu�i v�s cht�j� zab�t jako hav�! 286 01:01:06,840 --> 01:01:09,159 Zd� se, �e v� v�echno! 287 01:01:09,424 --> 01:01:11,814 P�i�li jste n�m �kodit! 288 01:01:12,272 --> 01:01:15,477 Ne, vy to nech�pete... 289 01:01:15,478 --> 01:01:18,170 Nic ne��kej, Kathy! Nedaj� se p�esv�d�it! 290 01:01:18,328 --> 01:01:19,471 Ml�, gringo! 291 01:01:21,240 --> 01:01:23,481 Te� budu mluvit j�! 292 01:01:23,565 --> 01:01:25,215 Potrest�me v�s! 293 01:01:25,713 --> 01:01:26,667 Ne! 294 01:01:28,199 --> 01:01:29,624 Nerozum�te tomu... 295 01:01:34,398 --> 01:01:36,887 �ekni jim, �e jen sterilizujeme �eny, kter� maj� hodn� d�t�! 296 01:01:37,022 --> 01:01:42,196 Kv�li v�m na�e �eny nemaj� d�ti! 297 01:01:42,431 --> 01:01:45,830 Ud�l�me v�m to, co vy d�l�te n�m! Vykastrujte je! 298 01:01:46,088 --> 01:01:48,170 To nem��ete... 299 01:01:50,053 --> 01:01:51,976 D�l�m v�deckou pr�ci... 300 01:01:52,177 --> 01:01:54,941 Moje velvyslanectv� v�s potrest�... 301 01:02:26,423 --> 01:02:30,069 Ministr zdravotnictv�, 302 01:02:30,229 --> 01:02:33,514 p�edseda komory pro technickou pomoc... 303 01:02:33,674 --> 01:02:35,797 D�my a p�nov�, 304 01:02:36,037 --> 01:02:38,962 s velkou radost� zahajuji toto slavnostn� setk�n� 305 01:02:39,122 --> 01:02:42,968 na po�est �ty� renomovan�ch odborn�k� na zdravotnictv�, 306 01:02:43,128 --> 01:02:47,215 kte�� p�ijeli do na�� zem�, aby n�m pomohli. 307 01:02:49,377 --> 01:02:53,224 L�ka�i Donald Pinkus, Diana Smith, 308 01:02:53,424 --> 01:02:57,110 Robert Jones a Karen Sedelman. 309 01:02:58,150 --> 01:03:02,720 Na�e zem� pot�ebuje va�i spolupr�ci a mezin�rodn� finan�n� podporu. 310 01:03:02,755 --> 01:03:08,235 Na�t�st� dost�v�me velkorysou a konstruktivn� pomoc, 311 01:03:08,446 --> 01:03:10,929 kter� pom�h� na�im rozvojov�m pl�n�m. 312 01:03:11,130 --> 01:03:13,413 Samoz�ejm�, nedr��me zcela krok s pokrokem. 313 01:03:15,256 --> 01:03:20,664 Mus�me pochopit d�vody a nesni�ovat... 314 01:03:20,945 --> 01:03:22,962 Pus�te m� dovnit�, mus�m s n�k�m mluvit. 315 01:03:23,163 --> 01:03:24,270 To nejde. 316 01:03:24,510 --> 01:03:27,875 Nem��ete tam j�t! - Pus�te m�. 317 01:03:29,677 --> 01:03:31,400 Tito paladinov� v�dy, 318 01:03:31,640 --> 01:03:34,365 jejich� jedin�m z�jmem je p�ed�vat sv� znalosti, 319 01:03:35,086 --> 01:03:41,496 n�m ukazuj�, �e mus� nahradit na�e ope�en� �arod�je mu�i v�dy. 320 01:03:41,856 --> 01:03:43,147 V na�� zemi... 321 01:03:45,543 --> 01:03:48,305 m�me takov� mu�e. 322 01:03:51,670 --> 01:03:55,276 Co chce�, chlap�e? - Chci mluvit s doktorem Mill�nem. 323 01:03:55,436 --> 01:03:57,439 Nevid�, �e je zanepr�zdn�n? 324 01:03:58,521 --> 01:04:00,644 Co ten �lov�k chce? 325 01:04:01,527 --> 01:04:04,209 To je ten od doktora Rivase. 326 01:04:04,409 --> 01:04:05,812 U� brzy bude pozd�. 327 01:04:05,832 --> 01:04:10,658 Po�kejte, a� skon��m. - U� nem��u �ekat, doktore. 328 01:04:11,749 --> 01:04:13,303 Promi�te. 329 01:04:13,703 --> 01:04:17,429 Pochodujeme po dlouh� a slavn� cest�, 330 01:04:17,629 --> 01:04:21,799 kter� vede k svobodn�mu rozvoji sv�ta... 25050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.