All language subtitles for Will.Trent.S03E14.A.Funeral.Fit.for.a.Quartermaine.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,270 --> 00:00:02,380 Previously on Will Trent ... 2 00:00:02,480 --> 00:00:04,550 - Guess who's Mercutio? - Yay! 3 00:00:04,650 --> 00:00:06,170 Who's Mercutio? 4 00:00:06,620 --> 00:00:08,900 This kid was transporting a duffel bag full of meth. 5 00:00:09,000 --> 00:00:11,900 What you did is called drug trafficking. It's a felony. 6 00:00:12,010 --> 00:00:14,010 I can't go to prison, Will. 7 00:00:14,110 --> 00:00:16,530 Off The Ropes Records is just a front for Rafael and the Piedmont Kings, 8 00:00:16,630 --> 00:00:18,810 but now you are helping the DA's office 9 00:00:18,910 --> 00:00:21,220 build their RICO case to take him down. 10 00:00:21,330 --> 00:00:22,980 How do you know Rafael Wexford? 11 00:00:23,090 --> 00:00:25,370 He was my friend. Let me stay at his house with his grandma. 12 00:00:25,470 --> 00:00:27,780 Will Trent? Look at you. 13 00:00:28,200 --> 00:00:29,300 Look at you. 14 00:00:30,960 --> 00:00:33,170 I'm taking you down, just like when we were kids. 15 00:00:33,270 --> 00:00:35,790 Do you really wanna bring up what happened when we were kids, 16 00:00:35,890 --> 00:00:37,930 Special Agent Trent? 17 00:00:38,030 --> 00:00:40,350 You ain't got nothing on me. 18 00:00:44,970 --> 00:00:46,180 Yes? 19 00:00:46,970 --> 00:00:48,180 Grandma's dead. 20 00:00:49,670 --> 00:00:53,010 - W... What? - It was a stroke. 21 00:00:53,770 --> 00:00:55,810 She was gone before I could make it home. 22 00:00:59,950 --> 00:01:01,680 I'm sorry. Um... 23 00:01:07,580 --> 00:01:09,860 Come on, man. Let me inside. 24 00:01:11,070 --> 00:01:12,270 Come in. 25 00:01:13,100 --> 00:01:15,240 Why don't you, uh, sit? 26 00:01:16,240 --> 00:01:17,690 I wasn't ready, Will. 27 00:01:18,210 --> 00:01:19,800 A funeral? 28 00:01:19,900 --> 00:01:22,590 Just yesterday I took her out to eat. She was healthy. 29 00:01:23,420 --> 00:01:24,870 She was with it. 30 00:01:25,490 --> 00:01:29,150 She kept asking me questions about making plans for Sunny's birthday... 31 00:01:30,780 --> 00:01:31,810 Oh, man. 32 00:01:32,670 --> 00:01:34,120 Sunny. 33 00:01:34,230 --> 00:01:35,850 I still have to tell her. 34 00:01:36,640 --> 00:01:39,090 How am I gonna look her in her sweet face and do that? 35 00:01:40,920 --> 00:01:42,680 You're gonna put one foot in front of the other. 36 00:01:43,200 --> 00:01:46,170 You're gonna take care of family. Like you always have. 37 00:01:46,550 --> 00:01:50,800 C-Can you help me with everything? 38 00:01:51,760 --> 00:01:55,110 I-I can't even think straight. 39 00:01:55,210 --> 00:01:58,150 And... And I know this is a bad time between us, but... 40 00:01:59,490 --> 00:02:00,870 you knew her. 41 00:02:02,530 --> 00:02:06,810 And... a long time ago, we were brothers. 42 00:02:11,300 --> 00:02:13,890 Of course. I can help you. 43 00:02:15,850 --> 00:02:17,100 Let's, uh... 44 00:02:17,200 --> 00:02:19,000 Let's get Sunny here, and then... 45 00:02:19,720 --> 00:02:21,900 we can start making the arrangements. 46 00:02:23,280 --> 00:02:24,480 Thank you. 47 00:02:30,730 --> 00:02:32,600 You made Evelyn Mitchell's grandson, 48 00:02:32,700 --> 00:02:34,390 your child, a CI without telling me? 49 00:02:34,490 --> 00:02:36,220 Amanda, I know what you're feeling. 50 00:02:36,320 --> 00:02:37,570 Save it. You've known this for weeks 51 00:02:37,670 --> 00:02:39,330 and haven't spoken a word. 52 00:02:39,430 --> 00:02:41,470 Yeah, we waited until we had a plan. You wanna hear it? 53 00:02:41,570 --> 00:02:44,190 Oh. I get to hear the plan? What a treat. 54 00:02:44,300 --> 00:02:45,330 It's like I'm in charge. 55 00:02:45,440 --> 00:02:46,850 Okay. 56 00:02:46,950 --> 00:02:49,160 Rafael's record label's a money laundering front. 57 00:02:49,270 --> 00:02:51,720 The Piedmont Kings moved 50K in meth. 58 00:02:51,820 --> 00:02:55,030 Rafael records the cash as 50K legit sales. 59 00:02:55,140 --> 00:02:56,480 Now we have an opportunity 60 00:02:56,590 --> 00:02:58,210 to put our hands on evidence that can prove it. 61 00:02:58,310 --> 00:03:00,110 Because Rafael's grandmother died 62 00:03:00,210 --> 00:03:01,560 and he's distracted. 63 00:03:03,140 --> 00:03:04,250 It's our window to act. 64 00:03:04,700 --> 00:03:07,010 I'll be by his side for the next two days. 65 00:03:07,490 --> 00:03:08,630 Well, what's your smoking gun? 66 00:03:08,740 --> 00:03:10,120 Jeremy. 67 00:03:10,220 --> 00:03:11,700 Last week, I was setting up studio monitors for Rafael 68 00:03:11,810 --> 00:03:13,910 and his money guy, Emil, came in to chat. 69 00:03:14,020 --> 00:03:16,360 Emil Grant. He was a Wall Street hotshot 70 00:03:16,470 --> 00:03:18,470 for ten years before Rafael recruited him. 71 00:03:18,570 --> 00:03:21,130 Emil told him that we sold out of T-shirts for Ten Count Orange. 72 00:03:21,230 --> 00:03:22,650 It's this album that they put out 73 00:03:22,750 --> 00:03:24,200 three years ago that nobody likes. 74 00:03:24,300 --> 00:03:26,060 I mean, seriously, the production is flat, and-- 75 00:03:26,170 --> 00:03:27,580 Jeremy. 76 00:03:27,690 --> 00:03:30,240 They sold out of T-shirts. What happened next? 77 00:03:30,340 --> 00:03:32,480 A couple days ago, I was moving these boxes of trash 78 00:03:32,590 --> 00:03:33,660 out to the dumpster. 79 00:03:33,760 --> 00:03:36,490 They're sealed up and I noticed... 80 00:03:37,490 --> 00:03:38,970 they're from our merchandise supplier. 81 00:03:39,080 --> 00:03:41,600 He's dumping all the T-shirts he supposedly sold. 82 00:03:41,700 --> 00:03:44,120 And thanks to Jeremy's quick thinking, we've got them. 83 00:03:44,220 --> 00:03:46,150 Well, where was that brain when Rafael invited you 84 00:03:46,260 --> 00:03:47,260 to carry a bag of meth? 85 00:03:47,360 --> 00:03:49,570 Okay, now all we need to do 86 00:03:49,670 --> 00:03:51,710 is get a copy of Rafael's accounting books, 87 00:03:51,810 --> 00:03:53,230 and it's game over for him. 88 00:03:53,330 --> 00:03:55,200 We've been up on all of his devices, 89 00:03:55,300 --> 00:03:56,820 but he has new security 90 00:03:56,920 --> 00:03:59,680 that Jeremy is going to help us bypass. 91 00:04:00,480 --> 00:04:02,000 Jeremy? 92 00:04:02,510 --> 00:04:03,720 And you're comfortable with this? 93 00:04:03,820 --> 00:04:05,860 Oh, no, I am deeply uncomfortable. 94 00:04:06,340 --> 00:04:09,830 But we need to get this done, or Jeremy goes to prison. 95 00:04:10,830 --> 00:04:12,390 This whole thing's a mess. 96 00:04:13,140 --> 00:04:14,630 Sunny's been crying nonstop 97 00:04:14,730 --> 00:04:16,460 since she heard about her grandmother last night. 98 00:04:17,150 --> 00:04:19,600 - Poor girl's been through a lot. - Mm-hmm. 99 00:04:21,010 --> 00:04:23,950 Well, you've been knocked around a lot yourself lately. 100 00:04:24,430 --> 00:04:27,370 Are you sure you're ready to go through the wringer again? 101 00:04:29,090 --> 00:04:30,710 We need to stop, Rafael. 102 00:04:33,720 --> 00:04:35,100 You're a Virgo? 103 00:04:35,200 --> 00:04:36,790 He doesn't look like a Virgo. 104 00:04:36,890 --> 00:04:38,930 - No, I would've guessed Capricorn. - Mm-hmm. 105 00:04:41,660 --> 00:04:44,240 It says here you were in the foster care system? 106 00:04:44,350 --> 00:04:45,940 I turned 18 last month, 107 00:04:46,040 --> 00:04:47,590 and they don't let you stay after that. 108 00:04:48,490 --> 00:04:50,250 And so they just put you out on the street? 109 00:04:50,350 --> 00:04:52,530 With $200 and a bus pass. 110 00:04:54,290 --> 00:04:55,460 May I? 111 00:04:56,010 --> 00:04:57,400 Uh, be my guest. 112 00:04:57,500 --> 00:05:00,020 So you don't have a bank account, no credit? 113 00:05:00,400 --> 00:05:01,850 No. 114 00:05:02,570 --> 00:05:04,850 But I do make my bed every morning. 115 00:05:05,610 --> 00:05:06,920 I do the dishes. 116 00:05:07,650 --> 00:05:09,550 I enjoy yard work 117 00:05:09,650 --> 00:05:11,790 and fixing household appliances. 118 00:05:12,690 --> 00:05:14,900 And when I have access to running water, 119 00:05:15,000 --> 00:05:16,860 I'm a very sanitary individual. 120 00:05:24,560 --> 00:05:27,250 That hasn't worked since you were in diapers. 121 00:05:27,360 --> 00:05:31,430 Praise be. But I'm afraid, William-- 122 00:05:31,530 --> 00:05:32,980 - Wilbur. - Just Will is great. 123 00:05:33,090 --> 00:05:36,230 He is not a good fit, Grandma. He can't pay rent, 124 00:05:36,330 --> 00:05:38,230 and he smells like a toilet, and he can barely write. 125 00:05:38,330 --> 00:05:41,990 I appreciate your consideration, ma'am, 126 00:05:42,100 --> 00:05:44,440 but I didn't go through 18 years of hell to live with someone like him. 127 00:05:44,550 --> 00:05:46,860 - Oh. Someone gay? - An asshole. 128 00:05:47,380 --> 00:05:50,170 I didn't know you were gay. Usually gay people know how to dress. 129 00:05:50,280 --> 00:05:55,970 Will Trent, you are renting my spare room. 130 00:05:56,070 --> 00:05:57,080 Uh. Keep your mouth shut. 131 00:05:57,180 --> 00:05:59,080 You're not ready to live on your own. 132 00:05:59,180 --> 00:06:01,870 And I don't wanna hear about money from you. 133 00:06:02,250 --> 00:06:06,430 He's right. Kindness matters. And so does making your bed. 134 00:06:08,090 --> 00:06:09,470 Come on y'all, sit down. 135 00:06:09,570 --> 00:06:12,160 Will, catch up on yesterday's General Hospital. 136 00:06:13,610 --> 00:06:15,370 You watch GH? 137 00:06:16,300 --> 00:06:19,030 I'm a few weeks behind. No TV. 138 00:06:39,390 --> 00:06:41,260 Just give it a rest. 139 00:06:41,360 --> 00:06:43,950 Admit when you're wrong, Dad. That's what you always tell us. 140 00:06:44,050 --> 00:06:45,880 Grab a chair, sit down, and start your homework. 141 00:06:45,990 --> 00:06:47,330 Everything okay, fellas? 142 00:06:47,710 --> 00:06:48,920 We got into a car accident. 143 00:06:49,020 --> 00:06:50,820 It was a minor fender bender. 144 00:06:50,920 --> 00:06:52,650 He switched lanes and forgot to check his blind spot. 145 00:06:52,750 --> 00:06:55,200 - Gotta check your blind spot. - I do. 146 00:06:55,310 --> 00:06:58,410 - Not this time. - You don't even have a driver's license. 147 00:06:58,520 --> 00:07:00,970 Hey Max, how was your fitting for Romeo and Juliet? 148 00:07:01,070 --> 00:07:03,420 I don't know. I... I have to wear a cape, 149 00:07:03,520 --> 00:07:06,080 but it's like this tiny cape that only goes down to here. 150 00:07:06,900 --> 00:07:09,320 I'm sure you'll be a very handsome Mercutio. 151 00:07:09,420 --> 00:07:11,320 Yeah, his debut's tomorrow night. 152 00:07:11,700 --> 00:07:14,880 - Max is gonna steal the show. - If I don't die on the car ride over. 153 00:07:16,950 --> 00:07:18,570 I need a pencil for my math homework. 154 00:07:18,670 --> 00:07:20,190 Supply closet. 155 00:07:20,640 --> 00:07:21,820 Okay. 156 00:07:22,850 --> 00:07:24,890 Missed your blind spot? 157 00:07:25,340 --> 00:07:27,170 Jackass flew up out of nowhere. 158 00:07:27,270 --> 00:07:28,890 Huh. It happens. 159 00:07:29,000 --> 00:07:30,930 Hey, does it, uh, work for you if we pull a double tonight? 160 00:07:31,030 --> 00:07:33,720 That way I can take off early tomorrow for Max's play. 161 00:07:33,830 --> 00:07:35,420 Yeah, I don't care. 162 00:07:35,520 --> 00:07:37,110 - Thanks. - Yeah. 163 00:07:37,210 --> 00:07:40,770 No, uh, steamy plans with Dr. Seth tonight? 164 00:07:40,870 --> 00:07:43,010 ER doctor? He works more than we do. 165 00:07:43,700 --> 00:07:45,700 That's horrible to think about. 166 00:07:46,460 --> 00:07:48,080 - You want coffee? - Sure. 167 00:07:48,190 --> 00:07:50,670 All right. 168 00:07:52,670 --> 00:07:53,880 I got it. 169 00:07:55,020 --> 00:07:56,190 Thanks. 170 00:08:11,000 --> 00:08:13,870 Oh. I forgot that you're punctual. 171 00:08:15,180 --> 00:08:17,840 You know, if you're busy, I can handle the arrangements. 172 00:08:18,980 --> 00:08:20,010 No. 173 00:08:20,560 --> 00:08:21,940 Grandma comes first. 174 00:08:22,050 --> 00:08:23,460 Great. 175 00:08:23,910 --> 00:08:25,670 I need you to write the obituary. 176 00:08:26,190 --> 00:08:29,120 Still not your best event. 177 00:08:30,510 --> 00:08:31,990 I've come a long way. 178 00:08:34,060 --> 00:08:35,890 Yeah. 179 00:08:40,650 --> 00:08:42,860 I can't believe they fired me. So stupid. 180 00:08:45,800 --> 00:08:47,380 You did tell your boss 181 00:08:47,490 --> 00:08:50,210 the cash register had too many buttons to figure out. 182 00:08:50,320 --> 00:08:51,530 That's stupid. 183 00:08:51,630 --> 00:08:53,320 I have my own system of making change. 184 00:08:53,740 --> 00:08:54,700 Where are you taking me? 185 00:08:54,810 --> 00:08:56,390 It's a surprise. 186 00:08:56,500 --> 00:08:58,360 I don't want a surprise. 187 00:08:58,460 --> 00:09:00,500 I have to pay for this uniform out of my final and only paycheck. 188 00:09:00,600 --> 00:09:02,780 Aight, the lesson is don't work fast food. 189 00:09:02,880 --> 00:09:05,330 You, like me, are an iconoclast, 190 00:09:05,440 --> 00:09:07,750 and once you accept this and start to think 191 00:09:07,850 --> 00:09:10,060 like an iconoclastic individual, 192 00:09:10,170 --> 00:09:13,380 fame and fortune will follow. 193 00:09:15,620 --> 00:09:16,900 Behold! 194 00:09:17,620 --> 00:09:18,590 What? 195 00:09:18,690 --> 00:09:20,900 Fame and fortune. 196 00:09:21,940 --> 00:09:25,010 - I'm leaving. - Get in and look at these rugs. 197 00:09:29,320 --> 00:09:30,530 Aren't they pretty? 198 00:09:30,630 --> 00:09:33,050 Look at the pattern, and these colors. 199 00:09:33,910 --> 00:09:35,600 They're nice. Why are all the tags ripped off? 200 00:09:35,710 --> 00:09:38,710 Stolen goods. The crew forgot to lock up after themselves. 201 00:09:38,810 --> 00:09:40,470 Now I-I know what you're thinking-- 202 00:09:40,580 --> 00:09:42,160 How is this a surprise? 203 00:09:42,680 --> 00:09:44,680 We can make a couple grand on these. 204 00:09:46,750 --> 00:09:49,310 Actually, these are handmade. 205 00:09:49,410 --> 00:09:51,100 They go for 10K at retail. 206 00:09:51,210 --> 00:09:52,350 10K each? 207 00:09:52,450 --> 00:09:54,490 Yeah. You see this? 208 00:09:55,110 --> 00:09:57,040 This is a Ghiordes knot. These are Turkish rugs. 209 00:09:57,140 --> 00:10:00,080 And people go nuts for them because each yarn is double knotted by hand. 210 00:10:00,180 --> 00:10:01,700 You can't work a cash register, 211 00:10:01,800 --> 00:10:03,560 but you can pull that out of your ass? 212 00:10:03,670 --> 00:10:05,290 One of my loving foster parents 213 00:10:05,390 --> 00:10:07,950 made me work shifts at his home goods warehouse. 214 00:10:12,810 --> 00:10:14,400 This is magic! 215 00:10:14,510 --> 00:10:16,090 I mean, we're magic. 216 00:10:16,200 --> 00:10:18,790 I mean, we're gonna sell these and-and get so rich, 217 00:10:18,890 --> 00:10:20,240 we're gonna need a money bin. 218 00:10:21,550 --> 00:10:23,000 Like Scrooge McDuck! 219 00:10:27,410 --> 00:10:29,760 A funeral fit for a Quartermaine. 220 00:10:29,870 --> 00:10:31,450 "Quartermaine"? 221 00:10:31,560 --> 00:10:33,630 Take a swing. I can't speak to the children these days. 222 00:10:33,730 --> 00:10:36,800 Lila Quartermaine was a matriarch of Port Charles for 26 seasons. 223 00:10:36,910 --> 00:10:38,600 - She's an icon. - Oh. 224 00:10:38,700 --> 00:10:40,770 General Hospital. None of this ringing a bell? 225 00:10:40,880 --> 00:10:41,910 We-We're big fans. 226 00:10:42,020 --> 00:10:43,780 And Lila's husband was lost 227 00:10:43,880 --> 00:10:46,020 in the Bermuda Triangle for two years. 228 00:10:46,120 --> 00:10:48,020 Yeah, she once lost her entire family fortune, 229 00:10:48,130 --> 00:10:49,470 but then made it all back 230 00:10:49,570 --> 00:10:50,960 with a relish company called Pickle-Lila. 231 00:10:51,060 --> 00:10:52,540 Sold it out all across the country. 232 00:10:52,650 --> 00:10:55,340 And Lila was best friends with her grandson, remember? 233 00:10:55,440 --> 00:10:58,930 Even after he got amnesia after that car accident. 234 00:10:59,030 --> 00:11:01,690 - Mm-hmm. - Okay, um, okay. 235 00:11:01,790 --> 00:11:03,830 I'm hearing, um, a lot. 236 00:11:03,930 --> 00:11:07,630 But I'm hearing, um, Candelabras. 237 00:11:08,390 --> 00:11:10,290 Girl, yes. 238 00:11:10,390 --> 00:11:13,010 - Exactly. And that's what I thought. - What? No, I'm busy. 239 00:11:13,120 --> 00:11:15,320 Look, I need you to show them 240 00:11:15,430 --> 00:11:19,120 that the Piedmont Kings don't tolerate no nonsense. 241 00:11:20,050 --> 00:11:21,540 Don't do crime in front of me. 242 00:11:21,640 --> 00:11:23,570 It was time-sensitive. 243 00:11:24,230 --> 00:11:26,920 Look, I know some Piedmont Kings. It's okay. 244 00:11:28,270 --> 00:11:30,650 I used to be the pastry chef over at Chรขteau Chaise 245 00:11:30,750 --> 00:11:32,100 in Atlantic Station, 246 00:11:32,200 --> 00:11:33,480 so half the kitchen had, like, King's tattoos. 247 00:11:33,580 --> 00:11:36,040 You used to make those, uh, gougeres? 248 00:11:36,140 --> 00:11:37,310 Yes. 249 00:11:37,420 --> 00:11:39,210 - I love those things. - Yeah, that was me. 250 00:11:39,940 --> 00:11:41,490 You're gay, right? 251 00:11:41,970 --> 00:11:43,530 Y-Yeah, why? 252 00:11:43,940 --> 00:11:45,390 No, it's okay. It's no big deal. 253 00:11:45,490 --> 00:11:47,560 It's just, me and my boyfriend just broke up, 254 00:11:47,670 --> 00:11:49,570 and there's, like, nothing fun to do in this part of town, and I just-- 255 00:11:49,670 --> 00:11:52,090 I'm sorry. Can we just get back on the funeral, if that's okay? 256 00:11:52,190 --> 00:11:53,640 You know about Grandma-- 257 00:11:53,740 --> 00:11:56,260 No. I need you to focus, okay? 258 00:11:56,370 --> 00:11:59,230 Can we pick a casket, and then you can take a phone call? 259 00:11:59,330 --> 00:12:02,060 Absolutely. Let's take a look. 260 00:12:02,160 --> 00:12:05,790 Um. Actually, this is the 2025 editions. 261 00:12:05,890 --> 00:12:08,900 - Very classy, you know, tasteful. I-- - Can you, uh... 262 00:12:09,650 --> 00:12:11,040 Can you take him to the showroom? 263 00:12:11,480 --> 00:12:13,690 I know him. He's just gonna pick from the catalog 264 00:12:13,800 --> 00:12:14,940 and then change his mind. 265 00:12:15,040 --> 00:12:16,180 Of course. It happens all the time. 266 00:12:16,280 --> 00:12:18,040 It's right down the hall. Let's go. 267 00:12:18,560 --> 00:12:19,940 Thank you. 268 00:12:32,610 --> 00:12:34,160 You got five minutes or less. 269 00:12:35,400 --> 00:12:37,790 Jeremy's going in now. Stand by. 270 00:12:41,450 --> 00:12:43,830 I don't see you. Are you at the right address? 271 00:12:43,930 --> 00:12:46,760 I was told to hand these flowers directly to the receptionist. 272 00:12:46,860 --> 00:12:48,620 Those are my instructions. 273 00:12:48,730 --> 00:12:51,590 I just walked outside to find you, okay? I'm doing my part. 274 00:12:52,010 --> 00:12:54,080 Oh. Oh. I think I see you. Turn around. 275 00:12:54,600 --> 00:12:56,870 - Where? Where? - No, no. The other way. 276 00:13:08,640 --> 00:13:09,850 Okay. 277 00:13:13,100 --> 00:13:15,030 Okay, um, something popped up. 278 00:13:15,130 --> 00:13:17,760 Right or left, little girl? I'm about to cut the phone off. 279 00:13:18,240 --> 00:13:22,730 "Two... F... Fact... or." 280 00:13:22,830 --> 00:13:23,940 Click it. 281 00:13:24,040 --> 00:13:26,490 Thank you. Done. 282 00:13:31,150 --> 00:13:33,570 Okay, so we have a winner. 283 00:13:33,670 --> 00:13:36,260 Come on. Come on... Got you. 284 00:13:38,160 --> 00:13:39,370 Excellent. 285 00:13:40,370 --> 00:13:43,820 Is it, uh... Is it giving Quartermaine? 286 00:13:44,650 --> 00:13:48,480 No, don't do that. Don't wear my culture as a costume. 287 00:13:50,100 --> 00:13:52,100 Hi, I am so sorry to keep you waiting. 288 00:13:52,210 --> 00:13:53,900 You is not waving nothing, little g-- 289 00:13:54,000 --> 00:13:56,870 Hello? Hello? 290 00:13:59,490 --> 00:14:00,520 Oh. 291 00:14:02,150 --> 00:14:04,080 Oh, man, I gotta take this. 292 00:14:04,840 --> 00:14:07,530 Eli, I'm not in the office. 293 00:14:08,050 --> 00:14:09,500 What are you talking about? 294 00:14:11,920 --> 00:14:14,920 Come on. Come on, come on, come on. 295 00:14:15,020 --> 00:14:16,710 Oh, my God, you gotta be kidding me. 296 00:14:21,820 --> 00:14:23,030 Not now, Mom, I'm kinda busy. 297 00:14:23,130 --> 00:14:24,380 She hung up on me. 298 00:14:24,480 --> 00:14:26,000 I haven't even got the files yet. 299 00:14:26,100 --> 00:14:27,930 Get out of there. 300 00:14:34,700 --> 00:14:36,490 It's an actual stash house. 301 00:14:45,260 --> 00:14:46,600 Yeah, hang on. I'll check. 302 00:14:47,640 --> 00:14:49,440 The sign in came from my laptop, 303 00:14:49,540 --> 00:14:51,540 so there's got to be someone in my office. 304 00:14:51,640 --> 00:14:53,030 No, no one is in here. 305 00:14:53,130 --> 00:14:54,340 Check the desk. 306 00:14:55,650 --> 00:14:56,930 Yeah, it's locked. 307 00:14:57,030 --> 00:14:58,550 Someone's messing with me. 308 00:14:58,650 --> 00:15:01,100 I'll keep an eye out, but girl, you acting paranoid. 309 00:15:01,210 --> 00:15:03,140 Nah, it sent me... 310 00:15:07,180 --> 00:15:11,280 "What's in a name? It is nor hand, nor foot--" 311 00:15:12,490 --> 00:15:14,010 Read this. 312 00:15:15,080 --> 00:15:16,290 Okay. 313 00:15:16,770 --> 00:15:20,220 "Detectives responded to a person down call. 314 00:15:20,330 --> 00:15:22,920 Responding party stated... 315 00:15:23,780 --> 00:15:26,060 Machines with faces... 316 00:15:27,020 --> 00:15:29,920 ...were producing chocolate." 317 00:15:30,030 --> 00:15:32,690 Good God, Ormewood, you can't read your own handwriting. 318 00:15:32,790 --> 00:15:34,790 I didn't write this, it's... 319 00:15:34,890 --> 00:15:37,860 Oh, yeah. It's last week's freeway double homicide. 320 00:15:37,970 --> 00:15:41,660 Do it over. Maybe use a computer like everyone else. 321 00:15:41,760 --> 00:15:43,250 I don't like computers. 322 00:15:43,350 --> 00:15:46,110 Why not? Apparently they make their own chocolate. 323 00:15:52,460 --> 00:15:54,980 I wrote it from the stands at Cooper's basketball game. 324 00:16:04,300 --> 00:16:05,990 Hey, the kids have been around a lot lately. 325 00:16:06,100 --> 00:16:07,580 Is anything going on with Gina? 326 00:16:07,690 --> 00:16:08,960 Yeah, career stuff. 327 00:16:09,070 --> 00:16:11,520 She's pivoting to a new vocation. 328 00:16:11,620 --> 00:16:14,520 She needs my help while she completes a bunch of training. 329 00:16:14,620 --> 00:16:16,630 Usually it's not a big deal because Max can babysit, 330 00:16:16,730 --> 00:16:18,630 but now he's got that freaking play. 331 00:16:19,180 --> 00:16:21,320 Which I'm very excited about, but... 332 00:16:21,700 --> 00:16:23,460 Um... 333 00:16:24,360 --> 00:16:25,770 Okay, I'm sorry for asking. 334 00:16:25,880 --> 00:16:27,290 Don't hate me. 335 00:16:28,090 --> 00:16:30,540 We never talk about the old days, 336 00:16:30,640 --> 00:16:32,610 but back in the day, you used to drink. 337 00:16:33,500 --> 00:16:34,570 A lot. 338 00:16:36,470 --> 00:16:38,230 Yeah, you did some things too, as I recall. 339 00:16:38,340 --> 00:16:39,960 Yeah, no judgment coming from here. 340 00:16:40,060 --> 00:16:42,440 I'm just trying to piece some things together with... 341 00:16:43,170 --> 00:16:45,900 the fender bender, and a guy going through a lot of change-- 342 00:16:46,000 --> 00:16:48,450 God, you think I would drive drunk with Max in the car? 343 00:16:48,550 --> 00:16:50,280 I don't-- I think you're a fantastic father. 344 00:16:50,380 --> 00:16:51,730 I'm just... I just... 345 00:16:52,560 --> 00:16:55,080 I mean, like you said, I've been there-- 346 00:16:55,180 --> 00:16:57,490 Yeah, and now you're just projecting your baggage. 347 00:16:58,180 --> 00:16:59,670 Look, I'm... 348 00:17:00,740 --> 00:17:03,050 I'm not having this conversation with you. 349 00:17:06,740 --> 00:17:09,230 Okay. 350 00:17:13,920 --> 00:17:15,440 You see these imperfections. 351 00:17:15,550 --> 00:17:17,380 This is how you can be sure it's handmade. 352 00:17:17,480 --> 00:17:19,690 You see, a machine knots a geometrically perfect rug, 353 00:17:19,790 --> 00:17:21,000 but this is organic. 354 00:17:21,100 --> 00:17:22,480 There's no other like it in the world. 355 00:17:22,590 --> 00:17:24,690 Your knowledge is so impressive. 356 00:17:24,800 --> 00:17:27,520 You must have such an interesting story to your life. 357 00:17:27,630 --> 00:17:29,840 Let me give my wife a quick call 358 00:17:29,940 --> 00:17:32,430 and see what our budget is. 359 00:17:38,220 --> 00:17:40,920 Yo, yo, yo. Does this guy think I'm Turkish? 360 00:17:41,020 --> 00:17:42,610 It's the suit. I told you. 361 00:17:42,710 --> 00:17:45,510 It belonged to my grandpa, but it suits you better. 362 00:17:45,610 --> 00:17:46,920 It's a little complicated to put on, 363 00:17:47,030 --> 00:17:49,510 but it really hugs you. 364 00:17:50,200 --> 00:17:51,440 And this guy's taking me seriously. 365 00:17:51,550 --> 00:17:53,170 Aight. It gives you an aura. 366 00:17:53,270 --> 00:17:55,550 Yo, now watch me get 3K off this guy. 367 00:17:55,660 --> 00:17:57,660 - Ain't no way. - Bet. It's, uh... 368 00:17:57,760 --> 00:18:00,760 It's-It's a shame how much they mark these up at retail. 369 00:18:00,870 --> 00:18:04,150 Breaks my heart. We all deserve authenticity. 370 00:18:04,530 --> 00:18:06,870 Even those of us not blessed with means. 371 00:18:07,600 --> 00:18:08,910 Guys, you're on your way. 372 00:18:09,010 --> 00:18:10,600 My God, at your age, 373 00:18:10,710 --> 00:18:13,710 I was getting wasted at house parties in New Haven. 374 00:18:19,270 --> 00:18:21,680 Willie, I wanna help this man. 375 00:18:22,410 --> 00:18:24,930 Can we do 3,500 if he pays cash? 376 00:18:25,030 --> 00:18:27,760 If that's what it takes. I just want these to go to good homes. 377 00:18:27,860 --> 00:18:31,350 My wife and I promise to be conscientious stewards. 378 00:18:34,250 --> 00:18:35,590 Mmm. 379 00:18:44,670 --> 00:18:46,880 I thought it was an art photograph. 380 00:18:47,810 --> 00:18:49,470 He always wanted a money bin. 381 00:18:49,570 --> 00:18:51,230 According to Tanya, the receptionist, 382 00:18:51,330 --> 00:18:52,890 some Kings are already asking questions trying to find it. 383 00:18:52,990 --> 00:18:54,200 Do we know much is in there? 384 00:18:54,300 --> 00:18:57,650 It's stacks of 20s, 50s, and 100s. 385 00:18:57,750 --> 00:18:59,750 - Four million? - Four-and-a-half, maybe. 386 00:18:59,860 --> 00:19:02,650 He's not laundering mid-seven figures through that record label. 387 00:19:02,760 --> 00:19:04,660 Rafael can't take his foot off the gas pedal. 388 00:19:04,760 --> 00:19:06,350 He's always been like this. 389 00:19:06,450 --> 00:19:07,660 If we catch him with this much unwashed cash, 390 00:19:07,760 --> 00:19:09,630 we don't need accounting records. 391 00:19:09,730 --> 00:19:12,420 And if someone else finds it, your whole RICO case goes away. 392 00:19:12,530 --> 00:19:13,630 You know what? I got this. 393 00:19:13,730 --> 00:19:15,150 Will, you stay with Rafael. 394 00:19:15,250 --> 00:19:16,560 I will go find the money bin my way. 395 00:19:16,670 --> 00:19:18,950 You better. There's a clock on this now. 396 00:19:33,170 --> 00:19:34,200 Hey. 397 00:19:34,790 --> 00:19:37,270 So, uh, I brought the check to the cemetery. 398 00:19:37,650 --> 00:19:41,040 Grandma's plot is at the top of Southview with a peekaboo glimpse 399 00:19:41,140 --> 00:19:42,450 of the city skyline. 400 00:19:43,320 --> 00:19:44,490 You finish your obituary? 401 00:19:44,590 --> 00:19:46,530 I sent it off about an hour ago. 402 00:19:47,010 --> 00:19:48,910 You know they charge you by the word? 403 00:19:49,010 --> 00:19:50,050 - Mm-mmm. - Crooks. 404 00:19:50,740 --> 00:19:52,150 How are you holding up? 405 00:19:52,260 --> 00:19:54,430 I've gotten through harder times. 406 00:19:59,120 --> 00:20:00,160 Oh. 407 00:20:00,610 --> 00:20:02,610 I got a random question for you. 408 00:20:04,410 --> 00:20:06,920 Does the GBI break into computers? 409 00:20:08,820 --> 00:20:11,520 Well, if we have a warrant, yes. 410 00:20:12,280 --> 00:20:15,000 FBI does too. DEA, ATC, 411 00:20:15,800 --> 00:20:16,730 rival criminals. 412 00:20:16,830 --> 00:20:19,970 Okay, I got you. I got you. 413 00:20:24,560 --> 00:20:27,390 I know you're in trouble. 414 00:20:28,080 --> 00:20:30,670 Someone's after your money. Let me take you in. 415 00:20:31,050 --> 00:20:32,950 I can get you into protective custody. 416 00:20:33,050 --> 00:20:35,510 So, I'll be nice and cozy on my way to prison. 417 00:20:35,610 --> 00:20:37,680 Better than getting killed. 418 00:20:38,750 --> 00:20:41,960 - I'm trying to protect you. - I can protect myself. 419 00:20:42,060 --> 00:20:45,860 Boss. I need a word, it's important. 420 00:20:47,410 --> 00:20:50,420 You're in over your head. 421 00:20:53,420 --> 00:20:54,770 What? 422 00:20:54,870 --> 00:20:56,730 Money's been moved, all of it. That's what. 423 00:20:56,840 --> 00:20:59,490 Control your voice. And I'm aware, it's not a problem. 424 00:20:59,600 --> 00:21:00,810 The problem is... 425 00:21:04,120 --> 00:21:06,400 You know, it took me a while to find you two. 426 00:21:06,500 --> 00:21:08,710 Look, we're sorry we took your merchandise. 427 00:21:08,810 --> 00:21:11,230 - We... We'll pay you back. - Yeah, you will. 428 00:21:11,820 --> 00:21:13,540 And then you're gonna sell for me. 429 00:21:16,100 --> 00:21:18,760 Look, you two are hustlers. 430 00:21:20,030 --> 00:21:21,720 I pay 25% commission, 431 00:21:21,830 --> 00:21:24,800 and there will be no penalties for your past misdeeds. 432 00:21:25,730 --> 00:21:27,070 That's a generous offer. 433 00:21:29,110 --> 00:21:30,730 So we got a deal. 434 00:21:34,740 --> 00:21:37,980 I want the money tomorrow, where you found my truck. 435 00:21:39,640 --> 00:21:40,950 Go get started. 436 00:21:47,580 --> 00:21:48,890 That was insane. 437 00:21:48,990 --> 00:21:50,750 What the hell? 438 00:21:51,410 --> 00:21:53,720 - We're not actually doing this. - It's an opportunity. 439 00:21:53,820 --> 00:21:55,830 You told me you'd never work for anybody. 440 00:21:55,930 --> 00:21:57,350 You're gonna make an exception for him? 441 00:21:57,450 --> 00:21:59,140 I will get us through this. 442 00:21:59,760 --> 00:22:01,590 Just follow my lead. 443 00:22:09,390 --> 00:22:10,980 Well, it's readable. 444 00:22:11,080 --> 00:22:14,160 Oh. Oh, look, there's an "I" dotted with a little heart. 445 00:22:14,640 --> 00:22:16,230 Is that for you or for me? 446 00:22:16,880 --> 00:22:18,570 Uh. 447 00:22:18,680 --> 00:22:21,440 Th... Cooper has been taking a bit of an interest 448 00:22:21,540 --> 00:22:23,580 in police work lately, so... 449 00:22:24,990 --> 00:22:26,370 Just go. 450 00:22:28,450 --> 00:22:29,550 - Oh! - Oh. 451 00:22:29,650 --> 00:22:30,760 Jeez. 452 00:22:31,410 --> 00:22:32,620 You okay? 453 00:22:33,970 --> 00:22:36,660 - Jeez, Ormewood. - Well, why'd you sneak up on me like that? 454 00:22:36,760 --> 00:22:39,940 I was right there the whole time. 455 00:22:42,180 --> 00:22:45,120 Captain Heller. DA's office on line one. 456 00:22:45,220 --> 00:22:46,260 Oh. Well... 457 00:22:46,640 --> 00:22:47,840 I'm sorry. 458 00:22:51,610 --> 00:22:52,810 Hey. 459 00:22:53,510 --> 00:22:54,890 Hey! 460 00:22:55,510 --> 00:22:57,720 Listen... ...you would talk to me until you ran out of breath 461 00:22:57,820 --> 00:22:59,440 if you thought something was wrong with me. 462 00:22:59,550 --> 00:23:03,140 - So... So I owe you the same. - I appreciate it, Ang, okay? 463 00:23:03,240 --> 00:23:05,030 But I'm late. I have to pick up Cooper, 464 00:23:05,140 --> 00:23:07,100 then we've gotta grab food and then we've got Max's play. 465 00:23:07,210 --> 00:23:09,870 Okay, just... I don't know, slow down. 466 00:23:09,970 --> 00:23:12,140 Have a nice night. Don't think about me, okay? 467 00:23:12,250 --> 00:23:13,770 See if your handsome doctor will come over 468 00:23:13,870 --> 00:23:16,460 and give you a house call and then maybe things... 469 00:23:19,390 --> 00:23:20,600 Hey! 470 00:23:24,120 --> 00:23:26,330 BP's 90 over 60. All other vitals are stable. 471 00:23:26,430 --> 00:23:28,950 He was out for three minutes. Patient is agitated. 472 00:23:29,060 --> 00:23:31,410 - Got it. - I'm fine, okay? Talk to Polaski. 473 00:23:31,510 --> 00:23:33,170 - Hey, there. - Hi. 474 00:23:33,270 --> 00:23:35,370 Hey, let the nice man do his job. 475 00:23:35,480 --> 00:23:36,890 - Thank you. - I feel fine, okay? 476 00:23:37,000 --> 00:23:39,000 I'm supposed to be at my son's play right now. 477 00:23:39,100 --> 00:23:41,450 - Uh-huh. What's the play? - It... ... Romeo and Juliet. 478 00:23:41,550 --> 00:23:43,620 - I'm more of a Midsummer guy myself. - Yeah, well, 479 00:23:43,730 --> 00:23:45,350 he's playing Mercutio. 480 00:23:45,450 --> 00:23:47,180 We've been running his lines together all week. Please? 481 00:23:47,280 --> 00:23:49,180 Yeah. Look, I will get you outta here as soon as I can, 482 00:23:49,280 --> 00:23:51,390 but you hit your head on the floor, 483 00:23:51,490 --> 00:23:53,600 it means you get a head CT. 484 00:23:55,120 --> 00:23:57,120 Of course I knew about the money, but just not where it is. 485 00:23:57,220 --> 00:23:58,880 Rafael doesn't trust me with that. 486 00:23:58,980 --> 00:24:01,850 Okay, so who does? What about his money guy, Emil? 487 00:24:01,950 --> 00:24:03,400 That guy's not gonna talk to you. 488 00:24:03,510 --> 00:24:06,200 Okay, so who else? Come on. Peanut. 489 00:24:08,410 --> 00:24:10,550 Okay. Is it true 490 00:24:10,650 --> 00:24:14,790 that there is a group of disgruntled Kings poking around for it? 491 00:24:15,380 --> 00:24:17,070 Look, I've been honest with you from the beginning 492 00:24:17,170 --> 00:24:19,110 that Rafael handled the merger in the wrong way. 493 00:24:19,210 --> 00:24:22,010 Okay, so what? Blowback's coming? 494 00:24:23,150 --> 00:24:25,220 - Look, Mitchell. I can't talk about it-- - Hey! Hey. 495 00:24:25,980 --> 00:24:28,530 You don't understand what this investigation means to me. 496 00:24:28,630 --> 00:24:30,150 And if it all falls apart right now, 497 00:24:30,260 --> 00:24:33,880 there will be hell to pay for you and for everyone else. 498 00:24:36,750 --> 00:24:38,890 Look, I don't know who's coming after Rafael, 499 00:24:38,990 --> 00:24:40,850 but I caught wind about what he's gonna do about it. 500 00:24:41,480 --> 00:24:42,680 Tell me. 501 00:24:43,060 --> 00:24:44,370 He hired a fixer. 502 00:24:44,480 --> 00:24:46,620 Some money laundering specialist from out of town. 503 00:24:46,720 --> 00:24:50,280 Okay. And this fixer's gonna wash off $4 million 504 00:24:50,380 --> 00:24:51,620 before anyone gets to it? 505 00:24:52,110 --> 00:24:55,520 Yeah. Word is Rafael didn't even tell his inner circle 506 00:24:55,630 --> 00:24:57,150 until after you moved the money. 507 00:24:57,250 --> 00:24:59,940 So now everyone's looking for the money and that fixer. 508 00:25:00,050 --> 00:25:02,010 Things are about to go down. 509 00:25:06,570 --> 00:25:07,850 Hey, pal, how are you feeling? 510 00:25:07,950 --> 00:25:09,540 Well, I've been laying here for hours. 511 00:25:09,640 --> 00:25:11,060 People are slower than the VA. 512 00:25:11,160 --> 00:25:13,300 No, we are not. You take that back. 513 00:25:13,400 --> 00:25:16,920 Sorry, it's just, Max is on stage right now and I'm missing it. 514 00:25:17,820 --> 00:25:19,750 Bet he looks great in his stupid costume. 515 00:25:19,860 --> 00:25:22,860 Hey, I did a lot of Shakespeare in school. 516 00:25:22,960 --> 00:25:24,550 Man, I love those stupid costumes. 517 00:25:24,660 --> 00:25:26,830 Well, I loved helping him with his lines. 518 00:25:26,930 --> 00:25:28,760 And he actually wanted me to work on it with him. 519 00:25:28,870 --> 00:25:30,830 We've never had something like that before. And... 520 00:25:31,770 --> 00:25:34,630 now I'm missing it. Because I'm here. 521 00:25:35,010 --> 00:25:36,010 So... 522 00:25:36,530 --> 00:25:37,740 So stupid. 523 00:25:37,840 --> 00:25:39,330 I know, like the costumes. 524 00:25:41,190 --> 00:25:42,710 I'm sorry you missed his performance. 525 00:25:42,810 --> 00:25:44,810 Can we, uh... Can we talk about your scan? 526 00:25:45,330 --> 00:25:46,950 All right, so the first thing I noticed 527 00:25:47,060 --> 00:25:49,440 was the shrapnel embedded in the back of your skull. 528 00:25:50,270 --> 00:25:54,720 Unfortunately, this dark area right next to it is a tumor. 529 00:25:55,620 --> 00:25:58,760 It's located in the area of the brain 530 00:25:58,860 --> 00:26:00,860 that controls visual processing. 531 00:26:00,970 --> 00:26:03,320 And from what Angie's told me... 532 00:26:03,420 --> 00:26:06,320 ...car accidents, bull rushing her in your boss's office, 533 00:26:06,420 --> 00:26:09,530 it's impeding your, uh... your spatial awareness. 534 00:26:10,840 --> 00:26:14,220 - What should I do? - Well, get it out as soon as possible. 535 00:26:14,330 --> 00:26:16,670 In the meantime, I'm gonna put you on prednisone. 536 00:26:16,780 --> 00:26:17,950 It's a steroid. 537 00:26:18,050 --> 00:26:19,330 It'll reduce your brain swelling 538 00:26:19,430 --> 00:26:21,820 and relieve any symptoms you might have. 539 00:26:22,470 --> 00:26:24,030 Will it come back? 540 00:26:24,130 --> 00:26:26,100 Well, as soon as it's out, they'll-they'll do a biopsy, 541 00:26:26,890 --> 00:26:28,310 and that'll give you answers, 542 00:26:28,410 --> 00:26:31,720 which exist anywhere on a spectrum 543 00:26:31,830 --> 00:26:35,350 from good news to pretty damn bad. 544 00:26:36,870 --> 00:26:38,350 What should I tell my kids? 545 00:26:38,450 --> 00:26:41,080 Well, uh, you passed out today due to a combination 546 00:26:41,180 --> 00:26:44,220 of, you know, stress and acute dehydration. 547 00:26:44,940 --> 00:26:47,880 You know, that... that's the truth. Why don't you start with that? 548 00:26:50,600 --> 00:26:55,020 You know, my pops died, you know. He was 53. 549 00:26:56,580 --> 00:27:00,410 It was, uh... It was when I was overseas. He... 550 00:27:02,960 --> 00:27:05,270 I knew-I knew he was sick but I-I was in combat, so... 551 00:27:07,860 --> 00:27:10,110 by the time I got home, he... 552 00:27:13,520 --> 00:27:15,870 You know, I'm just gonna... I'm gonna need a minute with this. 553 00:27:15,970 --> 00:27:17,390 Hey, take your time. I know, I know. 554 00:27:17,490 --> 00:27:19,840 Take your time, okay? Call me if you need me. 555 00:27:36,790 --> 00:27:40,550 Hey. I'm taking Sunny to her grandmother's services. 556 00:27:40,650 --> 00:27:43,140 Hmm. Did you hear about the thing with Ormewood? 557 00:27:43,240 --> 00:27:45,660 Yeah, he's been discharged. Apparently dehydration? 558 00:27:45,760 --> 00:27:47,660 Sounds like the norovirus to me. 559 00:27:47,760 --> 00:27:51,180 Nasty bug, and you live with him, so wash your hands. 560 00:27:51,980 --> 00:27:53,630 Hey, what's going on with all that? 561 00:27:53,740 --> 00:27:56,570 Hmm. We owe your contacts at DHS a bottle of something nice. 562 00:27:57,740 --> 00:28:00,950 Mmm. Oh, this is Rafael's fixer? Sagan Kovacs? 563 00:28:01,050 --> 00:28:04,400 Yep. He's on Interpol and FBI's watch lists for money laundering, 564 00:28:04,510 --> 00:28:07,780 and he was just on a flight that landed in Atlanta two hours ago. 565 00:28:08,270 --> 00:28:09,610 Where is he now? 566 00:28:09,720 --> 00:28:11,340 At the hotel, having a sauna. I have a team posted. 567 00:28:11,440 --> 00:28:13,310 As soon as Kovacs is on the move, 568 00:28:13,410 --> 00:28:15,830 we will tail him right to Rafael's money bin. 569 00:28:16,280 --> 00:28:18,660 - Good for you. Mmm. - Good for Jeremy. 570 00:28:18,760 --> 00:28:22,350 Hmm. This has been bad. Could've been so much worse. 571 00:28:25,840 --> 00:28:29,810 I saw these weeds growing in Grandma's vegetable garden. 572 00:28:30,530 --> 00:28:34,470 So I pulled them out till she told me to stop. 573 00:28:35,400 --> 00:28:39,890 She said, "No, Sunshine. Not all weeds are bad." 574 00:28:40,510 --> 00:28:44,130 I didn't know what she meant, till one day, I went outside 575 00:28:44,230 --> 00:28:46,370 and the garden was filled with butterflies, 576 00:28:46,480 --> 00:28:49,830 flew onto my arms and into my hair. 577 00:28:49,930 --> 00:28:51,480 It felt like magic. 578 00:28:53,620 --> 00:28:58,150 And Grandma said, "They love you, Sunny." 579 00:28:59,970 --> 00:29:02,250 Nature loves sunshine. 580 00:29:05,980 --> 00:29:08,050 And that's what you are. 581 00:29:12,780 --> 00:29:13,990 That was beautiful. 582 00:29:18,610 --> 00:29:23,410 "The Lord is my shepherd. I shall not want. 583 00:29:25,280 --> 00:29:29,140 He maketh me lie down in green pastures. 584 00:29:35,490 --> 00:29:39,290 He leadeth me beside still water. 585 00:29:43,020 --> 00:29:45,230 He restoreth my soul. 586 00:29:47,780 --> 00:29:53,030 He leadeth me on the path of righteousness. 587 00:29:55,030 --> 00:29:57,340 For his name's sake." 588 00:30:01,930 --> 00:30:03,970 That was a beautiful eulogy, Sunny. 589 00:30:04,730 --> 00:30:06,420 I'm glad you came, Mr. Will. 590 00:30:16,190 --> 00:30:18,050 Thanks for your help, brother. 591 00:30:18,500 --> 00:30:20,370 She saw something in me. 592 00:30:23,020 --> 00:30:24,230 In both of us. 593 00:30:31,620 --> 00:30:32,830 Thank you. 594 00:30:37,420 --> 00:30:40,180 And you're sure nobody's been in or out of his room? 595 00:30:41,870 --> 00:30:43,350 Does he have an adjoining room, 596 00:30:43,460 --> 00:30:45,080 a balcony, any other access points? 597 00:30:45,740 --> 00:30:48,810 Okay, call the hotel manager, get his door open now. 598 00:30:48,910 --> 00:30:49,880 I'll stay on the line. 599 00:30:49,980 --> 00:30:51,810 Wait. Wh-What's going on? 600 00:30:52,360 --> 00:30:53,810 Kovacs hasn't left his room, 601 00:30:53,920 --> 00:30:55,750 but the surveillance team said they heard noises. 602 00:30:55,850 --> 00:30:57,780 - Thumps, bangs. - But he doesn't even have the money yet. 603 00:30:57,890 --> 00:30:59,300 Hi, hi, I'm here. 604 00:31:07,520 --> 00:31:10,070 Lock the crime scene down. I'll be in touch soon. 605 00:31:11,070 --> 00:31:12,900 What happened to him? 606 00:31:20,320 --> 00:31:22,880 Right down the hallway. Let's go. 607 00:31:23,390 --> 00:31:24,740 Llamada de Faith. 608 00:31:24,840 --> 00:31:27,600 Llamada de Faith. Llamada de Faith. 609 00:31:31,510 --> 00:31:32,850 Hey. 610 00:31:32,960 --> 00:31:35,470 Rafael's fixer is dead. And it is a bad scene, Will. 611 00:31:35,580 --> 00:31:37,650 They didn't just kill him, they tortured him. 612 00:31:38,410 --> 00:31:39,930 They wanted to know where Rafael's money is 613 00:31:40,030 --> 00:31:41,520 before they killed him. 614 00:31:41,620 --> 00:31:43,660 Yeah, and if I had to guess, they got their answer. 615 00:31:49,140 --> 00:31:50,350 Hang on a sec. 616 00:32:11,130 --> 00:32:14,030 Will. Hey, Will, you still there? 617 00:32:14,690 --> 00:32:17,690 Faith, I just found the four million. 618 00:32:19,040 --> 00:32:22,630 They're coming here to kill Rafael, and take the money. 619 00:32:22,730 --> 00:32:24,140 I'm on my way. 620 00:32:46,510 --> 00:32:48,480 I got new merchandise coming in for you today. 621 00:32:49,000 --> 00:32:52,310 About that, regarding your offer to work together, 622 00:32:53,450 --> 00:32:56,350 with respect, we'll be going our own way. 623 00:32:56,450 --> 00:32:59,180 - We had a deal, friend. - It's not personal, but we talked it over 624 00:32:59,280 --> 00:33:00,530 and we're just not interested. 625 00:33:00,630 --> 00:33:02,320 Not interested. Where's Rafael? 626 00:33:02,800 --> 00:33:05,080 I speak for the both of us, okay? 627 00:33:06,740 --> 00:33:09,570 It was nice meeting you. Enjoy your money. 628 00:33:28,140 --> 00:33:29,490 All right. Get him up. 629 00:33:37,530 --> 00:33:39,010 Put your metal on the ground and get out of here. 630 00:33:39,120 --> 00:33:40,430 Rafael. 631 00:33:44,880 --> 00:33:46,500 They were gonna kill you. 632 00:33:47,020 --> 00:33:49,950 - You wouldn't listen to me! - Now you know why! 633 00:33:50,060 --> 00:33:52,400 Man, look what you made me do. 634 00:33:54,510 --> 00:33:56,200 - Come on, man. - Get away. 635 00:33:56,310 --> 00:33:58,070 - No, we have to stick together. - Don't-Don't follow me, Will. 636 00:33:58,170 --> 00:34:00,340 There's a shelter on Fulton. We can hide there. Come on. 637 00:34:00,450 --> 00:34:03,550 I-I-I never wanna see you again. 638 00:34:17,220 --> 00:34:18,470 I'm glad you came. 639 00:34:19,850 --> 00:34:21,230 Hey. Excuse me. Um. 640 00:34:21,330 --> 00:34:22,750 Can I talk to you for a minute? 641 00:34:24,260 --> 00:34:26,230 It's a family matter. 642 00:34:26,750 --> 00:34:27,750 Sure. 643 00:34:37,900 --> 00:34:41,040 Rafael Wexford, I'm placing you under arrest. 644 00:34:41,560 --> 00:34:44,280 - Now? - It's for your own good. Turn around. 645 00:34:44,390 --> 00:34:46,530 You've never known what's for my own good. 646 00:34:46,630 --> 00:34:49,670 For once, I need you to listen to me. 647 00:34:51,290 --> 00:34:52,880 Were you the one that messed with my phone? 648 00:34:52,980 --> 00:34:54,230 Yes, I was. 649 00:34:54,330 --> 00:34:56,090 That's low. 650 00:34:56,190 --> 00:34:57,990 And now you're trying to arrest me 651 00:34:58,090 --> 00:34:59,580 at Grandma's memorial. 652 00:34:59,680 --> 00:35:01,470 You're the one who's trying to hand off drug money 653 00:35:01,580 --> 00:35:02,990 at Grandma's memorial. 654 00:35:03,100 --> 00:35:04,480 What drug money? 655 00:35:05,240 --> 00:35:06,440 Really? 656 00:35:07,790 --> 00:35:09,170 What's that? 657 00:35:09,760 --> 00:35:10,930 Yeah. 658 00:35:11,760 --> 00:35:14,000 You need to stop messing around. We don't have time for this. 659 00:35:14,110 --> 00:35:17,250 Your fixer's dead, was killed by one of your own guys. 660 00:35:17,350 --> 00:35:21,150 What do you think's gonna happen next? Think about your daughter. 661 00:35:23,150 --> 00:35:24,460 Is Sunny with Amanda? 662 00:35:25,080 --> 00:35:28,160 - She is. She's safe. - And do you know who's coming for me? 663 00:35:28,260 --> 00:35:30,500 We don't have names, but once you're under arrest, 664 00:35:30,610 --> 00:35:32,780 I can put you in protective custody. 665 00:35:33,510 --> 00:35:35,200 That's the best offer. 666 00:35:38,170 --> 00:35:42,170 I want a deal. No prison. 667 00:35:42,270 --> 00:35:44,310 I'm just here to save your life. 668 00:35:44,720 --> 00:35:46,550 You're gonna have to figure out the rest. 669 00:35:59,950 --> 00:36:01,150 Turn around. 670 00:36:08,020 --> 00:36:09,370 Boss, what's going on? 671 00:36:09,470 --> 00:36:12,100 Lock down my office, Emil, call my lawyer. 672 00:36:12,200 --> 00:36:13,680 Tell him the GBI is picking me up. 673 00:36:13,790 --> 00:36:16,620 - Hold up. What's the charge? - Listen to your boss. 674 00:36:16,720 --> 00:36:19,210 Rafael, I'll take care of this for you, all right? 675 00:36:19,310 --> 00:36:20,590 Don't leave with him. 676 00:36:27,080 --> 00:36:28,490 You tell him about the fixer? 677 00:36:29,320 --> 00:36:30,530 Yeah. 678 00:36:32,360 --> 00:36:33,570 You think? 679 00:36:34,010 --> 00:36:35,220 I do. 680 00:36:36,260 --> 00:36:38,570 Boss, stand over here with me. 681 00:36:38,980 --> 00:36:43,160 He's in GBI custody. We're walking out together. 682 00:36:43,270 --> 00:36:44,470 No, you're not. 683 00:36:51,930 --> 00:36:54,280 Don't move. I just need to know where the money is. 684 00:36:54,380 --> 00:36:55,480 I brought you home. 685 00:36:56,210 --> 00:36:59,800 Took you all the way to Wall Street, made you wealthy, 686 00:36:59,900 --> 00:37:01,940 and now this is how it's gonna go down? 687 00:37:02,530 --> 00:37:04,320 Money's in here somewhere. 688 00:37:04,420 --> 00:37:05,740 I guess we gotta find it without you. 689 00:37:05,840 --> 00:37:09,190 You're really gonna kill me over $4 million? 690 00:37:09,290 --> 00:37:11,880 You really must be a chump. 691 00:37:11,980 --> 00:37:13,470 Go ahead. 692 00:37:23,960 --> 00:37:25,450 Get these off. 693 00:37:25,550 --> 00:37:28,280 - I dropped the key. - What? Man, give me my gun. 694 00:37:28,380 --> 00:37:30,930 Okay, no, you're in enough trouble already, all right? 695 00:37:32,350 --> 00:37:33,800 No, no. This way. 696 00:37:39,390 --> 00:37:40,430 Hey! 697 00:37:40,870 --> 00:37:42,910 There's a GBI special agent inside. 698 00:37:43,010 --> 00:37:44,020 I can help identify him. 699 00:37:44,120 --> 00:37:45,330 Get in formation. 700 00:37:50,610 --> 00:37:53,090 Fellas, it's over. 701 00:37:53,200 --> 00:37:55,130 I got this, okay? 702 00:37:55,230 --> 00:37:56,820 What do you mean, you got this? 703 00:38:06,280 --> 00:38:07,800 Be kind and step out. 704 00:38:12,010 --> 00:38:14,150 APS with SWAT! Get down! Get down! 705 00:38:14,250 --> 00:38:16,150 Get down! On your knees, now. 706 00:38:16,250 --> 00:38:18,390 - Get down, get down, get down! - GBI. 707 00:38:19,400 --> 00:38:21,850 All right? I'm GBI. 708 00:38:21,950 --> 00:38:24,780 I have Rafael Wexford in my custody. 709 00:38:36,590 --> 00:38:39,240 Make sure you explain the handcuff thing in your report. 710 00:38:39,800 --> 00:38:41,000 Do you have an extra key? 711 00:38:41,970 --> 00:38:43,560 No. 712 00:38:48,150 --> 00:38:51,220 It's the epitome of the survivor's struggle. 713 00:38:51,320 --> 00:38:54,500 But these majestic beasts march on, 714 00:38:54,600 --> 00:38:57,090 exemplified by their stoic gazes. 715 00:38:57,190 --> 00:39:00,230 Family is also hugely important, very social. 716 00:39:01,990 --> 00:39:05,100 I am hurt. Plague o' both houses! 717 00:39:05,790 --> 00:39:09,790 I... I scratch, a scratch, a scratch. 718 00:39:10,450 --> 00:39:14,070 Marry, 'tis enough. No, 'tis not so deep as a well, 719 00:39:14,170 --> 00:39:17,210 nor so wide as a church door, but 'tis enough. 720 00:39:17,870 --> 00:39:19,940 It will serve. Ask for me tomorrow 721 00:39:20,040 --> 00:39:22,150 and you shall find me a grave man. 722 00:39:24,940 --> 00:39:26,670 Do you want me to keep going or... 723 00:39:27,770 --> 00:39:29,570 No, it's incredible. Why'd you stop? 724 00:39:29,670 --> 00:39:31,500 "A grave man" is a pun, Daddy. 725 00:39:31,610 --> 00:39:33,120 Yeah, I know, baby, um... 726 00:39:33,610 --> 00:39:36,160 Come on, uh, uh, action, Max. 727 00:39:38,030 --> 00:39:41,440 I am peppered, I warrant for this world. 728 00:39:41,550 --> 00:39:43,820 So plague o' both your houses. 729 00:39:43,930 --> 00:39:46,760 'Zounds, a dog, a rat, a mouse, 730 00:39:46,860 --> 00:39:48,350 a cat to scratch a man to death. 731 00:39:49,310 --> 00:39:51,280 Yeah, I'm gonna miss living with you. 732 00:39:51,380 --> 00:39:55,800 I mean, your house is so nice and the soap smells so good. 733 00:39:56,870 --> 00:39:58,940 And you're not that bad either. 734 00:39:59,600 --> 00:40:02,600 You know, you've lived a very interesting life, Sunny. 735 00:40:03,220 --> 00:40:05,260 I'm sure you're gonna do great things with it. 736 00:40:05,360 --> 00:40:07,990 I just can't believe they only let me take one bag. 737 00:40:08,470 --> 00:40:10,300 Do you know where I'm going? 738 00:40:10,400 --> 00:40:11,890 No, I do not. 739 00:40:11,990 --> 00:40:14,750 That's just how witness relocation works. 740 00:40:15,680 --> 00:40:18,720 But I'm sure it'll be somewhere nice and safe. 741 00:40:21,380 --> 00:40:22,590 Amanda... 742 00:40:26,420 --> 00:40:27,870 Oh... 743 00:40:30,840 --> 00:40:33,630 I found that while cleaning out the house. 744 00:40:34,190 --> 00:40:36,710 Seems Miss Pearl kept an eye on you. 745 00:40:37,260 --> 00:40:39,020 I thought you'd like to have it. 746 00:40:51,030 --> 00:40:52,860 Thank you. Um... 747 00:40:52,960 --> 00:40:54,790 I'll take good care of this. 748 00:40:55,970 --> 00:40:58,930 I couldn't keep anything from my old life, so... 749 00:41:01,180 --> 00:41:02,210 So... 750 00:41:03,350 --> 00:41:05,630 What'd you give up to get that WITSEC deal? 751 00:41:05,730 --> 00:41:09,950 Refer all inquiries to my team of representatives at the FBI. 752 00:41:10,050 --> 00:41:13,850 Mm-hmm. It happened fast. You planned this, didn't you? 753 00:41:16,990 --> 00:41:19,640 Say you're happy for me. I would love to hear that. 754 00:41:19,750 --> 00:41:23,790 I'm happy you finally listened to me... 755 00:41:23,890 --> 00:41:25,550 ...and that you did the right thing. 756 00:41:26,550 --> 00:41:28,170 For you and for Sunny. 757 00:41:30,340 --> 00:41:32,240 I brought you back from Tennessee. 758 00:41:33,310 --> 00:41:36,040 And now I'm headed to God knows where. 759 00:41:36,140 --> 00:41:38,630 I imagine a cold climate. I don't know why. 760 00:41:38,730 --> 00:41:40,460 I had this feeling about Wyoming. 761 00:41:41,080 --> 00:41:43,460 I can picture Sunny up on a horse, 762 00:41:43,570 --> 00:41:46,150 and then I think, "I'm broke now." 763 00:41:48,120 --> 00:41:50,430 Couldn't they, like, send me to, like, an island or something? 764 00:41:52,920 --> 00:41:54,130 She won't care. 765 00:41:56,230 --> 00:41:57,890 She got her father back. 766 00:42:02,760 --> 00:42:06,210 All right, Sunny-side Up. You all ready to go? 767 00:42:06,660 --> 00:42:07,660 Where are we headed? 768 00:42:07,760 --> 00:42:09,180 Thank you for everything. 57796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.