Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,933 --> 00:00:30,733
Ima li što?
2
00:00:32,166 --> 00:00:33,133
Adresa je stigla brate
3
00:00:36,700 --> 00:00:37,700
budi tako glasan
4
00:00:43,500 --> 00:00:44,400
vau, vau
5
00:00:54,933 --> 00:00:56,200
jako dobro
6
00:01:27,100 --> 00:01:29,266
izvanredne sestre Osman
7
00:01:38,766 --> 00:01:39,866
monopol
8
00:01:52,500 --> 00:01:53,566
Daj da vidim što ti
jedu, zašto jesu
9
00:01:53,566 --> 00:01:57,100
donosimo vam
kava uz koje jelo?
10
00:01:57,633 --> 00:02:01,100
Sada prelazimo na gergeç
11
00:02:01,100 --> 00:02:02,333
rice, zašto te je neugodno?
12
00:02:02,333 --> 00:02:05,500
Da vidimo možemo li to skuhati
opet ovako zajedno, ja
13
00:02:05,633 --> 00:02:08,066
ne mogu pravilno jesti pilav od riže
sada, nije me briga za tebe.
14
00:02:08,066 --> 00:02:11,500
Hajde, mama, jesi li
prelazak na derbe rižu?
15
00:02:11,500 --> 00:02:14,166
Da, mijenjamo se
i tvojoj derbe riži.
16
00:02:14,166 --> 00:02:16,400
da mama
17
00:02:16,800 --> 00:02:21,633
Stavila sam na štednjak, dobro, da, ne.
18
00:02:24,033 --> 00:02:25,833
Jesam li te ovako odgojio?
19
00:02:26,766 --> 00:02:28,333
Ne mogu vjerovati tata
20
00:02:28,666 --> 00:02:30,366
Trudiš se kao med
21
00:02:31,766 --> 00:02:33,600
Vjerujete li u
22
00:02:33,600 --> 00:02:35,100
ova žena ili ona?
23
00:02:35,866 --> 00:02:38,500
Ševal nije
kriv za ovo, i
24
00:02:38,500 --> 00:02:41,166
dovoljno je stara
biti tvoja teta.
25
00:02:42,100 --> 00:02:45,966
Kad pomislim na tebe, poludim, ipak nisam ja kriva, kaže Pelin.
26
00:02:46,200 --> 00:02:48,466
Pogledaj način na koji razmišljaš
velike žene, reci oprosti
27
00:02:48,500 --> 00:02:52,900
u tvojim ustima, mogao bih umrijeti,
Ne znam, poludjet ću.
28
00:02:57,133 --> 00:02:58,666
Nikada neću zaboraviti ovaj dan
29
00:02:59,366 --> 00:03:01,300
Umjesto toga vjerovao sam u ovu ženu
30
00:03:01,466 --> 00:03:02,766
od mene i ja sam zaboravio
sve dok nisam umrla.
31
00:03:14,833 --> 00:03:15,933
On je iz našeg razreda, pa je
32
00:03:15,933 --> 00:03:18,433
vrlo važna očeva regija.
33
00:03:18,433 --> 00:03:20,500
prihvati one oko sebe
34
00:03:41,700 --> 00:03:43,866
Iz Mardina su stigle vijesti o jednom sukobu
35
00:03:44,166 --> 00:03:45,766
Udružili su snage
sa snagama sigurnosti
36
00:03:45,766 --> 00:03:47,466
u ruralnim područjima
okruga Nusaybin.
37
00:03:47,466 --> 00:03:49,466
Nakon pucnjave izbio je sukob
38
00:03:49,833 --> 00:03:51,433
Terorista u
sukob je bio
39
00:03:51,433 --> 00:03:53,833
zarobljen mrtav zajedno
svojim oružjem
40
00:03:54,700 --> 00:03:57,200
Operacija velikih razmjera
41
00:03:57,200 --> 00:03:58,400
pokrenut je u regiji.
42
00:03:58,400 --> 00:04:00,933
specijalna operacija protiv
žandarmerijski komandosi sa
43
00:04:00,933 --> 00:04:02,866
podršku sponzora
helikoptera i oklopnih vozila
44
00:04:02,866 --> 00:04:05,200
Zabilježeno je da je
45
00:04:05,266 --> 00:04:06,100
nastavio kada je došlo do sindikata
46
00:04:06,100 --> 00:04:08,133
Teroristi za koje se tvrdi da su sudjelovali u podmuklom napadu
47
00:04:08,133 --> 00:04:09,033
Crnomorska regija
48
00:04:12,700 --> 00:04:13,500
samo naprijed
49
00:04:43,700 --> 00:04:44,500
kašalj kašalj
50
00:04:47,033 --> 00:04:50,233
Pričala mi je moja pametna majka
51
00:04:50,233 --> 00:04:51,733
Tiktoks, jesu
vrlo ljubazni ljudi.
52
00:04:51,733 --> 00:04:54,300
Kompas koji ima
bilo doživljeno
53
00:04:54,300 --> 00:04:55,766
puno, ljudi i
kamo god ideš
54
00:04:55,966 --> 00:04:58,766
Kad te vide, ne vide te
55
00:04:58,766 --> 00:05:00,400
poznajem te jako dobro, pa dobro došao.
56
00:05:00,400 --> 00:05:02,366
Uletiš u mjesto jer
57
00:05:02,366 --> 00:05:03,366
prevruće je i
ljubaznost je strana.
58
00:05:03,366 --> 00:05:04,300
ne govoriš svoj jezik
59
00:05:07,166 --> 00:05:09,666
Mislim, vjeruj
ja, nismo rekli
60
00:05:09,666 --> 00:05:12,766
bilo što, pripremili su
tako golem stol.
61
00:05:12,766 --> 00:05:15,233
Čak i da jesmo, svi su oni redatelji, zar ne?
62
00:05:15,866 --> 00:05:17,300
redatelj slijep, da, zadatak
63
00:05:17,300 --> 00:05:19,733
udaranja je
daska za udaranje
64
00:05:19,733 --> 00:05:21,466
on je slastičar svog kruha
65
00:05:24,600 --> 00:05:26,533
Posvuda je
66
00:05:27,100 --> 00:05:28,366
Posvuda je
67
00:05:29,166 --> 00:05:35,066
ovo je plemenita koreografija
68
00:05:41,500 --> 00:05:42,600
amidža Jusuf
69
00:06:16,700 --> 00:06:17,500
hahaha
70
00:06:27,133 --> 00:06:27,933
hahaha
71
00:07:23,500 --> 00:07:24,300
Što je ovo
72
00:08:56,866 --> 00:09:08,366
muck muck
73
00:09:17,400 --> 00:09:20,100
najveća
74
00:10:48,566 --> 00:10:49,366
hahaha
75
00:11:00,466 --> 00:11:03,233
Hoćemo li izaći sutra navečer potražiti stvari?
76
00:11:03,433 --> 00:11:05,233
U redu, javit ću vam na
77
00:11:05,233 --> 00:11:07,233
dom. OK, gdje idemo?
78
00:11:10,933 --> 00:11:12,866
Pogledajmo gdje ste spomenuli
79
00:11:13,233 --> 00:11:14,733
Bilo je jako skupo, ali to je to
80
00:11:16,833 --> 00:11:19,766
Da vidimo hoće li nam se svidjeti, u redu je
81
00:12:04,866 --> 00:12:05,666
ššš
82
00:13:51,666 --> 00:13:52,466
hahaha
83
00:14:06,900 --> 00:14:08,533
hahaha
84
00:14:17,900 --> 00:14:18,700
Hvala
85
00:14:22,500 --> 00:14:23,300
Trebam li ga malo rasturiti?
86
00:14:38,700 --> 00:14:40,433
Ne, ne bih došao ovako
87
00:14:50,400 --> 00:14:51,566
Došao sam nešto reći
88
00:15:05,866 --> 00:15:06,766
Našao sam svog oca
89
00:15:21,633 --> 00:15:24,900
U redu, pričekaj 3 sata
90
00:15:24,900 --> 00:15:25,700
da se pripremi za Istanbul.
91
00:15:26,400 --> 00:15:27,200
Stop
92
00:15:27,933 --> 00:15:29,666
daj malo prašine
93
00:15:33,766 --> 00:15:35,633
Prozvat ćemo i ovaj plan
94
00:15:37,100 --> 00:15:37,966
pogledajte planove
95
00:15:45,066 --> 00:15:45,933
Moj brat je jučer došao
96
00:15:48,966 --> 00:15:49,800
stvarno?
97
00:15:52,066 --> 00:15:52,866
što je rekao
98
00:15:53,800 --> 00:15:55,166
što on radi
99
00:15:56,400 --> 00:15:57,333
Nisam ništa rekao
100
00:15:59,700 --> 00:16:01,266
bilo je dobro, bilo je prilično dobro
101
00:16:02,866 --> 00:16:04,066
išao je u Konyu
102
00:16:05,733 --> 00:16:06,733
Konya?
103
00:16:08,366 --> 00:16:09,800
Što on tamo radi?
104
00:16:11,000 --> 00:16:13,666
Ništa, zvao je i mene
105
00:16:13,733 --> 00:16:15,833
Ići ćemo zajedno na 2 dana
106
00:16:17,600 --> 00:16:18,833
u Konyi
107
00:16:19,766 --> 00:16:20,566
tko je tamo
108
00:16:23,500 --> 00:16:25,166
Nitko, majko moja, ne brini
109
00:16:26,533 --> 00:16:27,766
otići ćemo prijatelju
110
00:16:28,800 --> 00:16:30,066
idi gledat TV
111
00:16:35,200 --> 00:16:37,300
Od moje svekrve
je otišao, mi
112
00:16:37,300 --> 00:16:38,600
promijenio intervale,
ili bolje rečeno ovako.
113
00:16:45,133 --> 00:16:46,066
ok kako lijepo
114
00:16:46,566 --> 00:16:47,433
Mislim da je jako lijepa
115
00:17:25,100 --> 00:17:25,900
mjesec
116
00:17:26,533 --> 00:17:27,333
mjesec
117
00:17:35,566 --> 00:17:36,366
hajde hajde
118
00:18:02,066 --> 00:18:04,366
3 2 1
119
00:20:16,933 --> 00:20:18,333
ok ok
120
00:21:02,100 --> 00:21:03,700
To je to, zeko, dođi
121
00:21:03,733 --> 00:21:06,333
na, sjediti na kauču.
122
00:21:11,800 --> 00:21:12,600
ooo
123
00:21:56,500 --> 00:21:58,100
Možemo li kupiti bijeli tim?
124
00:21:58,533 --> 00:22:00,166
Kupit ćemo, zašto
125
00:22:00,166 --> 00:22:01,333
ne? Preskupo je.
126
00:22:01,933 --> 00:22:03,000
posvuda isti
127
00:22:03,200 --> 00:22:04,700
barem dobiti ono što želite
128
00:22:05,133 --> 00:22:07,700
Onda ćemo u budućnosti kupiti dječju sobu u bijeloj boji.
129
00:22:08,133 --> 00:22:09,200
nema mjesta za to
130
00:22:09,466 --> 00:22:10,766
Iznajmit ćemo veliku kuću, što
131
00:22:10,933 --> 00:22:13,000
kakva kuća postoji, mama?
132
00:22:19,100 --> 00:22:20,066
Učitelj Reşat je
Evo, Yavuz je tu,
133
00:22:20,200 --> 00:22:23,033
tko će se brinuti
tamošnjeg djeteta?
134
00:22:23,600 --> 00:22:26,366
Istraživao je
važan časopis
135
00:22:26,366 --> 00:22:27,400
događaji i tračevi
tjedna za vas.
136
00:22:27,400 --> 00:22:29,466
Ako je Eufrat, gospodine
137
00:22:31,200 --> 00:22:32,433
Kako si prošao danas?
138
00:22:33,733 --> 00:22:34,533
Nisam ništa napravio
139
00:22:36,066 --> 00:22:37,233
Nisi ništa napravio?
140
00:22:38,800 --> 00:22:40,000
Zaboravio sam napomenuti, uštedio sam
141
00:22:40,000 --> 00:22:41,666
banka od pljačke.
142
00:22:42,300 --> 00:22:44,133
Kakvi računi su otvoreni ili tako nešto?
143
00:22:45,066 --> 00:22:45,866
Ne
144
00:22:47,266 --> 00:22:48,800
2 gangstera su došla u banku
145
00:22:49,633 --> 00:22:50,633
netko je potegnuo pušku
146
00:22:51,266 --> 00:22:52,600
Rekao je napuniti novac
147
00:22:53,666 --> 00:22:55,900
Pa sam skočio s pulta i bacio se na čovjeka.
148
00:22:56,566 --> 00:23:00,500
Jednog sam upucao, a drugi je uspio pobjeći. Zovem policiju.
149
00:23:09,133 --> 00:23:09,933
Što ću učiniti?
150
00:23:11,800 --> 00:23:12,633
Brojao sam novac
151
00:23:13,933 --> 00:23:15,466
Za ručak sam jela artičoke
152
00:23:16,200 --> 00:23:17,100
bilo je lijepo
153
00:23:18,800 --> 00:23:20,066
Zatim sam se vratio u banku
154
00:23:22,733 --> 00:23:23,933
Nego, opet ti?
155
00:23:29,500 --> 00:23:32,666
Ne vjerujem, razmišljam o promjeni Cerenove škole.
156
00:23:40,633 --> 00:23:42,200
Zašto je tako daleko?
157
00:23:45,600 --> 00:23:46,766
Umorim se idući naprijed-natrag
158
00:23:49,533 --> 00:23:50,700
nemoj ni hodati
159
00:23:52,166 --> 00:23:53,800
Vidi, draga moja, ja
ne razumijem,
160
00:23:53,800 --> 00:23:55,400
postoji izravna
put do tamo.
161
00:23:55,400 --> 00:23:57,533
Ili će doći i završiti ostatak posla kod kuće
162
00:23:57,933 --> 00:24:00,133
Hoćeš li se promijeniti
škole samo da možeš hodati
163
00:24:00,133 --> 00:24:02,400
20 minuta? Treba biti
tako poglađen, draga.
164
00:24:03,200 --> 00:24:04,300
još jedna djevojčica
165
00:24:10,633 --> 00:24:11,433
3
166
00:24:17,566 --> 00:24:19,133
lopta je ostala na terenu za igru
167
00:24:19,266 --> 00:24:24,800
Izašao je još 1 centaršut do vratara, šrafciger
168
00:24:49,700 --> 00:24:50,500
cilj
169
00:25:29,233 --> 00:25:30,333
što ti je sad napravio
170
00:25:31,066 --> 00:25:32,000
ne razumijem
171
00:25:32,500 --> 00:25:35,633
Kažem pratio me, pratio me do početka ulice.
172
00:25:36,566 --> 00:25:37,500
Pa što nije u redu s ovim?
173
00:25:38,200 --> 00:25:39,966
Možda živi u istoj ulici kao i ti.
174
00:25:40,666 --> 00:25:42,133
Možda tako negdje odemo
175
00:25:42,533 --> 00:25:44,066
zajebavaš me? Bio sam
176
00:25:44,066 --> 00:25:46,166
živeći na istoj
ulica 10 godina.
177
00:25:46,166 --> 00:25:48,066
Ovog klinca sam prvi put vidio ovdje u školi
178
00:25:48,933 --> 00:25:52,933
Samo zato što ga nikad prije niste vidjeli ne dokazuje suprotno.
179
00:25:53,933 --> 00:25:55,633
Sa mnom je kćer od 7 godina.
180
00:25:56,033 --> 00:25:58,633
Kažem da je ovaj čovjek slijedio ženu
181
00:25:58,633 --> 00:25:59,266
sama ispred svoje kuće.
182
00:25:59,266 --> 00:26:00,066
Zar ne razumiješ?
183
00:26:01,000 --> 00:26:01,833
sada gospođo
184
00:26:02,633 --> 00:26:04,366
Je li ovaj klinac došao i nešto ti rekao?
185
00:26:05,600 --> 00:26:06,766
nemojte ni mene krivo shvatiti
186
00:26:07,666 --> 00:26:08,466
dođi i
187
00:26:09,966 --> 00:26:11,066
Je li te negdje dotaknuo?
188
00:26:13,066 --> 00:26:14,533
Što da krivim ovo dijete?
189
00:26:15,400 --> 00:26:16,966
Štoviše, mlad je
190
00:26:16,966 --> 00:26:17,766
dečko od 24 ili 25 godina.
191
00:26:18,300 --> 00:26:19,666
Ima usta, ali nema jezik
192
00:26:20,800 --> 00:26:22,166
Dakle, nećete učiniti ništa
193
00:26:23,333 --> 00:26:24,833
Nazvat ću i zahtijevati akciju
194
00:26:25,333 --> 00:26:26,700
Ne mogu ništa drugo
195
00:26:27,866 --> 00:26:31,233
Ako se stvarno bojite ili imate pritužbu
196
00:26:33,100 --> 00:26:33,966
idi na policiju
197
00:26:35,866 --> 00:26:37,366
Ako odem na policiju, kaže moja žena
198
00:26:41,333 --> 00:26:42,133
neka čuje
199
00:26:43,866 --> 00:26:45,300
Postoji li nešto čega se bojite?
200
00:26:45,666 --> 00:26:47,133
Kakvi su razgovori
o čemu pričaš? Neka
201
00:26:47,133 --> 00:26:48,733
tvoje uši čuju što
izlazi iz tvojih usta.
202
00:27:01,566 --> 00:27:02,366
kaže
203
00:27:02,800 --> 00:27:03,666
koji je tvoj problem sa mnom
204
00:27:06,033 --> 00:27:06,833
nikakav
205
00:27:08,933 --> 00:27:09,866
koji je tvoj problem sa mnom
206
00:27:14,766 --> 00:27:15,566
Jako si lijepa
207
00:27:18,466 --> 00:27:19,266
možda je to razlog
208
00:27:36,900 --> 00:27:37,866
Uživajte u obroku
209
00:28:01,533 --> 00:28:04,666
Ako želite, provjerite
210
00:28:04,666 --> 00:28:05,633
vani s nama.
211
00:28:05,633 --> 00:28:09,733
Ispitajte ga tako da će nas dokrajčiti ako bude prikladan.
212
00:28:10,333 --> 00:28:12,066
zdravih problema
213
00:28:14,133 --> 00:28:16,333
Stigla je vijest o 1 studiji
od Mardina do osiguranja
214
00:28:16,500 --> 00:28:19,066
snage u ruralnim područjima
izraelskog okruga.
215
00:28:19,066 --> 00:28:21,866
Izbio je sukob između terorista i snaga termometra
216
00:28:27,866 --> 00:28:30,000
Ovdje sam, dobrodošli
217
00:28:32,566 --> 00:28:35,900
Što ima mama? Možemo li sada doći do tvojih vrata?
218
00:28:39,400 --> 00:28:42,466
Zar ne znate? Zar te nisu obavijestili da dolaze za mjesec dana?
219
00:28:43,600 --> 00:28:45,266
udati se udati se idiot
220
00:28:46,033 --> 00:28:48,100
Počisti sranje lude žene za cijeli život
221
00:29:41,766 --> 00:29:42,566
Što je ovo
222
00:30:07,300 --> 00:30:09,000
Naći ćete nešto poput a
223
00:30:09,000 --> 00:30:10,833
problem, žao mi je,
ne razumijem
224
00:30:11,366 --> 00:30:12,766
Možda ga otvorim kad stignem
225
00:30:12,766 --> 00:30:13,733
kući, ali na
put natrag odande
226
00:30:13,733 --> 00:30:15,766
Osjećam se kao da sam otišla
moj dom, Bursa je vrlo
227
00:30:15,766 --> 00:30:18,400
lijepa ali tu
postoji nešto.
228
00:30:19,100 --> 00:30:21,400
Postoji nešto poput
ovo negdje u Istanbulu, to
229
00:30:21,400 --> 00:30:23,833
djelovao kao drugi grad
bilo krivo mjesto, zar ne?
230
00:30:23,833 --> 00:30:27,500
Da, ali živi dalje
Eskişehir na 2 godine, hoćeš
231
00:30:27,500 --> 00:30:30,700
vrati se u Bursu i
plači, i to je drugačije.
232
00:30:30,700 --> 00:30:32,000
Većina ih niti nema
233
00:30:32,000 --> 00:30:34,033
kino ili kazalište
ili odgovarajuću trgovinu.
234
00:30:34,566 --> 00:30:35,700
Ne brini, on je odrastao u Bursi
235
00:30:36,200 --> 00:30:38,400
U svakom slučaju, uskoro neće biti
mjesto za život u Istanbulu.
236
00:30:38,533 --> 00:30:41,233
Koja imena trebamo uzeti?
Ššš, znaš li za nekog bankara?
237
00:30:41,666 --> 00:30:44,366
kupi knjigu ha ha kupi knjigu pročitaj knjigu
238
00:30:44,800 --> 00:30:45,833
Ni ja ne bih studirao u Rizeu
239
00:30:46,133 --> 00:30:46,866
Hah, bio je
čitajući časopise od
240
00:30:46,866 --> 00:30:50,100
bio je mlad, ha ha,
on voli časopise.
241
00:30:50,100 --> 00:30:52,333
Ha ha, izgleda da se Burak promijenio, zar ne?
242
00:30:53,533 --> 00:30:54,566
Kažem burak
243
00:30:54,800 --> 00:30:56,400
Malo se promijenio, to je kao
244
00:30:56,400 --> 00:30:59,066
onaj stari, to
izgleda dosadno, zar ne?
245
00:30:59,166 --> 00:31:01,500
hmm da ga odmah pitam
246
00:31:01,766 --> 00:31:04,000
Burak, vidi, pita da li
Ayten je dosadno. ja ne
247
00:31:04,133 --> 00:31:06,933
razumjeti. Moja kćer
pita je li Ayten dosadno.
248
00:31:07,333 --> 00:31:09,800
Ne, zašto tako odgovaraš?
249
00:31:10,933 --> 00:31:12,400
Nema veze
ako je problem
250
00:31:12,566 --> 00:31:14,100
ili ne, zvali smo
ovi gadovi jednom.
251
00:31:14,100 --> 00:31:15,366
Uskoro ćemo početi razgovarati
252
00:31:15,366 --> 00:31:17,133
vratit će se u Barcelonu
253
00:31:17,133 --> 00:31:19,600
ha ha to je lijep grad ali jeste li bili tamo?
254
00:31:20,500 --> 00:31:21,300
Išao sam jednom
255
00:31:21,500 --> 00:31:24,100
Ali oni govore o
256
00:31:24,100 --> 00:31:25,100
nogometne ekipe,
ne gradovi, ha ha
257
00:31:26,400 --> 00:31:27,566
Zašto je ovo opet sam?
258
00:31:29,300 --> 00:31:31,466
Prokletstvo, što ja znam?
Sjedi li na ovome
259
00:31:31,466 --> 00:31:33,000
tipov krevet ili si ti
dijete oko žena?
260
00:31:33,000 --> 00:31:34,066
Hvala
261
00:31:34,333 --> 00:31:37,600
Jednom sam ujutro otišao u restoran ovog seronje.
262
00:31:37,800 --> 00:31:42,866
Ovo je trgovačka priprema koju poznajete, ovako stoji u sredini
263
00:31:44,300 --> 00:31:46,166
On kontrolira stvari
na svoj način, on
264
00:31:46,166 --> 00:31:48,566
postao čovjek,
ovako je ljut
265
00:31:49,200 --> 00:31:50,500
Kunem ti se, koliko muškaraca
266
00:31:50,500 --> 00:31:53,200
vidio je, sve ih je prokleo.
267
00:31:53,566 --> 00:31:54,933
Neko vrijeme nije mogao usporiti
dolje, počeo je razgovarati s
268
00:31:54,933 --> 00:31:59,533
riba, ovca, lignja, hobotnica,
što god mu je palo na pamet.
269
00:32:00,066 --> 00:32:03,133
Počeo je psovati
čak i rikula i peršin,
270
00:32:03,133 --> 00:32:05,600
ha ha, mi smo
drski smo ovdje, zar ne?
271
00:32:05,600 --> 00:32:07,266
Tako je, ne znamo,
272
00:32:07,266 --> 00:32:09,600
ljudi slušaju
na ovo svejedno.
273
00:32:09,600 --> 00:32:11,166
Što se Ahmeta Akana tiče, svi smo mi ionako djeca.
274
00:32:11,933 --> 00:32:15,133
Vi ste takvi ali mi
ne brojim, zar ne? U redu, hajdemo
275
00:32:15,133 --> 00:32:17,766
pitaj nekoga tko zna,
Suzan, je li ovaj tip odrastao?
276
00:32:17,766 --> 00:32:20,000
Nije odrastao,
on će rasti s
277
00:32:20,000 --> 00:32:21,100
njegov sin. Da li on
izgledati kao moj povoj?
278
00:32:21,100 --> 00:32:23,333
ha ha ludo trudna si
279
00:32:23,800 --> 00:32:25,100
Ne, trudna si, napravila si
280
00:32:25,100 --> 00:32:27,133
ovo ludo dijete izgleda kao ti.
281
00:32:27,466 --> 00:32:29,966
Mislim da je bolje da izgleda kao njegov otac.
282
00:32:30,200 --> 00:32:32,233
ha ha i mene si navukao večeras
283
00:32:32,666 --> 00:32:35,000
Ma nema veze, što ste vidjeli od odraslih?
284
00:32:35,366 --> 00:32:38,033
Neka oboje ostanu djeca i neka lutaju sa svojim snovima.
285
00:32:43,633 --> 00:32:45,133
da sebi ne stvaraš probleme
286
00:32:46,066 --> 00:32:48,166
Drago mi je da nemam nikakvih problema i jako sam sretan
287
00:32:49,033 --> 00:32:49,833
Sretan sam ali
288
00:32:51,066 --> 00:32:53,400
Ljudi se trebaju boriti za nešto što kažete
289
00:32:54,533 --> 00:32:55,900
Da, i fizički obračuni se događaju.
290
00:32:58,066 --> 00:33:00,100
Sve dok je nešto što on
291
00:33:00,100 --> 00:33:01,400
brine dovoljno
boriti se oko.
292
00:33:03,066 --> 00:33:03,866
što ja znam
293
00:33:04,666 --> 00:33:05,466
bit će problema
294
00:33:06,466 --> 00:33:07,633
nešto popraviti
295
00:33:09,466 --> 00:33:10,633
Mora da nešto nedostaje
296
00:33:13,133 --> 00:33:17,033
Mora boljeti da bi čovjek imao vrijednost kad pronađe lijek.
297
00:33:18,833 --> 00:33:21,866
U suprotnom postoji trajna praznina, sve je isto
298
00:33:24,333 --> 00:33:25,800
Što ljudi onda žele?
299
00:33:52,466 --> 00:33:54,833
hahaha
300
00:35:13,133 --> 00:35:14,200
što ima
301
00:35:24,366 --> 00:35:26,766
kašalj kašalj
302
00:35:54,966 --> 00:35:56,766
91 sekunda
303
00:36:00,800 --> 00:36:04,300
Gdje je Mahmut mijesio
kava? Možda ti
304
00:36:04,300 --> 00:36:07,933
će sjediti tamo i
uže će opet puknuti.
305
00:36:09,266 --> 00:36:10,066
dobro
306
00:36:13,000 --> 00:36:13,900
povoljan
307
00:36:16,300 --> 00:36:17,100
neka bude
308
00:36:20,666 --> 00:36:24,166
1 sljedeći zahtjev 70 sekundi Güler evolucija
309
00:36:28,366 --> 00:36:29,400
je li se dogodilo?
310
00:36:30,966 --> 00:36:32,600
u redu u redu u redu
311
00:36:33,966 --> 00:36:35,000
djevojka tamo
312
00:36:35,866 --> 00:36:37,466
Ljubavi, brzo, u redu?
313
00:36:37,466 --> 00:36:39,366
Nemoj prvo usporiti, u redu?
314
00:37:01,333 --> 00:37:02,666
reci mi reci mi što se dogodilo
315
00:37:04,200 --> 00:37:05,733
Kako je brate Samet?
316
00:37:05,966 --> 00:37:08,766
Dobar, skoro nepromijenjen, isti kao i prije
317
00:37:09,966 --> 00:37:12,633
Stvarno ideš u Konyu? Da.
318
00:37:13,366 --> 00:37:14,366
kamo ideš
319
00:37:15,333 --> 00:37:16,533
na vjenčanje prijatelja
320
00:37:17,733 --> 00:37:19,800
Je li tako brate?
321
00:37:21,133 --> 00:37:23,000
Prošlo je 10 godina. Imate li još prijatelja zajedno?
322
00:37:23,666 --> 00:37:24,833
Znači da je ostalo
323
00:37:26,666 --> 00:37:28,200
Uvijek ima ostataka od obitelji, zar ne?
324
00:37:29,066 --> 00:37:31,200
Tako da je u redu htjeli vi to ili ne.
325
00:37:33,600 --> 00:37:35,000
Pozdravi mog brata Ahmeta
326
00:37:36,000 --> 00:37:38,133
Ljubim ti ruke alejkumselam
327
00:37:38,533 --> 00:37:40,366
Stvarno bih te poljubio da vidiš
328
00:37:40,966 --> 00:37:42,300
Dođi pa ću i tebe odvesti
329
00:37:43,300 --> 00:37:45,033
Zašto bismo išli onima koji su nas napustili?
330
00:37:45,833 --> 00:37:49,166
Pa brate naš, jer on nam ništa ne čini, zašto da ne idemo?
331
00:37:50,266 --> 00:37:51,166
našeg oca više nema
332
00:37:51,733 --> 00:37:52,933
Kažemo da je učinio zlo
333
00:37:53,800 --> 00:37:55,600
Našeg brata više nema, zašto mu ništa ne kažemo?
334
00:37:56,700 --> 00:37:58,066
Moj brat nije kao on
335
00:37:59,133 --> 00:37:59,933
ovako
336
00:38:00,533 --> 00:38:01,700
otišao je i on je također otišao
337
00:38:02,200 --> 00:38:03,300
Kakva je to razlika?
338
00:38:04,000 --> 00:38:05,500
Na kraju smo ostali sami
339
00:38:06,833 --> 00:38:08,833
Nismo sami, troje nas je, zar ne?
340
00:38:10,900 --> 00:38:12,100
nemojte me krivo shvatiti ali
341
00:38:12,500 --> 00:38:14,466
Imam samo 2 djece i muža.
342
00:38:15,733 --> 00:38:16,666
i ti odustani
343
00:38:17,633 --> 00:38:19,600
Od sada se ne oslanjaj ni na koga
344
00:38:20,600 --> 00:38:21,933
ne pozivajte nikoga na odgovornost
345
00:38:23,466 --> 00:38:24,833
Onda ćeš opet biti sam
346
00:38:25,300 --> 00:38:27,266
Ostat ćeš pri onome što si uložio u napore svoje mladosti.
347
00:38:30,133 --> 00:38:32,300
Zar smo te tako loše odgojili, Aylin?
348
00:38:34,833 --> 00:38:36,066
Nisi me loše odgojio brate
349
00:38:37,033 --> 00:38:39,633
Ali vidim da imaš takav um
350
00:38:40,466 --> 00:38:41,633
svatko radi što hoće
351
00:38:42,533 --> 00:38:43,766
tada ćeš biti sam
352
00:38:45,666 --> 00:38:47,633
Ne obazirite se na one koji vam se smiju u lice i tapšu vas po leđima
353
00:38:48,466 --> 00:38:50,100
Loš sam, ali znaš i ove
354
00:39:01,000 --> 00:39:01,800
dogodilo se
355
00:39:55,533 --> 00:39:56,366
hahaha
356
00:40:06,066 --> 00:40:06,866
Što
357
00:40:09,733 --> 00:40:10,533
Što
358
00:40:22,566 --> 00:40:23,366
ovako
359
00:40:55,766 --> 00:40:56,600
ostavite komentar
360
00:41:45,200 --> 00:41:47,133
Ne, molim vas, definitivno ne možete ući
361
00:41:47,266 --> 00:41:49,200
Gospođo Burcu, molim vas
362
00:41:49,200 --> 00:41:50,166
dopustite mi da uđem.
363
00:41:50,366 --> 00:41:52,066
Kažem molim te, ja
ući će i pitati
364
00:41:52,066 --> 00:41:54,133
o čemu govoriš
ovo, što se dogodilo?
365
00:41:56,700 --> 00:41:57,566
sestro Emine, što se dogodilo?
366
00:42:17,366 --> 00:42:19,700
Možete li mi, molim vas, javiti
367
00:42:19,700 --> 00:42:20,933
Zvao je brat Emrah
mi, gdje ste?
368
00:42:21,033 --> 00:42:23,900
Ja sam na trgu,
pored parka.
369
00:42:24,233 --> 00:42:26,133
u redu, tu sam, dolazim s vrata
370
00:42:26,566 --> 00:42:27,966
Što se dogodilo, dođi brzo
371
00:42:28,433 --> 00:42:30,100
U redu, smiri se, u redu, smiri se
dolje sam s tobom nemoj
372
00:42:30,233 --> 00:42:33,066
javi mi da dolazim
odmah Inelya Parke
373
00:42:33,066 --> 00:42:33,933
smiješ li se
374
00:42:36,300 --> 00:42:37,100
kako kako
375
00:42:49,800 --> 00:42:50,600
Postoji ID
376
00:42:58,466 --> 00:43:00,500
kamo ideš
kući, gdje je tvoj
377
00:43:00,566 --> 00:43:04,700
dom, kukuruz, mi smo
ovdje, ulica, gdje je?
378
00:43:05,066 --> 00:43:06,400
ovdje ispod
379
00:43:07,266 --> 00:43:08,666
Pa kad dođete između
380
00:43:09,433 --> 00:43:12,033
čime se baviš Ja sam
tvoj tjelohranitelj. Gdje je
381
00:43:12,033 --> 00:43:15,800
ulica barova? The
izgovor je beskoristan. Dobro.
382
00:43:17,500 --> 00:43:21,066
Imam kriminalni dosje, Samet Mutlu, ozlijeđen sam
383
00:43:22,200 --> 00:43:23,066
Kome ste pomogli?
384
00:43:24,733 --> 00:43:25,800
neki tip
385
00:43:26,300 --> 00:43:27,300
"Jeste li vi umjetnik?"
pita sa suncem.
386
00:43:27,300 --> 00:43:29,833
“Što to radiš
ovdje? Moj dom je ovdje."
387
00:43:30,200 --> 00:43:33,500
Ovdje sa suncem piše, ta stara adresa je kuća moje majke.
388
00:43:33,733 --> 00:43:35,133
Živim ovdje već 10
389
00:43:35,300 --> 00:43:37,233
godina. Što je
datum, Riza, 2001.?
390
00:43:38,200 --> 00:43:39,100
Što je s tobom?
391
00:43:40,733 --> 00:43:41,533
izgled
392
00:43:42,900 --> 00:43:44,700
da bože
393
00:45:01,266 --> 00:45:02,066
hajde hajde
394
00:45:15,266 --> 00:45:16,066
Ah
395
00:45:18,700 --> 00:45:19,700
Gdje idemo u Konyu?
396
00:45:19,700 --> 00:45:20,800
397
00:45:32,733 --> 00:45:33,533
Što
398
00:46:55,066 --> 00:46:57,100
Jeste li pali gospodine?
399
00:46:57,633 --> 00:46:58,733
Jeste li pali
negdje? imate a
400
00:46:58,733 --> 00:47:01,133
modrica na kuku,
prilično je velik.
401
00:47:03,333 --> 00:47:04,133
stvar
402
00:47:06,666 --> 00:47:08,166
Oh, tako je loše, budi oprezan
403
00:47:08,200 --> 00:47:11,133
moglo biti malo gore.
404
00:47:11,133 --> 00:47:15,733
Hvala, ne spavam, čekam
405
00:47:27,500 --> 00:47:28,500
tko čisti ovo mjesto
406
00:47:30,466 --> 00:47:31,266
puna
407
00:47:37,533 --> 00:47:38,633
I ja sam lijepa
408
00:47:39,233 --> 00:47:40,300
Dakle, ti si čist
409
00:47:40,966 --> 00:47:42,066
Valjda jesam
410
00:47:43,333 --> 00:47:44,566
I ja kuham itd.
411
00:47:45,233 --> 00:47:47,100
Zašto onda kažeš da jedeš vani?
412
00:47:48,333 --> 00:47:52,200
Budući da se toliko trudite kuhati, to završava.
413
00:47:53,366 --> 00:47:54,233
sutra opet
414
00:47:55,866 --> 00:47:56,733
Valjda je tako
415
00:48:15,333 --> 00:48:16,133
Što je ovo
416
00:49:37,366 --> 00:49:39,033
dobra večer dobra večer
417
00:49:42,700 --> 00:49:44,266
Hvala Ustuka
418
00:49:45,100 --> 00:49:46,366
jedimo onda
419
00:49:46,666 --> 00:49:47,800
jeli smo sa Cerenom
420
00:49:48,333 --> 00:49:50,766
gdje je on Položio sam ga. Umoran je.
421
00:49:52,000 --> 00:49:54,200
Stanovništvo u
Engleska je bila otprilike
422
00:49:54,200 --> 00:49:55,966
314, sa središnjim
stanovnika od 40 do pet
423
00:49:56,066 --> 00:49:57,533
Četrdeset posto ove populacije
424
00:49:57,533 --> 00:49:59,300
i Zapadna Trakija
čine Turkcell.
425
00:49:59,300 --> 00:50:01,166
barem je čovječanstvo izašlo iz automobilske krize
426
00:50:01,166 --> 00:50:03,000
Možemo imati koristi od westerna
427
00:50:03,000 --> 00:50:04,200
traktor, ja ne
imaju motor na kotačima.
428
00:50:45,633 --> 00:50:46,433
Dati
429
00:51:09,333 --> 00:51:10,300
kasniš
430
00:51:11,666 --> 00:51:12,466
Da
431
00:51:21,700 --> 00:51:23,900
Idemo popiti čaj, može?
432
00:51:24,766 --> 00:51:25,900
Napravit ću ti ga kod kuće
433
00:51:26,733 --> 00:51:27,600
u redu onda
434
00:51:30,400 --> 00:51:31,200
koliko si čaja popila
435
00:51:32,333 --> 00:51:33,133
3 Mislim
436
00:51:37,800 --> 00:51:39,966
samo naprijed
437
00:52:17,900 --> 00:52:19,333
hajde idemo unutra
438
00:52:21,066 --> 00:52:23,233
daj mi cigaretu
439
00:52:27,833 --> 00:52:28,633
Ayşe
440
00:52:29,233 --> 00:52:30,233
Zašto hodaš uokolo ovako?
441
00:52:34,666 --> 00:52:35,466
oh oh
442
00:52:48,500 --> 00:52:49,500
moramo ići
443
00:53:52,500 --> 00:53:58,033
Brate Emre, ovo je slika jezera u rodnom gradu mog oca.
444
00:53:58,933 --> 00:54:00,066
hajde, hajde, hajde
445
00:54:21,166 --> 00:54:23,066
ujak ujak
446
00:54:25,033 --> 00:54:25,833
ujak
447
00:54:27,166 --> 00:54:28,533
Ujače, ovo je Cemil
448
00:54:28,533 --> 00:54:30,766
Zdravo, zdravo
449
00:54:30,766 --> 00:54:32,166
Gdje da odem do ovog Cemila
Kajina kuća? tko je Cemil
450
00:54:32,166 --> 00:54:36,733
Kaya, idi desno, je
da je kuća s voćnjakom?
451
00:54:36,733 --> 00:54:38,166
da hvala
452
00:55:19,000 --> 00:55:20,333
Je li ovo Cemil Kaya
453
00:55:20,500 --> 00:55:21,400
kuća? Da, što se dogodilo?
454
00:55:22,300 --> 00:55:23,200
Je li on ovdje?
455
00:55:23,566 --> 00:55:26,300
Otišao je do svinje, neće se vratiti prije sutra, što se dogodilo?
456
00:55:28,000 --> 00:55:29,600
Reći ću mu što se dogodilo sutra
457
00:55:40,600 --> 00:55:41,600
molim te daj mi svoju osobnu iskaznicu brate
458
00:55:45,666 --> 00:55:46,966
dobrodošli našli smo da ste dobrodošli
459
00:55:47,233 --> 00:55:48,200
Soba za 2 osobe
460
00:56:45,266 --> 00:56:48,033
dobrodošli, dobrodošli, da te poljubim
461
00:56:49,133 --> 00:56:50,733
kasno kasno vrata su ostala otvorena
462
00:56:58,300 --> 00:56:59,100
zaspala
463
00:56:59,500 --> 00:57:01,133
Sjediš do kasno, ostavit ću ovo i vratiti se.
464
00:57:02,733 --> 00:57:05,266
Što da ti kažem? Što god mi kažeš, baci to.
465
00:57:06,100 --> 00:57:09,466
Postoji takva rasa, ili toliko mnogo
466
00:57:10,533 --> 00:57:11,866
ti si barem tako dobar
467
00:57:12,866 --> 00:57:15,566
Što da ti kažem?
468
00:57:21,633 --> 00:57:23,300
Ne postoji takva utrka ali
469
00:57:24,000 --> 00:57:27,033
Kažeš mi da ne dišem, neka mi barem dotakne desnu stranu.
470
00:57:27,333 --> 00:57:29,233
Brate, morao si otići do svog
lijevo, došao sam lijevo,
471
00:57:29,233 --> 00:57:31,666
rekao je nemoj ići u moju
lijevo, idite desno.
472
00:57:31,666 --> 00:57:32,533
to your right to your right
473
00:57:33,766 --> 00:57:35,533
Morao si skrenuti
opet s tvoje desne strane
474
00:57:35,666 --> 00:57:37,333
jer si otišao
malo predaleko.
475
00:57:37,333 --> 00:57:38,133
Jesam li krivo vidio?
476
00:57:39,066 --> 00:57:39,866
s lijeve strane
477
00:57:49,800 --> 00:57:50,600
jako dobro
478
00:57:57,533 --> 00:57:58,333
Puno
479
00:57:59,400 --> 00:58:00,200
Prelijepa
480
00:58:33,333 --> 00:58:34,133
Zdravo
481
00:58:35,300 --> 00:58:39,133
Ja sam u svom rodnom gradu, ja sam u svom rodnom gradu, tata.
482
00:58:39,800 --> 00:58:43,033
U rodnom sam gradu, tata,
U svom sam rodnom gradu, u svom
483
00:58:43,033 --> 00:58:45,266
rodni kraj, razumiješ li,
moja majka, moj otac?
484
00:58:59,133 --> 00:59:03,133
Pa postoji crno-bijeli film, moja majka i moj otac.
485
01:01:37,466 --> 01:01:38,866
dobrodošli hvala
486
01:01:39,466 --> 01:01:41,000
Imam auto preko puta
487
01:01:41,700 --> 01:01:42,933
Moja kći spava unutra
488
01:01:43,100 --> 01:01:44,200
auto, idemo kćer
489
01:01:44,600 --> 01:01:45,800
ne ne ne treba
490
01:01:46,600 --> 01:01:47,666
Želim te nešto pitati
491
01:02:54,933 --> 01:02:56,200
hahaha
492
01:02:58,733 --> 01:02:59,533
Ha
493
01:03:02,866 --> 01:03:03,666
Ha
494
01:03:08,500 --> 01:03:10,066
trčati trčati trčati trčati trčati
495
01:04:02,466 --> 01:04:03,266
Uf
496
01:05:15,400 --> 01:05:18,033
tko si ti što želiš
497
01:05:18,266 --> 01:05:19,500
Došao sam nešto pitati
498
01:05:21,033 --> 01:05:23,033
Jeste li vi jučer dolazili, da?
499
01:05:25,200 --> 01:05:26,333
ne poznajem te
500
01:05:27,400 --> 01:05:28,633
Kako da znam što pitaš?
501
01:05:30,633 --> 01:05:31,500
bježi od moje kuće
502
01:05:32,200 --> 01:05:35,100
Prestrašio si i žene koje su jučer došle
503
01:05:36,000 --> 01:05:38,033
Čovjek koji se boji je kriv
504
01:05:38,833 --> 01:05:40,533
Što si učinio da budem takva
505
01:05:40,666 --> 01:05:42,133
bojati se? Zašto bih se bojao?
506
01:05:42,133 --> 01:05:44,166
Ne bojim se ničega, ma čega.
507
01:05:45,566 --> 01:05:46,366
pogledaj me
508
01:05:47,166 --> 01:05:47,966
ja
509
01:05:48,500 --> 01:05:50,933
Ja sam sin vašeg prijatelja vojnika Murata Mutlua.
510
01:05:52,200 --> 01:05:53,733
Došao sam saznati gdje mi je otac
511
01:05:55,333 --> 01:05:56,333
ne znam
512
01:05:57,400 --> 01:05:59,266
Nisam vidio tvog oca 10 godina
513
01:05:59,866 --> 01:06:01,066
Znam da znaš
514
01:06:02,333 --> 01:06:04,100
Imam izvod iz banke
515
01:06:05,033 --> 01:06:07,100
Ti i moj otac kupili ste dosta stvari.
516
01:06:08,400 --> 01:06:10,200
Mnogo je toga preuzeo na vaš račun
517
01:06:11,033 --> 01:06:13,866
Rekao sam da ne znam, vau, ustaješ, ha?
518
01:06:14,933 --> 01:06:18,100
Nemoj to činiti, dovraga. Jesam li ti rekao da to ne radiš? Samo naprijed, učini to, samo naprijed.
519
01:06:19,200 --> 01:06:20,666
Dao sam ti adresu
520
01:06:21,200 --> 01:06:23,800
Draga, gledaj, trudim se
spavati ovdje, biti
521
01:06:23,866 --> 01:06:26,533
tiho, u redu, što
kakav si ti čovjek?
522
01:06:26,966 --> 01:06:28,666
Hoću li se od tebe naučiti muškosti?
523
01:06:30,466 --> 01:06:31,600
što sam ti učinio
524
01:06:32,466 --> 01:06:33,800
zašto to radiš
525
01:06:33,800 --> 01:06:34,733
meni? Što sam ja kriv?
526
01:06:35,933 --> 01:06:37,866
Nije tvoje
greška, ali ne možete
527
01:06:37,866 --> 01:06:39,933
šuti, to je
zašto si dobio batine.
528
01:06:40,966 --> 01:06:43,666
Imam 3 djece i majku od 80 godina.
529
01:06:43,866 --> 01:06:45,100
čekaju me kod kuće
530
01:06:45,466 --> 01:06:47,566
U redu, uspio si, pobijedio si
531
01:06:47,566 --> 01:06:49,833
tvoja muškost, šuti, sjedni.
532
01:06:49,966 --> 01:06:52,000
Molim vas, stanite ovdje
negdje i neka
533
01:06:52,000 --> 01:06:53,433
idem kući, molim te,
molim te, molim te.
534
01:06:55,633 --> 01:06:57,833
Pretpostavljam da neću nazvati i obavijestiti tvog oca.
535
01:06:58,600 --> 01:06:59,400
što ti znaš
536
01:07:00,700 --> 01:07:01,966
Što se neće znati?
537
01:07:02,933 --> 01:07:05,033
Bojim se da će se bilo kakva šteta dogoditi meni ili mojoj djeci.
538
01:07:05,433 --> 01:07:07,566
zoveš svog oca
539
01:07:07,900 --> 01:07:10,433
poravnaj račune, radi mi što god želiš
540
01:07:10,700 --> 01:07:12,366
Wow, jeste li vidjeli? Barem je on
541
01:07:12,366 --> 01:07:14,766
razmišljajući o njegovom
obitelji i djece.
542
01:07:16,766 --> 01:07:19,200
znaš što ja radim,
543
01:07:19,200 --> 01:07:20,666
znaš gdje živim
544
01:07:21,300 --> 01:07:23,266
Molim te, pusti i mene,
molim te, molim te, zatvori
545
01:07:23,266 --> 01:07:25,166
gore, ne možeš ići
bilo gdje, samo sjedni.
546
01:07:28,633 --> 01:07:30,833
Oh moje djevojke, moje djevojke, moje djevojke,
547
01:07:30,833 --> 01:07:31,700
zvao si
ja od jutra
548
01:07:31,733 --> 01:07:33,200
To kopile koje nazivaš mojim prijateljem
549
01:07:33,200 --> 01:07:34,700
Gdje je bio tvoj
misli kad si otišao
550
01:07:34,700 --> 01:07:36,566
svoje 3 djece i otišla?
551
01:07:36,566 --> 01:07:37,566
Zašto tada nisi progovorio?
552
01:07:37,833 --> 01:07:38,933
ako ga nema nema ga
553
01:07:39,866 --> 01:07:40,566
Koliko je godina prošlo?
554
01:07:40,566 --> 01:07:41,466
Prošlo je točno 10 godina.
555
01:07:42,033 --> 01:07:43,466
Što vodiš računa
za? Idemo li
556
01:07:43,466 --> 01:07:45,833
da te pitam što mi
se obračunavaju?
557
01:07:48,566 --> 01:07:49,366
Izgled
558
01:07:51,266 --> 01:07:52,300
tvoj otac s tim novcem
559
01:07:53,466 --> 01:07:55,666
U Ordu je kupio vrt lješnjaka od 4 dekara
560
01:07:56,366 --> 01:07:58,033
Iznutra je sagradio prekrasnu kuću.
561
01:07:59,466 --> 01:08:02,100
Oženio se udovicom prije 7 8 godina
562
01:08:02,700 --> 01:08:04,566
Sada ima dijete koje ima 5 godina.
563
01:08:05,300 --> 01:08:06,533
Oni samo žive i odlaze
564
01:08:07,966 --> 01:08:09,966
S vremena na vrijeme me nazove i pita kako se osjećam.
565
01:08:12,466 --> 01:08:13,866
60-godišnji muškarac
566
01:08:15,233 --> 01:08:17,433
Sagradio je svijet za sebe kada nije bilo ničega
567
01:08:18,333 --> 01:08:21,933
Jeste li ljuti jer vas
dvoje nisu mogli ništa? kvragu,
568
01:08:21,933 --> 01:08:24,466
moja majka će te spustiti
nasred ceste.
569
01:08:24,466 --> 01:08:26,833
Pokopat ću te, kurvin sine,
Ubit ću te, proklet bio. Naručite mi
570
01:08:26,833 --> 01:08:29,600
ići dolje, otići ćemo, stani,
doživjet ćemo nesreću.
571
01:08:30,133 --> 01:08:31,933
Samo te pokušava razbjesniti, dupe.
572
01:08:32,600 --> 01:08:34,900
On je kopile poput mog oca,
573
01:08:34,900 --> 01:08:36,066
dovraga. Hoće li on
braniti njega ili nas?
574
01:08:36,066 --> 01:08:38,633
Ne govorim o tvojoj
oče, o tebi govorim, što
575
01:08:38,633 --> 01:08:42,066
dogodit će se ako ga nađeš,
što će se dogoditi ako ga upucaš?
576
01:08:42,066 --> 01:08:45,833
Što će se dogoditi? To
bit će majčin
577
01:08:45,866 --> 01:08:47,233
maca. Bit će
majčina maca.
578
01:08:47,233 --> 01:08:48,866
Bit će to maca tvoje majke
579
01:08:56,133 --> 01:08:57,166
u vojsci
580
01:08:58,066 --> 01:08:59,700
Bio jedan dječak iz Mersina
581
01:09:00,833 --> 01:09:01,933
tako crno suho
582
01:09:02,700 --> 01:09:04,000
slabašni dječak
583
01:09:06,400 --> 01:09:07,200
jedno jutro
584
01:09:08,400 --> 01:09:09,966
budi se ranije od svih ostalih
585
01:09:11,066 --> 01:09:14,533
Rano ujutro objesio se o vrbu u vrtu
586
01:09:16,133 --> 01:09:17,700
Vidjeli smo to kad smo se probudili
587
01:09:18,333 --> 01:09:19,700
mrtvac se trese
588
01:09:21,533 --> 01:09:23,066
Naravno da se cijela stolica digla
589
01:09:23,500 --> 01:09:25,033
Došli su zapovjednici
590
01:09:25,766 --> 01:09:27,500
Ispitivali su sve
591
01:09:27,933 --> 01:09:31,766
Tko god je dijete nazvao šupkom, redom se stidio.
592
01:09:32,433 --> 01:09:34,033
Hoće li jednog proglasiti krivim?
593
01:09:35,233 --> 01:09:36,033
huh
594
01:09:37,133 --> 01:09:38,466
Naravno da ga nisu mogli pronaći.
595
01:09:40,366 --> 01:09:42,833
što god se dogodilo
596
01:09:43,633 --> 01:09:44,900
Dijete se objesilo
597
01:09:46,700 --> 01:09:48,100
Je li ljut na svoju majku?
598
01:09:48,833 --> 01:09:50,566
Je li ljut na svoje štene?
599
01:09:52,233 --> 01:09:54,566
Uzrujao se i objesio.
600
01:09:57,133 --> 01:09:58,066
vidjeli smo to
601
01:09:59,300 --> 01:10:00,433
nastavlja tresti
602
01:10:02,966 --> 01:10:04,133
Ne znam znaš li
603
01:10:06,033 --> 01:10:07,866
Grana vrbe postaje mokra
604
01:10:10,100 --> 01:10:12,100
to beživotno tijelo djeteta
605
01:10:12,633 --> 01:10:15,233
ovako 1 dolje 1 gore
606
01:10:16,133 --> 01:10:17,566
se tresla
607
01:10:19,733 --> 01:10:20,900
toliko je vremena prošlo
608
01:10:22,066 --> 01:10:24,500
I dalje mi ne silazi s očiju
609
01:10:26,133 --> 01:10:27,300
zamisliti
610
01:10:28,833 --> 01:10:30,666
Ni njegovo mrtvo tijelo nije našlo mir
611
01:10:33,266 --> 01:10:34,833
Kvragu, i njega si objesio, ha ha ha
612
01:10:34,833 --> 01:10:35,900
613
01:10:36,866 --> 01:10:38,633
Gle, i ti si.
614
01:10:39,366 --> 01:10:40,966
Isti si kao naš zapovjednik
615
01:10:42,000 --> 01:10:43,766
Hoćeš li nekoga okriviti?
616
01:10:46,700 --> 01:10:48,833
Znate li što se dogodilo poslije?
617
01:10:50,233 --> 01:10:52,000
nisu mogli pronaći krivca
618
01:10:53,100 --> 01:10:54,466
Čak i kad ga ne možete pronaći
619
01:10:55,500 --> 01:10:57,833
Oglobili su vrbu
620
01:10:57,900 --> 01:11:01,266
i postavi nad njim stražu.
621
01:11:01,400 --> 01:11:04,400
Nisu dopuštali nikome da mu se približi.
622
01:11:05,866 --> 01:11:09,233
Mislim da još uvijek jest
623
01:11:09,966 --> 01:11:13,133
U Temeltepeu, Sivas
624
01:11:13,433 --> 01:11:15,533
Dobro, razumijemo što govoriš, samo šuti.
625
01:11:16,300 --> 01:11:18,266
Znate li istinu o svemu?
626
01:11:18,566 --> 01:11:20,266
oh u redu tako
627
01:11:20,833 --> 01:11:22,500
Svaki grijeh treba đavla
628
01:11:22,966 --> 01:11:24,133
Znam i ovo. znate li
629
01:11:24,233 --> 01:11:26,066
i ovo? mislim,
Znam i ovo.
630
01:11:26,066 --> 01:11:26,933
Emre također zna
631
01:11:27,566 --> 01:11:29,666
Pa dobro, ne idemo
632
01:11:29,666 --> 01:11:32,000
pitati zašto se to dogodilo.
633
01:11:33,500 --> 01:11:34,833
Što se dogodilo, učinjeno je, možete li
634
01:11:34,833 --> 01:11:36,766
okreni,
što je nestalo učinjeno je?
635
01:11:38,133 --> 01:11:40,766
Tako da nitko ne bi trebao ništa reći, brate.
636
01:11:41,000 --> 01:11:42,700
Prepuštamo li sve Bogu?
637
01:11:43,966 --> 01:11:46,400
Hoćemo li čekati da pedera zaboli savjest?
638
01:11:48,466 --> 01:11:49,500
otišao nestao
639
01:11:50,466 --> 01:11:54,000
10 godina je prošlo od 10 godina
640
01:11:57,000 --> 01:11:58,533
Wow, je li to sve?
641
01:12:03,800 --> 01:12:04,600
hahaha
642
01:12:13,266 --> 01:12:14,066
vau
643
01:15:14,500 --> 01:15:15,433
Zdravo
644
01:15:16,700 --> 01:15:19,533
dobrodošli, dobrodošli, dođite
645
01:15:20,733 --> 01:15:21,633
kasno kasno
646
01:15:27,200 --> 01:15:29,666
kako to teta?
647
01:16:22,133 --> 01:16:23,200
Ima li tamo vode?
648
01:16:24,366 --> 01:16:25,166
dati
649
01:16:26,266 --> 01:16:28,533
Ali ubrzo je postalo vruće, ali to je u redu.
650
01:16:36,433 --> 01:16:37,566
Kakav čudan most
651
01:16:39,266 --> 01:16:40,833
Nije nimalo slično našem mjestu
652
01:16:53,733 --> 01:16:54,733
sjećaš li nas se
653
01:16:55,466 --> 01:16:56,266
Ne
654
01:16:56,666 --> 01:16:57,466
oh točno
655
01:16:58,266 --> 01:17:00,200
Bio si tako mali nego zadnji put kad smo završili
656
01:17:03,900 --> 01:17:05,600
Tada ti se glava raskolila, zar ne?
657
01:17:05,866 --> 01:17:09,433
ha ha da upao si svibanj ha ha
658
01:17:12,000 --> 01:17:13,533
Tada si se tako smijao
659
01:17:13,533 --> 01:17:14,400
također, u redu to je jako smiješno
660
01:17:14,400 --> 01:17:16,033
Dobro, i ti bi se smijao
ako si vidio, ha ha,
661
01:17:16,033 --> 01:17:18,866
pokopan si do
ovakav tvoj vrat.
662
01:17:18,866 --> 01:17:20,233
Samo je tvoja glava u sredini,
663
01:17:20,233 --> 01:17:22,466
Haha, i to je tako savijeno.
664
01:17:24,233 --> 01:17:25,833
tenderha u mojoj glavi
665
01:17:26,200 --> 01:17:28,533
Ona pokriva kosu, ne brini ha ha
666
01:17:30,933 --> 01:17:32,266
Ima i s ove strane
667
01:17:33,100 --> 01:17:34,166
I ti si to učinio,
668
01:17:34,233 --> 01:17:35,033
kako sam to uspio?
669
01:17:36,433 --> 01:17:38,066
Jeste li ga poslali u trgovinu
670
01:17:38,066 --> 01:17:38,866
trgovina ili negdje,
pa nisam išla?
671
01:17:39,500 --> 01:17:42,900
Igrao sam bacanje, ja
mislim da je bio zippo unutra
672
01:17:42,900 --> 01:17:44,233
dnevna soba našeg
kuću i bacio si jedan na nju.
673
01:17:44,233 --> 01:17:45,600
haha sjećam se ok
674
01:17:46,733 --> 01:17:47,533
hahaha
675
01:17:49,166 --> 01:17:50,300
Je li još tamo? Tamo
676
01:17:50,333 --> 01:17:51,466
nema aviona, gdje je moj sin?
677
01:17:53,000 --> 01:17:55,333
Kupio sam taj Zippo od Eminönüa
678
01:17:55,333 --> 01:17:56,133
godine sam prvi
počeo pušiti.
679
01:17:57,466 --> 01:17:58,566
Kakav zippo, ha?
680
01:18:03,333 --> 01:18:05,633
Kažem da imam posla
moj um i bez kose
681
01:18:05,633 --> 01:18:06,900
izlazeći. Čovjek
kaže kakav je zippo.
682
01:18:07,133 --> 01:18:08,033
To je bilo upravo to, moj
683
01:18:08,033 --> 01:18:09,033
sine, bio je super upaljač.
684
01:18:09,033 --> 01:18:11,233
Imao je svoj kaki izvezen ovako
685
01:18:15,100 --> 01:18:18,133
Moja majka je nosila
ja iz bolnice
686
01:18:18,133 --> 01:18:18,933
u bolnicu po nju
natrag cijelu noć.
687
01:18:23,966 --> 01:18:25,300
bila je snažna žena
688
01:18:52,266 --> 01:18:53,766
dobrodošli našli smo da ste dobrodošli
689
01:18:53,966 --> 01:18:56,066
Koliko će on biti gospodin, brate?
690
01:18:56,466 --> 01:18:58,033
Gdje je ovaj hrast, a s druge strane, majstore?
691
01:19:00,266 --> 01:19:01,300
Prođi ovo jezero, prvi
692
01:19:01,300 --> 01:19:03,533
selo s desne strane, hvala
693
01:19:07,900 --> 01:19:10,233
brat 2 winston box 210 marlboro
694
01:19:23,666 --> 01:19:24,466
također ovo
695
01:19:25,566 --> 01:19:26,566
₺32
696
01:19:44,533 --> 01:19:46,333
Kakvo je ovo mjesto, jeste
697
01:19:46,466 --> 01:19:47,966
stvarno lijepo, zar ne?
698
01:19:51,533 --> 01:19:55,700
Ali Emre, ovo jezero je slično jezeru na tvom katu, ha?
699
01:19:57,100 --> 01:19:58,600
Možete li mi dati
700
01:19:58,600 --> 01:20:00,466
da za štitnik od sunca?
701
01:20:06,933 --> 01:20:08,166
Izgleda prilično slično, ali
702
01:20:11,333 --> 01:20:12,833
Ovdje piše Gaga jezero
703
01:20:13,200 --> 01:20:14,566
Pitam se kako se zove ovo jezero?
704
01:20:15,166 --> 01:20:18,233
Pumpač je opisao ovo mjesto, ali nije spomenuo ime jezera.
705
01:20:19,500 --> 01:20:20,866
Nema natpisne ploče
706
01:20:26,133 --> 01:20:27,366
merve je isto vojska ha
707
01:20:28,066 --> 01:20:29,300
možda je to to
708
01:20:30,233 --> 01:20:32,166
Uglavnom, pitat ćemo ga kad se vratimo.
709
01:21:06,666 --> 01:21:07,466
vrlo brzo
710
01:22:39,400 --> 01:22:40,200
kašalj kašalj48270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.