All language subtitles for Yola Çikmak 2015.en.hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,933 --> 00:00:30,733 Ima li što? 2 00:00:32,166 --> 00:00:33,133 Adresa je stigla brate 3 00:00:36,700 --> 00:00:37,700 budi tako glasan 4 00:00:43,500 --> 00:00:44,400 vau, vau 5 00:00:54,933 --> 00:00:56,200 jako dobro 6 00:01:27,100 --> 00:01:29,266 izvanredne sestre Osman 7 00:01:38,766 --> 00:01:39,866 monopol 8 00:01:52,500 --> 00:01:53,566 Daj da vidim što ti jedu, zašto jesu 9 00:01:53,566 --> 00:01:57,100 donosimo vam kava uz koje jelo? 10 00:01:57,633 --> 00:02:01,100 Sada prelazimo na gergeç 11 00:02:01,100 --> 00:02:02,333 rice, zašto te je neugodno? 12 00:02:02,333 --> 00:02:05,500 Da vidimo možemo li to skuhati opet ovako zajedno, ja 13 00:02:05,633 --> 00:02:08,066 ne mogu pravilno jesti pilav od riže sada, nije me briga za tebe. 14 00:02:08,066 --> 00:02:11,500 Hajde, mama, jesi li prelazak na derbe rižu? 15 00:02:11,500 --> 00:02:14,166 Da, mijenjamo se i tvojoj derbe riži. 16 00:02:14,166 --> 00:02:16,400 da mama 17 00:02:16,800 --> 00:02:21,633 Stavila sam na štednjak, dobro, da, ne. 18 00:02:24,033 --> 00:02:25,833 Jesam li te ovako odgojio? 19 00:02:26,766 --> 00:02:28,333 Ne mogu vjerovati tata 20 00:02:28,666 --> 00:02:30,366 Trudiš se kao med 21 00:02:31,766 --> 00:02:33,600 Vjerujete li u 22 00:02:33,600 --> 00:02:35,100 ova žena ili ona? 23 00:02:35,866 --> 00:02:38,500 Ševal nije kriv za ovo, i 24 00:02:38,500 --> 00:02:41,166 dovoljno je stara biti tvoja teta. 25 00:02:42,100 --> 00:02:45,966 Kad pomislim na tebe, poludim, ipak nisam ja kriva, kaže Pelin. 26 00:02:46,200 --> 00:02:48,466 Pogledaj način na koji razmišljaš velike žene, reci oprosti 27 00:02:48,500 --> 00:02:52,900 u tvojim ustima, mogao bih umrijeti, Ne znam, poludjet ću. 28 00:02:57,133 --> 00:02:58,666 Nikada neću zaboraviti ovaj dan 29 00:02:59,366 --> 00:03:01,300 Umjesto toga vjerovao sam u ovu ženu 30 00:03:01,466 --> 00:03:02,766 od mene i ja sam zaboravio sve dok nisam umrla. 31 00:03:14,833 --> 00:03:15,933 On je iz našeg razreda, pa je 32 00:03:15,933 --> 00:03:18,433 vrlo važna očeva regija. 33 00:03:18,433 --> 00:03:20,500 prihvati one oko sebe 34 00:03:41,700 --> 00:03:43,866 Iz Mardina su stigle vijesti o jednom sukobu 35 00:03:44,166 --> 00:03:45,766 Udružili su snage sa snagama sigurnosti 36 00:03:45,766 --> 00:03:47,466 u ruralnim područjima okruga Nusaybin. 37 00:03:47,466 --> 00:03:49,466 Nakon pucnjave izbio je sukob 38 00:03:49,833 --> 00:03:51,433 Terorista u sukob je bio 39 00:03:51,433 --> 00:03:53,833 zarobljen mrtav zajedno svojim oružjem 40 00:03:54,700 --> 00:03:57,200 Operacija velikih razmjera 41 00:03:57,200 --> 00:03:58,400 pokrenut je u regiji. 42 00:03:58,400 --> 00:04:00,933 specijalna operacija protiv žandarmerijski komandosi sa 43 00:04:00,933 --> 00:04:02,866 podršku sponzora helikoptera i oklopnih vozila 44 00:04:02,866 --> 00:04:05,200 Zabilježeno je da je 45 00:04:05,266 --> 00:04:06,100 nastavio kada je došlo do sindikata 46 00:04:06,100 --> 00:04:08,133 Teroristi za koje se tvrdi da su sudjelovali u podmuklom napadu 47 00:04:08,133 --> 00:04:09,033 Crnomorska regija 48 00:04:12,700 --> 00:04:13,500 samo naprijed 49 00:04:43,700 --> 00:04:44,500 kašalj kašalj 50 00:04:47,033 --> 00:04:50,233 Pričala mi je moja pametna majka 51 00:04:50,233 --> 00:04:51,733 Tiktoks, jesu vrlo ljubazni ljudi. 52 00:04:51,733 --> 00:04:54,300 Kompas koji ima bilo doživljeno 53 00:04:54,300 --> 00:04:55,766 puno, ljudi i kamo god ideš 54 00:04:55,966 --> 00:04:58,766 Kad te vide, ne vide te 55 00:04:58,766 --> 00:05:00,400 poznajem te jako dobro, pa dobro došao. 56 00:05:00,400 --> 00:05:02,366 Uletiš u mjesto jer 57 00:05:02,366 --> 00:05:03,366 prevruće je i ljubaznost je strana. 58 00:05:03,366 --> 00:05:04,300 ne govoriš svoj jezik 59 00:05:07,166 --> 00:05:09,666 Mislim, vjeruj ja, nismo rekli 60 00:05:09,666 --> 00:05:12,766 bilo što, pripremili su tako golem stol. 61 00:05:12,766 --> 00:05:15,233 Čak i da jesmo, svi su oni redatelji, zar ne? 62 00:05:15,866 --> 00:05:17,300 redatelj slijep, da, zadatak 63 00:05:17,300 --> 00:05:19,733 udaranja je daska za udaranje 64 00:05:19,733 --> 00:05:21,466 on je slastičar svog kruha 65 00:05:24,600 --> 00:05:26,533 Posvuda je 66 00:05:27,100 --> 00:05:28,366 Posvuda je 67 00:05:29,166 --> 00:05:35,066 ovo je plemenita koreografija 68 00:05:41,500 --> 00:05:42,600 amidža Jusuf 69 00:06:16,700 --> 00:06:17,500 hahaha 70 00:06:27,133 --> 00:06:27,933 hahaha 71 00:07:23,500 --> 00:07:24,300 Što je ovo 72 00:08:56,866 --> 00:09:08,366 muck muck 73 00:09:17,400 --> 00:09:20,100 najveća 74 00:10:48,566 --> 00:10:49,366 hahaha 75 00:11:00,466 --> 00:11:03,233 Hoćemo li izaći sutra navečer potražiti stvari? 76 00:11:03,433 --> 00:11:05,233 U redu, javit ću vam na 77 00:11:05,233 --> 00:11:07,233 dom. OK, gdje idemo? 78 00:11:10,933 --> 00:11:12,866 Pogledajmo gdje ste spomenuli 79 00:11:13,233 --> 00:11:14,733 Bilo je jako skupo, ali to je to 80 00:11:16,833 --> 00:11:19,766 Da vidimo hoće li nam se svidjeti, u redu je 81 00:12:04,866 --> 00:12:05,666 ššš 82 00:13:51,666 --> 00:13:52,466 hahaha 83 00:14:06,900 --> 00:14:08,533 hahaha 84 00:14:17,900 --> 00:14:18,700 Hvala 85 00:14:22,500 --> 00:14:23,300 Trebam li ga malo rasturiti? 86 00:14:38,700 --> 00:14:40,433 Ne, ne bih došao ovako 87 00:14:50,400 --> 00:14:51,566 Došao sam nešto reći 88 00:15:05,866 --> 00:15:06,766 Našao sam svog oca 89 00:15:21,633 --> 00:15:24,900 U redu, pričekaj 3 sata 90 00:15:24,900 --> 00:15:25,700 da se pripremi za Istanbul. 91 00:15:26,400 --> 00:15:27,200 Stop 92 00:15:27,933 --> 00:15:29,666 daj malo prašine 93 00:15:33,766 --> 00:15:35,633 Prozvat ćemo i ovaj plan 94 00:15:37,100 --> 00:15:37,966 pogledajte planove 95 00:15:45,066 --> 00:15:45,933 Moj brat je jučer došao 96 00:15:48,966 --> 00:15:49,800 stvarno? 97 00:15:52,066 --> 00:15:52,866 što je rekao 98 00:15:53,800 --> 00:15:55,166 što on radi 99 00:15:56,400 --> 00:15:57,333 Nisam ništa rekao 100 00:15:59,700 --> 00:16:01,266 bilo je dobro, bilo je prilično dobro 101 00:16:02,866 --> 00:16:04,066 išao je u Konyu 102 00:16:05,733 --> 00:16:06,733 Konya? 103 00:16:08,366 --> 00:16:09,800 Što on tamo radi? 104 00:16:11,000 --> 00:16:13,666 Ništa, zvao je i mene 105 00:16:13,733 --> 00:16:15,833 Ići ćemo zajedno na 2 dana 106 00:16:17,600 --> 00:16:18,833 u Konyi 107 00:16:19,766 --> 00:16:20,566 tko je tamo 108 00:16:23,500 --> 00:16:25,166 Nitko, majko moja, ne brini 109 00:16:26,533 --> 00:16:27,766 otići ćemo prijatelju 110 00:16:28,800 --> 00:16:30,066 idi gledat TV 111 00:16:35,200 --> 00:16:37,300 Od moje svekrve je otišao, mi 112 00:16:37,300 --> 00:16:38,600 promijenio intervale, ili bolje rečeno ovako. 113 00:16:45,133 --> 00:16:46,066 ok kako lijepo 114 00:16:46,566 --> 00:16:47,433 Mislim da je jako lijepa 115 00:17:25,100 --> 00:17:25,900 mjesec 116 00:17:26,533 --> 00:17:27,333 mjesec 117 00:17:35,566 --> 00:17:36,366 hajde hajde 118 00:18:02,066 --> 00:18:04,366 3 2 1 119 00:20:16,933 --> 00:20:18,333 ok ok 120 00:21:02,100 --> 00:21:03,700 To je to, zeko, dođi 121 00:21:03,733 --> 00:21:06,333 na, sjediti na kauču. 122 00:21:11,800 --> 00:21:12,600 ooo 123 00:21:56,500 --> 00:21:58,100 Možemo li kupiti bijeli tim? 124 00:21:58,533 --> 00:22:00,166 Kupit ćemo, zašto 125 00:22:00,166 --> 00:22:01,333 ne? Preskupo je. 126 00:22:01,933 --> 00:22:03,000 posvuda isti 127 00:22:03,200 --> 00:22:04,700 barem dobiti ono što želite 128 00:22:05,133 --> 00:22:07,700 Onda ćemo u budućnosti kupiti dječju sobu u bijeloj boji. 129 00:22:08,133 --> 00:22:09,200 nema mjesta za to 130 00:22:09,466 --> 00:22:10,766 Iznajmit ćemo veliku kuću, što 131 00:22:10,933 --> 00:22:13,000 kakva kuća postoji, mama? 132 00:22:19,100 --> 00:22:20,066 Učitelj Reşat je Evo, Yavuz je tu, 133 00:22:20,200 --> 00:22:23,033 tko će se brinuti tamošnjeg djeteta? 134 00:22:23,600 --> 00:22:26,366 Istraživao je važan časopis 135 00:22:26,366 --> 00:22:27,400 događaji i tračevi tjedna za vas. 136 00:22:27,400 --> 00:22:29,466 Ako je Eufrat, gospodine 137 00:22:31,200 --> 00:22:32,433 Kako si prošao danas? 138 00:22:33,733 --> 00:22:34,533 Nisam ništa napravio 139 00:22:36,066 --> 00:22:37,233 Nisi ništa napravio? 140 00:22:38,800 --> 00:22:40,000 Zaboravio sam napomenuti, uštedio sam 141 00:22:40,000 --> 00:22:41,666 banka od pljačke. 142 00:22:42,300 --> 00:22:44,133 Kakvi računi su otvoreni ili tako nešto? 143 00:22:45,066 --> 00:22:45,866 Ne 144 00:22:47,266 --> 00:22:48,800 2 gangstera su došla u banku 145 00:22:49,633 --> 00:22:50,633 netko je potegnuo pušku 146 00:22:51,266 --> 00:22:52,600 Rekao je napuniti novac 147 00:22:53,666 --> 00:22:55,900 Pa sam skočio s pulta i bacio se na čovjeka. 148 00:22:56,566 --> 00:23:00,500 Jednog sam upucao, a drugi je uspio pobjeći. Zovem policiju. 149 00:23:09,133 --> 00:23:09,933 Što ću učiniti? 150 00:23:11,800 --> 00:23:12,633 Brojao sam novac 151 00:23:13,933 --> 00:23:15,466 Za ručak sam jela artičoke 152 00:23:16,200 --> 00:23:17,100 bilo je lijepo 153 00:23:18,800 --> 00:23:20,066 Zatim sam se vratio u banku 154 00:23:22,733 --> 00:23:23,933 Nego, opet ti? 155 00:23:29,500 --> 00:23:32,666 Ne vjerujem, razmišljam o promjeni Cerenove škole. 156 00:23:40,633 --> 00:23:42,200 Zašto je tako daleko? 157 00:23:45,600 --> 00:23:46,766 Umorim se idući naprijed-natrag 158 00:23:49,533 --> 00:23:50,700 nemoj ni hodati 159 00:23:52,166 --> 00:23:53,800 Vidi, draga moja, ja ne razumijem, 160 00:23:53,800 --> 00:23:55,400 postoji izravna put do tamo. 161 00:23:55,400 --> 00:23:57,533 Ili će doći i završiti ostatak posla kod kuće 162 00:23:57,933 --> 00:24:00,133 Hoćeš li se promijeniti škole samo da možeš hodati 163 00:24:00,133 --> 00:24:02,400 20 minuta? Treba biti tako poglađen, draga. 164 00:24:03,200 --> 00:24:04,300 još jedna djevojčica 165 00:24:10,633 --> 00:24:11,433 3 166 00:24:17,566 --> 00:24:19,133 lopta je ostala na terenu za igru 167 00:24:19,266 --> 00:24:24,800 Izašao je još 1 centaršut do vratara, šrafciger 168 00:24:49,700 --> 00:24:50,500 cilj 169 00:25:29,233 --> 00:25:30,333 što ti je sad napravio 170 00:25:31,066 --> 00:25:32,000 ne razumijem 171 00:25:32,500 --> 00:25:35,633 Kažem pratio me, pratio me do početka ulice. 172 00:25:36,566 --> 00:25:37,500 Pa što nije u redu s ovim? 173 00:25:38,200 --> 00:25:39,966 Možda živi u istoj ulici kao i ti. 174 00:25:40,666 --> 00:25:42,133 Možda tako negdje odemo 175 00:25:42,533 --> 00:25:44,066 zajebavaš me? Bio sam 176 00:25:44,066 --> 00:25:46,166 živeći na istoj ulica 10 godina. 177 00:25:46,166 --> 00:25:48,066 Ovog klinca sam prvi put vidio ovdje u školi 178 00:25:48,933 --> 00:25:52,933 Samo zato što ga nikad prije niste vidjeli ne dokazuje suprotno. 179 00:25:53,933 --> 00:25:55,633 Sa mnom je kćer od 7 godina. 180 00:25:56,033 --> 00:25:58,633 Kažem da je ovaj čovjek slijedio ženu 181 00:25:58,633 --> 00:25:59,266 sama ispred svoje kuće. 182 00:25:59,266 --> 00:26:00,066 Zar ne razumiješ? 183 00:26:01,000 --> 00:26:01,833 sada gospođo 184 00:26:02,633 --> 00:26:04,366 Je li ovaj klinac došao i nešto ti rekao? 185 00:26:05,600 --> 00:26:06,766 nemojte ni mene krivo shvatiti 186 00:26:07,666 --> 00:26:08,466 dođi i 187 00:26:09,966 --> 00:26:11,066 Je li te negdje dotaknuo? 188 00:26:13,066 --> 00:26:14,533 Što da krivim ovo dijete? 189 00:26:15,400 --> 00:26:16,966 Štoviše, mlad je 190 00:26:16,966 --> 00:26:17,766 dečko od 24 ili 25 godina. 191 00:26:18,300 --> 00:26:19,666 Ima usta, ali nema jezik 192 00:26:20,800 --> 00:26:22,166 Dakle, nećete učiniti ništa 193 00:26:23,333 --> 00:26:24,833 Nazvat ću i zahtijevati akciju 194 00:26:25,333 --> 00:26:26,700 Ne mogu ništa drugo 195 00:26:27,866 --> 00:26:31,233 Ako se stvarno bojite ili imate pritužbu 196 00:26:33,100 --> 00:26:33,966 idi na policiju 197 00:26:35,866 --> 00:26:37,366 Ako odem na policiju, kaže moja žena 198 00:26:41,333 --> 00:26:42,133 neka čuje 199 00:26:43,866 --> 00:26:45,300 Postoji li nešto čega se bojite? 200 00:26:45,666 --> 00:26:47,133 Kakvi su razgovori o čemu pričaš? Neka 201 00:26:47,133 --> 00:26:48,733 tvoje uši čuju što izlazi iz tvojih usta. 202 00:27:01,566 --> 00:27:02,366 kaže 203 00:27:02,800 --> 00:27:03,666 koji je tvoj problem sa mnom 204 00:27:06,033 --> 00:27:06,833 nikakav 205 00:27:08,933 --> 00:27:09,866 koji je tvoj problem sa mnom 206 00:27:14,766 --> 00:27:15,566 Jako si lijepa 207 00:27:18,466 --> 00:27:19,266 možda je to razlog 208 00:27:36,900 --> 00:27:37,866 Uživajte u obroku 209 00:28:01,533 --> 00:28:04,666 Ako želite, provjerite 210 00:28:04,666 --> 00:28:05,633 vani s nama. 211 00:28:05,633 --> 00:28:09,733 Ispitajte ga tako da će nas dokrajčiti ako bude prikladan. 212 00:28:10,333 --> 00:28:12,066 zdravih problema 213 00:28:14,133 --> 00:28:16,333 Stigla je vijest o 1 studiji od Mardina do osiguranja 214 00:28:16,500 --> 00:28:19,066 snage u ruralnim područjima izraelskog okruga. 215 00:28:19,066 --> 00:28:21,866 Izbio je sukob između terorista i snaga termometra 216 00:28:27,866 --> 00:28:30,000 Ovdje sam, dobrodošli 217 00:28:32,566 --> 00:28:35,900 Što ima mama? Možemo li sada doći do tvojih vrata? 218 00:28:39,400 --> 00:28:42,466 Zar ne znate? Zar te nisu obavijestili da dolaze za mjesec dana? 219 00:28:43,600 --> 00:28:45,266 udati se udati se idiot 220 00:28:46,033 --> 00:28:48,100 Počisti sranje lude žene za cijeli život 221 00:29:41,766 --> 00:29:42,566 Što je ovo 222 00:30:07,300 --> 00:30:09,000 Naći ćete nešto poput a 223 00:30:09,000 --> 00:30:10,833 problem, žao mi je, ne razumijem 224 00:30:11,366 --> 00:30:12,766 Možda ga otvorim kad stignem 225 00:30:12,766 --> 00:30:13,733 kući, ali na put natrag odande 226 00:30:13,733 --> 00:30:15,766 Osjećam se kao da sam otišla moj dom, Bursa je vrlo 227 00:30:15,766 --> 00:30:18,400 lijepa ali tu postoji nešto. 228 00:30:19,100 --> 00:30:21,400 Postoji nešto poput ovo negdje u Istanbulu, to 229 00:30:21,400 --> 00:30:23,833 djelovao kao drugi grad bilo krivo mjesto, zar ne? 230 00:30:23,833 --> 00:30:27,500 Da, ali živi dalje Eskişehir na 2 godine, hoćeš 231 00:30:27,500 --> 00:30:30,700 vrati se u Bursu i plači, i to je drugačije. 232 00:30:30,700 --> 00:30:32,000 Većina ih niti nema 233 00:30:32,000 --> 00:30:34,033 kino ili kazalište ili odgovarajuću trgovinu. 234 00:30:34,566 --> 00:30:35,700 Ne brini, on je odrastao u Bursi 235 00:30:36,200 --> 00:30:38,400 U svakom slučaju, uskoro neće biti mjesto za život u Istanbulu. 236 00:30:38,533 --> 00:30:41,233 Koja imena trebamo uzeti? Ššš, znaš li za nekog bankara? 237 00:30:41,666 --> 00:30:44,366 kupi knjigu ha ha kupi knjigu pročitaj knjigu 238 00:30:44,800 --> 00:30:45,833 Ni ja ne bih studirao u Rizeu 239 00:30:46,133 --> 00:30:46,866 Hah, bio je čitajući časopise od 240 00:30:46,866 --> 00:30:50,100 bio je mlad, ha ha, on voli časopise. 241 00:30:50,100 --> 00:30:52,333 Ha ha, izgleda da se Burak promijenio, zar ne? 242 00:30:53,533 --> 00:30:54,566 Kažem burak 243 00:30:54,800 --> 00:30:56,400 Malo se promijenio, to je kao 244 00:30:56,400 --> 00:30:59,066 onaj stari, to izgleda dosadno, zar ne? 245 00:30:59,166 --> 00:31:01,500 hmm da ga odmah pitam 246 00:31:01,766 --> 00:31:04,000 Burak, vidi, pita da li Ayten je dosadno. ja ne 247 00:31:04,133 --> 00:31:06,933 razumjeti. Moja kćer pita je li Ayten dosadno. 248 00:31:07,333 --> 00:31:09,800 Ne, zašto tako odgovaraš? 249 00:31:10,933 --> 00:31:12,400 Nema veze ako je problem 250 00:31:12,566 --> 00:31:14,100 ili ne, zvali smo ovi gadovi jednom. 251 00:31:14,100 --> 00:31:15,366 Uskoro ćemo početi razgovarati 252 00:31:15,366 --> 00:31:17,133 vratit će se u Barcelonu 253 00:31:17,133 --> 00:31:19,600 ha ha to je lijep grad ali jeste li bili tamo? 254 00:31:20,500 --> 00:31:21,300 Išao sam jednom 255 00:31:21,500 --> 00:31:24,100 Ali oni govore o 256 00:31:24,100 --> 00:31:25,100 nogometne ekipe, ne gradovi, ha ha 257 00:31:26,400 --> 00:31:27,566 Zašto je ovo opet sam? 258 00:31:29,300 --> 00:31:31,466 Prokletstvo, što ja znam? Sjedi li na ovome 259 00:31:31,466 --> 00:31:33,000 tipov krevet ili si ti dijete oko žena? 260 00:31:33,000 --> 00:31:34,066 Hvala 261 00:31:34,333 --> 00:31:37,600 Jednom sam ujutro otišao u restoran ovog seronje. 262 00:31:37,800 --> 00:31:42,866 Ovo je trgovačka priprema koju poznajete, ovako stoji u sredini 263 00:31:44,300 --> 00:31:46,166 On kontrolira stvari na svoj način, on 264 00:31:46,166 --> 00:31:48,566 postao čovjek, ovako je ljut 265 00:31:49,200 --> 00:31:50,500 Kunem ti se, koliko muškaraca 266 00:31:50,500 --> 00:31:53,200 vidio je, sve ih je prokleo. 267 00:31:53,566 --> 00:31:54,933 Neko vrijeme nije mogao usporiti dolje, počeo je razgovarati s 268 00:31:54,933 --> 00:31:59,533 riba, ovca, lignja, hobotnica, što god mu je palo na pamet. 269 00:32:00,066 --> 00:32:03,133 Počeo je psovati čak i rikula i peršin, 270 00:32:03,133 --> 00:32:05,600 ha ha, mi smo drski smo ovdje, zar ne? 271 00:32:05,600 --> 00:32:07,266 Tako je, ne znamo, 272 00:32:07,266 --> 00:32:09,600 ljudi slušaju na ovo svejedno. 273 00:32:09,600 --> 00:32:11,166 Što se Ahmeta Akana tiče, svi smo mi ionako djeca. 274 00:32:11,933 --> 00:32:15,133 Vi ste takvi ali mi ne brojim, zar ne? U redu, hajdemo 275 00:32:15,133 --> 00:32:17,766 pitaj nekoga tko zna, Suzan, je li ovaj tip odrastao? 276 00:32:17,766 --> 00:32:20,000 Nije odrastao, on će rasti s 277 00:32:20,000 --> 00:32:21,100 njegov sin. Da li on izgledati kao moj povoj? 278 00:32:21,100 --> 00:32:23,333 ha ha ludo trudna si 279 00:32:23,800 --> 00:32:25,100 Ne, trudna si, napravila si 280 00:32:25,100 --> 00:32:27,133 ovo ludo dijete izgleda kao ti. 281 00:32:27,466 --> 00:32:29,966 Mislim da je bolje da izgleda kao njegov otac. 282 00:32:30,200 --> 00:32:32,233 ha ha i mene si navukao večeras 283 00:32:32,666 --> 00:32:35,000 Ma nema veze, što ste vidjeli od odraslih? 284 00:32:35,366 --> 00:32:38,033 Neka oboje ostanu djeca i neka lutaju sa svojim snovima. 285 00:32:43,633 --> 00:32:45,133 da sebi ne stvaraš probleme 286 00:32:46,066 --> 00:32:48,166 Drago mi je da nemam nikakvih problema i jako sam sretan 287 00:32:49,033 --> 00:32:49,833 Sretan sam ali 288 00:32:51,066 --> 00:32:53,400 Ljudi se trebaju boriti za nešto što kažete 289 00:32:54,533 --> 00:32:55,900 Da, i fizički obračuni se događaju. 290 00:32:58,066 --> 00:33:00,100 Sve dok je nešto što on 291 00:33:00,100 --> 00:33:01,400 brine dovoljno boriti se oko. 292 00:33:03,066 --> 00:33:03,866 što ja znam 293 00:33:04,666 --> 00:33:05,466 bit će problema 294 00:33:06,466 --> 00:33:07,633 nešto popraviti 295 00:33:09,466 --> 00:33:10,633 Mora da nešto nedostaje 296 00:33:13,133 --> 00:33:17,033 Mora boljeti da bi čovjek imao vrijednost kad pronađe lijek. 297 00:33:18,833 --> 00:33:21,866 U suprotnom postoji trajna praznina, sve je isto 298 00:33:24,333 --> 00:33:25,800 Što ljudi onda žele? 299 00:33:52,466 --> 00:33:54,833 hahaha 300 00:35:13,133 --> 00:35:14,200 što ima 301 00:35:24,366 --> 00:35:26,766 kašalj kašalj 302 00:35:54,966 --> 00:35:56,766 91 sekunda 303 00:36:00,800 --> 00:36:04,300 Gdje je Mahmut mijesio kava? Možda ti 304 00:36:04,300 --> 00:36:07,933 će sjediti tamo i uže će opet puknuti. 305 00:36:09,266 --> 00:36:10,066 dobro 306 00:36:13,000 --> 00:36:13,900 povoljan 307 00:36:16,300 --> 00:36:17,100 neka bude 308 00:36:20,666 --> 00:36:24,166 1 sljedeći zahtjev 70 sekundi Güler evolucija 309 00:36:28,366 --> 00:36:29,400 je li se dogodilo? 310 00:36:30,966 --> 00:36:32,600 u redu u redu u redu 311 00:36:33,966 --> 00:36:35,000 djevojka tamo 312 00:36:35,866 --> 00:36:37,466 Ljubavi, brzo, u redu? 313 00:36:37,466 --> 00:36:39,366 Nemoj prvo usporiti, u redu? 314 00:37:01,333 --> 00:37:02,666 reci mi reci mi što se dogodilo 315 00:37:04,200 --> 00:37:05,733 Kako je brate Samet? 316 00:37:05,966 --> 00:37:08,766 Dobar, skoro nepromijenjen, isti kao i prije 317 00:37:09,966 --> 00:37:12,633 Stvarno ideš u Konyu? Da. 318 00:37:13,366 --> 00:37:14,366 kamo ideš 319 00:37:15,333 --> 00:37:16,533 na vjenčanje prijatelja 320 00:37:17,733 --> 00:37:19,800 Je li tako brate? 321 00:37:21,133 --> 00:37:23,000 Prošlo je 10 godina. Imate li još prijatelja zajedno? 322 00:37:23,666 --> 00:37:24,833 Znači da je ostalo 323 00:37:26,666 --> 00:37:28,200 Uvijek ima ostataka od obitelji, zar ne? 324 00:37:29,066 --> 00:37:31,200 Tako da je u redu htjeli vi to ili ne. 325 00:37:33,600 --> 00:37:35,000 Pozdravi mog brata Ahmeta 326 00:37:36,000 --> 00:37:38,133 Ljubim ti ruke alejkumselam 327 00:37:38,533 --> 00:37:40,366 Stvarno bih te poljubio da vidiš 328 00:37:40,966 --> 00:37:42,300 Dođi pa ću i tebe odvesti 329 00:37:43,300 --> 00:37:45,033 Zašto bismo išli onima koji su nas napustili? 330 00:37:45,833 --> 00:37:49,166 Pa brate naš, jer on nam ništa ne čini, zašto da ne idemo? 331 00:37:50,266 --> 00:37:51,166 našeg oca više nema 332 00:37:51,733 --> 00:37:52,933 Kažemo da je učinio zlo 333 00:37:53,800 --> 00:37:55,600 Našeg brata više nema, zašto mu ništa ne kažemo? 334 00:37:56,700 --> 00:37:58,066 Moj brat nije kao on 335 00:37:59,133 --> 00:37:59,933 ovako 336 00:38:00,533 --> 00:38:01,700 otišao je i on je također otišao 337 00:38:02,200 --> 00:38:03,300 Kakva je to razlika? 338 00:38:04,000 --> 00:38:05,500 Na kraju smo ostali sami 339 00:38:06,833 --> 00:38:08,833 Nismo sami, troje nas je, zar ne? 340 00:38:10,900 --> 00:38:12,100 nemojte me krivo shvatiti ali 341 00:38:12,500 --> 00:38:14,466 Imam samo 2 djece i muža. 342 00:38:15,733 --> 00:38:16,666 i ti odustani 343 00:38:17,633 --> 00:38:19,600 Od sada se ne oslanjaj ni na koga 344 00:38:20,600 --> 00:38:21,933 ne pozivajte nikoga na odgovornost 345 00:38:23,466 --> 00:38:24,833 Onda ćeš opet biti sam 346 00:38:25,300 --> 00:38:27,266 Ostat ćeš pri onome što si uložio u napore svoje mladosti. 347 00:38:30,133 --> 00:38:32,300 Zar smo te tako loše odgojili, Aylin? 348 00:38:34,833 --> 00:38:36,066 Nisi me loše odgojio brate 349 00:38:37,033 --> 00:38:39,633 Ali vidim da imaš takav um 350 00:38:40,466 --> 00:38:41,633 svatko radi što hoće 351 00:38:42,533 --> 00:38:43,766 tada ćeš biti sam 352 00:38:45,666 --> 00:38:47,633 Ne obazirite se na one koji vam se smiju u lice i tapšu vas po leđima 353 00:38:48,466 --> 00:38:50,100 Loš sam, ali znaš i ove 354 00:39:01,000 --> 00:39:01,800 dogodilo se 355 00:39:55,533 --> 00:39:56,366 hahaha 356 00:40:06,066 --> 00:40:06,866 Što 357 00:40:09,733 --> 00:40:10,533 Što 358 00:40:22,566 --> 00:40:23,366 ovako 359 00:40:55,766 --> 00:40:56,600 ostavite komentar 360 00:41:45,200 --> 00:41:47,133 Ne, molim vas, definitivno ne možete ući 361 00:41:47,266 --> 00:41:49,200 Gospođo Burcu, molim vas 362 00:41:49,200 --> 00:41:50,166 dopustite mi da uđem. 363 00:41:50,366 --> 00:41:52,066 Kažem molim te, ja ući će i pitati 364 00:41:52,066 --> 00:41:54,133 o čemu govoriš ovo, što se dogodilo? 365 00:41:56,700 --> 00:41:57,566 sestro Emine, što se dogodilo? 366 00:42:17,366 --> 00:42:19,700 Možete li mi, molim vas, javiti 367 00:42:19,700 --> 00:42:20,933 Zvao je brat Emrah mi, gdje ste? 368 00:42:21,033 --> 00:42:23,900 Ja sam na trgu, pored parka. 369 00:42:24,233 --> 00:42:26,133 u redu, tu sam, dolazim s vrata 370 00:42:26,566 --> 00:42:27,966 Što se dogodilo, dođi brzo 371 00:42:28,433 --> 00:42:30,100 U redu, smiri se, u redu, smiri se dolje sam s tobom nemoj 372 00:42:30,233 --> 00:42:33,066 javi mi da dolazim odmah Inelya Parke 373 00:42:33,066 --> 00:42:33,933 smiješ li se 374 00:42:36,300 --> 00:42:37,100 kako kako 375 00:42:49,800 --> 00:42:50,600 Postoji ID 376 00:42:58,466 --> 00:43:00,500 kamo ideš kući, gdje je tvoj 377 00:43:00,566 --> 00:43:04,700 dom, kukuruz, mi smo ovdje, ulica, gdje je? 378 00:43:05,066 --> 00:43:06,400 ovdje ispod 379 00:43:07,266 --> 00:43:08,666 Pa kad dođete između 380 00:43:09,433 --> 00:43:12,033 čime se baviš Ja sam tvoj tjelohranitelj. Gdje je 381 00:43:12,033 --> 00:43:15,800 ulica barova? The izgovor je beskoristan. Dobro. 382 00:43:17,500 --> 00:43:21,066 Imam kriminalni dosje, Samet Mutlu, ozlijeđen sam 383 00:43:22,200 --> 00:43:23,066 Kome ste pomogli? 384 00:43:24,733 --> 00:43:25,800 neki tip 385 00:43:26,300 --> 00:43:27,300 "Jeste li vi umjetnik?" pita sa suncem. 386 00:43:27,300 --> 00:43:29,833 “Što to radiš ovdje? Moj dom je ovdje." 387 00:43:30,200 --> 00:43:33,500 Ovdje sa suncem piše, ta stara adresa je kuća moje majke. 388 00:43:33,733 --> 00:43:35,133 Živim ovdje već 10 389 00:43:35,300 --> 00:43:37,233 godina. Što je datum, Riza, 2001.? 390 00:43:38,200 --> 00:43:39,100 Što je s tobom? 391 00:43:40,733 --> 00:43:41,533 izgled 392 00:43:42,900 --> 00:43:44,700 da bože 393 00:45:01,266 --> 00:45:02,066 hajde hajde 394 00:45:15,266 --> 00:45:16,066 Ah 395 00:45:18,700 --> 00:45:19,700 Gdje idemo u Konyu? 396 00:45:19,700 --> 00:45:20,800 397 00:45:32,733 --> 00:45:33,533 Što 398 00:46:55,066 --> 00:46:57,100 Jeste li pali gospodine? 399 00:46:57,633 --> 00:46:58,733 Jeste li pali negdje? imate a 400 00:46:58,733 --> 00:47:01,133 modrica na kuku, prilično je velik. 401 00:47:03,333 --> 00:47:04,133 stvar 402 00:47:06,666 --> 00:47:08,166 Oh, tako je loše, budi oprezan 403 00:47:08,200 --> 00:47:11,133 moglo biti malo gore. 404 00:47:11,133 --> 00:47:15,733 Hvala, ne spavam, čekam 405 00:47:27,500 --> 00:47:28,500 tko čisti ovo mjesto 406 00:47:30,466 --> 00:47:31,266 puna 407 00:47:37,533 --> 00:47:38,633 I ja sam lijepa 408 00:47:39,233 --> 00:47:40,300 Dakle, ti si čist 409 00:47:40,966 --> 00:47:42,066 Valjda jesam 410 00:47:43,333 --> 00:47:44,566 I ja kuham itd. 411 00:47:45,233 --> 00:47:47,100 Zašto onda kažeš da jedeš vani? 412 00:47:48,333 --> 00:47:52,200 Budući da se toliko trudite kuhati, to završava. 413 00:47:53,366 --> 00:47:54,233 sutra opet 414 00:47:55,866 --> 00:47:56,733 Valjda je tako 415 00:48:15,333 --> 00:48:16,133 Što je ovo 416 00:49:37,366 --> 00:49:39,033 dobra večer dobra večer 417 00:49:42,700 --> 00:49:44,266 Hvala Ustuka 418 00:49:45,100 --> 00:49:46,366 jedimo onda 419 00:49:46,666 --> 00:49:47,800 jeli smo sa Cerenom 420 00:49:48,333 --> 00:49:50,766 gdje je on Položio sam ga. Umoran je. 421 00:49:52,000 --> 00:49:54,200 Stanovništvo u Engleska je bila otprilike 422 00:49:54,200 --> 00:49:55,966 314, sa središnjim stanovnika od 40 do pet 423 00:49:56,066 --> 00:49:57,533 Četrdeset posto ove populacije 424 00:49:57,533 --> 00:49:59,300 i Zapadna Trakija čine Turkcell. 425 00:49:59,300 --> 00:50:01,166 barem je čovječanstvo izašlo iz automobilske krize 426 00:50:01,166 --> 00:50:03,000 Možemo imati koristi od westerna 427 00:50:03,000 --> 00:50:04,200 traktor, ja ne imaju motor na kotačima. 428 00:50:45,633 --> 00:50:46,433 Dati 429 00:51:09,333 --> 00:51:10,300 kasniš 430 00:51:11,666 --> 00:51:12,466 Da 431 00:51:21,700 --> 00:51:23,900 Idemo popiti čaj, može? 432 00:51:24,766 --> 00:51:25,900 Napravit ću ti ga kod kuće 433 00:51:26,733 --> 00:51:27,600 u redu onda 434 00:51:30,400 --> 00:51:31,200 koliko si čaja popila 435 00:51:32,333 --> 00:51:33,133 3 Mislim 436 00:51:37,800 --> 00:51:39,966 samo naprijed 437 00:52:17,900 --> 00:52:19,333 hajde idemo unutra 438 00:52:21,066 --> 00:52:23,233 daj mi cigaretu 439 00:52:27,833 --> 00:52:28,633 Ayşe 440 00:52:29,233 --> 00:52:30,233 Zašto hodaš uokolo ovako? 441 00:52:34,666 --> 00:52:35,466 oh oh 442 00:52:48,500 --> 00:52:49,500 moramo ići 443 00:53:52,500 --> 00:53:58,033 Brate Emre, ovo je slika jezera u rodnom gradu mog oca. 444 00:53:58,933 --> 00:54:00,066 hajde, hajde, hajde 445 00:54:21,166 --> 00:54:23,066 ujak ujak 446 00:54:25,033 --> 00:54:25,833 ujak 447 00:54:27,166 --> 00:54:28,533 Ujače, ovo je Cemil 448 00:54:28,533 --> 00:54:30,766 Zdravo, zdravo 449 00:54:30,766 --> 00:54:32,166 Gdje da odem do ovog Cemila Kajina kuća? tko je Cemil 450 00:54:32,166 --> 00:54:36,733 Kaya, idi desno, je da je kuća s voćnjakom? 451 00:54:36,733 --> 00:54:38,166 da hvala 452 00:55:19,000 --> 00:55:20,333 Je li ovo Cemil Kaya 453 00:55:20,500 --> 00:55:21,400 kuća? Da, što se dogodilo? 454 00:55:22,300 --> 00:55:23,200 Je li on ovdje? 455 00:55:23,566 --> 00:55:26,300 Otišao je do svinje, neće se vratiti prije sutra, što se dogodilo? 456 00:55:28,000 --> 00:55:29,600 Reći ću mu što se dogodilo sutra 457 00:55:40,600 --> 00:55:41,600 molim te daj mi svoju osobnu iskaznicu brate 458 00:55:45,666 --> 00:55:46,966 dobrodošli našli smo da ste dobrodošli 459 00:55:47,233 --> 00:55:48,200 Soba za 2 osobe 460 00:56:45,266 --> 00:56:48,033 dobrodošli, dobrodošli, da te poljubim 461 00:56:49,133 --> 00:56:50,733 kasno kasno vrata su ostala otvorena 462 00:56:58,300 --> 00:56:59,100 zaspala 463 00:56:59,500 --> 00:57:01,133 Sjediš do kasno, ostavit ću ovo i vratiti se. 464 00:57:02,733 --> 00:57:05,266 Što da ti kažem? Što god mi kažeš, baci to. 465 00:57:06,100 --> 00:57:09,466 Postoji takva rasa, ili toliko mnogo 466 00:57:10,533 --> 00:57:11,866 ti si barem tako dobar 467 00:57:12,866 --> 00:57:15,566 Što da ti kažem? 468 00:57:21,633 --> 00:57:23,300 Ne postoji takva utrka ali 469 00:57:24,000 --> 00:57:27,033 Kažeš mi da ne dišem, neka mi barem dotakne desnu stranu. 470 00:57:27,333 --> 00:57:29,233 Brate, morao si otići do svog lijevo, došao sam lijevo, 471 00:57:29,233 --> 00:57:31,666 rekao je nemoj ići u moju lijevo, idite desno. 472 00:57:31,666 --> 00:57:32,533 to your right to your right 473 00:57:33,766 --> 00:57:35,533 Morao si skrenuti opet s tvoje desne strane 474 00:57:35,666 --> 00:57:37,333 jer si otišao malo predaleko. 475 00:57:37,333 --> 00:57:38,133 Jesam li krivo vidio? 476 00:57:39,066 --> 00:57:39,866 s lijeve strane 477 00:57:49,800 --> 00:57:50,600 jako dobro 478 00:57:57,533 --> 00:57:58,333 Puno 479 00:57:59,400 --> 00:58:00,200 Prelijepa 480 00:58:33,333 --> 00:58:34,133 Zdravo 481 00:58:35,300 --> 00:58:39,133 Ja sam u svom rodnom gradu, ja sam u svom rodnom gradu, tata. 482 00:58:39,800 --> 00:58:43,033 U rodnom sam gradu, tata, U svom sam rodnom gradu, u svom 483 00:58:43,033 --> 00:58:45,266 rodni kraj, razumiješ li, moja majka, moj otac? 484 00:58:59,133 --> 00:59:03,133 Pa postoji crno-bijeli film, moja majka i moj otac. 485 01:01:37,466 --> 01:01:38,866 dobrodošli hvala 486 01:01:39,466 --> 01:01:41,000 Imam auto preko puta 487 01:01:41,700 --> 01:01:42,933 Moja kći spava unutra 488 01:01:43,100 --> 01:01:44,200 auto, idemo kćer 489 01:01:44,600 --> 01:01:45,800 ne ne ne treba 490 01:01:46,600 --> 01:01:47,666 Želim te nešto pitati 491 01:02:54,933 --> 01:02:56,200 hahaha 492 01:02:58,733 --> 01:02:59,533 Ha 493 01:03:02,866 --> 01:03:03,666 Ha 494 01:03:08,500 --> 01:03:10,066 trčati trčati trčati trčati trčati 495 01:04:02,466 --> 01:04:03,266 Uf 496 01:05:15,400 --> 01:05:18,033 tko si ti što želiš 497 01:05:18,266 --> 01:05:19,500 Došao sam nešto pitati 498 01:05:21,033 --> 01:05:23,033 Jeste li vi jučer dolazili, da? 499 01:05:25,200 --> 01:05:26,333 ne poznajem te 500 01:05:27,400 --> 01:05:28,633 Kako da znam što pitaš? 501 01:05:30,633 --> 01:05:31,500 bježi od moje kuće 502 01:05:32,200 --> 01:05:35,100 Prestrašio si i žene koje su jučer došle 503 01:05:36,000 --> 01:05:38,033 Čovjek koji se boji je kriv 504 01:05:38,833 --> 01:05:40,533 Što si učinio da budem takva 505 01:05:40,666 --> 01:05:42,133 bojati se? Zašto bih se bojao? 506 01:05:42,133 --> 01:05:44,166 Ne bojim se ničega, ma čega. 507 01:05:45,566 --> 01:05:46,366 pogledaj me 508 01:05:47,166 --> 01:05:47,966 ja 509 01:05:48,500 --> 01:05:50,933 Ja sam sin vašeg prijatelja vojnika Murata Mutlua. 510 01:05:52,200 --> 01:05:53,733 Došao sam saznati gdje mi je otac 511 01:05:55,333 --> 01:05:56,333 ne znam 512 01:05:57,400 --> 01:05:59,266 Nisam vidio tvog oca 10 godina 513 01:05:59,866 --> 01:06:01,066 Znam da znaš 514 01:06:02,333 --> 01:06:04,100 Imam izvod iz banke 515 01:06:05,033 --> 01:06:07,100 Ti i moj otac kupili ste dosta stvari. 516 01:06:08,400 --> 01:06:10,200 Mnogo je toga preuzeo na vaš račun 517 01:06:11,033 --> 01:06:13,866 Rekao sam da ne znam, vau, ustaješ, ha? 518 01:06:14,933 --> 01:06:18,100 Nemoj to činiti, dovraga. Jesam li ti rekao da to ne radiš? Samo naprijed, učini to, samo naprijed. 519 01:06:19,200 --> 01:06:20,666 Dao sam ti adresu 520 01:06:21,200 --> 01:06:23,800 Draga, gledaj, trudim se spavati ovdje, biti 521 01:06:23,866 --> 01:06:26,533 tiho, u redu, što kakav si ti čovjek? 522 01:06:26,966 --> 01:06:28,666 Hoću li se od tebe naučiti muškosti? 523 01:06:30,466 --> 01:06:31,600 što sam ti učinio 524 01:06:32,466 --> 01:06:33,800 zašto to radiš 525 01:06:33,800 --> 01:06:34,733 meni? Što sam ja kriv? 526 01:06:35,933 --> 01:06:37,866 Nije tvoje greška, ali ne možete 527 01:06:37,866 --> 01:06:39,933 šuti, to je zašto si dobio batine. 528 01:06:40,966 --> 01:06:43,666 Imam 3 djece i majku od 80 godina. 529 01:06:43,866 --> 01:06:45,100 čekaju me kod kuće 530 01:06:45,466 --> 01:06:47,566 U redu, uspio si, pobijedio si 531 01:06:47,566 --> 01:06:49,833 tvoja muškost, šuti, sjedni. 532 01:06:49,966 --> 01:06:52,000 Molim vas, stanite ovdje negdje i neka 533 01:06:52,000 --> 01:06:53,433 idem kući, molim te, molim te, molim te. 534 01:06:55,633 --> 01:06:57,833 Pretpostavljam da neću nazvati i obavijestiti tvog oca. 535 01:06:58,600 --> 01:06:59,400 što ti znaš 536 01:07:00,700 --> 01:07:01,966 Što se neće znati? 537 01:07:02,933 --> 01:07:05,033 Bojim se da će se bilo kakva šteta dogoditi meni ili mojoj djeci. 538 01:07:05,433 --> 01:07:07,566 zoveš svog oca 539 01:07:07,900 --> 01:07:10,433 poravnaj račune, radi mi što god želiš 540 01:07:10,700 --> 01:07:12,366 Wow, jeste li vidjeli? Barem je on 541 01:07:12,366 --> 01:07:14,766 razmišljajući o njegovom obitelji i djece. 542 01:07:16,766 --> 01:07:19,200 znaš što ja radim, 543 01:07:19,200 --> 01:07:20,666 znaš gdje živim 544 01:07:21,300 --> 01:07:23,266 Molim te, pusti i mene, molim te, molim te, zatvori 545 01:07:23,266 --> 01:07:25,166 gore, ne možeš ići bilo gdje, samo sjedni. 546 01:07:28,633 --> 01:07:30,833 Oh moje djevojke, moje djevojke, moje djevojke, 547 01:07:30,833 --> 01:07:31,700 zvao si ja od jutra 548 01:07:31,733 --> 01:07:33,200 To kopile koje nazivaš mojim prijateljem 549 01:07:33,200 --> 01:07:34,700 Gdje je bio tvoj misli kad si otišao 550 01:07:34,700 --> 01:07:36,566 svoje 3 djece i otišla? 551 01:07:36,566 --> 01:07:37,566 Zašto tada nisi progovorio? 552 01:07:37,833 --> 01:07:38,933 ako ga nema nema ga 553 01:07:39,866 --> 01:07:40,566 Koliko je godina prošlo? 554 01:07:40,566 --> 01:07:41,466 Prošlo je točno 10 godina. 555 01:07:42,033 --> 01:07:43,466 Što vodiš računa za? Idemo li 556 01:07:43,466 --> 01:07:45,833 da te pitam što mi se obračunavaju? 557 01:07:48,566 --> 01:07:49,366 Izgled 558 01:07:51,266 --> 01:07:52,300 tvoj otac s tim novcem 559 01:07:53,466 --> 01:07:55,666 U Ordu je kupio vrt lješnjaka od 4 dekara 560 01:07:56,366 --> 01:07:58,033 Iznutra je sagradio prekrasnu kuću. 561 01:07:59,466 --> 01:08:02,100 Oženio se udovicom prije 7 8 godina 562 01:08:02,700 --> 01:08:04,566 Sada ima dijete koje ima 5 godina. 563 01:08:05,300 --> 01:08:06,533 Oni samo žive i odlaze 564 01:08:07,966 --> 01:08:09,966 S vremena na vrijeme me nazove i pita kako se osjećam. 565 01:08:12,466 --> 01:08:13,866 60-godišnji muškarac 566 01:08:15,233 --> 01:08:17,433 Sagradio je svijet za sebe kada nije bilo ničega 567 01:08:18,333 --> 01:08:21,933 Jeste li ljuti jer vas dvoje nisu mogli ništa? kvragu, 568 01:08:21,933 --> 01:08:24,466 moja majka će te spustiti nasred ceste. 569 01:08:24,466 --> 01:08:26,833 Pokopat ću te, kurvin sine, Ubit ću te, proklet bio. Naručite mi 570 01:08:26,833 --> 01:08:29,600 ići dolje, otići ćemo, stani, doživjet ćemo nesreću. 571 01:08:30,133 --> 01:08:31,933 Samo te pokušava razbjesniti, dupe. 572 01:08:32,600 --> 01:08:34,900 On je kopile poput mog oca, 573 01:08:34,900 --> 01:08:36,066 dovraga. Hoće li on braniti njega ili nas? 574 01:08:36,066 --> 01:08:38,633 Ne govorim o tvojoj oče, o tebi govorim, što 575 01:08:38,633 --> 01:08:42,066 dogodit će se ako ga nađeš, što će se dogoditi ako ga upucaš? 576 01:08:42,066 --> 01:08:45,833 Što će se dogoditi? To bit će majčin 577 01:08:45,866 --> 01:08:47,233 maca. Bit će majčina maca. 578 01:08:47,233 --> 01:08:48,866 Bit će to maca tvoje majke 579 01:08:56,133 --> 01:08:57,166 u vojsci 580 01:08:58,066 --> 01:08:59,700 Bio jedan dječak iz Mersina 581 01:09:00,833 --> 01:09:01,933 tako crno suho 582 01:09:02,700 --> 01:09:04,000 slabašni dječak 583 01:09:06,400 --> 01:09:07,200 jedno jutro 584 01:09:08,400 --> 01:09:09,966 budi se ranije od svih ostalih 585 01:09:11,066 --> 01:09:14,533 Rano ujutro objesio se o vrbu u vrtu 586 01:09:16,133 --> 01:09:17,700 Vidjeli smo to kad smo se probudili 587 01:09:18,333 --> 01:09:19,700 mrtvac se trese 588 01:09:21,533 --> 01:09:23,066 Naravno da se cijela stolica digla 589 01:09:23,500 --> 01:09:25,033 Došli su zapovjednici 590 01:09:25,766 --> 01:09:27,500 Ispitivali su sve 591 01:09:27,933 --> 01:09:31,766 Tko god je dijete nazvao šupkom, redom se stidio. 592 01:09:32,433 --> 01:09:34,033 Hoće li jednog proglasiti krivim? 593 01:09:35,233 --> 01:09:36,033 huh 594 01:09:37,133 --> 01:09:38,466 Naravno da ga nisu mogli pronaći. 595 01:09:40,366 --> 01:09:42,833 što god se dogodilo 596 01:09:43,633 --> 01:09:44,900 Dijete se objesilo 597 01:09:46,700 --> 01:09:48,100 Je li ljut na svoju majku? 598 01:09:48,833 --> 01:09:50,566 Je li ljut na svoje štene? 599 01:09:52,233 --> 01:09:54,566 Uzrujao se i objesio. 600 01:09:57,133 --> 01:09:58,066 vidjeli smo to 601 01:09:59,300 --> 01:10:00,433 nastavlja tresti 602 01:10:02,966 --> 01:10:04,133 Ne znam znaš li 603 01:10:06,033 --> 01:10:07,866 Grana vrbe postaje mokra 604 01:10:10,100 --> 01:10:12,100 to beživotno tijelo djeteta 605 01:10:12,633 --> 01:10:15,233 ovako 1 dolje 1 gore 606 01:10:16,133 --> 01:10:17,566 se tresla 607 01:10:19,733 --> 01:10:20,900 toliko je vremena prošlo 608 01:10:22,066 --> 01:10:24,500 I dalje mi ne silazi s očiju 609 01:10:26,133 --> 01:10:27,300 zamisliti 610 01:10:28,833 --> 01:10:30,666 Ni njegovo mrtvo tijelo nije našlo mir 611 01:10:33,266 --> 01:10:34,833 Kvragu, i njega si objesio, ha ha ha 612 01:10:34,833 --> 01:10:35,900 613 01:10:36,866 --> 01:10:38,633 Gle, i ti si. 614 01:10:39,366 --> 01:10:40,966 Isti si kao naš zapovjednik 615 01:10:42,000 --> 01:10:43,766 Hoćeš li nekoga okriviti? 616 01:10:46,700 --> 01:10:48,833 Znate li što se dogodilo poslije? 617 01:10:50,233 --> 01:10:52,000 nisu mogli pronaći krivca 618 01:10:53,100 --> 01:10:54,466 Čak i kad ga ne možete pronaći 619 01:10:55,500 --> 01:10:57,833 Oglobili su vrbu 620 01:10:57,900 --> 01:11:01,266 i postavi nad njim stražu. 621 01:11:01,400 --> 01:11:04,400 Nisu dopuštali nikome da mu se približi. 622 01:11:05,866 --> 01:11:09,233 Mislim da još uvijek jest 623 01:11:09,966 --> 01:11:13,133 U Temeltepeu, Sivas 624 01:11:13,433 --> 01:11:15,533 Dobro, razumijemo što govoriš, samo šuti. 625 01:11:16,300 --> 01:11:18,266 Znate li istinu o svemu? 626 01:11:18,566 --> 01:11:20,266 oh u redu tako 627 01:11:20,833 --> 01:11:22,500 Svaki grijeh treba đavla 628 01:11:22,966 --> 01:11:24,133 Znam i ovo. znate li 629 01:11:24,233 --> 01:11:26,066 i ovo? mislim, Znam i ovo. 630 01:11:26,066 --> 01:11:26,933 Emre također zna 631 01:11:27,566 --> 01:11:29,666 Pa dobro, ne idemo 632 01:11:29,666 --> 01:11:32,000 pitati zašto se to dogodilo. 633 01:11:33,500 --> 01:11:34,833 Što se dogodilo, učinjeno je, možete li 634 01:11:34,833 --> 01:11:36,766 okreni, što je nestalo učinjeno je? 635 01:11:38,133 --> 01:11:40,766 Tako da nitko ne bi trebao ništa reći, brate. 636 01:11:41,000 --> 01:11:42,700 Prepuštamo li sve Bogu? 637 01:11:43,966 --> 01:11:46,400 Hoćemo li čekati da pedera zaboli savjest? 638 01:11:48,466 --> 01:11:49,500 otišao nestao 639 01:11:50,466 --> 01:11:54,000 10 godina je prošlo od 10 godina 640 01:11:57,000 --> 01:11:58,533 Wow, je li to sve? 641 01:12:03,800 --> 01:12:04,600 hahaha 642 01:12:13,266 --> 01:12:14,066 vau 643 01:15:14,500 --> 01:15:15,433 Zdravo 644 01:15:16,700 --> 01:15:19,533 dobrodošli, dobrodošli, dođite 645 01:15:20,733 --> 01:15:21,633 kasno kasno 646 01:15:27,200 --> 01:15:29,666 kako to teta? 647 01:16:22,133 --> 01:16:23,200 Ima li tamo vode? 648 01:16:24,366 --> 01:16:25,166 dati 649 01:16:26,266 --> 01:16:28,533 Ali ubrzo je postalo vruće, ali to je u redu. 650 01:16:36,433 --> 01:16:37,566 Kakav čudan most 651 01:16:39,266 --> 01:16:40,833 Nije nimalo slično našem mjestu 652 01:16:53,733 --> 01:16:54,733 sjećaš li nas se 653 01:16:55,466 --> 01:16:56,266 Ne 654 01:16:56,666 --> 01:16:57,466 oh točno 655 01:16:58,266 --> 01:17:00,200 Bio si tako mali nego zadnji put kad smo završili 656 01:17:03,900 --> 01:17:05,600 Tada ti se glava raskolila, zar ne? 657 01:17:05,866 --> 01:17:09,433 ha ha da upao si svibanj ha ha 658 01:17:12,000 --> 01:17:13,533 Tada si se tako smijao 659 01:17:13,533 --> 01:17:14,400 također, u redu to je jako smiješno 660 01:17:14,400 --> 01:17:16,033 Dobro, i ti bi se smijao ako si vidio, ha ha, 661 01:17:16,033 --> 01:17:18,866 pokopan si do ovakav tvoj vrat. 662 01:17:18,866 --> 01:17:20,233 Samo je tvoja glava u sredini, 663 01:17:20,233 --> 01:17:22,466 Haha, i to je tako savijeno. 664 01:17:24,233 --> 01:17:25,833 tenderha u mojoj glavi 665 01:17:26,200 --> 01:17:28,533 Ona pokriva kosu, ne brini ha ha 666 01:17:30,933 --> 01:17:32,266 Ima i s ove strane 667 01:17:33,100 --> 01:17:34,166 I ti si to učinio, 668 01:17:34,233 --> 01:17:35,033 kako sam to uspio? 669 01:17:36,433 --> 01:17:38,066 Jeste li ga poslali u trgovinu 670 01:17:38,066 --> 01:17:38,866 trgovina ili negdje, pa nisam išla? 671 01:17:39,500 --> 01:17:42,900 Igrao sam bacanje, ja mislim da je bio zippo unutra 672 01:17:42,900 --> 01:17:44,233 dnevna soba našeg kuću i bacio si jedan na nju. 673 01:17:44,233 --> 01:17:45,600 haha sjećam se ok 674 01:17:46,733 --> 01:17:47,533 hahaha 675 01:17:49,166 --> 01:17:50,300 Je li još tamo? Tamo 676 01:17:50,333 --> 01:17:51,466 nema aviona, gdje je moj sin? 677 01:17:53,000 --> 01:17:55,333 Kupio sam taj Zippo od Eminönüa 678 01:17:55,333 --> 01:17:56,133 godine sam prvi počeo pušiti. 679 01:17:57,466 --> 01:17:58,566 Kakav zippo, ha? 680 01:18:03,333 --> 01:18:05,633 Kažem da imam posla moj um i bez kose 681 01:18:05,633 --> 01:18:06,900 izlazeći. Čovjek kaže kakav je zippo. 682 01:18:07,133 --> 01:18:08,033 To je bilo upravo to, moj 683 01:18:08,033 --> 01:18:09,033 sine, bio je super upaljač. 684 01:18:09,033 --> 01:18:11,233 Imao je svoj kaki izvezen ovako 685 01:18:15,100 --> 01:18:18,133 Moja majka je nosila ja iz bolnice 686 01:18:18,133 --> 01:18:18,933 u bolnicu po nju natrag cijelu noć. 687 01:18:23,966 --> 01:18:25,300 bila je snažna žena 688 01:18:52,266 --> 01:18:53,766 dobrodošli našli smo da ste dobrodošli 689 01:18:53,966 --> 01:18:56,066 Koliko će on biti gospodin, brate? 690 01:18:56,466 --> 01:18:58,033 Gdje je ovaj hrast, a s druge strane, majstore? 691 01:19:00,266 --> 01:19:01,300 Prođi ovo jezero, prvi 692 01:19:01,300 --> 01:19:03,533 selo s desne strane, hvala 693 01:19:07,900 --> 01:19:10,233 brat 2 winston box 210 marlboro 694 01:19:23,666 --> 01:19:24,466 također ovo 695 01:19:25,566 --> 01:19:26,566 ₺32 696 01:19:44,533 --> 01:19:46,333 Kakvo je ovo mjesto, jeste 697 01:19:46,466 --> 01:19:47,966 stvarno lijepo, zar ne? 698 01:19:51,533 --> 01:19:55,700 Ali Emre, ovo jezero je slično jezeru na tvom katu, ha? 699 01:19:57,100 --> 01:19:58,600 Možete li mi dati 700 01:19:58,600 --> 01:20:00,466 da za štitnik od sunca? 701 01:20:06,933 --> 01:20:08,166 Izgleda prilično slično, ali 702 01:20:11,333 --> 01:20:12,833 Ovdje piše Gaga jezero 703 01:20:13,200 --> 01:20:14,566 Pitam se kako se zove ovo jezero? 704 01:20:15,166 --> 01:20:18,233 Pumpač je opisao ovo mjesto, ali nije spomenuo ime jezera. 705 01:20:19,500 --> 01:20:20,866 Nema natpisne ploče 706 01:20:26,133 --> 01:20:27,366 merve je isto vojska ha 707 01:20:28,066 --> 01:20:29,300 možda je to to 708 01:20:30,233 --> 01:20:32,166 Uglavnom, pitat ćemo ga kad se vratimo. 709 01:21:06,666 --> 01:21:07,466 vrlo brzo 710 01:22:39,400 --> 01:22:40,200 kašalj kašalj48270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.