All language subtitles for When.the.Streetlights.Go.On.S01E03.Wrong.Number.1080p.ROKU.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,042 --> 00:00:01,710 WOMAN: ♪ When she woke up late ♪ 2 00:00:01,710 --> 00:00:03,086 ♪ In the morning light ♪ 3 00:00:03,086 --> 00:00:05,547 ♪ And the day had just begun ♪ 4 00:00:05,547 --> 00:00:08,591 ♪ She opened up her eyes and thought ♪ 5 00:00:08,591 --> 00:00:10,927 ♪ Oh, what a morning ♪ 6 00:00:10,927 --> 00:00:13,179 ♪ It's not a day for work ♪ 7 00:00:13,179 --> 00:00:15,890 ♪ It's a day for catching tan ♪ 8 00:00:15,890 --> 00:00:18,476 ♪ Just lying on the beach and having fun ♪ 9 00:00:18,476 --> 00:00:21,271 - Didn't that kid from St. Mary's drown here this summer? 10 00:00:21,271 --> 00:00:23,314 - Yeah, but they drained the pool and shit. 11 00:00:23,314 --> 00:00:25,650 - Yeah, still, it's disturbing. 12 00:00:25,650 --> 00:00:26,776 - Dude, you're disturbing. 13 00:00:31,156 --> 00:00:33,616 - If you could, would you go down on yourself? 14 00:00:33,616 --> 00:00:35,827 - I heard Marilyn Manson can do that. 15 00:00:35,827 --> 00:00:37,746 - Wouldn't that be gay? 16 00:00:37,746 --> 00:00:40,123 - Well, is masturbating gay? It's like a handjob. 17 00:00:40,123 --> 00:00:41,708 - [chuckles] - I'd totally do it. 18 00:00:41,708 --> 00:00:43,960 - People would probably stop reproducing. 19 00:00:43,960 --> 00:00:47,547 I mean, if you can suck your own cocker, who needs chicks? 20 00:00:47,547 --> 00:00:52,761 - The end of the world would be, like, three dudes in an open field just-- 21 00:00:52,761 --> 00:00:54,012 just blowing themselves. 22 00:00:54,012 --> 00:00:56,931 [laughter] 23 00:00:56,931 --> 00:00:59,559 - What the... 24 00:00:59,559 --> 00:01:03,104 CHARLIE: After the murders, I had lost every ounce of my humor. 25 00:01:03,104 --> 00:01:05,482 All I could think about was that night. 26 00:01:05,482 --> 00:01:07,609 The look on Chrissy's face. 27 00:01:07,609 --> 00:01:09,861 [dreamy music] 28 00:01:09,861 --> 00:01:14,115 She haunted me...like a bad dream. 29 00:01:14,115 --> 00:01:20,789 ♪ ♪ 30 00:01:24,793 --> 00:01:27,504 [eerie music] 31 00:01:27,504 --> 00:01:33,676 ♪ ♪ 32 00:01:37,263 --> 00:01:39,390 [gasping, panting] 33 00:01:43,436 --> 00:01:45,772 [indistinct chatter] 34 00:01:45,772 --> 00:01:48,608 One doesn't easily forget the smell of their high school: 35 00:01:48,608 --> 00:01:51,361 a mixture of industrial-strength cleaning products, 36 00:01:51,361 --> 00:01:54,531 chalk, deodorant, wet paint, and hormones. 37 00:01:56,116 --> 00:01:57,951 [bell rings] 38 00:01:57,951 --> 00:01:59,577 MR. BOUQUE: Hey. 39 00:01:59,577 --> 00:02:01,454 First day, huh? 40 00:02:01,454 --> 00:02:03,748 [chuckles] You excited? 41 00:02:03,748 --> 00:02:07,544 Look at the joy bubbling on your faces, huh? 42 00:02:07,544 --> 00:02:09,212 [chuckles] SCOOTER: Whoo! 43 00:02:09,212 --> 00:02:12,257 - Okay, I've got some syllabi for you. 44 00:02:12,257 --> 00:02:14,717 Please take one, and pass it down. 45 00:02:14,717 --> 00:02:17,387 That would be grand. 46 00:02:17,387 --> 00:02:20,640 You'll notice on the front page there's an important piece of protocol 47 00:02:20,640 --> 00:02:22,559 that I'm gonna be very strict about. 48 00:02:22,559 --> 00:02:24,477 It's notes, okay? 49 00:02:24,477 --> 00:02:26,855 You must all take notes on your stories. 50 00:02:26,855 --> 00:02:29,023 Your memory is only so reliable. 51 00:02:29,023 --> 00:02:32,277 Journalists report facts, not recollections. 52 00:02:32,277 --> 00:02:34,320 Now, who's got some ideas for the first issue? 53 00:02:34,320 --> 00:02:36,364 Yeah, Billingsly? 54 00:02:36,364 --> 00:02:38,199 - I'd like to write about the healthy food options in the cafeteria. 55 00:02:40,410 --> 00:02:41,619 - Okay, next? 56 00:02:41,619 --> 00:02:42,704 Chambers, what do you got for me? 57 00:02:47,709 --> 00:02:49,752 - I-I'd like to write about the murders. 58 00:02:49,752 --> 00:02:51,796 [students murmuring] 59 00:02:54,007 --> 00:02:56,509 - Uh, wh-what about 'em, exactly? 60 00:02:56,509 --> 00:02:59,762 - You know, just that night 61 00:02:59,762 --> 00:03:02,056 and, um, what I saw. 62 00:03:02,056 --> 00:03:04,392 My experience. 63 00:03:04,392 --> 00:03:05,268 - That's a pretty touchy subject, man-- 64 00:03:05,268 --> 00:03:06,394 - Bouque, please. 65 00:03:06,394 --> 00:03:08,271 I know it's touchy, all right? 66 00:03:08,271 --> 00:03:10,398 But a student died, all right? 67 00:03:10,398 --> 00:03:11,691 And I'm--I'm a journalist, 68 00:03:11,691 --> 00:03:14,068 and you always tell us to search for the truth, 69 00:03:14,068 --> 00:03:16,446 and as a--as a newspaper, we need to talk about this somehow. 70 00:03:16,446 --> 00:03:17,572 - And a teacher died too. 71 00:03:21,492 --> 00:03:23,036 - Okay, just--I don't know. 72 00:03:23,036 --> 00:03:24,829 Just keep it concise, classy. 73 00:03:24,829 --> 00:03:26,581 Just try not to win a Peabody out of it, okay? 74 00:03:26,581 --> 00:03:30,084 All right, um, who's got--yeah? 75 00:03:30,084 --> 00:03:32,253 STUDENT: I'd like to write about the choir-chemistry conflict. 76 00:03:32,253 --> 00:03:34,255 - Hey. BOUQUE: Sounds rough. 77 00:03:34,255 --> 00:03:35,924 - I can't wait to read that when you're finished, Charlie. 78 00:03:38,051 --> 00:03:39,969 - Thanks, Berlice. 79 00:03:39,969 --> 00:03:42,680 Uh, maybe you can copy-edit for me? 80 00:03:42,680 --> 00:03:44,515 - Yeah. 81 00:03:44,515 --> 00:03:46,100 BOUQUE: And who is that affecting? 82 00:03:46,100 --> 00:03:49,062 [dreamy music] 83 00:03:49,062 --> 00:03:55,777 ♪ ♪ 84 00:04:06,496 --> 00:04:07,330 - Hey. 85 00:04:09,832 --> 00:04:10,458 - Hey. 86 00:04:14,379 --> 00:04:15,630 What are you doing here? 87 00:04:17,131 --> 00:04:19,175 - Just, uh, getting some fresh air. 88 00:04:21,511 --> 00:04:22,262 How's the Schlitz? 89 00:04:23,680 --> 00:04:25,306 - Warm. 90 00:04:25,306 --> 00:04:27,934 Flat. 91 00:04:27,934 --> 00:04:29,102 Pretty good. 92 00:04:30,979 --> 00:04:31,729 - Think I could get a sip? 93 00:04:33,189 --> 00:04:35,066 - Be my guest. [chuckles] 94 00:04:35,066 --> 00:04:36,359 [sniffles] 95 00:04:36,359 --> 00:04:39,112 - Thank you. - I found it in my dad's shed. 96 00:04:39,112 --> 00:04:41,197 I figured why not, right? - Yeah. 97 00:04:43,616 --> 00:04:44,784 [sighs] 98 00:04:52,292 --> 00:04:53,710 - I didn't know you drank. 99 00:04:55,253 --> 00:04:57,005 - Yeah. Oh, yeah. 100 00:04:57,005 --> 00:04:59,382 Uh, socially. 101 00:04:59,382 --> 00:05:00,383 Whatever. 102 00:05:04,012 --> 00:05:05,179 You know, I, uh... 103 00:05:07,390 --> 00:05:08,683 I didn't get to tell you at the funeral, 104 00:05:08,683 --> 00:05:11,019 but uh... 105 00:05:11,019 --> 00:05:13,771 I'm really sorry about your sister. 106 00:05:13,771 --> 00:05:15,523 You know, what happened to her was, uh... 107 00:05:20,820 --> 00:05:25,700 - You know, it's funny. 108 00:05:25,700 --> 00:05:28,536 I didn't even like my sister when she was alive. 109 00:05:36,627 --> 00:05:39,922 - Hey, you remember that time 110 00:05:39,922 --> 00:05:41,674 when we stayed up all night drinking pop 111 00:05:41,674 --> 00:05:45,845 and watching "Saturday Night Live"? 112 00:05:45,845 --> 00:05:47,930 I mean, those times were the best. 113 00:05:47,930 --> 00:05:49,515 - No, not really. 114 00:05:52,268 --> 00:05:54,562 But that sounds like fun. 115 00:05:58,399 --> 00:06:01,277 Um, I... 116 00:06:01,277 --> 00:06:03,696 I gotta go, Charlie. 117 00:06:03,696 --> 00:06:05,740 I'll see you around? 118 00:06:07,784 --> 00:06:10,536 - Yeah. 119 00:06:10,536 --> 00:06:11,788 Oh, your--your drink. 120 00:06:16,459 --> 00:06:19,420 [ominous music] 121 00:06:19,420 --> 00:06:26,094 ♪ ♪ 122 00:06:45,196 --> 00:06:47,907 [phone ringing] 123 00:06:58,084 --> 00:07:05,174 ♪ ♪ 124 00:07:05,174 --> 00:07:07,385 [ringing continues] 125 00:07:12,640 --> 00:07:13,850 - Hello? 126 00:07:13,850 --> 00:07:17,478 VOICE: [heavy breathing] 127 00:07:17,478 --> 00:07:19,439 - Hello? 128 00:07:19,439 --> 00:07:22,066 VOICE: Sorry, wrong number. 129 00:07:22,066 --> 00:07:25,069 [chuckling] 130 00:07:25,069 --> 00:07:28,197 ♪ ♪ 131 00:07:28,197 --> 00:07:30,616 [chuckling continues] 132 00:07:30,616 --> 00:07:31,033 [line disconnects] 8914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.