All language subtitles for Van.Helsing.S01E10.1080p.Bluray.x265-HiQVE_movieddl.me

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,047 --> 00:00:02,632 Previously on Van Helsing... 2 00:00:02,673 --> 00:00:04,175 CHURCH BELLS TOLL โ€” What the hell is that? 3 00:00:04,217 --> 00:00:05,927 It's other people, people we can make contact with. 4 00:00:05,968 --> 00:00:07,845 Who's there? โ€” Like, where do you even live? 5 00:00:07,887 --> 00:00:09,055 You want to see? 6 00:00:09,972 --> 00:00:11,641 Jesus Christ, Sam. 7 00:00:11,682 --> 00:00:13,351 I think we just got our lives back. 8 00:00:14,310 --> 00:00:16,354 We got company. โ€” GUNFIRE 9 00:00:18,397 --> 00:00:20,399 I'm going to help Doc look for this Gorman idiot again. 10 00:00:20,441 --> 00:00:22,443 VAMPIRE SNARLS โ€” SHE GASPS 11 00:00:26,072 --> 00:00:27,949 BUZZER โ€” No, no, no, no, no! 12 00:00:27,990 --> 00:00:29,951 Open the door! โ€” SHE SOBS 13 00:00:29,992 --> 00:00:32,245 I'm sorry! SHE SCREAMS 14 00:00:38,584 --> 00:00:41,045 CROWS CAW 15 00:00:49,845 --> 00:00:52,515 DISTANT VAMPIRE SCREECHES 16 00:00:58,479 --> 00:01:00,439 Hey, nap time's over. 17 00:01:00,481 --> 00:01:01,732 THEY GASP 18 00:01:01,774 --> 00:01:03,192 We gotta go. 19 00:01:08,072 --> 00:01:09,156 We gotta move. 20 00:01:16,247 --> 00:01:17,373 FERALS HISS 21 00:01:17,415 --> 00:01:18,332 FLESH: Oh, shit! 22 00:01:19,041 --> 00:01:20,501 Here we go! 23 00:01:20,543 --> 00:01:22,169 VANESSA: Back to back! โ€” Alright, I got it. 24 00:01:22,211 --> 00:01:23,671 Don't be an easy target! 25 00:01:27,425 --> 00:01:29,760 On my last mag! โ€” VANESSA: Me too! 26 00:01:30,136 --> 00:01:32,096 FLESH: We fight or die. โ€” SUSAN: OK. 27 00:01:32,179 --> 00:01:33,848 FLESH: Stay back! 28 00:01:37,518 --> 00:01:38,561 C'mon! 29 00:01:43,733 --> 00:01:45,693 FLESH: I'm out! I'm out! 30 00:01:46,152 --> 00:01:48,613 FERAL SNARLS โ€” SUSAN SCREAMS 31 00:01:56,287 --> 00:01:57,913 SUSAN SCREAMS 32 00:02:00,958 --> 00:02:02,835 SUSAN SCREAMS 33 00:02:06,130 --> 00:02:08,215 FERALS SNARLS 34 00:02:18,059 --> 00:02:19,894 Bad spot for a campโ€”out. 35 00:02:21,228 --> 00:02:22,480 Couldn't find a motel. 36 00:02:26,984 --> 00:02:28,486 More ferals will come. 37 00:02:28,527 --> 00:02:29,487 Time to go. 38 00:02:29,528 --> 00:02:30,821 Go where? 39 00:02:30,863 --> 00:02:32,281 Eden. 40 00:02:37,244 --> 00:02:39,205 CROWS CAW 41 00:02:49,423 --> 00:02:52,677 MAN: Food, medicine. You'll be safe. 42 00:02:52,718 --> 00:02:54,595 Yeah, heard that one before. 43 00:02:59,058 --> 00:03:00,476 What, you trust him? 44 00:03:01,102 --> 00:03:02,353 What, don't you? 45 00:03:02,853 --> 00:03:04,563 Everyone we meet lets us down. 46 00:03:04,605 --> 00:03:05,856 John, German... 47 00:03:05,898 --> 00:03:07,566 Why should this one be any different? 48 00:03:09,860 --> 00:03:12,530 Psychotherapy? Oh, hell no. 49 00:03:12,571 --> 00:03:14,490 MAN: Whatever it was, it's home now. 50 00:03:15,074 --> 00:03:16,534 FLESH: It's like a dream. 51 00:03:18,744 --> 00:03:21,205 Thank God, you are safe. 52 00:03:21,831 --> 00:03:23,999 Welcome to Eden. 53 00:03:25,042 --> 00:03:26,627 My name is Micah. 54 00:03:27,169 --> 00:03:28,337 Thanks. 55 00:03:30,047 --> 00:03:31,298 Is this place real? 56 00:03:32,007 --> 00:03:33,926 We are lucky to have found you in the woods. 57 00:03:35,136 --> 00:03:39,098 Beth, water. For our guests. 58 00:03:39,140 --> 00:03:42,017 What were you doing... out there? 59 00:03:43,769 --> 00:03:45,062 In the woods? 60 00:03:45,938 --> 00:03:47,398 We were heading south. 61 00:03:49,775 --> 00:03:52,278 Kept running into one bad situation after another. 62 00:03:52,903 --> 00:03:54,613 BETH: Best you move on then. 63 00:03:54,655 --> 00:03:56,782 Don't want your troubles at our door. โ€” Beth. 64 00:03:58,200 --> 00:03:59,869 CHURCH BELLS TOLL 65 00:03:59,910 --> 00:04:01,203 FLESH: Oh? โ€” GROUP GASPS 66 00:04:02,997 --> 00:04:04,707 See what they've done? โ€” Emma. 67 00:04:05,791 --> 00:04:08,085 Take our visitors inside, please. 68 00:04:08,127 --> 00:04:09,837 And Peggy, quickly now, quickly. 69 00:04:09,879 --> 00:04:11,172 Follow me. โ€” Please. 70 00:04:12,298 --> 00:04:14,759 See? No safe place. 71 00:04:20,014 --> 00:04:21,682 Go upstairs and hide. 72 00:04:26,187 --> 00:04:28,022 TOLLING CONTINUES 73 00:04:31,650 --> 00:04:33,652 MICAH: Magdalene. 74 00:04:35,362 --> 00:04:36,906 You're three days early. 75 00:04:38,741 --> 00:04:40,034 A problem? 76 00:04:40,576 --> 00:04:44,872 No. No, we can give you half right now. 77 00:04:45,956 --> 00:04:47,166 Xavier. 78 00:04:48,918 --> 00:04:49,960 Please. 79 00:04:53,672 --> 00:04:55,674 I passed dead ferals in the woods. 80 00:04:56,425 --> 00:04:58,969 Hunting them for sport now? 81 00:04:59,011 --> 00:05:01,013 If we don't, they hunt us. 82 00:05:01,889 --> 00:05:04,475 SHE SNIFFS 83 00:05:10,022 --> 00:05:11,315 MICAH: Something wrong? 84 00:05:12,274 --> 00:05:13,901 I'm told there are humans. 85 00:05:14,819 --> 00:05:17,571 From the city. Fugitives. 86 00:05:19,865 --> 00:05:23,077 One of them... is special. 87 00:05:24,203 --> 00:05:25,287 A woman. 88 00:05:30,835 --> 00:05:33,003 You will tell me what you know. 89 00:05:34,088 --> 00:05:35,881 OMINOUS MUSIC BUILDS 90 00:05:45,099 --> 00:05:46,392 I know nothing. 91 00:05:49,770 --> 00:05:51,355 Is that so? 92 00:05:52,439 --> 00:05:53,607 Magda. 93 00:05:54,525 --> 00:05:56,443 After all this time. 94 00:05:59,154 --> 00:06:00,990 Why would I lie now? 95 00:06:14,545 --> 00:06:15,838 Mmm. 96 00:06:26,849 --> 00:06:28,225 Find this woman. 97 00:06:28,267 --> 00:06:29,435 Inform me. 98 00:06:31,228 --> 00:06:35,232 Tell me, what does Julius want with this woman? 99 00:06:38,569 --> 00:06:41,447 I honour our deal, Micah. 100 00:06:42,156 --> 00:06:43,824 Question me? 101 00:06:43,866 --> 00:06:45,284 Defy me? 102 00:06:46,160 --> 00:06:49,038 And all this ends. 103 00:06:56,337 --> 00:06:58,047 So... 104 00:06:58,422 --> 00:07:00,466 you cut a deal with one of them. 105 00:07:00,507 --> 00:07:02,051 Well, it just makes sense. 106 00:07:02,092 --> 00:07:05,804 No, instead of being murdered or enslaved 107 00:07:05,846 --> 00:07:09,016 I've found a way for us to coexist. 108 00:07:09,934 --> 00:07:12,227 A deal with the devil. โ€” It's an accord. 109 00:07:13,187 --> 00:07:15,022 It's an accord. 110 00:07:15,064 --> 00:07:17,399 Twice a month 111 00:07:17,441 --> 00:07:19,818 we supply Magdalene with fresh blood 112 00:07:19,860 --> 00:07:23,155 and she ensures that her kind 113 00:07:23,197 --> 00:07:25,115 will leave us in peace. 114 00:07:26,867 --> 00:07:29,453 And you trust her? โ€” I have no reason not to. 115 00:07:33,958 --> 00:07:35,501 It's hard to believe. 116 00:07:36,293 --> 00:07:39,046 Yes. I prefer to think of it as 117 00:07:39,088 --> 00:07:41,632 an elegant solution to a terrible problem. 118 00:07:42,257 --> 00:07:44,635 You must be the woman Julius is seeking. 119 00:07:44,677 --> 00:07:46,637 VANESSA: I don't know anything about that. 120 00:07:46,971 --> 00:07:48,639 I'm searching for my daughter. 121 00:07:53,352 --> 00:07:56,271 We killed a lot of Julius's vampires. 122 00:07:57,815 --> 00:07:59,525 I'm guessing he wants revenge. 123 00:08:02,820 --> 00:08:06,490 Well, Magdalene said you were special. 124 00:08:07,616 --> 00:08:08,784 Just lucky. 125 00:08:10,202 --> 00:08:12,162 I'm still alive and... 126 00:08:13,330 --> 00:08:15,165 a bunch of our people aren't. 127 00:08:23,382 --> 00:08:25,592 VANESSA: This place feels too good to be true. 128 00:08:25,634 --> 00:08:29,054 I was a sceptic at first, but inside these walls 129 00:08:29,096 --> 00:08:31,056 we're free from the horrors out there. 130 00:08:31,098 --> 00:08:33,600 Or just hiding from reality. 131 00:08:34,435 --> 00:08:35,769 I had a friend who felt like you. 132 00:08:35,811 --> 00:08:38,772 Walls and barricades meant safety, but... 133 00:08:39,773 --> 00:08:42,109 eventually the real world comes crashing in. 134 00:08:43,402 --> 00:08:45,404 If there's a better alternative, I never found it. 135 00:08:46,321 --> 00:08:48,157 I know what it's like to run. 136 00:08:48,198 --> 00:08:49,616 Scared. 137 00:08:50,492 --> 00:08:52,202 But then I found this place. 138 00:08:54,455 --> 00:08:55,956 So you follow Micah now? 139 00:08:56,498 --> 00:08:59,001 HE CHUCKLES Like I found religion or something? 140 00:09:00,085 --> 00:09:02,671 It's not like that. โ€” Then what? 141 00:09:04,089 --> 00:09:06,633 I'd tell you if you were staying, but... 142 00:09:06,675 --> 00:09:08,635 it sounds like you're moving on, so... 143 00:09:12,681 --> 00:09:14,141 Women's dorms are this way. 144 00:09:14,183 --> 00:09:16,101 I'll take it from here, Zorro. 145 00:09:16,643 --> 00:09:18,145 Thanks. 146 00:09:19,354 --> 00:09:21,982 CRICKETS CHIRP 147 00:09:53,680 --> 00:09:55,974 INDISTINCT CHATTER IN BACKGROUND 148 00:10:00,604 --> 00:10:03,148 OMINOUS MUSIC 149 00:10:53,699 --> 00:10:55,576 DOOR HINGE CREAKS 150 00:11:15,053 --> 00:11:17,181 DOOR LOCKS โ€” SAM CRIES OUT 151 00:11:19,725 --> 00:11:21,268 Curiosity killed the cat. 152 00:11:27,983 --> 00:11:29,276 DOOR SLAMS SHUT 153 00:11:35,824 --> 00:11:37,701 So today the day we move on? 154 00:11:38,410 --> 00:11:40,495 Hmm? What's up, Sue? 155 00:11:40,537 --> 00:11:42,456 It's not me, it's this place. 156 00:11:42,497 --> 00:11:44,124 I barely slept last night. 157 00:11:45,334 --> 00:11:46,835 I actually dreamt. 158 00:11:47,878 --> 00:11:49,421 The first time in forever. 159 00:11:57,429 --> 00:11:58,847 Seriously? 160 00:11:59,431 --> 00:12:01,433 Blood pacts with the vampires? 161 00:12:01,475 --> 00:12:03,143 Bareโ€”chested swordsmen? 162 00:12:03,185 --> 00:12:05,187 It's like Cuckoo's Nest meets Camelot. 163 00:12:05,229 --> 00:12:06,396 VANESSA CHUCKLES 164 00:12:28,919 --> 00:12:30,379 It's weird. 165 00:12:31,338 --> 00:12:32,589 What? 166 00:12:33,131 --> 00:12:36,134 All these pregnant bellies and yet there's no kids. 167 00:12:36,176 --> 00:12:37,928 Doesn't that strike you as odd? 168 00:12:40,597 --> 00:12:42,432 WOMAN SCREAMS 169 00:12:47,562 --> 00:12:48,730 I can't stop the bleeding. 170 00:12:48,772 --> 00:12:50,565 What's happening? โ€” She's haemorrhaging. 171 00:12:50,607 --> 00:12:52,359 You're gonna need to do a C-section. 172 00:12:52,401 --> 00:12:53,902 You're the doctor. 173 00:12:54,194 --> 00:12:56,446 I... I... โ€” I have a surgical kit. 174 00:12:56,488 --> 00:12:58,615 Slow down. I'm not a surgeon. 175 00:12:58,657 --> 00:12:59,658 Listen to me. 176 00:12:59,700 --> 00:13:01,493 If you don't cut into her, the baby dies. 177 00:13:01,535 --> 00:13:04,454 Maybe both of them. โ€” SHE SCREAMS 178 00:13:04,496 --> 00:13:06,164 OK... 179 00:13:11,253 --> 00:13:13,046 Vanessa, keep on talking to her. โ€” OK. 180 00:13:13,088 --> 00:13:14,840 OK, Peggy, Peggy, listen. 181 00:13:14,881 --> 00:13:17,968 It's all gonna work out, OK? It's gonna be OK. 182 00:13:18,010 --> 00:13:19,803 You can do this. 183 00:13:20,220 --> 00:13:22,889 No, I just wanna go. โ€” DOC: Forceps... 184 00:13:22,931 --> 00:13:24,558 You can't. 185 00:13:24,599 --> 00:13:26,435 OK? Just breathe. 186 00:13:27,019 --> 00:13:29,396 You don't know... the pain. 187 00:13:29,438 --> 00:13:32,524 I... I do, honey, I promise you I do. 188 00:13:33,317 --> 00:13:35,485 Beth, pull up on the abdominal wall more. 189 00:13:35,527 --> 00:13:36,987 Yeah, like that. 190 00:13:37,571 --> 00:13:38,989 Rupturing the membrane. 191 00:13:41,491 --> 00:13:43,243 Alright, here we go, here we go. 192 00:13:43,618 --> 00:13:45,120 Take a deep breath. 193 00:13:45,162 --> 00:13:47,164 DOC: Take a deep breath. 194 00:13:47,331 --> 00:13:48,290 Good job. 195 00:13:52,085 --> 00:13:53,670 PEGGY GROANS 196 00:13:55,922 --> 00:13:57,174 VANESSA: Squeeze my hand. 197 00:13:57,215 --> 00:13:59,009 Here we go. โ€” OK. 198 00:13:59,051 --> 00:14:00,969 PEGGY GROANS 199 00:14:01,970 --> 00:14:04,514 DOC: Here it comes. Just breathe. 200 00:14:05,891 --> 00:14:07,851 BABY CRIES โ€” Baby's out. Baby's out. 201 00:14:07,893 --> 00:14:09,311 Give it to me. โ€” You did it. 202 00:14:09,353 --> 00:14:12,898 BABY CRIES 203 00:14:14,232 --> 00:14:15,859 DOC: I'm cutting the cord. 204 00:14:16,943 --> 00:14:18,528 VANESSA: You did it. 205 00:14:18,570 --> 00:14:20,238 CRYING CONTINUES 206 00:14:22,908 --> 00:14:24,910 OK. OK. 207 00:14:25,327 --> 00:14:26,912 PEGGY: How's the baby? 208 00:14:28,455 --> 00:14:29,790 Shhh. 209 00:14:35,712 --> 00:14:37,547 It's a girl. 210 00:14:55,190 --> 00:14:56,483 Hmm? 211 00:14:56,525 --> 00:14:58,151 Is everything alright? 212 00:14:58,735 --> 00:14:59,986 VANESSA: Yeah. 213 00:15:01,196 --> 00:15:03,490 Look, Micah, there are no children here. 214 00:15:05,617 --> 00:15:07,369 What's going to happen to that baby? 215 00:15:08,120 --> 00:15:12,499 The families will be reunited when the time is right. 216 00:15:12,541 --> 00:15:13,959 The pregnant women who come here 217 00:15:14,000 --> 00:15:15,460 they're the daughters of the Resistance. 218 00:15:15,502 --> 00:15:17,921 They are the wives and the partners of patriots 219 00:15:17,963 --> 00:15:19,089 still fighting the vampires 220 00:15:19,131 --> 00:15:22,551 and for them, this is a safe haven. 221 00:15:24,344 --> 00:15:27,139 So Peggy and the others didn't get knocked up by you. 222 00:15:27,973 --> 00:15:29,558 MICAH CHUCKLES 223 00:15:31,518 --> 00:15:33,103 This is not a cult. 224 00:15:34,729 --> 00:15:38,733 We are doing our part to give the human race a future. 225 00:15:38,775 --> 00:15:41,653 To give them a new generation of freedom fighters 226 00:15:41,695 --> 00:15:44,197 because they might be the ones to end this nightmare. 227 00:15:45,907 --> 00:15:47,742 But Magdalene doesn't know. โ€” No. 228 00:15:49,453 --> 00:15:52,122 So you can see how important all of this is. 229 00:15:54,040 --> 00:15:57,461 Our motives... are pure. 230 00:15:58,837 --> 00:16:01,131 OMINOUS MUSIC 231 00:16:17,355 --> 00:16:18,607 Hey. 232 00:16:21,943 --> 00:16:23,528 DOC SIGHS 233 00:16:25,197 --> 00:16:26,531 You did good. 234 00:16:28,533 --> 00:16:30,118 You saved a life. 235 00:16:32,204 --> 00:16:33,955 Axel would have been proud. 236 00:16:36,458 --> 00:16:38,001 No, he wouldn't. 237 00:16:42,339 --> 00:16:44,090 Doc, what happened down there? 238 00:16:46,301 --> 00:16:47,636 SHE SIGHS 239 00:16:48,220 --> 00:16:49,346 I waited. 240 00:16:50,013 --> 00:16:53,850 And then when it was clear he couldn't make it, I left. 241 00:16:53,892 --> 00:16:55,477 That's all. 242 00:16:56,895 --> 00:16:58,897 What do you mean, 'couldn't make it'? 243 00:17:02,651 --> 00:17:04,402 It was Gorman. 244 00:17:04,444 --> 00:17:06,279 He turned. He had a hold of Axel. 245 00:17:06,321 --> 00:17:07,739 I had to let go. 246 00:17:09,866 --> 00:17:11,284 I was scared! 247 00:17:11,826 --> 00:17:13,745 Vanessa, what do you expect me to do? 248 00:17:14,037 --> 00:17:15,497 Get bitten as well? 249 00:17:21,711 --> 00:17:23,380 You shut the door on him, didn't you? 250 00:17:27,759 --> 00:17:29,594 You shut the door... 251 00:17:31,513 --> 00:17:33,515 and you left him to die. 252 00:17:36,393 --> 00:17:38,270 He kept you alive. 253 00:17:40,897 --> 00:17:43,984 He... he fed you with his own blood for months. 254 00:17:44,025 --> 00:17:45,569 Vanessa, please. 255 00:17:46,111 --> 00:17:48,071 You don't understand. 256 00:18:01,960 --> 00:18:04,170 Vanessa, I did what I had to do! 257 00:18:09,467 --> 00:18:11,177 We're leaving in the morning. 258 00:18:12,095 --> 00:18:15,432 You can stay here or go wherever you want. I don't care. 259 00:18:17,726 --> 00:18:19,561 This is where we say goodbye. 260 00:18:26,818 --> 00:18:30,947 SHE SOBS 261 00:18:42,500 --> 00:18:44,210 EMMA POURS WATER 262 00:18:54,346 --> 00:18:57,849 How long have I... been like this? 263 00:18:58,558 --> 00:19:01,269 The fever came on after you ate that bad mushroom. 264 00:19:02,020 --> 00:19:03,480 It's breaking now. 265 00:19:06,316 --> 00:19:07,567 Here. 266 00:19:07,609 --> 00:19:08,777 Drink. 267 00:19:17,118 --> 00:19:19,162 I have to go... 268 00:19:20,205 --> 00:19:22,040 Something important... โ€” No. 269 00:19:22,582 --> 00:19:24,793 You rest until the doctor can see you. 270 00:19:26,419 --> 00:19:28,588 The doctor? What doctor? 271 00:19:29,506 --> 00:19:30,924 She's new. 272 00:19:31,466 --> 00:19:33,051 Birthed a baby today. 273 00:19:33,093 --> 00:19:35,011 It was incredible. 274 00:19:37,514 --> 00:19:39,140 But I... 275 00:19:40,058 --> 00:19:41,685 have to find my sister. 276 00:19:41,726 --> 00:19:43,228 Sleep. 277 00:19:44,938 --> 00:19:46,648 I'll look after you. 278 00:19:48,608 --> 00:19:50,568 There's nowhere you need to go. 279 00:20:06,835 --> 00:20:09,254 The only way forward... 280 00:20:10,296 --> 00:20:12,215 is to let go of the pain. 281 00:20:14,426 --> 00:20:16,845 Don't know how. โ€” Well, I can show you. 282 00:20:18,221 --> 00:20:19,723 Yes. 283 00:20:21,141 --> 00:20:24,394 So, first... 284 00:20:26,438 --> 00:20:28,648 place your hands on the table. 285 00:20:37,782 --> 00:20:39,325 Good. 286 00:20:41,035 --> 00:20:42,996 Now close your eyes. 287 00:20:43,872 --> 00:20:45,206 FLESH LAUGHS 288 00:20:45,749 --> 00:20:47,292 Close your eyes. 289 00:20:48,251 --> 00:20:49,836 OMINOUS MUSIC 290 00:20:50,879 --> 00:20:52,380 And breathe. 291 00:20:55,341 --> 00:20:59,053 Just breathe. 292 00:21:01,097 --> 00:21:02,640 And... 293 00:21:03,850 --> 00:21:09,105 let your thoughts take you back to that time... 294 00:21:10,190 --> 00:21:11,983 to that place. 295 00:21:13,693 --> 00:21:15,904 When your pain began. 296 00:21:19,240 --> 00:21:20,533 THEO: Katana. 297 00:21:20,575 --> 00:21:22,994 Choice of the Japanese Samurai for centuries. 298 00:21:23,036 --> 00:21:25,914 VANESSA: Yeah that, or guys with mullets and Corvettes. 299 00:21:25,955 --> 00:21:27,916 HE CHUCKLES The good old days. 300 00:21:28,541 --> 00:21:29,834 Let's see what you got. 301 00:21:41,679 --> 00:21:42,972 Impressive. 302 00:21:45,558 --> 00:21:47,852 Did you learn all this since The Rising? 303 00:21:47,894 --> 00:21:49,854 I was a high school Phys. Ed. teacher. 304 00:21:49,896 --> 00:21:52,148 SHE LAUGHS โ€” Yep. 305 00:21:52,190 --> 00:21:53,942 Taught fencing at the Y. 306 00:21:54,567 --> 00:21:56,820 Never thought it'd actually have any practical value. 307 00:21:57,570 --> 00:21:59,781 What about you? โ€” Uh... 308 00:22:01,074 --> 00:22:02,826 I never really found my calling. 309 00:22:07,163 --> 00:22:08,581 What about family? 310 00:22:09,332 --> 00:22:10,792 A partner? 311 00:22:11,501 --> 00:22:12,919 I had a girlfriend. 312 00:22:13,378 --> 00:22:15,338 She left for work the morning of The Rising. 313 00:22:16,256 --> 00:22:18,091 Last time I ever saw her. 314 00:22:19,008 --> 00:22:21,886 Tried her cell for days until the whole system shut down. 315 00:22:22,887 --> 00:22:25,265 Didn't get a chance to say goodbye, you know? 316 00:22:30,228 --> 00:22:32,438 Never let your emotions make you drop your guard. 317 00:22:33,481 --> 00:22:35,692 Never underestimate your opponent. 318 00:22:41,281 --> 00:22:43,241 HE LAUGHS 319 00:23:01,968 --> 00:23:05,179 OMINOUS MUSIC 320 00:24:12,038 --> 00:24:13,665 What did you do to him? 321 00:24:13,957 --> 00:24:16,918 Oh, I... I simply showed him a path. 322 00:24:17,627 --> 00:24:18,920 Nothing more. 323 00:24:19,462 --> 00:24:21,089 He's the one who took the steps. 324 00:24:22,298 --> 00:24:25,051 That sounds like a lot of new age psychobabble bullshit to me. 325 00:24:27,470 --> 00:24:29,013 What are you so afraid of? 326 00:24:29,055 --> 00:24:30,515 Oh, don't bother. I'm not buying. 327 00:24:30,556 --> 00:24:33,059 So angry all the time. Angry, angry, angry. 328 00:24:33,935 --> 00:24:35,561 You don't know the first thing about me. 329 00:24:35,603 --> 00:24:37,605 Well, I know what you were. 330 00:24:39,023 --> 00:24:40,274 Flesh told me. 331 00:24:41,067 --> 00:24:42,652 Told me everything. His past... 332 00:24:43,528 --> 00:24:44,821 Susan's. 333 00:24:45,822 --> 00:24:46,864 Yours. 334 00:24:47,991 --> 00:24:50,952 And then there's Vanessa. 335 00:24:51,828 --> 00:24:53,621 With all of her... 336 00:24:55,957 --> 00:24:57,542 abilities. 337 00:24:58,668 --> 00:25:00,920 Certainly, I can see why she's being hunted. 338 00:25:04,507 --> 00:25:05,758 What are you gonna do with that? 339 00:25:09,846 --> 00:25:11,723 There can be a place for you here. 340 00:25:11,764 --> 00:25:13,057 All of you. 341 00:25:13,808 --> 00:25:15,018 I'm a friend. 342 00:25:15,059 --> 00:25:17,228 Yeah, well, I don't needa friend. 343 00:25:17,812 --> 00:25:21,524 And you sure as hell can't wash away my sins so we're done. 344 00:25:21,566 --> 00:25:25,820 Well, in the end, it's your choice. 345 00:25:26,446 --> 00:25:29,657 You can embrace who you are... 346 00:25:30,783 --> 00:25:33,411 or you can hang on to what you were. 347 00:25:35,455 --> 00:25:37,248 Can't do both. 348 00:25:41,419 --> 00:25:43,963 OMINOUS MUSIC 349 00:26:00,480 --> 00:26:01,439 HE INHALES SHARPLY 350 00:26:15,536 --> 00:26:16,954 THEO: It's for my parents. 351 00:26:18,664 --> 00:26:19,832 VANESSA: Sorry. 352 00:26:20,124 --> 00:26:22,293 No, it's OK. 353 00:26:24,670 --> 00:26:26,506 I kept them safe after The Rising. 354 00:26:26,547 --> 00:26:28,007 Brought them here. 355 00:26:29,383 --> 00:26:31,886 With all that we went through, I thought the worst was behind us. 356 00:26:36,849 --> 00:26:39,435 Dad had a heart attack about six months back. 357 00:26:41,646 --> 00:26:43,272 Nothing anyone could do. 358 00:26:45,191 --> 00:26:46,734 At least he passed quickly. 359 00:26:47,485 --> 00:26:49,112 You know, on his own terms. 360 00:26:50,488 --> 00:26:51,823 Not theirs. 361 00:26:55,910 --> 00:26:57,620 Mom died a month back. 362 00:26:59,455 --> 00:27:01,082 Never got over his loss. 363 00:27:06,295 --> 00:27:07,922 They were all I had left... 364 00:27:10,216 --> 00:27:11,759 and I couldn't save them. 365 00:28:01,809 --> 00:28:02,977 You bit me. 366 00:28:06,898 --> 00:28:08,608 I didn't mean to. 367 00:28:10,318 --> 00:28:11,861 It just kind of happened. 368 00:28:14,488 --> 00:28:17,408 Are you... one of them? 369 00:28:17,450 --> 00:28:18,951 No. 370 00:28:24,582 --> 00:28:26,375 Well, not entirely. 371 00:28:28,294 --> 00:28:29,629 What does that mean? 372 00:28:30,087 --> 00:28:31,756 SHE SIGHS 373 00:28:37,553 --> 00:28:38,804 I'm 374 00:28:44,060 --> 00:28:45,394 I have... 375 00:28:46,020 --> 00:28:47,104 abilities. 376 00:28:49,482 --> 00:28:51,943 Ones I don't fully understand. 377 00:28:53,277 --> 00:28:55,529 Vampires turn human. 378 00:28:57,031 --> 00:28:58,783 Ferals die. 379 00:29:00,701 --> 00:29:02,161 All with a bite. 380 00:29:07,625 --> 00:29:09,252 That's why they're hunting you. 381 00:29:09,293 --> 00:29:10,878 They're afraid of you. 382 00:29:14,131 --> 00:29:15,841 It's a powerful gift. 383 00:29:17,593 --> 00:29:19,095 Or a curse. 384 00:29:19,720 --> 00:29:20,721 Depends. 385 00:29:21,639 --> 00:29:23,391 You could be the difference. 386 00:29:23,975 --> 00:29:25,726 Hope instead of fear. 387 00:29:25,768 --> 00:29:27,812 A better future for that newโ€”born baby. 388 00:29:30,648 --> 00:29:32,316 That baby. 389 00:29:36,153 --> 00:29:37,863 Where does Micah take them, Theo? 390 00:29:38,990 --> 00:29:41,742 Beth takes them to a rendezvous point with the Resistance. 391 00:29:41,784 --> 00:29:43,494 Where are they based? 392 00:29:43,536 --> 00:29:45,705 Last I heard they set up camp in Seattle. 393 00:29:47,123 --> 00:29:49,125 Retook the city a few months ago. 394 00:29:51,627 --> 00:29:53,629 SHE SCOFFS โ€” What? 395 00:29:55,673 --> 00:29:57,300 You heard wrong. 396 00:29:59,385 --> 00:30:00,761 Come on. 397 00:30:05,599 --> 00:30:07,393 OMINOUS MUSIC 398 00:30:22,783 --> 00:30:24,201 Sam? 399 00:30:27,955 --> 00:30:30,374 THEY LAUGH 400 00:30:33,627 --> 00:30:35,379 How did you find me? 401 00:30:41,344 --> 00:30:42,970 Sam, no, no! Let him go, he's not a threat. 402 00:30:43,012 --> 00:30:44,430 He's not a threat. 403 00:30:44,472 --> 00:30:46,640 He's not a threat. โ€” What're you doing? 404 00:30:47,099 --> 00:30:49,393 Sam! โ€” XAVIER COUGHS 405 00:30:49,435 --> 00:30:51,145 Let him go! 406 00:30:53,606 --> 00:30:55,232 No, no! 407 00:30:58,527 --> 00:31:00,780 Sam, please. Let him go! Sam! 408 00:31:04,075 --> 00:31:05,868 Sam, let him go! Let him go! 409 00:31:06,327 --> 00:31:08,245 GRUNTS 410 00:31:09,830 --> 00:31:11,248 MOHAMAD: Sam! 411 00:31:11,832 --> 00:31:13,667 Sam, no! 412 00:31:14,210 --> 00:31:16,295 Oh, my God! Sam, don't! 413 00:31:17,588 --> 00:31:19,548 XAVIER GROANS 414 00:31:32,186 --> 00:31:33,687 Sam, what have you done?! 415 00:31:34,814 --> 00:31:36,857 Shh, Shh, Shh, Shh. 416 00:31:46,325 --> 00:31:47,701 Woah! 417 00:31:56,293 --> 00:31:57,545 I'll take her. 418 00:31:59,213 --> 00:32:01,048 BABY MEWLS 419 00:32:18,816 --> 00:32:20,484 Where are you going? 420 00:32:20,526 --> 00:32:21,902 To fetch some water for the horse. 421 00:32:21,944 --> 00:32:23,195 I'll be right back. 422 00:32:26,866 --> 00:32:29,827 HORSE WHINNIES 423 00:32:32,788 --> 00:32:34,582 PEGGY GASPS 424 00:32:37,334 --> 00:32:40,212 Magdalene! Back off! 425 00:32:43,257 --> 00:32:45,593 Now. โ€” Come closer. 426 00:32:45,634 --> 00:32:47,136 I kill them both. 427 00:32:47,178 --> 00:32:49,305 You kill them both, I'll tear you apart. 428 00:32:49,346 --> 00:32:51,724 These were promised to me. 429 00:32:52,224 --> 00:32:54,185 Micah, our pact. 430 00:32:56,061 --> 00:32:57,480 I didn't know. 431 00:32:58,689 --> 00:33:00,149 MAGDALENE HISSES 432 00:33:00,649 --> 00:33:03,986 Whatever sick deal he made, it's over. 433 00:33:05,279 --> 00:33:08,282 I go, they live. 434 00:33:08,324 --> 00:33:10,534 Don't let her hurt my baby. 435 00:33:12,369 --> 00:33:14,413 You're the one Julius wants. 436 00:33:15,164 --> 00:33:16,832 What makes you special? 437 00:33:17,666 --> 00:33:19,668 Why don't you come here and find out? 438 00:33:19,710 --> 00:33:21,712 MAGDALENE MOANS 439 00:33:26,008 --> 00:33:28,010 BABY CRIES 440 00:33:29,011 --> 00:33:30,137 Let her go. 441 00:33:30,763 --> 00:33:32,181 Trust me. 442 00:33:32,223 --> 00:33:34,642 Save the child. We'll deal with her later. 443 00:33:35,434 --> 00:33:36,977 MAGDALENE HISSES 444 00:33:39,438 --> 00:33:41,857 What have you done?! She'll kill us all! 445 00:33:41,899 --> 00:33:43,609 Start talking. 446 00:33:48,447 --> 00:33:51,659 Hey, we gotta go before they discover what you did. 447 00:33:51,700 --> 00:33:53,077 OK. 448 00:33:54,954 --> 00:33:57,456 SUSPENSEFUL MUSIC 449 00:34:02,336 --> 00:34:03,837 Drop your weapons. 450 00:34:06,340 --> 00:34:07,716 Drop them! 451 00:34:13,847 --> 00:34:16,267 We offered you comfort. 452 00:34:16,308 --> 00:34:18,602 We offered you safety. 453 00:34:18,644 --> 00:34:21,647 This is how you repay us? โ€” Look man, we just wanna leave. 454 00:34:21,689 --> 00:34:23,899 I cared for you, Mohamad. 455 00:34:23,941 --> 00:34:25,234 How could you do this? 456 00:34:25,276 --> 00:34:28,153 Emma, this is my friend. โ€” You murdered Xavier. 457 00:34:28,195 --> 00:34:30,114 You butchered him. 458 00:34:31,073 --> 00:34:32,408 Take them. 459 00:34:33,909 --> 00:34:35,744 Hey, hey. Easy, easy. 460 00:34:37,538 --> 00:34:38,539 What're you gonna do? 461 00:34:41,375 --> 00:34:43,669 What I should have done... 462 00:34:44,712 --> 00:34:46,797 in the very beginning. 463 00:34:51,927 --> 00:34:54,179 What do you think we should do? 464 00:34:58,183 --> 00:34:59,518 Banish them. 465 00:35:00,227 --> 00:35:01,604 Send them away from here. 466 00:35:01,645 --> 00:35:04,481 Don't be blinded by friendship. 467 00:35:05,608 --> 00:35:10,946 You need to learn to think like one of us. 468 00:35:25,002 --> 00:35:26,587 It's alright, friend. 469 00:35:27,588 --> 00:35:29,757 A decision has already been made. 470 00:35:30,466 --> 00:35:31,634 The hell does that mean? 471 00:35:31,675 --> 00:35:34,136 It means you are murderers, your friends are murderers. 472 00:35:34,178 --> 00:35:36,347 Vanessa has taken Theo away. 473 00:35:36,388 --> 00:35:38,098 Was this your plan all along? โ€” What plan? 474 00:35:38,140 --> 00:35:39,558 We're just trying to survive. 475 00:35:39,600 --> 00:35:41,060 MOHAMAD: What about you, Micah? 476 00:35:42,144 --> 00:35:44,563 Huh? Is your whole deal survival? 477 00:35:44,605 --> 00:35:46,398 You know, your blood pact with your wife. 478 00:35:46,982 --> 00:35:49,276 INQUISITIVE MURMURS 479 00:35:49,318 --> 00:35:51,195 Yeah, Sam told me what he found. 480 00:35:52,029 --> 00:35:53,572 You know the vampire, Magdalene? 481 00:35:53,614 --> 00:35:55,074 She actually used to work here. 482 00:35:55,366 --> 00:35:57,159 INQUISITIVE MURMURS 483 00:35:57,201 --> 00:35:58,535 They were married. 484 00:35:59,703 --> 00:36:02,915 Some kind of sick, twisted deal you got going on, huh? 485 00:36:02,956 --> 00:36:04,541 No, no, no. 486 00:36:04,583 --> 00:36:06,418 I love Magdalene, it's true. 487 00:36:07,461 --> 00:36:08,879 But she turned. 488 00:36:09,630 --> 00:36:13,050 And when she turned she would have killed all of us 489 00:36:13,092 --> 00:36:16,845 so I did what I had to do for us. 490 00:36:16,887 --> 00:36:18,305 VANESSA: Mohamad! 491 00:36:19,807 --> 00:36:21,308 What the hell's going on here? 492 00:36:23,394 --> 00:36:25,020 Take her. 493 00:36:25,062 --> 00:36:26,355 They don't follow orders from you. 494 00:36:26,397 --> 00:36:28,899 Neither do I. Not anymore. 495 00:36:29,942 --> 00:36:31,485 We know what you've been doing, Micah. 496 00:36:31,527 --> 00:36:32,945 It's done. 497 00:36:32,986 --> 00:36:35,531 They were there. They saw, they know. 498 00:36:35,572 --> 00:36:37,241 VANESSA: And I put a stop to it. 499 00:36:38,158 --> 00:36:40,369 All of it. The babies for Magdalene? 500 00:36:40,411 --> 00:36:42,037 What are you talking about? 501 00:36:42,079 --> 00:36:44,790 The newโ€”borne don't go back to the Resistance. 502 00:36:46,291 --> 00:36:47,918 They're given to Magdalene. 503 00:36:47,960 --> 00:36:49,837 INQUISITIVE MURMURS โ€” For God knows what. 504 00:36:49,878 --> 00:36:52,589 You have no idea the consequences. 505 00:36:52,631 --> 00:36:54,091 You told us they were safe. 506 00:36:54,133 --> 00:36:57,094 I protected you for nothing. โ€” It was never nothing. 507 00:36:58,011 --> 00:37:00,681 I gave you peace, I gave you comfort and safety 508 00:37:00,723 --> 00:37:03,976 all this for a very small price to pay. 509 00:37:05,394 --> 00:37:06,979 Small price? 510 00:37:07,020 --> 00:37:08,605 Killing children? 511 00:37:09,690 --> 00:37:11,817 You're a fine one to talk, friend. 512 00:37:12,609 --> 00:37:16,405 This from the man who dreamed of killing his family before he turned. 513 00:37:16,447 --> 00:37:18,198 Fantasised about it. 514 00:37:19,158 --> 00:37:20,617 I told you that in confidence. 515 00:37:20,659 --> 00:37:24,079 Yes, well, your friends should know who you are. 516 00:37:25,581 --> 00:37:29,251 You are a sick bastard. 517 00:37:32,212 --> 00:37:33,589 VANESSA: It's over. 518 00:37:36,717 --> 00:37:38,761 Magdalene will come for you. 519 00:37:39,845 --> 00:37:43,265 And she will kill you all. Except for you. 520 00:37:43,307 --> 00:37:46,935 You she will trade in to Julius and life here will go back to... 521 00:37:52,566 --> 00:37:53,901 BETH: Micah! 522 00:37:56,653 --> 00:37:58,280 I believed in you. 523 00:38:08,457 --> 00:38:10,083 You're really going to stay? 524 00:38:11,335 --> 00:38:12,711 I gotta say, I'm surprised. 525 00:38:12,753 --> 00:38:14,505 There was something good here once. 526 00:38:15,589 --> 00:38:17,758 Micah betrayed it, but I still believe in it. 527 00:38:17,800 --> 00:38:19,760 He warned you, Magdalene's gonna send others. 528 00:38:19,802 --> 00:38:21,762 You're not safe. โ€” I know. 529 00:38:22,971 --> 00:38:24,890 Beth told me where to find her. 530 00:38:24,932 --> 00:38:26,266 A shed down by the river. 531 00:38:26,850 --> 00:38:29,102 We'll hunt her and destroy her before she can bring others. 532 00:38:37,903 --> 00:38:39,738 I've still got a target on my back. 533 00:38:39,780 --> 00:38:42,032 And my daughter's out there, so... 534 00:38:43,617 --> 00:38:45,911 These people need me now more than ever. 535 00:38:47,454 --> 00:38:50,499 You'll find your daughter, and then I'll find you. 536 00:38:56,547 --> 00:38:58,966 No, you keep it. 537 00:39:01,802 --> 00:39:04,471 SHE LAUGHS 538 00:39:14,481 --> 00:39:17,943 INDISTINCT CHATTER 539 00:39:29,830 --> 00:39:31,415 SUSAN: I wish I had been wrong. 540 00:39:32,249 --> 00:39:33,876 VANESSA: We gotta find somewhere. 541 00:39:34,710 --> 00:39:36,962 SUSAN: I still know a place, I'll show you. 542 00:39:46,430 --> 00:39:48,015 MOHAMAD: Woah, woah, GUYS, GUYS, GUYS, GUYS, guys. 543 00:39:48,056 --> 00:39:49,600 Where's Doc? 544 00:39:53,020 --> 00:39:55,188 OMINOUS MUSIC 545 00:39:59,651 --> 00:40:01,486 CROW CAWS 546 00:40:10,954 --> 00:40:12,414 DOC GASPS 547 00:40:12,873 --> 00:40:15,042 You came to kill me. 548 00:40:15,792 --> 00:40:17,127 No. No. 549 00:40:18,712 --> 00:40:20,172 To warn you. 550 00:40:21,006 --> 00:40:22,090 Theo... 551 00:40:23,425 --> 00:40:25,427 He's on his way. They want you dead. 552 00:40:26,553 --> 00:40:29,097 Micah. โ€” Murdered. 553 00:40:31,266 --> 00:40:32,893 MAGDALENE SNARLS โ€” DOC GASPS 554 00:40:35,604 --> 00:40:37,522 Why are you telling me this? 555 00:40:41,151 --> 00:40:42,986 I used to be one of you. 556 00:40:43,987 --> 00:40:45,530 Vanessa turned me. 557 00:40:47,991 --> 00:40:49,701 But I want to turn back. 558 00:40:59,252 --> 00:41:00,712 I can help you escape. 559 00:41:02,965 --> 00:41:06,009 But you have to help me first. 560 00:41:09,221 --> 00:41:11,348 I was never meant to be human again. 561 00:41:15,102 --> 00:41:16,603 Please. 562 00:41:21,274 --> 00:41:22,943 I beg you. 563 00:41:28,156 --> 00:41:30,075 DOC MOANS 564 00:41:42,254 --> 00:41:44,047 Nothing's happening. 565 00:41:45,257 --> 00:41:46,591 No. 566 00:41:52,973 --> 00:41:54,224 What's wrong? 567 00:41:55,142 --> 00:41:56,685 What's wrong? 568 00:41:58,437 --> 00:42:00,480 MAGDALENE SNARLS โ€” Oh! 569 00:42:00,522 --> 00:42:01,940 No, please! 570 00:42:01,982 --> 00:42:04,401 Stay away from me! 571 00:42:04,443 --> 00:42:06,111 Whatever you were. 572 00:42:06,153 --> 00:42:10,157 Whatever you are, stay away or die! 573 00:42:10,198 --> 00:42:11,658 DOC GASPS 574 00:42:13,702 --> 00:42:15,620 MUSIC: "Blue Moon" by Bobby Previte 575 00:42:15,662 --> 00:42:17,039 Oh, God! 576 00:42:18,623 --> 00:42:20,042 Oh, no! 577 00:42:21,543 --> 00:42:23,628 SHE WAILS 578 00:42:23,670 --> 00:42:25,380 Oh, no! 579 00:42:32,095 --> 00:42:35,348 SHE SCREAMS 580 00:42:37,893 --> 00:42:40,937 # Blue moon 581 00:42:42,230 --> 00:42:46,401 # You knew just what I was there for 582 00:42:48,361 --> 00:42:52,449 # You heard me saying a prayer for # 583 00:42:52,473 --> 00:43:02,473 http://hiqve.com/ 38316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.