Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,047 --> 00:00:02,632
Previously on Van Helsing...
2
00:00:02,673 --> 00:00:04,175
CHURCH BELLS TOLL
โ What the hell is that?
3
00:00:04,217 --> 00:00:05,927
It's other people,
people we can make contact with.
4
00:00:05,968 --> 00:00:07,845
Who's there?
โ Like, where do you even live?
5
00:00:07,887 --> 00:00:09,055
You want to see?
6
00:00:09,972 --> 00:00:11,641
Jesus Christ, Sam.
7
00:00:11,682 --> 00:00:13,351
I think we just got our lives back.
8
00:00:14,310 --> 00:00:16,354
We got company.
โ GUNFIRE
9
00:00:18,397 --> 00:00:20,399
I'm going to help Doc look for
this Gorman idiot again.
10
00:00:20,441 --> 00:00:22,443
VAMPIRE SNARLS
โ SHE GASPS
11
00:00:26,072 --> 00:00:27,949
BUZZER
โ No, no, no, no, no!
12
00:00:27,990 --> 00:00:29,951
Open the door!
โ SHE SOBS
13
00:00:29,992 --> 00:00:32,245
I'm sorry!
SHE SCREAMS
14
00:00:38,584 --> 00:00:41,045
CROWS CAW
15
00:00:49,845 --> 00:00:52,515
DISTANT VAMPIRE SCREECHES
16
00:00:58,479 --> 00:01:00,439
Hey, nap time's over.
17
00:01:00,481 --> 00:01:01,732
THEY GASP
18
00:01:01,774 --> 00:01:03,192
We gotta go.
19
00:01:08,072 --> 00:01:09,156
We gotta move.
20
00:01:16,247 --> 00:01:17,373
FERALS HISS
21
00:01:17,415 --> 00:01:18,332
FLESH: Oh, shit!
22
00:01:19,041 --> 00:01:20,501
Here we go!
23
00:01:20,543 --> 00:01:22,169
VANESSA: Back to back!
โ Alright, I got it.
24
00:01:22,211 --> 00:01:23,671
Don't be an easy target!
25
00:01:27,425 --> 00:01:29,760
On my last mag!
โ VANESSA: Me too!
26
00:01:30,136 --> 00:01:32,096
FLESH: We fight or die.
โ SUSAN: OK.
27
00:01:32,179 --> 00:01:33,848
FLESH: Stay back!
28
00:01:37,518 --> 00:01:38,561
C'mon!
29
00:01:43,733 --> 00:01:45,693
FLESH:
I'm out! I'm out!
30
00:01:46,152 --> 00:01:48,613
FERAL SNARLS
โ SUSAN SCREAMS
31
00:01:56,287 --> 00:01:57,913
SUSAN SCREAMS
32
00:02:00,958 --> 00:02:02,835
SUSAN SCREAMS
33
00:02:06,130 --> 00:02:08,215
FERALS SNARLS
34
00:02:18,059 --> 00:02:19,894
Bad spot for a campโout.
35
00:02:21,228 --> 00:02:22,480
Couldn't find a motel.
36
00:02:26,984 --> 00:02:28,486
More ferals will come.
37
00:02:28,527 --> 00:02:29,487
Time to go.
38
00:02:29,528 --> 00:02:30,821
Go where?
39
00:02:30,863 --> 00:02:32,281
Eden.
40
00:02:37,244 --> 00:02:39,205
CROWS CAW
41
00:02:49,423 --> 00:02:52,677
MAN: Food, medicine.
You'll be safe.
42
00:02:52,718 --> 00:02:54,595
Yeah, heard that one before.
43
00:02:59,058 --> 00:03:00,476
What, you trust him?
44
00:03:01,102 --> 00:03:02,353
What, don't you?
45
00:03:02,853 --> 00:03:04,563
Everyone we meet lets us down.
46
00:03:04,605 --> 00:03:05,856
John, German...
47
00:03:05,898 --> 00:03:07,566
Why should this one be
any different?
48
00:03:09,860 --> 00:03:12,530
Psychotherapy?
Oh, hell no.
49
00:03:12,571 --> 00:03:14,490
MAN:
Whatever it was, it's home now.
50
00:03:15,074 --> 00:03:16,534
FLESH:
It's like a dream.
51
00:03:18,744 --> 00:03:21,205
Thank God, you are safe.
52
00:03:21,831 --> 00:03:23,999
Welcome to Eden.
53
00:03:25,042 --> 00:03:26,627
My name is Micah.
54
00:03:27,169 --> 00:03:28,337
Thanks.
55
00:03:30,047 --> 00:03:31,298
Is this place real?
56
00:03:32,007 --> 00:03:33,926
We are lucky to have found you
in the woods.
57
00:03:35,136 --> 00:03:39,098
Beth, water.
For our guests.
58
00:03:39,140 --> 00:03:42,017
What were you doing...
out there?
59
00:03:43,769 --> 00:03:45,062
In the woods?
60
00:03:45,938 --> 00:03:47,398
We were heading south.
61
00:03:49,775 --> 00:03:52,278
Kept running into one bad
situation after another.
62
00:03:52,903 --> 00:03:54,613
BETH:
Best you move on then.
63
00:03:54,655 --> 00:03:56,782
Don't want your troubles at our door.
โ Beth.
64
00:03:58,200 --> 00:03:59,869
CHURCH BELLS TOLL
65
00:03:59,910 --> 00:04:01,203
FLESH: Oh?
โ GROUP GASPS
66
00:04:02,997 --> 00:04:04,707
See what they've done?
โ Emma.
67
00:04:05,791 --> 00:04:08,085
Take our visitors inside, please.
68
00:04:08,127 --> 00:04:09,837
And Peggy, quickly now, quickly.
69
00:04:09,879 --> 00:04:11,172
Follow me.
โ Please.
70
00:04:12,298 --> 00:04:14,759
See? No safe place.
71
00:04:20,014 --> 00:04:21,682
Go upstairs and hide.
72
00:04:26,187 --> 00:04:28,022
TOLLING CONTINUES
73
00:04:31,650 --> 00:04:33,652
MICAH: Magdalene.
74
00:04:35,362 --> 00:04:36,906
You're three days early.
75
00:04:38,741 --> 00:04:40,034
A problem?
76
00:04:40,576 --> 00:04:44,872
No. No, we can give you
half right now.
77
00:04:45,956 --> 00:04:47,166
Xavier.
78
00:04:48,918 --> 00:04:49,960
Please.
79
00:04:53,672 --> 00:04:55,674
I passed dead ferals in the woods.
80
00:04:56,425 --> 00:04:58,969
Hunting them for sport now?
81
00:04:59,011 --> 00:05:01,013
If we don't, they hunt us.
82
00:05:01,889 --> 00:05:04,475
SHE SNIFFS
83
00:05:10,022 --> 00:05:11,315
MICAH:
Something wrong?
84
00:05:12,274 --> 00:05:13,901
I'm told there are humans.
85
00:05:14,819 --> 00:05:17,571
From the city. Fugitives.
86
00:05:19,865 --> 00:05:23,077
One of them... is special.
87
00:05:24,203 --> 00:05:25,287
A woman.
88
00:05:30,835 --> 00:05:33,003
You will tell me what you know.
89
00:05:34,088 --> 00:05:35,881
OMINOUS MUSIC BUILDS
90
00:05:45,099 --> 00:05:46,392
I know nothing.
91
00:05:49,770 --> 00:05:51,355
Is that so?
92
00:05:52,439 --> 00:05:53,607
Magda.
93
00:05:54,525 --> 00:05:56,443
After all this time.
94
00:05:59,154 --> 00:06:00,990
Why would I lie now?
95
00:06:14,545 --> 00:06:15,838
Mmm.
96
00:06:26,849 --> 00:06:28,225
Find this woman.
97
00:06:28,267 --> 00:06:29,435
Inform me.
98
00:06:31,228 --> 00:06:35,232
Tell me, what does Julius
want with this woman?
99
00:06:38,569 --> 00:06:41,447
I honour our deal, Micah.
100
00:06:42,156 --> 00:06:43,824
Question me?
101
00:06:43,866 --> 00:06:45,284
Defy me?
102
00:06:46,160 --> 00:06:49,038
And all this ends.
103
00:06:56,337 --> 00:06:58,047
So...
104
00:06:58,422 --> 00:07:00,466
you cut a deal with
one of them.
105
00:07:00,507 --> 00:07:02,051
Well, it just makes sense.
106
00:07:02,092 --> 00:07:05,804
No, instead of being murdered
or enslaved
107
00:07:05,846 --> 00:07:09,016
I've found a way for us
to coexist.
108
00:07:09,934 --> 00:07:12,227
A deal with the devil.
โ It's an accord.
109
00:07:13,187 --> 00:07:15,022
It's an accord.
110
00:07:15,064 --> 00:07:17,399
Twice a month
111
00:07:17,441 --> 00:07:19,818
we supply Magdalene
with fresh blood
112
00:07:19,860 --> 00:07:23,155
and she ensures that her kind
113
00:07:23,197 --> 00:07:25,115
will leave us in peace.
114
00:07:26,867 --> 00:07:29,453
And you trust her?
โ I have no reason not to.
115
00:07:33,958 --> 00:07:35,501
It's hard to believe.
116
00:07:36,293 --> 00:07:39,046
Yes. I prefer to think of it as
117
00:07:39,088 --> 00:07:41,632
an elegant solution
to a terrible problem.
118
00:07:42,257 --> 00:07:44,635
You must be the woman
Julius is seeking.
119
00:07:44,677 --> 00:07:46,637
VANESSA:
I don't know anything about that.
120
00:07:46,971 --> 00:07:48,639
I'm searching for my daughter.
121
00:07:53,352 --> 00:07:56,271
We killed a lot of Julius's vampires.
122
00:07:57,815 --> 00:07:59,525
I'm guessing he wants revenge.
123
00:08:02,820 --> 00:08:06,490
Well, Magdalene said
you were special.
124
00:08:07,616 --> 00:08:08,784
Just lucky.
125
00:08:10,202 --> 00:08:12,162
I'm still alive and...
126
00:08:13,330 --> 00:08:15,165
a bunch of our people aren't.
127
00:08:23,382 --> 00:08:25,592
VANESSA:
This place feels too good to be true.
128
00:08:25,634 --> 00:08:29,054
I was a sceptic at first,
but inside these walls
129
00:08:29,096 --> 00:08:31,056
we're free from the horrors out there.
130
00:08:31,098 --> 00:08:33,600
Or just hiding from reality.
131
00:08:34,435 --> 00:08:35,769
I had a friend who felt like you.
132
00:08:35,811 --> 00:08:38,772
Walls and barricades
meant safety, but...
133
00:08:39,773 --> 00:08:42,109
eventually the real world
comes crashing in.
134
00:08:43,402 --> 00:08:45,404
If there's a better alternative,
I never found it.
135
00:08:46,321 --> 00:08:48,157
I know what it's like to run.
136
00:08:48,198 --> 00:08:49,616
Scared.
137
00:08:50,492 --> 00:08:52,202
But then I found this place.
138
00:08:54,455 --> 00:08:55,956
So you follow Micah now?
139
00:08:56,498 --> 00:08:59,001
HE CHUCKLES
Like I found religion or something?
140
00:09:00,085 --> 00:09:02,671
It's not like that.
โ Then what?
141
00:09:04,089 --> 00:09:06,633
I'd tell you if you were staying, but...
142
00:09:06,675 --> 00:09:08,635
it sounds like you're moving on, so...
143
00:09:12,681 --> 00:09:14,141
Women's dorms are this way.
144
00:09:14,183 --> 00:09:16,101
I'll take it from here, Zorro.
145
00:09:16,643 --> 00:09:18,145
Thanks.
146
00:09:19,354 --> 00:09:21,982
CRICKETS CHIRP
147
00:09:53,680 --> 00:09:55,974
INDISTINCT CHATTER
IN BACKGROUND
148
00:10:00,604 --> 00:10:03,148
OMINOUS MUSIC
149
00:10:53,699 --> 00:10:55,576
DOOR HINGE CREAKS
150
00:11:15,053 --> 00:11:17,181
DOOR LOCKS
โ SAM CRIES OUT
151
00:11:19,725 --> 00:11:21,268
Curiosity killed the cat.
152
00:11:27,983 --> 00:11:29,276
DOOR SLAMS SHUT
153
00:11:35,824 --> 00:11:37,701
So today the day we move on?
154
00:11:38,410 --> 00:11:40,495
Hmm? What's up, Sue?
155
00:11:40,537 --> 00:11:42,456
It's not me, it's this place.
156
00:11:42,497 --> 00:11:44,124
I barely slept last night.
157
00:11:45,334 --> 00:11:46,835
I actually dreamt.
158
00:11:47,878 --> 00:11:49,421
The first time in forever.
159
00:11:57,429 --> 00:11:58,847
Seriously?
160
00:11:59,431 --> 00:12:01,433
Blood pacts with the vampires?
161
00:12:01,475 --> 00:12:03,143
Bareโchested swordsmen?
162
00:12:03,185 --> 00:12:05,187
It's like Cuckoo's Nest
meets Camelot.
163
00:12:05,229 --> 00:12:06,396
VANESSA CHUCKLES
164
00:12:28,919 --> 00:12:30,379
It's weird.
165
00:12:31,338 --> 00:12:32,589
What?
166
00:12:33,131 --> 00:12:36,134
All these pregnant bellies
and yet there's no kids.
167
00:12:36,176 --> 00:12:37,928
Doesn't that strike you as odd?
168
00:12:40,597 --> 00:12:42,432
WOMAN SCREAMS
169
00:12:47,562 --> 00:12:48,730
I can't stop the bleeding.
170
00:12:48,772 --> 00:12:50,565
What's happening?
โ She's haemorrhaging.
171
00:12:50,607 --> 00:12:52,359
You're gonna need to do a C-section.
172
00:12:52,401 --> 00:12:53,902
You're the doctor.
173
00:12:54,194 --> 00:12:56,446
I... I...
โ I have a surgical kit.
174
00:12:56,488 --> 00:12:58,615
Slow down.
I'm not a surgeon.
175
00:12:58,657 --> 00:12:59,658
Listen to me.
176
00:12:59,700 --> 00:13:01,493
If you don't cut into her,
the baby dies.
177
00:13:01,535 --> 00:13:04,454
Maybe both of them.
โ SHE SCREAMS
178
00:13:04,496 --> 00:13:06,164
OK...
179
00:13:11,253 --> 00:13:13,046
Vanessa, keep on talking to her.
โ OK.
180
00:13:13,088 --> 00:13:14,840
OK, Peggy, Peggy, listen.
181
00:13:14,881 --> 00:13:17,968
It's all gonna work out, OK?
It's gonna be OK.
182
00:13:18,010 --> 00:13:19,803
You can do this.
183
00:13:20,220 --> 00:13:22,889
No, I just wanna go.
โ DOC: Forceps...
184
00:13:22,931 --> 00:13:24,558
You can't.
185
00:13:24,599 --> 00:13:26,435
OK? Just breathe.
186
00:13:27,019 --> 00:13:29,396
You don't know... the pain.
187
00:13:29,438 --> 00:13:32,524
I... I do, honey,
I promise you I do.
188
00:13:33,317 --> 00:13:35,485
Beth, pull up on
the abdominal wall more.
189
00:13:35,527 --> 00:13:36,987
Yeah, like that.
190
00:13:37,571 --> 00:13:38,989
Rupturing the membrane.
191
00:13:41,491 --> 00:13:43,243
Alright, here we go, here we go.
192
00:13:43,618 --> 00:13:45,120
Take a deep breath.
193
00:13:45,162 --> 00:13:47,164
DOC:
Take a deep breath.
194
00:13:47,331 --> 00:13:48,290
Good job.
195
00:13:52,085 --> 00:13:53,670
PEGGY GROANS
196
00:13:55,922 --> 00:13:57,174
VANESSA:
Squeeze my hand.
197
00:13:57,215 --> 00:13:59,009
Here we go.
โ OK.
198
00:13:59,051 --> 00:14:00,969
PEGGY GROANS
199
00:14:01,970 --> 00:14:04,514
DOC: Here it comes.
Just breathe.
200
00:14:05,891 --> 00:14:07,851
BABY CRIES
โ Baby's out. Baby's out.
201
00:14:07,893 --> 00:14:09,311
Give it to me.
โ You did it.
202
00:14:09,353 --> 00:14:12,898
BABY CRIES
203
00:14:14,232 --> 00:14:15,859
DOC:
I'm cutting the cord.
204
00:14:16,943 --> 00:14:18,528
VANESSA:
You did it.
205
00:14:18,570 --> 00:14:20,238
CRYING CONTINUES
206
00:14:22,908 --> 00:14:24,910
OK. OK.
207
00:14:25,327 --> 00:14:26,912
PEGGY:
How's the baby?
208
00:14:28,455 --> 00:14:29,790
Shhh.
209
00:14:35,712 --> 00:14:37,547
It's a girl.
210
00:14:55,190 --> 00:14:56,483
Hmm?
211
00:14:56,525 --> 00:14:58,151
Is everything alright?
212
00:14:58,735 --> 00:14:59,986
VANESSA: Yeah.
213
00:15:01,196 --> 00:15:03,490
Look, Micah,
there are no children here.
214
00:15:05,617 --> 00:15:07,369
What's going to happen
to that baby?
215
00:15:08,120 --> 00:15:12,499
The families will be reunited
when the time is right.
216
00:15:12,541 --> 00:15:13,959
The pregnant women who come here
217
00:15:14,000 --> 00:15:15,460
they're the daughters
of the Resistance.
218
00:15:15,502 --> 00:15:17,921
They are the wives
and the partners of patriots
219
00:15:17,963 --> 00:15:19,089
still fighting the vampires
220
00:15:19,131 --> 00:15:22,551
and for them,
this is a safe haven.
221
00:15:24,344 --> 00:15:27,139
So Peggy and the others didn't
get knocked up by you.
222
00:15:27,973 --> 00:15:29,558
MICAH CHUCKLES
223
00:15:31,518 --> 00:15:33,103
This is not a cult.
224
00:15:34,729 --> 00:15:38,733
We are doing our part to give
the human race a future.
225
00:15:38,775 --> 00:15:41,653
To give them a new
generation of freedom fighters
226
00:15:41,695 --> 00:15:44,197
because they might be the ones
to end this nightmare.
227
00:15:45,907 --> 00:15:47,742
But Magdalene doesn't know.
โ No.
228
00:15:49,453 --> 00:15:52,122
So you can see how important
all of this is.
229
00:15:54,040 --> 00:15:57,461
Our motives... are pure.
230
00:15:58,837 --> 00:16:01,131
OMINOUS MUSIC
231
00:16:17,355 --> 00:16:18,607
Hey.
232
00:16:21,943 --> 00:16:23,528
DOC SIGHS
233
00:16:25,197 --> 00:16:26,531
You did good.
234
00:16:28,533 --> 00:16:30,118
You saved a life.
235
00:16:32,204 --> 00:16:33,955
Axel would have been proud.
236
00:16:36,458 --> 00:16:38,001
No, he wouldn't.
237
00:16:42,339 --> 00:16:44,090
Doc, what happened down there?
238
00:16:46,301 --> 00:16:47,636
SHE SIGHS
239
00:16:48,220 --> 00:16:49,346
I waited.
240
00:16:50,013 --> 00:16:53,850
And then when it was clear
he couldn't make it, I left.
241
00:16:53,892 --> 00:16:55,477
That's all.
242
00:16:56,895 --> 00:16:58,897
What do you mean,
'couldn't make it'?
243
00:17:02,651 --> 00:17:04,402
It was Gorman.
244
00:17:04,444 --> 00:17:06,279
He turned. He had a hold of Axel.
245
00:17:06,321 --> 00:17:07,739
I had to let go.
246
00:17:09,866 --> 00:17:11,284
I was scared!
247
00:17:11,826 --> 00:17:13,745
Vanessa, what do you
expect me to do?
248
00:17:14,037 --> 00:17:15,497
Get bitten as well?
249
00:17:21,711 --> 00:17:23,380
You shut the door on him,
didn't you?
250
00:17:27,759 --> 00:17:29,594
You shut the door...
251
00:17:31,513 --> 00:17:33,515
and you left him to die.
252
00:17:36,393 --> 00:17:38,270
He kept you alive.
253
00:17:40,897 --> 00:17:43,984
He... he fed you with his
own blood for months.
254
00:17:44,025 --> 00:17:45,569
Vanessa, please.
255
00:17:46,111 --> 00:17:48,071
You don't understand.
256
00:18:01,960 --> 00:18:04,170
Vanessa, I did what I had to do!
257
00:18:09,467 --> 00:18:11,177
We're leaving in the morning.
258
00:18:12,095 --> 00:18:15,432
You can stay here or go
wherever you want. I don't care.
259
00:18:17,726 --> 00:18:19,561
This is where we say goodbye.
260
00:18:26,818 --> 00:18:30,947
SHE SOBS
261
00:18:42,500 --> 00:18:44,210
EMMA POURS WATER
262
00:18:54,346 --> 00:18:57,849
How long have I... been like this?
263
00:18:58,558 --> 00:19:01,269
The fever came on after
you ate that bad mushroom.
264
00:19:02,020 --> 00:19:03,480
It's breaking now.
265
00:19:06,316 --> 00:19:07,567
Here.
266
00:19:07,609 --> 00:19:08,777
Drink.
267
00:19:17,118 --> 00:19:19,162
I have to go...
268
00:19:20,205 --> 00:19:22,040
Something important...
โ No.
269
00:19:22,582 --> 00:19:24,793
You rest until the doctor can see you.
270
00:19:26,419 --> 00:19:28,588
The doctor? What doctor?
271
00:19:29,506 --> 00:19:30,924
She's new.
272
00:19:31,466 --> 00:19:33,051
Birthed a baby today.
273
00:19:33,093 --> 00:19:35,011
It was incredible.
274
00:19:37,514 --> 00:19:39,140
But I...
275
00:19:40,058 --> 00:19:41,685
have to find my sister.
276
00:19:41,726 --> 00:19:43,228
Sleep.
277
00:19:44,938 --> 00:19:46,648
I'll look after you.
278
00:19:48,608 --> 00:19:50,568
There's nowhere you need to go.
279
00:20:06,835 --> 00:20:09,254
The only way forward...
280
00:20:10,296 --> 00:20:12,215
is to let go of the pain.
281
00:20:14,426 --> 00:20:16,845
Don't know how.
โ Well, I can show you.
282
00:20:18,221 --> 00:20:19,723
Yes.
283
00:20:21,141 --> 00:20:24,394
So, first...
284
00:20:26,438 --> 00:20:28,648
place your hands on the table.
285
00:20:37,782 --> 00:20:39,325
Good.
286
00:20:41,035 --> 00:20:42,996
Now close your eyes.
287
00:20:43,872 --> 00:20:45,206
FLESH LAUGHS
288
00:20:45,749 --> 00:20:47,292
Close your eyes.
289
00:20:48,251 --> 00:20:49,836
OMINOUS MUSIC
290
00:20:50,879 --> 00:20:52,380
And breathe.
291
00:20:55,341 --> 00:20:59,053
Just breathe.
292
00:21:01,097 --> 00:21:02,640
And...
293
00:21:03,850 --> 00:21:09,105
let your thoughts take you
back to that time...
294
00:21:10,190 --> 00:21:11,983
to that place.
295
00:21:13,693 --> 00:21:15,904
When your pain began.
296
00:21:19,240 --> 00:21:20,533
THEO: Katana.
297
00:21:20,575 --> 00:21:22,994
Choice of the Japanese
Samurai for centuries.
298
00:21:23,036 --> 00:21:25,914
VANESSA: Yeah that, or guys with
mullets and Corvettes.
299
00:21:25,955 --> 00:21:27,916
HE CHUCKLES
The good old days.
300
00:21:28,541 --> 00:21:29,834
Let's see what you got.
301
00:21:41,679 --> 00:21:42,972
Impressive.
302
00:21:45,558 --> 00:21:47,852
Did you learn all this since
The Rising?
303
00:21:47,894 --> 00:21:49,854
I was a high school Phys. Ed.
teacher.
304
00:21:49,896 --> 00:21:52,148
SHE LAUGHS
โ Yep.
305
00:21:52,190 --> 00:21:53,942
Taught fencing at the Y.
306
00:21:54,567 --> 00:21:56,820
Never thought it'd actually
have any practical value.
307
00:21:57,570 --> 00:21:59,781
What about you?
โ Uh...
308
00:22:01,074 --> 00:22:02,826
I never really found my calling.
309
00:22:07,163 --> 00:22:08,581
What about family?
310
00:22:09,332 --> 00:22:10,792
A partner?
311
00:22:11,501 --> 00:22:12,919
I had a girlfriend.
312
00:22:13,378 --> 00:22:15,338
She left for work
the morning of The Rising.
313
00:22:16,256 --> 00:22:18,091
Last time I ever saw her.
314
00:22:19,008 --> 00:22:21,886
Tried her cell for days until
the whole system shut down.
315
00:22:22,887 --> 00:22:25,265
Didn't get a chance to
say goodbye, you know?
316
00:22:30,228 --> 00:22:32,438
Never let your emotions
make you drop your guard.
317
00:22:33,481 --> 00:22:35,692
Never underestimate your opponent.
318
00:22:41,281 --> 00:22:43,241
HE LAUGHS
319
00:23:01,968 --> 00:23:05,179
OMINOUS MUSIC
320
00:24:12,038 --> 00:24:13,665
What did you do to him?
321
00:24:13,957 --> 00:24:16,918
Oh, I... I simply showed him a path.
322
00:24:17,627 --> 00:24:18,920
Nothing more.
323
00:24:19,462 --> 00:24:21,089
He's the one who took the steps.
324
00:24:22,298 --> 00:24:25,051
That sounds like a lot of new age
psychobabble bullshit to me.
325
00:24:27,470 --> 00:24:29,013
What are you so afraid of?
326
00:24:29,055 --> 00:24:30,515
Oh, don't bother.
I'm not buying.
327
00:24:30,556 --> 00:24:33,059
So angry all the time.
Angry, angry, angry.
328
00:24:33,935 --> 00:24:35,561
You don't know
the first thing about me.
329
00:24:35,603 --> 00:24:37,605
Well, I know what you were.
330
00:24:39,023 --> 00:24:40,274
Flesh told me.
331
00:24:41,067 --> 00:24:42,652
Told me everything. His past...
332
00:24:43,528 --> 00:24:44,821
Susan's.
333
00:24:45,822 --> 00:24:46,864
Yours.
334
00:24:47,991 --> 00:24:50,952
And then there's Vanessa.
335
00:24:51,828 --> 00:24:53,621
With all of her...
336
00:24:55,957 --> 00:24:57,542
abilities.
337
00:24:58,668 --> 00:25:00,920
Certainly, I can see why
she's being hunted.
338
00:25:04,507 --> 00:25:05,758
What are you gonna do with that?
339
00:25:09,846 --> 00:25:11,723
There can be a place for you here.
340
00:25:11,764 --> 00:25:13,057
All of you.
341
00:25:13,808 --> 00:25:15,018
I'm a friend.
342
00:25:15,059 --> 00:25:17,228
Yeah, well, I don't needa friend.
343
00:25:17,812 --> 00:25:21,524
And you sure as hell can't
wash away my sins so we're done.
344
00:25:21,566 --> 00:25:25,820
Well, in the end, it's your choice.
345
00:25:26,446 --> 00:25:29,657
You can embrace who you are...
346
00:25:30,783 --> 00:25:33,411
or you can hang on
to what you were.
347
00:25:35,455 --> 00:25:37,248
Can't do both.
348
00:25:41,419 --> 00:25:43,963
OMINOUS MUSIC
349
00:26:00,480 --> 00:26:01,439
HE INHALES SHARPLY
350
00:26:15,536 --> 00:26:16,954
THEO:
It's for my parents.
351
00:26:18,664 --> 00:26:19,832
VANESSA:
Sorry.
352
00:26:20,124 --> 00:26:22,293
No, it's OK.
353
00:26:24,670 --> 00:26:26,506
I kept them safe after The Rising.
354
00:26:26,547 --> 00:26:28,007
Brought them here.
355
00:26:29,383 --> 00:26:31,886
With all that we went through,
I thought the worst was behind us.
356
00:26:36,849 --> 00:26:39,435
Dad had a heart attack
about six months back.
357
00:26:41,646 --> 00:26:43,272
Nothing anyone could do.
358
00:26:45,191 --> 00:26:46,734
At least he passed quickly.
359
00:26:47,485 --> 00:26:49,112
You know, on his own terms.
360
00:26:50,488 --> 00:26:51,823
Not theirs.
361
00:26:55,910 --> 00:26:57,620
Mom died a month back.
362
00:26:59,455 --> 00:27:01,082
Never got over his loss.
363
00:27:06,295 --> 00:27:07,922
They were all I had left...
364
00:27:10,216 --> 00:27:11,759
and I couldn't save them.
365
00:28:01,809 --> 00:28:02,977
You bit me.
366
00:28:06,898 --> 00:28:08,608
I didn't mean to.
367
00:28:10,318 --> 00:28:11,861
It just kind of happened.
368
00:28:14,488 --> 00:28:17,408
Are you... one of them?
369
00:28:17,450 --> 00:28:18,951
No.
370
00:28:24,582 --> 00:28:26,375
Well, not entirely.
371
00:28:28,294 --> 00:28:29,629
What does that mean?
372
00:28:30,087 --> 00:28:31,756
SHE SIGHS
373
00:28:37,553 --> 00:28:38,804
I'm
374
00:28:44,060 --> 00:28:45,394
I have...
375
00:28:46,020 --> 00:28:47,104
abilities.
376
00:28:49,482 --> 00:28:51,943
Ones I don't fully understand.
377
00:28:53,277 --> 00:28:55,529
Vampires turn human.
378
00:28:57,031 --> 00:28:58,783
Ferals die.
379
00:29:00,701 --> 00:29:02,161
All with a bite.
380
00:29:07,625 --> 00:29:09,252
That's why they're hunting you.
381
00:29:09,293 --> 00:29:10,878
They're afraid of you.
382
00:29:14,131 --> 00:29:15,841
It's a powerful gift.
383
00:29:17,593 --> 00:29:19,095
Or a curse.
384
00:29:19,720 --> 00:29:20,721
Depends.
385
00:29:21,639 --> 00:29:23,391
You could be the difference.
386
00:29:23,975 --> 00:29:25,726
Hope instead of fear.
387
00:29:25,768 --> 00:29:27,812
A better future for that newโborn baby.
388
00:29:30,648 --> 00:29:32,316
That baby.
389
00:29:36,153 --> 00:29:37,863
Where does Micah take them, Theo?
390
00:29:38,990 --> 00:29:41,742
Beth takes them to a rendezvous
point with the Resistance.
391
00:29:41,784 --> 00:29:43,494
Where are they based?
392
00:29:43,536 --> 00:29:45,705
Last I heard they set up camp
in Seattle.
393
00:29:47,123 --> 00:29:49,125
Retook the city a few months ago.
394
00:29:51,627 --> 00:29:53,629
SHE SCOFFS
โ What?
395
00:29:55,673 --> 00:29:57,300
You heard wrong.
396
00:29:59,385 --> 00:30:00,761
Come on.
397
00:30:05,599 --> 00:30:07,393
OMINOUS MUSIC
398
00:30:22,783 --> 00:30:24,201
Sam?
399
00:30:27,955 --> 00:30:30,374
THEY LAUGH
400
00:30:33,627 --> 00:30:35,379
How did you find me?
401
00:30:41,344 --> 00:30:42,970
Sam, no, no! Let him go,
he's not a threat.
402
00:30:43,012 --> 00:30:44,430
He's not a threat.
403
00:30:44,472 --> 00:30:46,640
He's not a threat.
โ What're you doing?
404
00:30:47,099 --> 00:30:49,393
Sam!
โ XAVIER COUGHS
405
00:30:49,435 --> 00:30:51,145
Let him go!
406
00:30:53,606 --> 00:30:55,232
No, no!
407
00:30:58,527 --> 00:31:00,780
Sam, please. Let him go! Sam!
408
00:31:04,075 --> 00:31:05,868
Sam, let him go! Let him go!
409
00:31:06,327 --> 00:31:08,245
GRUNTS
410
00:31:09,830 --> 00:31:11,248
MOHAMAD: Sam!
411
00:31:11,832 --> 00:31:13,667
Sam, no!
412
00:31:14,210 --> 00:31:16,295
Oh, my God! Sam, don't!
413
00:31:17,588 --> 00:31:19,548
XAVIER GROANS
414
00:31:32,186 --> 00:31:33,687
Sam, what have you done?!
415
00:31:34,814 --> 00:31:36,857
Shh, Shh, Shh, Shh.
416
00:31:46,325 --> 00:31:47,701
Woah!
417
00:31:56,293 --> 00:31:57,545
I'll take her.
418
00:31:59,213 --> 00:32:01,048
BABY MEWLS
419
00:32:18,816 --> 00:32:20,484
Where are you going?
420
00:32:20,526 --> 00:32:21,902
To fetch some water for the horse.
421
00:32:21,944 --> 00:32:23,195
I'll be right back.
422
00:32:26,866 --> 00:32:29,827
HORSE WHINNIES
423
00:32:32,788 --> 00:32:34,582
PEGGY GASPS
424
00:32:37,334 --> 00:32:40,212
Magdalene! Back off!
425
00:32:43,257 --> 00:32:45,593
Now.
โ Come closer.
426
00:32:45,634 --> 00:32:47,136
I kill them both.
427
00:32:47,178 --> 00:32:49,305
You kill them both,
I'll tear you apart.
428
00:32:49,346 --> 00:32:51,724
These were promised to me.
429
00:32:52,224 --> 00:32:54,185
Micah, our pact.
430
00:32:56,061 --> 00:32:57,480
I didn't know.
431
00:32:58,689 --> 00:33:00,149
MAGDALENE HISSES
432
00:33:00,649 --> 00:33:03,986
Whatever sick deal he made,
it's over.
433
00:33:05,279 --> 00:33:08,282
I go, they live.
434
00:33:08,324 --> 00:33:10,534
Don't let her hurt my baby.
435
00:33:12,369 --> 00:33:14,413
You're the one Julius wants.
436
00:33:15,164 --> 00:33:16,832
What makes you special?
437
00:33:17,666 --> 00:33:19,668
Why don't you come here and find out?
438
00:33:19,710 --> 00:33:21,712
MAGDALENE MOANS
439
00:33:26,008 --> 00:33:28,010
BABY CRIES
440
00:33:29,011 --> 00:33:30,137
Let her go.
441
00:33:30,763 --> 00:33:32,181
Trust me.
442
00:33:32,223 --> 00:33:34,642
Save the child.
We'll deal with her later.
443
00:33:35,434 --> 00:33:36,977
MAGDALENE HISSES
444
00:33:39,438 --> 00:33:41,857
What have you done?!
She'll kill us all!
445
00:33:41,899 --> 00:33:43,609
Start talking.
446
00:33:48,447 --> 00:33:51,659
Hey, we gotta go before
they discover what you did.
447
00:33:51,700 --> 00:33:53,077
OK.
448
00:33:54,954 --> 00:33:57,456
SUSPENSEFUL MUSIC
449
00:34:02,336 --> 00:34:03,837
Drop your weapons.
450
00:34:06,340 --> 00:34:07,716
Drop them!
451
00:34:13,847 --> 00:34:16,267
We offered you comfort.
452
00:34:16,308 --> 00:34:18,602
We offered you safety.
453
00:34:18,644 --> 00:34:21,647
This is how you repay us?
โ Look man, we just wanna leave.
454
00:34:21,689 --> 00:34:23,899
I cared for you, Mohamad.
455
00:34:23,941 --> 00:34:25,234
How could you do this?
456
00:34:25,276 --> 00:34:28,153
Emma, this is my friend.
โ You murdered Xavier.
457
00:34:28,195 --> 00:34:30,114
You butchered him.
458
00:34:31,073 --> 00:34:32,408
Take them.
459
00:34:33,909 --> 00:34:35,744
Hey, hey. Easy, easy.
460
00:34:37,538 --> 00:34:38,539
What're you gonna do?
461
00:34:41,375 --> 00:34:43,669
What I should have done...
462
00:34:44,712 --> 00:34:46,797
in the very beginning.
463
00:34:51,927 --> 00:34:54,179
What do you think we should do?
464
00:34:58,183 --> 00:34:59,518
Banish them.
465
00:35:00,227 --> 00:35:01,604
Send them away from here.
466
00:35:01,645 --> 00:35:04,481
Don't be blinded by friendship.
467
00:35:05,608 --> 00:35:10,946
You need to learn to think
like one of us.
468
00:35:25,002 --> 00:35:26,587
It's alright, friend.
469
00:35:27,588 --> 00:35:29,757
A decision has already been made.
470
00:35:30,466 --> 00:35:31,634
The hell does that mean?
471
00:35:31,675 --> 00:35:34,136
It means you are murderers,
your friends are murderers.
472
00:35:34,178 --> 00:35:36,347
Vanessa has taken Theo away.
473
00:35:36,388 --> 00:35:38,098
Was this your plan all along?
โ What plan?
474
00:35:38,140 --> 00:35:39,558
We're just trying to survive.
475
00:35:39,600 --> 00:35:41,060
MOHAMAD:
What about you, Micah?
476
00:35:42,144 --> 00:35:44,563
Huh? Is your whole deal survival?
477
00:35:44,605 --> 00:35:46,398
You know, your blood pact
with your wife.
478
00:35:46,982 --> 00:35:49,276
INQUISITIVE MURMURS
479
00:35:49,318 --> 00:35:51,195
Yeah, Sam told me what he found.
480
00:35:52,029 --> 00:35:53,572
You know the vampire, Magdalene?
481
00:35:53,614 --> 00:35:55,074
She actually used to work here.
482
00:35:55,366 --> 00:35:57,159
INQUISITIVE MURMURS
483
00:35:57,201 --> 00:35:58,535
They were married.
484
00:35:59,703 --> 00:36:02,915
Some kind of sick, twisted deal
you got going on, huh?
485
00:36:02,956 --> 00:36:04,541
No, no, no.
486
00:36:04,583 --> 00:36:06,418
I love Magdalene, it's true.
487
00:36:07,461 --> 00:36:08,879
But she turned.
488
00:36:09,630 --> 00:36:13,050
And when she turned
she would have killed all of us
489
00:36:13,092 --> 00:36:16,845
so I did what I had to do
for us.
490
00:36:16,887 --> 00:36:18,305
VANESSA:
Mohamad!
491
00:36:19,807 --> 00:36:21,308
What the hell's going on here?
492
00:36:23,394 --> 00:36:25,020
Take her.
493
00:36:25,062 --> 00:36:26,355
They don't follow orders from you.
494
00:36:26,397 --> 00:36:28,899
Neither do I. Not anymore.
495
00:36:29,942 --> 00:36:31,485
We know what you've been doing,
Micah.
496
00:36:31,527 --> 00:36:32,945
It's done.
497
00:36:32,986 --> 00:36:35,531
They were there.
They saw, they know.
498
00:36:35,572 --> 00:36:37,241
VANESSA:
And I put a stop to it.
499
00:36:38,158 --> 00:36:40,369
All of it. The babies for Magdalene?
500
00:36:40,411 --> 00:36:42,037
What are you talking about?
501
00:36:42,079 --> 00:36:44,790
The newโborne don't go back
to the Resistance.
502
00:36:46,291 --> 00:36:47,918
They're given to Magdalene.
503
00:36:47,960 --> 00:36:49,837
INQUISITIVE MURMURS
โ For God knows what.
504
00:36:49,878 --> 00:36:52,589
You have no idea the consequences.
505
00:36:52,631 --> 00:36:54,091
You told us they were safe.
506
00:36:54,133 --> 00:36:57,094
I protected you for nothing.
โ It was never nothing.
507
00:36:58,011 --> 00:37:00,681
I gave you peace,
I gave you comfort and safety
508
00:37:00,723 --> 00:37:03,976
all this for a very small price to pay.
509
00:37:05,394 --> 00:37:06,979
Small price?
510
00:37:07,020 --> 00:37:08,605
Killing children?
511
00:37:09,690 --> 00:37:11,817
You're a fine one to talk, friend.
512
00:37:12,609 --> 00:37:16,405
This from the man who dreamed
of killing his family before he turned.
513
00:37:16,447 --> 00:37:18,198
Fantasised about it.
514
00:37:19,158 --> 00:37:20,617
I told you that in confidence.
515
00:37:20,659 --> 00:37:24,079
Yes, well, your friends should know
who you are.
516
00:37:25,581 --> 00:37:29,251
You are a sick bastard.
517
00:37:32,212 --> 00:37:33,589
VANESSA:
It's over.
518
00:37:36,717 --> 00:37:38,761
Magdalene will come for you.
519
00:37:39,845 --> 00:37:43,265
And she will kill you all.
Except for you.
520
00:37:43,307 --> 00:37:46,935
You she will trade in to Julius
and life here will go back to...
521
00:37:52,566 --> 00:37:53,901
BETH: Micah!
522
00:37:56,653 --> 00:37:58,280
I believed in you.
523
00:38:08,457 --> 00:38:10,083
You're really going to stay?
524
00:38:11,335 --> 00:38:12,711
I gotta say, I'm surprised.
525
00:38:12,753 --> 00:38:14,505
There was something good here once.
526
00:38:15,589 --> 00:38:17,758
Micah betrayed it,
but I still believe in it.
527
00:38:17,800 --> 00:38:19,760
He warned you,
Magdalene's gonna send others.
528
00:38:19,802 --> 00:38:21,762
You're not safe.
โ I know.
529
00:38:22,971 --> 00:38:24,890
Beth told me where to find her.
530
00:38:24,932 --> 00:38:26,266
A shed down by the river.
531
00:38:26,850 --> 00:38:29,102
We'll hunt her and destroy her
before she can bring others.
532
00:38:37,903 --> 00:38:39,738
I've still got a target on my back.
533
00:38:39,780 --> 00:38:42,032
And my daughter's out there,
so...
534
00:38:43,617 --> 00:38:45,911
These people need me now
more than ever.
535
00:38:47,454 --> 00:38:50,499
You'll find your daughter,
and then I'll find you.
536
00:38:56,547 --> 00:38:58,966
No, you keep it.
537
00:39:01,802 --> 00:39:04,471
SHE LAUGHS
538
00:39:14,481 --> 00:39:17,943
INDISTINCT CHATTER
539
00:39:29,830 --> 00:39:31,415
SUSAN:
I wish I had been wrong.
540
00:39:32,249 --> 00:39:33,876
VANESSA:
We gotta find somewhere.
541
00:39:34,710 --> 00:39:36,962
SUSAN:
I still know a place, I'll show you.
542
00:39:46,430 --> 00:39:48,015
MOHAMAD: Woah, woah,
GUYS, GUYS, GUYS, GUYS, guys.
543
00:39:48,056 --> 00:39:49,600
Where's Doc?
544
00:39:53,020 --> 00:39:55,188
OMINOUS MUSIC
545
00:39:59,651 --> 00:40:01,486
CROW CAWS
546
00:40:10,954 --> 00:40:12,414
DOC GASPS
547
00:40:12,873 --> 00:40:15,042
You came to kill me.
548
00:40:15,792 --> 00:40:17,127
No. No.
549
00:40:18,712 --> 00:40:20,172
To warn you.
550
00:40:21,006 --> 00:40:22,090
Theo...
551
00:40:23,425 --> 00:40:25,427
He's on his way.
They want you dead.
552
00:40:26,553 --> 00:40:29,097
Micah.
โ Murdered.
553
00:40:31,266 --> 00:40:32,893
MAGDALENE SNARLS
โ DOC GASPS
554
00:40:35,604 --> 00:40:37,522
Why are you telling me this?
555
00:40:41,151 --> 00:40:42,986
I used to be one of you.
556
00:40:43,987 --> 00:40:45,530
Vanessa turned me.
557
00:40:47,991 --> 00:40:49,701
But I want to turn back.
558
00:40:59,252 --> 00:41:00,712
I can help you escape.
559
00:41:02,965 --> 00:41:06,009
But you have to help me first.
560
00:41:09,221 --> 00:41:11,348
I was never meant to be
human again.
561
00:41:15,102 --> 00:41:16,603
Please.
562
00:41:21,274 --> 00:41:22,943
I beg you.
563
00:41:28,156 --> 00:41:30,075
DOC MOANS
564
00:41:42,254 --> 00:41:44,047
Nothing's happening.
565
00:41:45,257 --> 00:41:46,591
No.
566
00:41:52,973 --> 00:41:54,224
What's wrong?
567
00:41:55,142 --> 00:41:56,685
What's wrong?
568
00:41:58,437 --> 00:42:00,480
MAGDALENE SNARLS
โ Oh!
569
00:42:00,522 --> 00:42:01,940
No, please!
570
00:42:01,982 --> 00:42:04,401
Stay away from me!
571
00:42:04,443 --> 00:42:06,111
Whatever you were.
572
00:42:06,153 --> 00:42:10,157
Whatever you are, stay away or die!
573
00:42:10,198 --> 00:42:11,658
DOC GASPS
574
00:42:13,702 --> 00:42:15,620
MUSIC: "Blue Moon"
by Bobby Previte
575
00:42:15,662 --> 00:42:17,039
Oh, God!
576
00:42:18,623 --> 00:42:20,042
Oh, no!
577
00:42:21,543 --> 00:42:23,628
SHE WAILS
578
00:42:23,670 --> 00:42:25,380
Oh, no!
579
00:42:32,095 --> 00:42:35,348
SHE SCREAMS
580
00:42:37,893 --> 00:42:40,937
# Blue moon
581
00:42:42,230 --> 00:42:46,401
# You knew just what I was
there for
582
00:42:48,361 --> 00:42:52,449
# You heard me saying a prayer for #
583
00:42:52,473 --> 00:43:02,473
http://hiqve.com/
38316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.