Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:01,640
[INTRO MUSIC]
2
00:00:01,680 --> 00:00:02,280
Hey!
3
00:00:02,360 --> 00:00:04,480
Under the willows and down
4
00:00:04,520 --> 00:00:06,080
by the river,
5
00:00:06,120 --> 00:00:11,120
Come join our friends,
Every one, having fun,
6
00:00:11,200 --> 00:00:13,080
every day...
7
00:00:13,160 --> 00:00:13,840
Hey!
8
00:00:21,400 --> 00:00:22,760
[CAR HORN]
9
00:00:25,120 --> 00:00:26,320
- Action!
10
00:00:29,920 --> 00:00:30,520
Hey!
11
00:00:30,920 --> 00:00:34,480
Drifting in rowing boats
down on the river,
12
00:00:34,560 --> 00:00:39,520
Feel the whispering wind,
Every one, having fun,
13
00:00:39,600 --> 00:00:42,360
every day...
14
00:00:52,800 --> 00:00:54,640
[CAMERA FLASH]
15
00:00:55,200 --> 00:00:59,440
[MUSIC]
16
00:01:00,120 --> 00:01:01,640
- Is it ready yet, Moley?
17
00:01:01,680 --> 00:01:03,920
Smells delicious!
18
00:01:04,319 --> 00:01:06,320
- Very nearly, I think.
19
00:01:06,840 --> 00:01:10,240
Yes, cool enough to touch
and to taste! Try it!
20
00:01:10,280 --> 00:01:10,880
- Hmm.
21
00:01:11,200 --> 00:01:14,080
Oh, that's...That is good!
22
00:01:14,680 --> 00:01:17,160
Better than good,
It's incredible!
23
00:01:17,760 --> 00:01:19,720
- Wild strawberry jam.
24
00:01:19,800 --> 00:01:22,920
Hmm! A taste of summer
that will last me all winter!
25
00:01:22,960 --> 00:01:25,360
- We must have picked
every last berry in that patch.
26
00:01:25,840 --> 00:01:26,800
But it was worth it!
27
00:01:26,840 --> 00:01:27,880
- Hello, Mole?
28
00:01:27,960 --> 00:01:30,000
- Ah, come on in, Mrs. Otter.
29
00:01:30,039 --> 00:01:31,320
Perfect timing, as always.
30
00:01:31,520 --> 00:01:32,479
- Morning, Mrs. Otter.
31
00:01:32,640 --> 00:01:34,640
Hello Portly, careful there!
32
00:01:34,720 --> 00:01:37,039
- Hi Ratty! It's my birthday!
33
00:01:37,360 --> 00:01:38,680
- Many happy returns!
34
00:01:40,840 --> 00:01:42,640
- Thank you so much,
Mrs. Otter,
35
00:01:42,680 --> 00:01:44,200
these jars are just what I need.
36
00:01:44,320 --> 00:01:47,039
- You're very welcome, happy
to see them being recycled!
37
00:01:47,120 --> 00:01:49,479
Now I can't stop,
I've got a cake in the oven!
38
00:01:49,960 --> 00:01:50,840
- Cake, you say?
39
00:01:51,240 --> 00:01:52,320
- My birthday cake!
40
00:01:52,400 --> 00:01:53,600
For my birthday!
41
00:01:53,840 --> 00:01:54,960
- We're having a party!
42
00:01:55,039 --> 00:01:55,960
If we can get everything
43
00:01:56,000 --> 00:01:58,520
ready in time. - It's going
to be great!
44
00:01:58,600 --> 00:01:58,960
- Woah!
45
00:01:59,039 --> 00:02:00,000
- Ah! Oops!
46
00:02:00,600 --> 00:02:02,960
- I tell you what, as a
thank you for all the jars.
47
00:02:03,200 --> 00:02:03,960
Have this one back!
48
00:02:04,000 --> 00:02:06,800
For the cake.
I insist!
49
00:02:06,840 --> 00:02:09,000
- What is it?
Is it nice?
50
00:02:09,240 --> 00:02:10,039
- Portly!
51
00:02:11,440 --> 00:02:13,200
- The best! Give him a taste,
52
00:02:13,280 --> 00:02:14,040
Moley!
53
00:02:17,720 --> 00:02:20,720
- Wow!
Scrum-me!
54
00:02:20,800 --> 00:02:21,440
Thank you!
55
00:02:21,720 --> 00:02:22,920
You must both come to
56
00:02:22,960 --> 00:02:25,760
the party this afternoon, then
you can have a slice of cake!
57
00:02:25,840 --> 00:02:27,079
Oh, we'd love to.
58
00:02:27,160 --> 00:02:29,520
Actually, why don't
I give you a hand setting up?
59
00:02:29,600 --> 00:02:31,280
- I don't see why not.
60
00:02:31,360 --> 00:02:33,840
- I'll see you later, then,
this jam won't pour itself.
61
00:02:34,560 --> 00:02:35,760
- I'll take that, thank you,
62
00:02:35,800 --> 00:02:37,640
or there'll be none
left for the cake!
63
00:02:37,840 --> 00:02:41,240
- Aw! it's so good!
64
00:02:41,400 --> 00:02:42,000
- Hmm!
65
00:02:42,800 --> 00:02:44,480
You go on, I'll catch up!
66
00:02:44,840 --> 00:02:46,280
I've had an idea!
67
00:02:46,480 --> 00:02:48,680
- One jar of wild strawberry jam
68
00:02:49,240 --> 00:02:51,000
Hello, Ratty! Something wrong?
69
00:02:51,560 --> 00:02:53,880
- No, I was thinking
if we're going to Portly's
70
00:02:53,920 --> 00:02:56,079
party, I should take a present.
71
00:02:56,520 --> 00:02:58,040
- Oh, yes, good idea!
72
00:02:58,120 --> 00:03:00,040
- And since he loves your jam,
73
00:03:00,120 --> 00:03:02,720
could I maybe give him
one of these jars?
74
00:03:03,520 --> 00:03:04,120
- Hmm...
75
00:03:04,480 --> 00:03:05,840
- Only if it won't
leave you short!
76
00:03:06,000 --> 00:03:06,760
- Of course.
77
00:03:07,080 --> 00:03:08,800
I have more than enough
to last me the winter.
78
00:03:09,160 --> 00:03:09,680
And you helped me
79
00:03:09,760 --> 00:03:10,840
make it after all!
80
00:03:11,000 --> 00:03:14,200
- Thanks Mole, You're a good
friend! See you at the party!
81
00:03:15,440 --> 00:03:16,520
- Now, where was I?
82
00:03:16,680 --> 00:03:21,560
[HEDGE: INFLATES BALLOON]
83
00:03:21,640 --> 00:03:23,800
Hi Ratty, are you help-oops!
84
00:03:23,880 --> 00:03:25,320
[BALOON DEFLATES]
85
00:03:26,880 --> 00:03:28,400
[LAUGING]
86
00:03:28,480 --> 00:03:29,800
- Better check on that cake!
87
00:03:29,880 --> 00:03:31,240
You can help me, Portly!
88
00:03:31,320 --> 00:03:33,440
- You know what this
party needs, Hedge?
89
00:03:33,520 --> 00:03:35,720
Bunting! and lots of it.
90
00:03:35,760 --> 00:03:38,040
- Ooh yes, but we
haven't got any.
91
00:03:38,480 --> 00:03:39,760
- Toads got heaps of it.
92
00:03:40,200 --> 00:03:42,040
I'll nip over to Toad
Hall and borrow some.
93
00:03:43,200 --> 00:03:43,800
- There!
94
00:03:46,400 --> 00:03:47,800
- Let me help you with that.
95
00:03:47,840 --> 00:03:49,320
Dab hand with jars, me.
96
00:03:49,880 --> 00:03:50,680
Ta dah!
97
00:03:51,240 --> 00:03:53,840
Ooh, what a lovely smell!
98
00:03:53,880 --> 00:03:54,720
- Have a taste.
99
00:03:55,160 --> 00:03:57,520
It's the best jam in the world!
100
00:03:57,600 --> 00:03:58,920
- Don't mind if I...
101
00:03:59,000 --> 00:04:00,680
- Oh! Sorry, Hedge.
102
00:04:00,720 --> 00:04:02,240
I need this for the cake!
103
00:04:02,320 --> 00:04:05,520
And don't pull that face,
Mole gave that jam to me,
104
00:04:05,600 --> 00:04:06,760
not you!
105
00:04:06,800 --> 00:04:07,720
- Awww...
106
00:04:08,800 --> 00:04:11,840
- Oh, I've had an amazing
idea! Be right back!
107
00:04:13,600 --> 00:04:17,320
- Oh, a proper polish,
that's the thing.
108
00:04:17,680 --> 00:04:19,839
I want to see my face in it!
109
00:04:21,040 --> 00:04:24,080
And what a handsome face it is!
110
00:04:25,040 --> 00:04:26,320
Oh, hello Ratty!
111
00:04:26,520 --> 00:04:30,080
- My word Toad, you've
really made that car gleam!
112
00:04:30,480 --> 00:04:32,440
- One tries, as you know.
113
00:04:32,520 --> 00:04:35,120
Now, what can I do
for you? Fancy a snack?
114
00:04:35,320 --> 00:04:37,080
Or have you brought your own?
115
00:04:37,120 --> 00:04:40,960
- Eh? Oh! Yes! Mole's
wild strawberry jam.
116
00:04:41,320 --> 00:04:43,320
A birthday present for Portly.
117
00:04:43,360 --> 00:04:45,159
Is it Portly's birthday?
118
00:04:45,240 --> 00:04:46,360
- Jolly good!
119
00:04:46,400 --> 00:04:48,120
I should head over and wish him
120
00:04:48,200 --> 00:04:49,560
many happy returns.
121
00:04:49,800 --> 00:04:52,200
- There's a party later,
I'm sure you'd be welcome.
122
00:04:52,600 --> 00:04:55,000
I was hoping to get
some bunting to hang up.
123
00:04:55,240 --> 00:04:59,320
- Dear fellow, my bunting
is your bunting!
124
00:04:59,680 --> 00:05:01,080
It's in the shed I think.
125
00:05:01,160 --> 00:05:03,840
- Thanks Toad, I knew
I could count on you!
126
00:05:04,400 --> 00:05:07,560
- So, Portly likes
Mole's jam, eh?
127
00:05:08,120 --> 00:05:10,320
- Then I know how to give him
the best present of all!
128
00:05:10,400 --> 00:05:11,440
Ha ha!
129
00:05:13,920 --> 00:05:14,880
- Eight jars of wild
130
00:05:14,960 --> 00:05:17,600
strawberry jam and
the lick leftover.
131
00:05:18,440 --> 00:05:18,760
[CRASH]
132
00:05:18,840 --> 00:05:19,520
Oh!
[CRASH]
133
00:05:20,400 --> 00:05:21,760
Hedge, take a breath.
134
00:05:22,160 --> 00:05:23,600
Now, what is it?
135
00:05:23,640 --> 00:05:25,360
- Can I have a jar
of jam please?
136
00:05:25,440 --> 00:05:27,560
Not for me, for a friend,
they really like it and...
137
00:05:27,640 --> 00:05:28,880
- Slow down Hedge!
138
00:05:29,640 --> 00:05:31,880
Seems my jam is getting
quite a reputation!
139
00:05:31,960 --> 00:05:34,560
But you know, it is supposed
to last me all winter.
140
00:05:35,120 --> 00:05:38,200
Oh! well, it was
just a thought,
141
00:05:38,280 --> 00:05:40,720
really, It's your jam.
142
00:05:41,320 --> 00:05:44,320
Only my friend says
it's ever so good.
143
00:05:45,640 --> 00:05:48,040
- I'm sure I can make
seven jars last.
144
00:05:48,840 --> 00:05:50,720
Go on then. Here.
145
00:05:50,760 --> 00:05:51,520
Thanks Mole!
146
00:05:51,600 --> 00:05:52,680
You're the best!
147
00:05:52,760 --> 00:05:54,800
- You know, I wouldn't mind
a hand with the...
148
00:05:56,680 --> 00:05:57,840
Washing up.
149
00:06:01,440 --> 00:06:04,280
- Aha! The perfect gift!
150
00:06:04,360 --> 00:06:07,320
Get rid of that bit of a
wipe and we're away!
151
00:06:07,880 --> 00:06:08,920
- Found it, Toad!
152
00:06:09,640 --> 00:06:10,280
Toad?
153
00:06:10,680 --> 00:06:11,960
Where's he got to?
154
00:06:12,480 --> 00:06:15,400
Hmm, maybe he went
to the party already?
155
00:06:15,960 --> 00:06:16,680
[DOOR SHUTS]
156
00:06:16,720 --> 00:06:17,720
Ha ha ha!
157
00:06:18,520 --> 00:06:21,120
[MUSIC]
158
00:06:21,160 --> 00:06:24,160
- Hedge? Toad? Mrs. Otter?
159
00:06:24,600 --> 00:06:25,160
Anybody?
160
00:06:25,240 --> 00:06:26,040
- Here I am!
161
00:06:26,360 --> 00:06:29,200
I popped off to grab Portly
a present! Mole's jam!
162
00:06:29,640 --> 00:06:32,600
- Well, it's a good job
the little fellow likes it.
163
00:06:32,800 --> 00:06:34,400
- There you both are!
164
00:06:34,440 --> 00:06:36,840
Come on, there's
lots still to do!
165
00:06:37,760 --> 00:06:38,840
- Of course, Mrs. Otter!
166
00:06:38,920 --> 00:06:40,440
Happy to lend a hand!
167
00:06:40,960 --> 00:06:42,880
[TOAD: PANTING]
168
00:06:42,960 --> 00:06:45,080
- Ah! Mole! Don't get up!
169
00:06:45,120 --> 00:06:46,320
- Hello Toad! I was having a
170
00:06:46,400 --> 00:06:48,280
little rest before
Portly's party.
171
00:06:48,320 --> 00:06:50,760
- And the party is
exactly why I'm here.
172
00:06:51,120 --> 00:06:54,120
I need a present
for Portly and Ratty said...
173
00:06:54,159 --> 00:06:54,640
- Oh. Ah.
174
00:06:54,720 --> 00:06:55,640
Right. My jam.
175
00:06:56,240 --> 00:06:57,320
I'm glad everyone likes it,
176
00:06:57,360 --> 00:06:59,200
but I like it too
and it's meant to last.
177
00:06:59,280 --> 00:07:01,960
- Oh! but Ratty had some.
178
00:07:02,000 --> 00:07:05,600
- Go on then. I suppose
it's only fair. Help yourself.
179
00:07:05,800 --> 00:07:09,320
- You are the most magnificent
of Moles! Ha ha!
180
00:07:09,840 --> 00:07:12,880
- If he takes a jar,
that leaves six for me.
181
00:07:13,680 --> 00:07:16,560
I can make that last
winter, if I'm careful.
182
00:07:17,040 --> 00:07:18,400
- Thank you, Mole!
183
00:07:18,480 --> 00:07:19,680
See you at the party!
184
00:07:19,760 --> 00:07:22,120
I shall be arriving
in style.
185
00:07:22,520 --> 00:07:23,320
Ha ha!
186
00:07:23,400 --> 00:07:25,480
- Oh yes, the party.
187
00:07:25,560 --> 00:07:27,320
I need a present
for Portly myself.
188
00:07:27,360 --> 00:07:29,360
And I know just the thing!
189
00:07:29,440 --> 00:07:31,160
[DRAMATIC MUSIC]
190
00:07:31,240 --> 00:07:32,960
Only one jar of wild strawberry
191
00:07:33,040 --> 00:07:33,680
jam left?
192
00:07:34,400 --> 00:07:35,440
Oh Toad!
193
00:07:36,880 --> 00:07:39,400
But it is Portly's birthday.
194
00:07:41,520 --> 00:07:43,920
- There! All ship-shape.
195
00:07:44,000 --> 00:07:45,640
Just how I like it!
196
00:07:45,720 --> 00:07:46,480
- Yaaaay!
197
00:07:46,560 --> 00:07:47,680
- And in the nick of time,
198
00:07:47,720 --> 00:07:49,080
the guests will be
here any moment!
199
00:07:49,120 --> 00:07:51,680
- In which case, Portly,
may I be the first
200
00:07:51,760 --> 00:07:53,760
to present you with a present!
201
00:07:54,080 --> 00:07:57,840
- A jar of Mole's jam,
all for me? Yummy!
202
00:07:58,159 --> 00:07:58,960
Thank you!
203
00:07:59,320 --> 00:08:02,160
- And you'll never guess
what I've got you, Portly.
204
00:08:02,640 --> 00:08:04,640
- Oh! Another jar of jam.
205
00:08:05,480 --> 00:08:09,200
Well, it is the best jam
in the world! Thanks, Hedge!
206
00:08:09,680 --> 00:08:12,120
- Have... Have you
seen Toad anywhere?
207
00:08:12,200 --> 00:08:14,360
Oh, wait, where are my manners?
208
00:08:14,440 --> 00:08:15,720
Happy Birthday, Portly.
209
00:08:16,040 --> 00:08:16,840
- Oh!
210
00:08:17,080 --> 00:08:17,880
It's jam.
211
00:08:18,240 --> 00:08:19,120
- Yes. I...
212
00:08:19,680 --> 00:08:20,880
thought you liked it?
213
00:08:21,360 --> 00:08:23,640
- I do, and it's
very kind of you,
214
00:08:24,360 --> 00:08:26,520
but it is rather a lot of jam!
215
00:08:26,600 --> 00:08:27,400
[CAR HOOTS]
216
00:08:27,480 --> 00:08:28,360
[TOAD: Hello there!
217
00:08:28,600 --> 00:08:29,720
[TOAD: Hello there!]
218
00:08:29,800 --> 00:08:31,520
Poop poop!
219
00:08:31,600 --> 00:08:33,919
Do my ears deceive me?
220
00:08:34,360 --> 00:08:36,960
Or did someone call
for a lot of jam?
221
00:08:37,120 --> 00:08:37,960
- Toad?
222
00:08:38,000 --> 00:08:40,280
Because I know
one extra special
223
00:08:40,360 --> 00:08:41,600
lucky birthday boy.
224
00:08:41,679 --> 00:08:43,600
- Toad, I don't know if...
225
00:08:43,640 --> 00:08:45,800
- Who's going to be
swimming in Jam!
226
00:08:45,880 --> 00:08:50,160
- I don't want any more jam!
227
00:08:50,240 --> 00:08:51,280
- What? But...
228
00:08:51,520 --> 00:08:53,280
- And I haven't any jam at all!
229
00:08:53,640 --> 00:08:55,160
Toad, you took it all!
230
00:08:55,360 --> 00:08:55,960
- I...
231
00:08:56,680 --> 00:08:58,480
I didn't. I left you a jar!
232
00:08:58,720 --> 00:09:00,480
You said 'help yourself'!
233
00:09:00,560 --> 00:09:05,960
- Yes, but I didn't think we'd
all give Portly so much jam!
234
00:09:06,040 --> 00:09:09,560
[ALL: LAUGH]
235
00:09:09,640 --> 00:09:12,440
- Ah! Ha ha... Oh oh...
236
00:09:12,600 --> 00:09:14,720
But my gift is the biggest, yes?
237
00:09:14,800 --> 00:09:16,480
[MOLE AND RATTY: LAUGH]
238
00:09:16,560 --> 00:09:19,120
- Oh Moley, I'm sorry
we left you short.
239
00:09:19,520 --> 00:09:21,840
I did ask if you could
spare it. - You did.
240
00:09:22,600 --> 00:09:24,240
I should have said
something sooner.
241
00:09:24,320 --> 00:09:26,160
I didn't want to
disappoint anyone.
242
00:09:26,920 --> 00:09:28,600
- How about I keep this
243
00:09:28,680 --> 00:09:30,280
and give you a
different present instead!
244
00:09:30,880 --> 00:09:32,520
I'll teach you and
your mum my recipe.
245
00:09:32,880 --> 00:09:34,480
That way you can
make your own jam.
246
00:09:34,520 --> 00:09:36,120
- Oh! Thank you, Mole!
247
00:09:36,200 --> 00:09:39,240
- Now you can make as much
or as little jam as you like.
248
00:09:39,600 --> 00:09:41,040
- Next year, maybe.
249
00:09:41,120 --> 00:09:43,760
Ratty and I picked all the wild
strawberries we could find.
250
00:09:43,960 --> 00:09:45,960
- There's loads of
wild strawberries
251
00:09:46,000 --> 00:09:47,720
on the far side of the wood,
252
00:09:47,800 --> 00:09:49,400
I rolled through
them the other day!
253
00:09:49,480 --> 00:09:52,640
- In that case,
my present to you
254
00:09:52,720 --> 00:09:56,400
Portly is a ride in my splendid
motorcar tomorrow.
255
00:09:56,840 --> 00:09:59,040
I'll take us all
strawberry picking!
256
00:09:59,080 --> 00:10:01,280
- Brilliant! Thank you!
257
00:10:01,320 --> 00:10:04,040
- And as a special
thank you to Mole.
258
00:10:04,720 --> 00:10:05,800
I present him
259
00:10:06,080 --> 00:10:08,320
with this generous gift.
260
00:10:08,600 --> 00:10:10,240
- Of his own jam...
261
00:10:10,320 --> 00:10:12,560
In my very special
jar! Thank you Toad.
262
00:10:12,840 --> 00:10:13,720
- Thank you Toad.
263
00:10:14,360 --> 00:10:15,880
That should see me
through the winter!
264
00:10:15,960 --> 00:10:18,560
Especially if we make
some more jam,
265
00:10:18,640 --> 00:10:19,240
together.
266
00:10:19,840 --> 00:10:22,200
- Now, who'd like
a slice of cake?
267
00:10:22,400 --> 00:10:24,720
It's full of delicious...
268
00:10:24,840 --> 00:10:25,840
- Don't say it!
269
00:10:25,920 --> 00:10:27,200
[ALL: Jam!]
270
00:10:27,240 --> 00:10:29,800
[ALL: LAUGH]
271
00:10:30,040 --> 00:10:37,040
[MUSIC]
272
00:10:37,090 --> 00:10:41,640
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
18170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.