All language subtitles for Yola Çikmak 2015.en.hr.bs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,933 --> 00:00:30,733 Ima li šta? 2 00:00:32,166 --> 00:00:33,133 Adresa je stigla, brate. 3 00:00:36,700 --> 00:00:37,700 budi tako glasan 4 00:00:43,500 --> 00:00:44,400 vau, vau 5 00:00:54,933 --> 00:00:56,200 vrlo dobro 6 00:01:27,100 --> 00:01:29,266 izvanredne sestre Osman 7 00:01:38,766 --> 00:01:39,866 monopol 8 00:01:52,500 --> 00:01:53,566 Da vidim šta si ti oni jedu, zašto su 9 00:01:53,566 --> 00:01:57,100 donosimo vam Kafa uz koje jelo? 10 00:01:57,633 --> 00:02:01,100 Sada prelazimo na gergeç 11 00:02:01,100 --> 00:02:02,333 Rajs, zašto te je sramota? 12 00:02:02,333 --> 00:02:05,500 Hajde da vidimo da li možemo da ga skuvamo. ponovo zajedno ovako, ja 13 00:02:05,633 --> 00:02:08,066 Ne mogu da jedem pilav od pirinča kako treba. Sad me nije briga za tebe. 14 00:02:08,066 --> 00:02:11,500 Hajde, mama, jesi li prelazak na derbe pirinač? 15 00:02:11,500 --> 00:02:14,166 Da, mijenjamo se. i tvoj kolač od riže. 16 00:02:14,166 --> 00:02:16,400 da mama 17 00:02:16,800 --> 00:02:21,633 Stavio sam ga na šporet, ok, da, ne. 18 00:02:24,033 --> 00:02:25,833 Jesam li te tako odgojio? 19 00:02:26,766 --> 00:02:28,333 Ne mogu da verujem, tata. 20 00:02:28,666 --> 00:02:30,366 Radiš naporno kao med. 21 00:02:31,766 --> 00:02:33,600 Da li verujete u 22 00:02:33,600 --> 00:02:35,100 ova žena ili ona? 23 00:02:35,866 --> 00:02:38,500 Konj nije kriv za ovo, i 24 00:02:38,500 --> 00:02:41,166 dovoljno je stara da ti budem tetka. 25 00:02:42,100 --> 00:02:45,966 "Kad pomislim na tebe, poludim, ali nisam ja kriv", kaže Pelin. 26 00:02:46,200 --> 00:02:48,466 Pogledaj kako razmišljaš. Sjajne žene, izvinite. 27 00:02:48,500 --> 00:02:52,900 u tvojim ustima, mogao bih da umrem, Ne znam, poludeću. 28 00:02:57,133 --> 00:02:58,666 Nikad neću zaboraviti ovaj dan. 29 00:02:59,366 --> 00:03:01,300 Umjesto toga, vjerovao sam u ovu ženu 30 00:03:01,466 --> 00:03:02,766 i od mene sam zaboravio dok nisam umro. 31 00:03:14,833 --> 00:03:15,933 On je iz našeg razreda, pa on 32 00:03:15,933 --> 00:03:18,433 veoma važna očeva regija. 33 00:03:18,433 --> 00:03:20,500 prihvatite one oko sebe 34 00:03:41,700 --> 00:03:43,866 Iz Mardina su stigle vijesti o sukobu. 35 00:03:44,166 --> 00:03:45,766 Udružili su snage sa snagama bezbednosti 36 00:03:45,766 --> 00:03:47,466 u ruralnim područjima Nusaybin okrug. 37 00:03:47,466 --> 00:03:49,466 Nakon pucnjave izbila je tuča. 38 00:03:49,833 --> 00:03:51,433 Terorista unutra sukob je bio 39 00:03:51,433 --> 00:03:53,833 zajedno zarobljeni mrtvi sa svojim oružjem 40 00:03:54,700 --> 00:03:57,200 Operacija velikih razmjera 41 00:03:57,200 --> 00:03:58,400 pokrenuta je u regionu. 42 00:03:58,400 --> 00:04:00,933 specijalna operacija protiv žandarmerijskih komandosa sa 43 00:04:00,933 --> 00:04:02,866 podrška sponzora helikopteri i oklopna vozila 44 00:04:02,866 --> 00:04:05,200 To je zabilježeno 45 00:04:05,266 --> 00:04:06,100 nastavljeno kada je došlo do sindikata 46 00:04:06,100 --> 00:04:08,133 Teroristi su navodno učestvovali u podmuklom napadu 47 00:04:08,133 --> 00:04:09,033 Crnomorska regija 48 00:04:12,700 --> 00:04:13,500 samo napred 49 00:04:43,700 --> 00:04:44,500 kašalj kašalj 50 00:04:47,033 --> 00:04:50,233 Moja pametna majka mi je rekla 51 00:04:50,233 --> 00:04:51,733 Tiktok, Isuse veoma ljubazni ljudi. 52 00:04:51,733 --> 00:04:54,300 Kompas koji ima bio iskusan 53 00:04:54,300 --> 00:04:55,766 mnogo, ljudi i gde god da krenete 54 00:04:55,966 --> 00:04:58,766 Kada te vide, ne vide te. 55 00:04:58,766 --> 00:05:00,400 Znam te jako dobro, pa dobrodosli. 56 00:05:00,400 --> 00:05:02,366 Uletite na mjesto jer 57 00:05:02,366 --> 00:05:03,366 Prevruće je i Ljubaznost je strana. 58 00:05:03,366 --> 00:05:04,300 ne govoriš svoj jezik 59 00:05:07,166 --> 00:05:09,666 Mislim, veruj mi. Ja, nismo rekli 60 00:05:09,666 --> 00:05:12,766 bilo šta, pripremili su tako ogroman sto. 61 00:05:12,766 --> 00:05:15,233 Čak i da jesmo, svi su oni direktori, zar ne? 62 00:05:15,866 --> 00:05:17,300 slijepi direktor, da, zadatak 63 00:05:17,300 --> 00:05:19,733 udaranje je daska za bušenje 64 00:05:19,733 --> 00:05:21,466 on je slastičar svog hleba 65 00:05:24,600 --> 00:05:26,533 Ima ga svuda. 66 00:05:27,100 --> 00:05:28,366 Ima ga svuda. 67 00:05:29,166 --> 00:05:35,066 ovo je plemenita koreografija 68 00:05:41,500 --> 00:05:42,600 Ujak Jusuf 69 00:06:16,700 --> 00:06:17,500 hahaha 70 00:06:27,133 --> 00:06:27,933 hahaha 71 00:07:23,500 --> 00:07:24,300 sta je ovo 72 00:08:56,866 --> 00:09:08,366 muck muck 73 00:09:17,400 --> 00:09:20,100 najveći 74 00:10:48,566 --> 00:10:49,366 hahaha 75 00:11:00,466 --> 00:11:03,233 Hoćemo li izaći sutra uveče da potražimo stvari? 76 00:11:03,433 --> 00:11:05,233 U redu, javiću ti. 77 00:11:05,233 --> 00:11:07,233 kući. Ok, gdje idemo? 78 00:11:10,933 --> 00:11:12,866 Da vidimo gde ste to spomenuli. 79 00:11:13,233 --> 00:11:14,733 Bilo je jako skupo, ali to je to. 80 00:11:16,833 --> 00:11:19,766 Da vidimo da li nam se sviđa, ok? 81 00:12:04,866 --> 00:12:05,666 ššš 82 00:13:51,666 --> 00:13:52,466 hahaha 83 00:14:06,900 --> 00:14:08,533 hahaha 84 00:14:17,900 --> 00:14:18,700 Hvala 85 00:14:22,500 --> 00:14:23,300 Da ga malo razbijem? 86 00:14:38,700 --> 00:14:40,433 Ne, ne bih došao ovako. 87 00:14:50,400 --> 00:14:51,566 Došao sam da kažem nešto. 88 00:15:05,866 --> 00:15:06,766 Našao sam oca. 89 00:15:21,633 --> 00:15:24,900 Ok, čekaj 3 sata. 90 00:15:24,900 --> 00:15:25,700 da se pripreme za Istanbul. 91 00:15:26,400 --> 00:15:27,200 Stani 92 00:15:27,933 --> 00:15:29,666 daj mi malo prašine 93 00:15:33,766 --> 00:15:35,633 Ovaj plan ćemo takođe nazvati 94 00:15:37,100 --> 00:15:37,966 vidi planove 95 00:15:45,066 --> 00:15:45,933 Moj brat je došao juče. 96 00:15:48,966 --> 00:15:49,800 stvarno? 97 00:15:52,066 --> 00:15:52,866 šta je rekao 98 00:15:53,800 --> 00:15:55,166 šta on radi 99 00:15:56,400 --> 00:15:57,333 Nisam ništa rekao. 100 00:15:59,700 --> 00:16:01,266 bilo je dobro, bilo je prilično dobro 101 00:16:02,866 --> 00:16:04,066 otišao je u Konju 102 00:16:05,733 --> 00:16:06,733 Konya? 103 00:16:08,366 --> 00:16:09,800 Šta on radi tamo? 104 00:16:11,000 --> 00:16:13,666 Ništa, zvao je i mene. 105 00:16:13,733 --> 00:16:15,833 Ići ćemo zajedno 2 dana. 106 00:16:17,600 --> 00:16:18,833 u Konyi 107 00:16:19,766 --> 00:16:20,566 ko je tamo 108 00:16:23,500 --> 00:16:25,166 Niko, majko moja, ne brini. 109 00:16:26,533 --> 00:16:27,766 Idemo, prijatelju. 110 00:16:28,800 --> 00:16:30,066 Idi gledaj TV. 111 00:16:35,200 --> 00:16:37,300 Od moje svekrve je otišao, mi 112 00:16:37,300 --> 00:16:38,600 promijenio intervale, ili bolje rečeno ovako. 113 00:16:45,133 --> 00:16:46,066 dobro kako je lepo 114 00:16:46,566 --> 00:16:47,433 Mislim da je veoma lepa. 115 00:17:25,100 --> 00:17:25,900 mjesec 116 00:17:26,533 --> 00:17:27,333 mjesec 117 00:17:35,566 --> 00:17:36,366 hajde, hajde 118 00:18:02,066 --> 00:18:04,366 3 2 1 119 00:20:16,933 --> 00:20:18,333 ok ok 120 00:21:02,100 --> 00:21:03,700 To je to, zeko, hajde. 121 00:21:03,733 --> 00:21:06,333 na, sedi na kauč. 122 00:21:11,800 --> 00:21:12,600 ooo 123 00:21:56,500 --> 00:21:58,100 Možemo li kupiti bijeli tim? 124 00:21:58,533 --> 00:22:00,166 Kupićemo, zašto? 125 00:22:00,166 --> 00:22:01,333 ne? Preskupo je. 126 00:22:01,933 --> 00:22:03,000 svuda isto 127 00:22:03,200 --> 00:22:04,700 barem dobij ono što želiš 128 00:22:05,133 --> 00:22:07,700 Onda ćemo u budućnosti kupiti dječiju sobu u bijeloj boji. 129 00:22:08,133 --> 00:22:09,200 nema mesta za to 130 00:22:09,466 --> 00:22:10,766 Iznajmit ćemo veliku kuću, koja 131 00:22:10,933 --> 00:22:13,000 Kakva je to kuća, mama? 132 00:22:19,100 --> 00:22:20,066 Učitelj Reşat je Evo, Javuz je tu, 133 00:22:20,200 --> 00:22:23,033 ko će se pobrinuti dete tamo? 134 00:22:23,600 --> 00:22:26,366 On je istraživao. važan časopis 135 00:22:26,366 --> 00:22:27,400 događaje i tračeve nedelje za vas. 136 00:22:27,400 --> 00:22:29,466 Ako Eufrat, gospodine 137 00:22:31,200 --> 00:22:32,433 Kakav je bio tvoj dan? 138 00:22:33,733 --> 00:22:34,533 Nisam ništa uradio. 139 00:22:36,066 --> 00:22:37,233 Nisi ništa uradio? 140 00:22:38,800 --> 00:22:40,000 Zaboravio sam napomenuti, spasio sam 141 00:22:40,000 --> 00:22:41,666 banka od pljačke. 142 00:22:42,300 --> 00:22:44,133 Kakvi su računi otvoreni ili tako nešto? 143 00:22:45,066 --> 00:22:45,866 Da 144 00:22:47,266 --> 00:22:48,800 2 gangstera su došla u banku 145 00:22:49,633 --> 00:22:50,633 neko je izvukao pištolj 146 00:22:51,266 --> 00:22:52,600 Rekao je da napunim novac 147 00:22:53,666 --> 00:22:55,900 Pa sam skočio sa pulta i bacio se na čovjeka. 148 00:22:56,566 --> 00:23:00,500 Upucao sam jednog, a drugi je uspio pobjeći. Zovem policiju. 149 00:23:09,133 --> 00:23:09,933 sta cu da radim? 150 00:23:11,800 --> 00:23:12,633 Prebrojao sam novac. 151 00:23:13,933 --> 00:23:15,466 Za ručak sam jeo artičoke. 152 00:23:16,200 --> 00:23:17,100 bilo je lijepo 153 00:23:18,800 --> 00:23:20,066 Onda sam se vratio u banku. 154 00:23:22,733 --> 00:23:23,933 Pa, opet ti? 155 00:23:29,500 --> 00:23:32,666 Ne vjerujem, razmišljam o promjeni Cerenine škole. 156 00:23:40,633 --> 00:23:42,200 Zašto je tako daleko? 157 00:23:45,600 --> 00:23:46,766 Umorim se od ilaska tamo-amo. 158 00:23:49,533 --> 00:23:50,700 nemoj ni hodati 159 00:23:52,166 --> 00:23:53,800 Vidi, draga moja, ja ne razumijem, 160 00:23:53,800 --> 00:23:55,400 postoji direktan put tamo. 161 00:23:55,400 --> 00:23:57,533 Ili će doći i završiti ostatak posla kod kuće. 162 00:23:57,933 --> 00:24:00,133 Hoćeš li se presvući? škole samo da možeš hodati 163 00:24:00,133 --> 00:24:02,400 20 minuta? Trebalo bi da bude tako milovan, draga. 164 00:24:03,200 --> 00:24:04,300 drugu devojku 165 00:24:10,633 --> 00:24:11,433 3 166 00:24:17,566 --> 00:24:19,133 lopta je ostala na terenu 167 00:24:19,266 --> 00:24:24,800 Izašao je još 1 centaršut do vratara, šrafciger 168 00:24:49,700 --> 00:24:50,500 gol 169 00:25:29,233 --> 00:25:30,333 Šta ti je sad uradio? 170 00:25:31,066 --> 00:25:32,000 Ne razumijem. 171 00:25:32,500 --> 00:25:35,633 Kažem da me je pratio, pratio me je do početka ulice. 172 00:25:36,566 --> 00:25:37,500 Pa šta nije u redu sa ovim? 173 00:25:38,200 --> 00:25:39,966 Možda živi u istoj ulici kao i ti. 174 00:25:40,666 --> 00:25:42,133 Možda ćemo otići tako negde. 175 00:25:42,533 --> 00:25:44,066 Šališ se? Bio sam 176 00:25:44,066 --> 00:25:46,166 živeti na istom ulica već 10 godina. 177 00:25:46,166 --> 00:25:48,066 Prvi put sam video ovog klinca ovde u školi. 178 00:25:48,933 --> 00:25:52,933 Samo zato što to nikada ranije niste vidjeli ne dokazuje suprotno. 179 00:25:53,933 --> 00:25:55,633 Moja 7-godišnja ćerka je sa mnom. 180 00:25:56,033 --> 00:25:58,633 Kažem da je ovaj čovjek pratio ženu. 181 00:25:58,633 --> 00:25:59,266 sama ispred svoje kuće. 182 00:25:59,266 --> 00:26:00,066 Zar ne razumiješ? 183 00:26:01,000 --> 00:26:01,833 sada gospođo 184 00:26:02,633 --> 00:26:04,366 Da li je ovaj klinac došao i rekao ti nešto? 185 00:26:05,600 --> 00:26:06,766 Nemojte ni mene pogrešno shvatiti. 186 00:26:07,666 --> 00:26:08,466 dođi i 187 00:26:09,966 --> 00:26:11,066 Da li te je negde dodirnuo? 188 00:26:13,066 --> 00:26:14,533 Zašto da krivim ovo dete? 189 00:26:15,400 --> 00:26:16,966 Štaviše, on je mlad 190 00:26:16,966 --> 00:26:17,766 dečak od 24 ili 25 godina. 191 00:26:18,300 --> 00:26:19,666 Ima usta, ali nema jezik. 192 00:26:20,800 --> 00:26:22,166 Tako da nećeš ništa uraditi. 193 00:26:23,333 --> 00:26:24,833 Pozvat ću i zahtijevati akciju. 194 00:26:25,333 --> 00:26:26,700 Ne mogu ništa drugo. 195 00:26:27,866 --> 00:26:31,233 Ako se stvarno bojite ili imate pritužbu 196 00:26:33,100 --> 00:26:33,966 idi na policiju 197 00:26:35,866 --> 00:26:37,366 Ako odem u policiju, kaže moja žena 198 00:26:41,333 --> 00:26:42,133 neka cuje 199 00:26:43,866 --> 00:26:45,300 Postoji li nešto čega se plašite? 200 00:26:45,666 --> 00:26:47,133 Kakvi su razgovori? o cemu pricas? Neka 201 00:26:47,133 --> 00:26:48,733 tvoje uši čuju šta izlazi iz tvojih usta. 202 00:27:01,566 --> 00:27:02,366 kaže 203 00:27:02,800 --> 00:27:03,666 Koji je tvoj problem sa mnom? 204 00:27:06,033 --> 00:27:06,833 br 205 00:27:08,933 --> 00:27:09,866 Koji je tvoj problem sa mnom? 206 00:27:14,766 --> 00:27:15,566 Veoma si lepa. 207 00:27:18,466 --> 00:27:19,266 možda je to razlog 208 00:27:36,900 --> 00:27:37,866 Uživajte u obroku. 209 00:28:01,533 --> 00:28:04,666 Ako želite, pogledajte. 210 00:28:04,666 --> 00:28:05,633 van sa nama. 211 00:28:05,633 --> 00:28:09,733 Ispitajte ga da nas dokrajči ako mu odgovara. 212 00:28:10,333 --> 00:28:12,066 zdravstveni problemi 213 00:28:14,133 --> 00:28:16,333 Stigle su vijesti o 1 studiji od Mardina do osiguranja 214 00:28:16,500 --> 00:28:19,066 snaga u ruralnim područjima Izraelski okrug. 215 00:28:19,066 --> 00:28:21,866 Izbio je sukob između terorista i snaga Termometra. 216 00:28:27,866 --> 00:28:30,000 Ovdje sam, dobrodošli. 217 00:28:32,566 --> 00:28:35,900 Šta ima, mama? Možemo li sada doći na vaša vrata? 218 00:28:39,400 --> 00:28:42,466 Zar ne znaš? Zar vam nisu rekli da dolaze za mesec dana? 219 00:28:43,600 --> 00:28:45,266 udaj se udaj se idiote 220 00:28:46,033 --> 00:28:48,100 Očistite sranje od lude žene za cijeli život. 221 00:29:41,766 --> 00:29:42,566 sta je ovo 222 00:30:07,300 --> 00:30:09,000 Naći ćete nešto poput a 223 00:30:09,000 --> 00:30:10,833 problem, žao mi je, Ne razumijem. 224 00:30:11,366 --> 00:30:12,766 Možda ću ga otvoriti kad stignem. 225 00:30:12,766 --> 00:30:13,733 kući, ali dalje put nazad odatle 226 00:30:13,733 --> 00:30:15,766 Osećam se kao da me nema. moj dom, Bursa je vrlo 227 00:30:15,766 --> 00:30:18,400 prelepo ali postoji Ima nešto. 228 00:30:19,100 --> 00:30:21,400 Postoji nešto slično ovo negde u Istanbulu, ono 229 00:30:21,400 --> 00:30:23,833 delovao kao drugi grad To je bilo pogrešno mjesto, zar ne? 230 00:30:23,833 --> 00:30:27,500 Da, ali živi dalje. Eskişehir na 2 godine, želite? 231 00:30:27,500 --> 00:30:30,700 povratak u Bursu i plakati, a to je drugacije. 232 00:30:30,700 --> 00:30:32,000 Većina ih čak i nema. 233 00:30:32,000 --> 00:30:34,033 bioskop ili pozorište ili odgovarajuću prodavnicu. 234 00:30:34,566 --> 00:30:35,700 Ne brini, on je odrastao u Bursi. 235 00:30:36,200 --> 00:30:38,400 U svakom slučaju, neće biti uskoro. mjesto za život u Istanbulu. 236 00:30:38,533 --> 00:30:41,233 Koja imena da uzmemo? Ššš, znaš li za nekog bankara? 237 00:30:41,666 --> 00:30:44,366 kupi knjigu ha ha kupi knjigu pročitaj knjigu 238 00:30:44,800 --> 00:30:45,833 Ni ja ne bih studirao u Rizeu. 239 00:30:46,133 --> 00:30:46,866 Haha, bio je. čitanje časopisa iz 240 00:30:46,866 --> 00:30:50,100 bio je mlad, ha ha, Voli časopise. 241 00:30:50,100 --> 00:30:52,333 Ha ha, izgleda da se Burak promenio, zar ne? 242 00:30:53,533 --> 00:30:54,566 Ja kažem burak 243 00:30:54,800 --> 00:30:56,400 Malo se promenio, kao 244 00:30:56,400 --> 00:30:59,066 onaj stari, ono Izgleda dosadno, zar ne? 245 00:30:59,166 --> 00:31:01,500 hmm da ga sada pitam 246 00:31:01,766 --> 00:31:04,000 Burak, vidi, pitaj da li Ayten je dosadna. Ja ne 247 00:31:04,133 --> 00:31:06,933 razumeti. Moja ćerka pita da li je Ayten dosadno. 248 00:31:07,333 --> 00:31:09,800 Ne, zašto tako odgovaraš? 249 00:31:10,933 --> 00:31:12,400 Nema veze. u čemu je problem 250 00:31:12,566 --> 00:31:14,100 ili ne, zvali smo ova kopilad jednom. 251 00:31:14,100 --> 00:31:15,366 Uskoro ćemo početi razgovarati. 252 00:31:15,366 --> 00:31:17,133 vratiće se u Barselonu 253 00:31:17,133 --> 00:31:19,600 ha ha prelep je grad, ali jeste li bili tamo? 254 00:31:20,500 --> 00:31:21,300 Bio sam jednom. 255 00:31:21,500 --> 00:31:24,100 Ali oni pričaju o tome 256 00:31:24,100 --> 00:31:25,100 fudbalski timovi, ne gradovi, ha ha 257 00:31:26,400 --> 00:31:27,566 Zašto je ovo opet sam? 258 00:31:29,300 --> 00:31:31,466 Prokletstvo, šta ja znam? Sjediš li na ovome? 259 00:31:31,466 --> 00:31:33,000 Tipov krevet ili si to ti? dete u okruženju žena? 260 00:31:33,000 --> 00:31:34,066 Hvala 261 00:31:34,333 --> 00:31:37,600 Jednog jutra sam otišao u restoran ovog seronje. 262 00:31:37,800 --> 00:31:42,866 Ovo je priprema trgovine koju znate, izgleda ovako u sredini 263 00:31:44,300 --> 00:31:46,166 On kontroliše stvari. na svoj način, on 264 00:31:46,166 --> 00:31:48,566 postao muškarac, On je tako ljut. 265 00:31:49,200 --> 00:31:50,500 Kunem ti se, koliko muškaraca 266 00:31:50,500 --> 00:31:53,200 video je, sve ih je prokleo. 267 00:31:53,566 --> 00:31:54,933 Neko vrijeme nije mogao usporiti. dole je počeo da priča 268 00:31:54,933 --> 00:31:59,533 riba, ovca, lignje, hobotnica, šta god mu je palo na pamet. 269 00:32:00,066 --> 00:32:03,133 Počeo je psovati. čak i rukola i peršun, 270 00:32:03,133 --> 00:32:05,600 ha ha, ja sam zaljubljen Ovde smo drski, zar ne? 271 00:32:05,600 --> 00:32:07,266 Tako je, ne znamo, 272 00:32:07,266 --> 00:32:09,600 ljudi slušaju u svakom slučaju o ovome. 273 00:32:09,600 --> 00:32:11,166 Što se Ahmeta Akana tiče, ionako smo svi djeca. 274 00:32:11,933 --> 00:32:15,133 Vi ste takvi, ali mi Ne računam, zar ne? Ok, idemo. 275 00:32:15,133 --> 00:32:17,766 pitaj nekoga ko zna, Susan, da li je ovaj momak odrastao? 276 00:32:17,766 --> 00:32:20,000 nije odrastao, sa njim će rasti 277 00:32:20,000 --> 00:32:21,100 njegovog sina. Je li on liči na moj zavoj? 278 00:32:21,100 --> 00:32:23,333 igrao je istina da 279 00:32:23,800 --> 00:32:25,100 Ne, ti si trudna, ti si to uradila. 280 00:32:25,100 --> 00:32:27,133 Ovaj ludi klinac liči na tebe. 281 00:32:27,466 --> 00:32:29,966 Mislim da je bolje da liči na svog oca. 282 00:32:30,200 --> 00:32:32,233 ha ha i mene si večeras navukao 283 00:32:32,666 --> 00:32:35,000 Nema veze, šta ste vidjeli od odraslih? 284 00:32:35,366 --> 00:32:38,033 Neka oboje ostanu djeca i neka lutaju svojim snovima. 285 00:32:43,633 --> 00:32:45,133 da sebi ne praviš probleme 286 00:32:46,066 --> 00:32:48,166 Drago mi je da nemam nikakvih problema i veoma sam sretan. 287 00:32:49,033 --> 00:32:49,833 Srećan sam, ali 288 00:32:51,066 --> 00:32:53,400 Ljudi se moraju boriti za nešto što kažete. 289 00:32:54,533 --> 00:32:55,900 Da, i fizički obračuni se događaju. 290 00:32:58,066 --> 00:33:00,100 Sve dok je to nešto on 291 00:33:00,100 --> 00:33:01,400 brine dovoljno boriti se oko toga. 292 00:33:03,066 --> 00:33:03,866 šta ja znam 293 00:33:04,666 --> 00:33:05,466 biće problema 294 00:33:06,466 --> 00:33:07,633 da popravim nešto 295 00:33:09,466 --> 00:33:10,633 Mora da nešto nedostaje. 296 00:33:13,133 --> 00:33:17,033 Mora da boli čovjeka što ima vrijednost kada pronađe lijek. 297 00:33:18,833 --> 00:33:21,866 Inače postoji trajna praznina, sve je isto. 298 00:33:24,333 --> 00:33:25,800 Šta ljudi onda žele? 299 00:33:52,466 --> 00:33:54,833 hahaha 300 00:35:13,133 --> 00:35:14,200 šta ima 301 00:35:24,366 --> 00:35:26,766 kašalj kašalj 302 00:35:54,966 --> 00:35:56,766 91 sekunda 303 00:36:00,800 --> 00:36:04,300 Gdje je Mahmut mijesio? kafa? Možda ti 304 00:36:04,300 --> 00:36:07,933 će sjediti tamo i konopac će opet puknuti. 305 00:36:09,266 --> 00:36:10,066 dobro 306 00:36:13,000 --> 00:36:13,900 povoljno 307 00:36:16,300 --> 00:36:17,100 neka bude 308 00:36:20,666 --> 00:36:24,166 1 sljedeći zahtjev 70 sekundi Güler evolucija 309 00:36:28,366 --> 00:36:29,400 Da li se to desilo? 310 00:36:30,966 --> 00:36:32,600 okej ok u redu 311 00:36:33,966 --> 00:36:35,000 devojka tamo 312 00:36:35,866 --> 00:36:37,466 Dušo, brzo, ok? 313 00:36:37,466 --> 00:36:39,366 Ne uspori prvo, ok? 314 00:37:01,333 --> 00:37:02,666 reci mi reci mi šta se desilo 315 00:37:04,200 --> 00:37:05,733 Kako je brat Samet? 316 00:37:05,966 --> 00:37:08,766 Dobro, gotovo nepromijenjeno, isto kao i prije 317 00:37:09,966 --> 00:37:12,633 Da li stvarno idete u Konyu? To. 318 00:37:13,366 --> 00:37:14,366 kuda ideš? 319 00:37:15,333 --> 00:37:16,533 na vjenčanje prijatelja 320 00:37:17,733 --> 00:37:19,800 Je li tako, brate? 321 00:37:21,133 --> 00:37:23,000 Prošlo je 10 godina. Da li još uvek imate zajedno prijatelje? 322 00:37:23,666 --> 00:37:24,833 To je sve što je ostalo. 323 00:37:26,666 --> 00:37:28,200 Uvijek ima ostataka od porodice, zar ne? 324 00:37:29,066 --> 00:37:31,200 Tako da je u redu sviđalo ti se to ili ne. 325 00:37:33,600 --> 00:37:35,000 Pozdravi mog brata Ahmeta. 326 00:37:36,000 --> 00:37:38,133 Ljubim ti ruke, as-salamu alejkum. 327 00:37:38,533 --> 00:37:40,366 Zaista bih te poljubio da vidiš. 328 00:37:40,966 --> 00:37:42,300 Dođi i ja ću i tebe odvesti. 329 00:37:43,300 --> 00:37:45,033 Zašto bismo išli kod onih koji su nas napustili? 330 00:37:45,833 --> 00:37:49,166 Pa naš brat, pošto nam ništa ne radi, zašto ne odemo? 331 00:37:50,266 --> 00:37:51,166 našeg oca više nema 332 00:37:51,733 --> 00:37:52,933 Kažemo da je učinio zlo. 333 00:37:53,800 --> 00:37:55,600 Naš brat je otišao, zašto mu ništa ne kažemo? 334 00:37:56,700 --> 00:37:58,066 Moj brat nije kao on. 335 00:37:59,133 --> 00:37:59,933 ovako 336 00:38:00,533 --> 00:38:01,700 otišao je i on je takođe otišao 337 00:38:02,200 --> 00:38:03,300 u čemu je razlika? 338 00:38:04,000 --> 00:38:05,500 Na kraju smo ostali sami. 339 00:38:06,833 --> 00:38:08,833 Nismo sami, troje nas je, zar ne? 340 00:38:10,900 --> 00:38:12,100 Nemojte me pogrešno shvatiti, ali 341 00:38:12,500 --> 00:38:14,466 Imam samo dvoje djece i muža. 342 00:38:15,733 --> 00:38:16,666 i ti odustaješ 343 00:38:17,633 --> 00:38:19,600 Od sada se ne oslanjajte ni na koga. 344 00:38:20,600 --> 00:38:21,933 nemoj nikoga smatrati odgovornim 345 00:38:23,466 --> 00:38:24,833 Onda ćeš opet biti sam. 346 00:38:25,300 --> 00:38:27,266 Ostaćete pri onome što ste uložili u napore svoje mladosti. 347 00:38:30,133 --> 00:38:32,300 Jesmo li te tako loše odgojili, Aylin? 348 00:38:34,833 --> 00:38:36,066 Nisi me loše odgojio, brate. 349 00:38:37,033 --> 00:38:39,633 Ali vidim da imaš takav um. 350 00:38:40,466 --> 00:38:41,633 svako radi šta hoće 351 00:38:42,533 --> 00:38:43,766 onda ćeš biti sam 352 00:38:45,666 --> 00:38:47,633 Ignorišite one koji vam se smeju u lice i tapšu vas po leđima. 353 00:38:48,466 --> 00:38:50,100 Loš sam, ali znaš i ove 354 00:39:01,000 --> 00:39:01,800 desilo se 355 00:39:55,533 --> 00:39:56,366 hahaha 356 00:40:06,066 --> 00:40:06,866 sta 357 00:40:09,733 --> 00:40:10,533 sta 358 00:40:22,566 --> 00:40:23,366 ovako 359 00:40:55,766 --> 00:40:56,600 ostavite komentar 360 00:41:45,200 --> 00:41:47,133 Ne, molim te, definitivno ne možeš ući. 361 00:41:47,266 --> 00:41:49,200 Gospođo Burcu, molim. 362 00:41:49,200 --> 00:41:50,166 Pusti me unutra. 363 00:41:50,366 --> 00:41:52,066 Kažem molim te, ja ući će i pitati 364 00:41:52,066 --> 00:41:54,133 o cemu pricas? sta se desilo? 365 00:41:56,700 --> 00:41:57,566 Sestro Emine, šta se desilo? 366 00:42:17,366 --> 00:42:19,700 Možete li me obavijestiti? 367 00:42:19,700 --> 00:42:20,933 Zvao je brat Emrah. Mi, gde si ti? 368 00:42:21,033 --> 00:42:23,900 ja sam na trgu, pored parka. 369 00:42:24,233 --> 00:42:26,133 ok, tu sam, dolazim s vrata 370 00:42:26,566 --> 00:42:27,966 Šta se desilo, dođi brzo? 371 00:42:28,433 --> 00:42:30,100 U redu, smiri se, u redu, smiri se. Ja sam dole sa tobom, nemoj. 372 00:42:30,233 --> 00:42:33,066 Javi mi da dolazim. odmah Inelya Parke 373 00:42:33,066 --> 00:42:33,933 da li se smeješ? 374 00:42:36,300 --> 00:42:37,100 kako kako 375 00:42:49,800 --> 00:42:50,600 Postoji ID 376 00:42:58,466 --> 00:43:00,500 kuda ideš? kuci, gde je tvoj 377 00:43:00,566 --> 00:43:04,700 dom, kukuruz, jesmo Evo, ulica, gde je? 378 00:43:05,066 --> 00:43:06,400 ovdje ispod 379 00:43:07,266 --> 00:43:08,666 Pa kad dođeš između 380 00:43:09,433 --> 00:43:12,033 čime se baviš? jesam tvoj telohranitelj. Gdje je to? 381 00:43:12,033 --> 00:43:15,800 bar ulica? The Izgovor je beskorisan. Dobro. 382 00:43:17,500 --> 00:43:21,066 Imam krivični dosije, Samet Mutlu, povrijeđen sam. 383 00:43:22,200 --> 00:43:23,066 Kome si pomogao? 384 00:43:24,733 --> 00:43:25,800 neki tip 385 00:43:26,300 --> 00:43:27,300 "Jesi li umjetnik?" pita sa suncem. 386 00:43:27,300 --> 00:43:29,833 "Šta to radiš?" ovdje? Moj dom je ovdje." 387 00:43:30,200 --> 00:43:33,500 Ovdje sa suncem piše, ta stara adresa je kuća moje majke. 388 00:43:33,733 --> 00:43:35,133 Živim ovdje 10 godina. 389 00:43:35,300 --> 00:43:37,233 godine. Šta je datum, Riza, 2001.? 390 00:43:38,200 --> 00:43:39,100 Šta nije u redu s tobom? 391 00:43:40,733 --> 00:43:41,533 pogledajte 392 00:43:42,900 --> 00:43:44,700 da, Bože 393 00:45:01,266 --> 00:45:02,066 hajde, hajde 394 00:45:15,266 --> 00:45:16,066 Ah 395 00:45:18,700 --> 00:45:19,700 Gde idemo u Konji? 396 00:45:19,700 --> 00:45:20,800 397 00:45:32,733 --> 00:45:33,533 sta 398 00:46:55,066 --> 00:46:57,100 Jeste li pali, gospodine? 399 00:46:57,633 --> 00:46:58,733 Jesi li pao? negde? imate a 400 00:46:58,733 --> 00:47:01,133 modrica na obrazu, Prilično je velika. 401 00:47:03,333 --> 00:47:04,133 stvar 402 00:47:06,666 --> 00:47:08,166 Oh, tako je loše, budi oprezan. 403 00:47:08,200 --> 00:47:11,133 moglo bi biti malo gore. 404 00:47:11,133 --> 00:47:15,733 Hvala, ne spavam, cekam. 405 00:47:27,500 --> 00:47:28,500 Ko čisti ovo mjesto? 406 00:47:30,466 --> 00:47:31,266 proljeće 407 00:47:37,533 --> 00:47:38,633 I ja sam prelijepa. 408 00:47:39,233 --> 00:47:40,300 Dakle, čisti ste. 409 00:47:40,966 --> 00:47:42,066 Valjda jesam. 410 00:47:43,333 --> 00:47:44,566 Takođe kuvam itd. 411 00:47:45,233 --> 00:47:47,100 Zašto onda kažeš da jedeš vani? 412 00:47:48,333 --> 00:47:52,200 Zato što se toliko trudiš da kuvaš, završava se. 413 00:47:53,366 --> 00:47:54,233 opet sutra 414 00:47:55,866 --> 00:47:56,733 Valjda da. 415 00:48:15,333 --> 00:48:16,133 sta je ovo 416 00:49:37,366 --> 00:49:39,033 dobro veče dobro veče 417 00:49:42,700 --> 00:49:44,266 Hvala ti Ustuk 418 00:49:45,100 --> 00:49:46,366 Hajde da jedemo onda. 419 00:49:46,666 --> 00:49:47,800 jeli smo sa Cerenom 420 00:49:48,333 --> 00:49:50,766 Gdje je on? Položio sam ga. On je umoran. 421 00:49:52,000 --> 00:49:54,200 Stanovništvo u Engleska je bila oko 422 00:49:54,200 --> 00:49:55,966 314, sa centralom stanovnika od 40 do pet 423 00:49:56,066 --> 00:49:57,533 Četrdeset posto ove populacije 424 00:49:57,533 --> 00:49:59,300 i Zapadna Trakija Turkcell. 425 00:49:59,300 --> 00:50:01,166 barem je čovječanstvo izašlo iz automobilske krize 426 00:50:01,166 --> 00:50:03,000 Možemo imati koristi od vesterna. 427 00:50:03,000 --> 00:50:04,200 traktor, ne ja imaju motor na točkovima. 428 00:50:45,633 --> 00:50:46,433 Podaci 429 00:51:09,333 --> 00:51:10,300 kasniš 430 00:51:11,666 --> 00:51:12,466 I 431 00:51:21,700 --> 00:51:23,900 Idemo na čaj, hoćemo li? 432 00:51:24,766 --> 00:51:25,900 Napraviću ti kod kuće. 433 00:51:26,733 --> 00:51:27,600 u redu onda 434 00:51:30,400 --> 00:51:31,200 Koliko ste čaja popili? 435 00:51:32,333 --> 00:51:33,133 3 mislim 436 00:51:37,800 --> 00:51:39,966 samo napred 437 00:52:17,900 --> 00:52:19,333 Hajdemo unutra. 438 00:52:21,066 --> 00:52:23,233 daj mi cigaretu 439 00:52:27,833 --> 00:52:28,633 Ayse 440 00:52:29,233 --> 00:52:30,233 Zašto hodaš ovako? 441 00:52:34,666 --> 00:52:35,466 oh oh 442 00:52:48,500 --> 00:52:49,500 moramo da idemo 443 00:53:52,500 --> 00:53:58,033 Brate Emre, ovo je slika jezera u rodnom gradu mog oca. 444 00:53:58,933 --> 00:54:00,066 Hajde, hajde, hajde 445 00:54:21,166 --> 00:54:23,066 uncle uncle 446 00:54:25,033 --> 00:54:25,833 ujak 447 00:54:27,166 --> 00:54:28,533 Ujače, ovo je Cemil. 448 00:54:28,533 --> 00:54:30,766 Zdravo, zdravo 449 00:54:30,766 --> 00:54:32,166 Gde da odem do ovog Cemila? Kajina kuća? Ko je Cemil? 450 00:54:32,166 --> 00:54:36,733 Kaya, idi desno, jeste da kuća ima voćnjak? 451 00:54:36,733 --> 00:54:38,166 da, hvala 452 00:55:19,000 --> 00:55:20,333 Je li ovo Cemil Kaya? 453 00:55:20,500 --> 00:55:21,400 kuća? Da, šta se desilo? 454 00:55:22,300 --> 00:55:23,200 Je li on ovdje? 455 00:55:23,566 --> 00:55:26,300 Otišao je kod svinje, neće se vratiti do sutra, šta je bilo? 456 00:55:28,000 --> 00:55:29,600 Reći ću mu šta se desilo sutra. 457 00:55:40,600 --> 00:55:41,600 Molim te, daj mi svoju ličnu kartu, brate. 458 00:55:45,666 --> 00:55:46,966 dobrodošli našli smo vas dobrodošli 459 00:55:47,233 --> 00:55:48,200 Soba za 2 osobe 460 00:56:45,266 --> 00:56:48,033 Dobrodošli, dobrodošli, dozvolite mi da te poljubim. 461 00:56:49,133 --> 00:56:50,733 kasno kasno vrata su ostala otvorena 462 00:56:58,300 --> 00:56:59,100 zaspao 463 00:56:59,500 --> 00:57:01,133 Ostaješ budan do kasno, ostaviću ovo i vratiti se. 464 00:57:02,733 --> 00:57:05,266 Šta da ti kažem? Šta god da mi kažeš, baci to. 465 00:57:06,100 --> 00:57:09,466 Postoji takva rasa, ili toliko mnogo 466 00:57:10,533 --> 00:57:11,866 bar si toliko dobar 467 00:57:12,866 --> 00:57:15,566 Šta da ti kažem? 468 00:57:21,633 --> 00:57:23,300 Ne postoji takva trka ali 469 00:57:24,000 --> 00:57:27,033 Kažeš mi da ne dišem, bar neka mi dodirne desnu stranu. 470 00:57:27,333 --> 00:57:29,233 Brate, morao si ići kod sebe lijevo, ja sam dosao lijevo, 471 00:57:29,233 --> 00:57:31,666 Rekao je ne idi kod mene. lijevo, idi desno. 472 00:57:31,666 --> 00:57:32,533 sa vaše desne strane sa vaše desne strane 473 00:57:33,766 --> 00:57:35,533 Morao si se okrenuti. ponovo na vašoj desnoj strani 474 00:57:35,666 --> 00:57:37,333 jer si otišao malo predaleko. 475 00:57:37,333 --> 00:57:38,133 Jesam li krivo vidio? 476 00:57:39,066 --> 00:57:39,866 na lijevoj strani 477 00:57:49,800 --> 00:57:50,600 vrlo dobro 478 00:57:57,533 --> 00:57:58,333 Puno 479 00:57:59,400 --> 00:58:00,200 Beautiful 480 00:58:33,333 --> 00:58:34,133 Zdravo 481 00:58:35,300 --> 00:58:39,133 Ja sam u svom rodnom gradu, ja sam u svom rodnom gradu, tata. 482 00:58:39,800 --> 00:58:43,033 Ja sam u svom rodnom gradu, tata, Ja sam u svom rodnom gradu, u svom 483 00:58:43,033 --> 00:58:45,266 Otadžbina, razumeš li? moja majka, moj otac? 484 00:58:59,133 --> 00:59:03,133 Pa, ima crno-bijeli film, moja majka i moj otac. 485 01:01:37,466 --> 01:01:38,866 dobrodošli, hvala 486 01:01:39,466 --> 01:01:41,000 Imam auto preko puta. 487 01:01:41,700 --> 01:01:42,933 Moja ćerka spava unutra. 488 01:01:43,100 --> 01:01:44,200 auto, idemo kćeri 489 01:01:44,600 --> 01:01:45,800 ne ne ne ne 490 01:01:46,600 --> 01:01:47,666 Želim da te pitam nešto. 491 01:02:54,933 --> 01:02:56,200 hahaha 492 01:02:58,733 --> 01:02:59,533 Ha 493 01:03:02,866 --> 01:03:03,666 Ha 494 01:03:08,500 --> 01:03:10,066 trčanje trčanje trčanje trčanje trčanje 495 01:04:02,466 --> 01:04:03,266 Uf 496 01:05:15,400 --> 01:05:18,033 Ko si ti, šta hoćeš? 497 01:05:18,266 --> 01:05:19,500 Došao sam da pitam nešto. 498 01:05:21,033 --> 01:05:23,033 Jesi li došao juče, da? 499 01:05:25,200 --> 01:05:26,333 Ne poznajem te. 500 01:05:27,400 --> 01:05:28,633 Kako da znam šta pitaš? 501 01:05:30,633 --> 01:05:31,500 beži iz moje kuće 502 01:05:32,200 --> 01:05:35,100 Uplašio si i žene koje su došle juče. 503 01:05:36,000 --> 01:05:38,033 Čovek koji se plaši je kriv. 504 01:05:38,833 --> 01:05:40,533 Šta si uradio da me učiniš ovakvim? 505 01:05:40,666 --> 01:05:42,133 plašiti se? Zašto da se plašim? 506 01:05:42,133 --> 01:05:44,166 Ne plašim se ničega, ničega. 507 01:05:45,566 --> 01:05:46,366 pogledaj me 508 01:05:47,166 --> 01:05:47,966 i 509 01:05:48,500 --> 01:05:50,933 Ja sam sin vašeg prijatelja vojnika Murata Mutlua. 510 01:05:52,200 --> 01:05:53,733 Došao sam da saznam gde mi je otac. 511 01:05:55,333 --> 01:05:56,333 Ne znam 512 01:05:57,400 --> 01:05:59,266 Nisam video tvog oca 10 godina. 513 01:05:59,866 --> 01:06:01,066 Znam da znaš. 514 01:06:02,333 --> 01:06:04,100 Imam bankovni izvod. 515 01:06:05,033 --> 01:06:07,100 Ti i moj otac ste kupili mnogo stvari. 516 01:06:08,400 --> 01:06:10,200 Uzeo je mnogo stvari na tvoj račun. 517 01:06:11,033 --> 01:06:13,866 Rekao sam da ne znam, vau, ustaješ, a? 518 01:06:14,933 --> 01:06:18,100 Ne radi to, prokletstvo. Jesam li ti rekao da to ne radiš? Samo napred, uradi to, samo napred. 519 01:06:19,200 --> 01:06:20,666 Dao sam ti adresu. 520 01:06:21,200 --> 01:06:23,800 Draga, vidi, trudim se. spavati ovdje, biti 521 01:06:23,866 --> 01:06:26,533 tiho, dobro, šta Kakav si ti čovek? 522 01:06:26,966 --> 01:06:28,666 Hoću li naučiti muškosti od tebe? 523 01:06:30,466 --> 01:06:31,600 Šta sam ti uradio? 524 01:06:32,466 --> 01:06:33,800 zašto to radiš 525 01:06:33,800 --> 01:06:34,733 meni? šta je moja greška? 526 01:06:35,933 --> 01:06:37,866 Nije tvoje. greška, ali ne možete 527 01:06:37,866 --> 01:06:39,933 Umukni, to je to. Zašto si dobio batine? 528 01:06:40,966 --> 01:06:43,666 Imam troje djece i majku od 80 godina. 529 01:06:43,866 --> 01:06:45,100 Čekaju me kod kuće. 530 01:06:45,466 --> 01:06:47,566 U redu, uspeo si, pobedio si. 531 01:06:47,566 --> 01:06:49,833 tvoja muškost, umukni, sedi. 532 01:06:49,966 --> 01:06:52,000 Molim te, stani ovdje. negde i nešto 533 01:06:52,000 --> 01:06:53,433 Idem kuci, molim te. Molim te, molim te. 534 01:06:55,633 --> 01:06:57,833 Valjda neću zvati i obavijestiti tvog oca. 535 01:06:58,600 --> 01:06:59,400 šta ti znaš 536 01:07:00,700 --> 01:07:01,966 Šta se neće znati? 537 01:07:02,933 --> 01:07:05,033 Bojim se da će se meni ili mojoj djeci dogoditi bilo kakvo zlo. 538 01:07:05,433 --> 01:07:07,566 zovi svog oca 539 01:07:07,900 --> 01:07:10,433 Poravnaj račune, radi mi šta hoćeš. 540 01:07:10,700 --> 01:07:12,366 Vau, jesi li vidio? Barem je 541 01:07:12,366 --> 01:07:14,766 razmišljajući o njegovom porodice i djece. 542 01:07:16,766 --> 01:07:19,200 znaš šta radim, 543 01:07:19,200 --> 01:07:20,666 Znaš li gdje živim? 544 01:07:21,300 --> 01:07:23,266 molim te pusti i mene molim te, molim te, zatvori 545 01:07:23,266 --> 01:07:25,166 gore, ne možeš ići bilo gde, samo sedi. 546 01:07:28,633 --> 01:07:30,833 O moje devojke, moje devojke, moje devojke, 547 01:07:30,833 --> 01:07:31,700 zvali ste ja od jutra 548 01:07:31,733 --> 01:07:33,200 To kopile koje zoveš mojim prijateljem 549 01:07:33,200 --> 01:07:34,700 Gdje je bio tvoj? misli kada si otišao 550 01:07:34,700 --> 01:07:36,566 njeno troje djece i otišao? 551 01:07:36,566 --> 01:07:37,566 Zašto tada nisi progovorio? 552 01:07:37,833 --> 01:07:38,933 ako ga nema, onda ga nema 553 01:07:39,866 --> 01:07:40,566 Koliko je godina prošlo? 554 01:07:40,566 --> 01:07:41,466 Prošlo je tačno 10 godina. 555 01:07:42,033 --> 01:07:43,466 Šta uzimate u obzir? za? Da idemo? 556 01:07:43,466 --> 01:07:45,833 da te pitam šta ja se obračunavaju? 557 01:07:48,566 --> 01:07:49,366 Pogledaj 558 01:07:51,266 --> 01:07:52,300 tvoj otac sa tim novcem 559 01:07:53,466 --> 01:07:55,666 Kupio je voćnjak lješnjaka od 4 hektara u Orduu 560 01:07:56,366 --> 01:07:58,033 Unutra je napravio prekrasnu kuću. 561 01:07:59,466 --> 01:08:02,100 Oženio se udovicom prije 7 8 godina. 562 01:08:02,700 --> 01:08:04,566 Sada ima dijete koje ima 5 godina. 563 01:08:05,300 --> 01:08:06,533 Oni samo žive i odlaze. 564 01:08:07,966 --> 01:08:09,966 Povremeno me zove i pita kako se osjećam. 565 01:08:12,466 --> 01:08:13,866 60-godišnji muškarac 566 01:08:15,233 --> 01:08:17,433 Izgradio je svijet za sebe kada nije bilo ničega. 567 01:08:18,333 --> 01:08:21,933 Jesi li ljut zbog tebe dvoje nisu mogli ništa? dovraga, 568 01:08:21,933 --> 01:08:24,466 moja majka će te odvesti na sred puta. 569 01:08:24,466 --> 01:08:26,833 Sahraniću te, kučkin sine, Ubiću te, proklet bio. Naruči za mene 570 01:08:26,833 --> 01:08:29,600 idi dole, idemo, stani, imaćemo nesreću. 571 01:08:30,133 --> 01:08:31,933 On samo pokušava da te naljuti, seronjo. 572 01:08:32,600 --> 01:08:34,900 On je kopile kao moj otac, 573 01:08:34,900 --> 01:08:36,066 prokletstvo. Hoće li on? braniti njega ili nas? 574 01:08:36,066 --> 01:08:38,633 Ne govorim o tvojoj. Oče, ja govorim o tebi, šta 575 01:08:38,633 --> 01:08:42,066 desiće se ako ga nađeš, Šta će se dogoditi ako ga upucate? 576 01:08:42,066 --> 01:08:45,833 sta ce se desiti? To biće majčina 577 01:08:45,866 --> 01:08:47,233 pussy. Biće majčina pička. 578 01:08:47,233 --> 01:08:48,866 To će biti pička tvoje majke. 579 01:08:56,133 --> 01:08:57,166 u vojsci 580 01:08:58,066 --> 01:08:59,700 Bio je jedan dječak iz Mersina 581 01:09:00,833 --> 01:09:01,933 tako crno i suvo 582 01:09:02,700 --> 01:09:04,000 slab dječak 583 01:09:06,400 --> 01:09:07,200 jedan sutra 584 01:09:08,400 --> 01:09:09,966 probudi se ranije od svih ostalih 585 01:09:11,066 --> 01:09:14,533 Rano ujutro objesio se o vrbe u bašti 586 01:09:16,133 --> 01:09:17,700 Videli smo to kada smo se probudili. 587 01:09:18,333 --> 01:09:19,700 Mrtvac se trese. 588 01:09:21,533 --> 01:09:23,066 Naravno da je cijela stolica ustala. 589 01:09:23,500 --> 01:09:25,033 Komandiri su stigli. 590 01:09:25,766 --> 01:09:27,500 Ispitivali su sve. 591 01:09:27,933 --> 01:09:31,766 Ko god je dijete nazvao šupak, stidio se samog sebe. 592 01:09:32,433 --> 01:09:34,033 Hoće li jednog proglasiti krivim? 593 01:09:35,233 --> 01:09:36,033 huh 594 01:09:37,133 --> 01:09:38,466 Naravno da ga nisu mogli pronaći. 595 01:09:40,366 --> 01:09:42,833 šta god da se desilo 596 01:09:43,633 --> 01:09:44,900 Dijete se objesilo. 597 01:09:46,700 --> 01:09:48,100 Da li je ljut na svoju majku? 598 01:09:48,833 --> 01:09:50,566 Da li je ljut na svoje štene? 599 01:09:52,233 --> 01:09:54,566 Uznemirio se i obesio. 600 01:09:57,133 --> 01:09:58,066 videli smo to 601 01:09:59,300 --> 01:10:00,433 nastavlja da se trese 602 01:10:02,966 --> 01:10:04,133 Ne znam da li znaš. 603 01:10:06,033 --> 01:10:07,866 Grana vrbe postaje mokra. 604 01:10:10,100 --> 01:10:12,100 to beživotno telo deteta 605 01:10:12,633 --> 01:10:15,233 ovako 1 dolje 1 gore 606 01:10:16,133 --> 01:10:17,566 tresao se 607 01:10:19,733 --> 01:10:20,900 toliko vremena je prošlo 608 01:10:22,066 --> 01:10:24,500 Još uvijek mi proganja oči. 609 01:10:26,133 --> 01:10:27,300 zamislite 610 01:10:28,833 --> 01:10:30,666 Čak ni njegovo mrtvo tijelo nije našlo mira. 611 01:10:33,266 --> 01:10:34,833 Prokletstvo, i njega si objesio, ha ha ha 612 01:10:34,833 --> 01:10:35,900 613 01:10:36,866 --> 01:10:38,633 Vidi, i ti si. 614 01:10:39,366 --> 01:10:40,966 Ti si kao naš komandant. 615 01:10:42,000 --> 01:10:43,766 Hoćeš li kriviti nekoga? 616 01:10:46,700 --> 01:10:48,833 Znate li šta se poslije dogodilo? 617 01:10:50,233 --> 01:10:52,000 nisu mogli da pronađu krivca 618 01:10:53,100 --> 01:10:54,466 Čak i kada ga ne možete pronaći 619 01:10:55,500 --> 01:10:57,833 Posjekli su vrba. 620 01:10:57,900 --> 01:11:01,266 i postavi stražu nad njim. 621 01:11:01,400 --> 01:11:04,400 Nikome nisu dozvolili da mu se približi. 622 01:11:05,866 --> 01:11:09,233 Mislim da i dalje jeste. 623 01:11:09,966 --> 01:11:13,133 U Temeltepe, Sivas 624 01:11:13,433 --> 01:11:15,533 Dobro, razumemo šta govoriš, samo umukni. 625 01:11:16,300 --> 01:11:18,266 Znate li istinu o svemu? 626 01:11:18,566 --> 01:11:20,266 oh u redu onda 627 01:11:20,833 --> 01:11:22,500 Za svaki greh je potreban đavo 628 01:11:22,966 --> 01:11:24,133 Znam i ovo. da li znaš 629 01:11:24,233 --> 01:11:26,066 a ovo? mislim, Znam i ovo. 630 01:11:26,066 --> 01:11:26,933 Emre takođe zna 631 01:11:27,566 --> 01:11:29,666 Ok, ne idemo. 632 01:11:29,666 --> 01:11:32,000 pitaj zašto se to dogodilo. 633 01:11:33,500 --> 01:11:34,833 Šta se desilo je urađeno, možeš li 634 01:11:34,833 --> 01:11:36,766 okrenuti, Šta nedostaje je urađeno? 635 01:11:38,133 --> 01:11:40,766 Dakle, brate, niko ništa ne treba da kaže. 636 01:11:41,000 --> 01:11:42,700 Da li sve prepuštamo Bogu? 637 01:11:43,966 --> 01:11:46,400 Hoćemo li čekati da pederu udari savjest? 638 01:11:48,466 --> 01:11:49,500 nestao nestao 639 01:11:50,466 --> 01:11:54,000 Prošlo je 10 godina od prije 10 godina 640 01:11:57,000 --> 01:11:58,533 Vau, je li to sve? 641 01:12:03,800 --> 01:12:04,600 hahaha 642 01:12:13,266 --> 01:12:14,066 osam 643 01:15:14,500 --> 01:15:15,433 Zdravo 644 01:15:16,700 --> 01:15:19,533 dobrodošli, dobrodošli, dođi 645 01:15:20,733 --> 01:15:21,633 kasno kasno 646 01:15:27,200 --> 01:15:29,666 Kako to, tetka? 647 01:16:22,133 --> 01:16:23,200 Ima li vode? 648 01:16:24,366 --> 01:16:25,166 podaci 649 01:16:26,266 --> 01:16:28,533 Ali ubrzo je postalo vruće, ali to je u redu. 650 01:16:36,433 --> 01:16:37,566 Kakav čudan most 651 01:16:39,266 --> 01:16:40,833 Nije niljta kao nalje mjesto. 652 01:16:53,733 --> 01:16:54,733 Sjećate li nas se? 653 01:16:55,466 --> 01:16:56,266 Da 654 01:16:56,666 --> 01:16:57,466 oh dobro 655 01:16:58,266 --> 01:17:00,200 Bio si mnogo manji nego kad smo prošli put završili. 656 01:17:03,900 --> 01:17:05,600 Tada ti se glava otvorila, zar ne? 657 01:17:05,866 --> 01:17:09,433 ha ha da propustio si May ha ha 658 01:17:12,000 --> 01:17:13,533 Toliko ste se smejali tada. 659 01:17:13,533 --> 01:17:14,400 takođe, u redu, to je veoma smešno 660 01:17:14,400 --> 01:17:16,033 Ok, i ti bi se smejao. kao što si video, ha ha, 661 01:17:16,033 --> 01:17:18,866 pokopan si Vrat ti je ovakav. 662 01:17:18,866 --> 01:17:20,233 Samo ti je glava u sredini, 663 01:17:20,233 --> 01:17:22,466 Haha, i to je tako savijeno. 664 01:17:24,233 --> 01:17:25,833 tenderha u mojoj glavi 665 01:17:26,200 --> 01:17:28,533 Pokriva kosu, ne brini ha ha 666 01:17:30,933 --> 01:17:32,266 Postoji i ova strana. 667 01:17:33,100 --> 01:17:34,166 i ti si to uradio, 668 01:17:34,233 --> 01:17:35,033 Kako sam to uradio? 669 01:17:36,433 --> 01:17:38,066 Jeste li ga poslali u radnju? 670 01:17:38,066 --> 01:17:38,866 prodavnica ili negde, pa nisam otišao? 671 01:17:39,500 --> 01:17:42,900 Igrao sam bacanje, I Mislim da je unutra bio Zippo. 672 01:17:42,900 --> 01:17:44,233 našu dnevnu sobu kuću i bacio si jedan na nju. 673 01:17:44,233 --> 01:17:45,600 haha sećam se dobro 674 01:17:46,733 --> 01:17:47,533 hahaha 675 01:17:49,166 --> 01:17:50,300 Je li još tamo? Tamo 676 01:17:50,333 --> 01:17:51,466 Nema aviona, gde mi je sin? 677 01:17:53,000 --> 01:17:55,333 Kupio sam taj Zippo od Eminönüa 678 01:17:55,333 --> 01:17:56,133 Ja sam prvi u godini počeo pušiti. 679 01:17:57,466 --> 01:17:58,566 Kakav Zippo, a? 680 01:18:03,333 --> 01:18:05,633 Kažem da imam posla. moj um i bez kose 681 01:18:05,633 --> 01:18:06,900 izlazak. Čoveče kaže kakav je zippo. 682 01:18:07,133 --> 01:18:08,033 To je bilo to, moj 683 01:18:08,033 --> 01:18:09,033 Sine, bio je super upaljač. 684 01:18:09,033 --> 01:18:11,233 Imao je ovako izvezen svoj kaki 685 01:18:15,100 --> 01:18:18,133 Moja majka je nosila Ja sam iz bolnice. 686 01:18:18,133 --> 01:18:18,933 u bolnicu za nju nazad celu noc. 687 01:18:23,966 --> 01:18:25,300 bila je jaka žena 688 01:18:52,266 --> 01:18:53,766 dobrodošli našli smo vas dobrodošli 689 01:18:53,966 --> 01:18:56,066 Koliko će on biti džentlmen, brate? 690 01:18:56,466 --> 01:18:58,033 Gdje je ovaj hrast, s druge strane, gospodaru? 691 01:19:00,266 --> 01:19:01,300 Prvo pređite ovo jezero. 692 01:19:01,300 --> 01:19:03,533 selo desno, hvala 693 01:19:07,900 --> 01:19:10,233 brat 2 winston box 210 marlboro 694 01:19:23,666 --> 01:19:24,466 ovo takođe 695 01:19:25,566 --> 01:19:26,566 ₺32 696 01:19:44,533 --> 01:19:46,333 Kakvo je ovo mesto, da? 697 01:19:46,466 --> 01:19:47,966 stvarno lijepo, zar ne? 698 01:19:51,533 --> 01:19:55,700 Ali Emre, ovo jezero je slično jezeru na tvom podu, ha? 699 01:19:57,100 --> 01:19:58,600 Možete li mi dati 700 01:19:58,600 --> 01:20:00,466 da za vizir za sunce? 701 01:20:06,933 --> 01:20:08,166 Izgleda prilično slično, ali 702 01:20:11,333 --> 01:20:12,833 Ovdje piše Gaga Lake. 703 01:20:13,200 --> 01:20:14,566 Pitam se kako se zove ovo jezero? 704 01:20:15,166 --> 01:20:18,233 Pumman je opisao ovo mjesto, ali nije spomenuo ime jezera. 705 01:20:19,500 --> 01:20:20,866 Nema natpisne pločice. 706 01:20:26,133 --> 01:20:27,366 Merve je takođe vojnik, a? 707 01:20:28,066 --> 01:20:29,300 možda je to to 708 01:20:30,233 --> 01:20:32,166 U svakom slučaju, pitaćemo ga kad se vratimo. 709 01:21:06,666 --> 01:21:07,466 vrlo brzo 710 01:22:39,400 --> 01:22:40,200 kašalj kašalj48400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.