All language subtitles for Toad and Friends s01e13 Jam Packed Day.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:01,640 [INTRO MUSIC] 2 00:00:01,680 --> 00:00:02,280 Hey! 3 00:00:02,360 --> 00:00:04,480 Under the willows and down 4 00:00:04,520 --> 00:00:06,080 by the river, 5 00:00:06,120 --> 00:00:11,120 Come join our friends, Every one, having fun, 6 00:00:11,200 --> 00:00:13,080 every day... 7 00:00:13,160 --> 00:00:13,840 Hey! 8 00:00:21,400 --> 00:00:22,760 [CAR HORN] 9 00:00:25,120 --> 00:00:26,320 - Action! 10 00:00:29,920 --> 00:00:30,520 Hey! 11 00:00:30,920 --> 00:00:34,480 Drifting in rowing boats down on the river, 12 00:00:34,560 --> 00:00:39,520 Feel the whispering wind, Every one, having fun, 13 00:00:39,600 --> 00:00:42,360 every day... 14 00:00:52,800 --> 00:00:54,640 [CAMERA FLASH] 15 00:00:55,200 --> 00:00:59,440 [MUSIC] 16 00:01:00,120 --> 00:01:01,640 - Is it ready yet, Moley? 17 00:01:01,680 --> 00:01:03,920 Smells delicious! 18 00:01:04,319 --> 00:01:06,320 - Very nearly, I think. 19 00:01:06,840 --> 00:01:10,240 Yes, cool enough to touch and to taste! Try it! 20 00:01:10,280 --> 00:01:10,880 - Hmm. 21 00:01:11,200 --> 00:01:14,080 Oh, that's...That is good! 22 00:01:14,680 --> 00:01:17,160 Better than good, It's incredible! 23 00:01:17,760 --> 00:01:19,720 - Wild strawberry jam. 24 00:01:19,800 --> 00:01:22,920 Hmm! A taste of summer that will last me all winter! 25 00:01:22,960 --> 00:01:25,360 - We must have picked every last berry in that patch. 26 00:01:25,840 --> 00:01:26,800 But it was worth it! 27 00:01:26,840 --> 00:01:27,880 - Hello, Mole? 28 00:01:27,960 --> 00:01:30,000 - Ah, come on in, Mrs. Otter. 29 00:01:30,039 --> 00:01:31,320 Perfect timing, as always. 30 00:01:31,520 --> 00:01:32,479 - Morning, Mrs. Otter. 31 00:01:32,640 --> 00:01:34,640 Hello Portly, careful there! 32 00:01:34,720 --> 00:01:37,039 - Hi Ratty! It's my birthday! 33 00:01:37,360 --> 00:01:38,680 - Many happy returns! 34 00:01:40,840 --> 00:01:42,640 - Thank you so much, Mrs. Otter, 35 00:01:42,680 --> 00:01:44,200 these jars are just what I need. 36 00:01:44,320 --> 00:01:47,039 - You're very welcome, happy to see them being recycled! 37 00:01:47,120 --> 00:01:49,479 Now I can't stop, I've got a cake in the oven! 38 00:01:49,960 --> 00:01:50,840 - Cake, you say? 39 00:01:51,240 --> 00:01:52,320 - My birthday cake! 40 00:01:52,400 --> 00:01:53,600 For my birthday! 41 00:01:53,840 --> 00:01:54,960 - We're having a party! 42 00:01:55,039 --> 00:01:55,960 If we can get everything 43 00:01:56,000 --> 00:01:58,520 ready in time. - It's going to be great! 44 00:01:58,600 --> 00:01:58,960 - Woah! 45 00:01:59,039 --> 00:02:00,000 - Ah! Oops! 46 00:02:00,600 --> 00:02:02,960 - I tell you what, as a thank you for all the jars. 47 00:02:03,200 --> 00:02:03,960 Have this one back! 48 00:02:04,000 --> 00:02:06,800 For the cake. I insist! 49 00:02:06,840 --> 00:02:09,000 - What is it? Is it nice? 50 00:02:09,240 --> 00:02:10,039 - Portly! 51 00:02:11,440 --> 00:02:13,200 - The best! Give him a taste, 52 00:02:13,280 --> 00:02:14,040 Moley! 53 00:02:17,720 --> 00:02:20,720 - Wow! Scrum-me! 54 00:02:20,800 --> 00:02:21,440 Thank you! 55 00:02:21,720 --> 00:02:22,920 You must both come to 56 00:02:22,960 --> 00:02:25,760 the party this afternoon, then you can have a slice of cake! 57 00:02:25,840 --> 00:02:27,079 Oh, we'd love to. 58 00:02:27,160 --> 00:02:29,520 Actually, why don't I give you a hand setting up? 59 00:02:29,600 --> 00:02:31,280 - I don't see why not. 60 00:02:31,360 --> 00:02:33,840 - I'll see you later, then, this jam won't pour itself. 61 00:02:34,560 --> 00:02:35,760 - I'll take that, thank you, 62 00:02:35,800 --> 00:02:37,640 or there'll be none left for the cake! 63 00:02:37,840 --> 00:02:41,240 - Aw! it's so good! 64 00:02:41,400 --> 00:02:42,000 - Hmm! 65 00:02:42,800 --> 00:02:44,480 You go on, I'll catch up! 66 00:02:44,840 --> 00:02:46,280 I've had an idea! 67 00:02:46,480 --> 00:02:48,680 - One jar of wild strawberry jam 68 00:02:49,240 --> 00:02:51,000 Hello, Ratty! Something wrong? 69 00:02:51,560 --> 00:02:53,880 - No, I was thinking if we're going to Portly's 70 00:02:53,920 --> 00:02:56,079 party, I should take a present. 71 00:02:56,520 --> 00:02:58,040 - Oh, yes, good idea! 72 00:02:58,120 --> 00:03:00,040 - And since he loves your jam, 73 00:03:00,120 --> 00:03:02,720 could I maybe give him one of these jars? 74 00:03:03,520 --> 00:03:04,120 - Hmm... 75 00:03:04,480 --> 00:03:05,840 - Only if it won't leave you short! 76 00:03:06,000 --> 00:03:06,760 - Of course. 77 00:03:07,080 --> 00:03:08,800 I have more than enough to last me the winter. 78 00:03:09,160 --> 00:03:09,680 And you helped me 79 00:03:09,760 --> 00:03:10,840 make it after all! 80 00:03:11,000 --> 00:03:14,200 - Thanks Mole, You're a good friend! See you at the party! 81 00:03:15,440 --> 00:03:16,520 - Now, where was I? 82 00:03:16,680 --> 00:03:21,560 [HEDGE: INFLATES BALLOON] 83 00:03:21,640 --> 00:03:23,800 Hi Ratty, are you help-oops! 84 00:03:23,880 --> 00:03:25,320 [BALOON DEFLATES] 85 00:03:26,880 --> 00:03:28,400 [LAUGING] 86 00:03:28,480 --> 00:03:29,800 - Better check on that cake! 87 00:03:29,880 --> 00:03:31,240 You can help me, Portly! 88 00:03:31,320 --> 00:03:33,440 - You know what this party needs, Hedge? 89 00:03:33,520 --> 00:03:35,720 Bunting! and lots of it. 90 00:03:35,760 --> 00:03:38,040 - Ooh yes, but we haven't got any. 91 00:03:38,480 --> 00:03:39,760 - Toads got heaps of it. 92 00:03:40,200 --> 00:03:42,040 I'll nip over to Toad Hall and borrow some. 93 00:03:43,200 --> 00:03:43,800 - There! 94 00:03:46,400 --> 00:03:47,800 - Let me help you with that. 95 00:03:47,840 --> 00:03:49,320 Dab hand with jars, me. 96 00:03:49,880 --> 00:03:50,680 Ta dah! 97 00:03:51,240 --> 00:03:53,840 Ooh, what a lovely smell! 98 00:03:53,880 --> 00:03:54,720 - Have a taste. 99 00:03:55,160 --> 00:03:57,520 It's the best jam in the world! 100 00:03:57,600 --> 00:03:58,920 - Don't mind if I... 101 00:03:59,000 --> 00:04:00,680 - Oh! Sorry, Hedge. 102 00:04:00,720 --> 00:04:02,240 I need this for the cake! 103 00:04:02,320 --> 00:04:05,520 And don't pull that face, Mole gave that jam to me, 104 00:04:05,600 --> 00:04:06,760 not you! 105 00:04:06,800 --> 00:04:07,720 - Awww... 106 00:04:08,800 --> 00:04:11,840 - Oh, I've had an amazing idea! Be right back! 107 00:04:13,600 --> 00:04:17,320 - Oh, a proper polish, that's the thing. 108 00:04:17,680 --> 00:04:19,839 I want to see my face in it! 109 00:04:21,040 --> 00:04:24,080 And what a handsome face it is! 110 00:04:25,040 --> 00:04:26,320 Oh, hello Ratty! 111 00:04:26,520 --> 00:04:30,080 - My word Toad, you've really made that car gleam! 112 00:04:30,480 --> 00:04:32,440 - One tries, as you know. 113 00:04:32,520 --> 00:04:35,120 Now, what can I do for you? Fancy a snack? 114 00:04:35,320 --> 00:04:37,080 Or have you brought your own? 115 00:04:37,120 --> 00:04:40,960 - Eh? Oh! Yes! Mole's wild strawberry jam. 116 00:04:41,320 --> 00:04:43,320 A birthday present for Portly. 117 00:04:43,360 --> 00:04:45,159 Is it Portly's birthday? 118 00:04:45,240 --> 00:04:46,360 - Jolly good! 119 00:04:46,400 --> 00:04:48,120 I should head over and wish him 120 00:04:48,200 --> 00:04:49,560 many happy returns. 121 00:04:49,800 --> 00:04:52,200 - There's a party later, I'm sure you'd be welcome. 122 00:04:52,600 --> 00:04:55,000 I was hoping to get some bunting to hang up. 123 00:04:55,240 --> 00:04:59,320 - Dear fellow, my bunting is your bunting! 124 00:04:59,680 --> 00:05:01,080 It's in the shed I think. 125 00:05:01,160 --> 00:05:03,840 - Thanks Toad, I knew I could count on you! 126 00:05:04,400 --> 00:05:07,560 - So, Portly likes Mole's jam, eh? 127 00:05:08,120 --> 00:05:10,320 - Then I know how to give him the best present of all! 128 00:05:10,400 --> 00:05:11,440 Ha ha! 129 00:05:13,920 --> 00:05:14,880 - Eight jars of wild 130 00:05:14,960 --> 00:05:17,600 strawberry jam and the lick leftover. 131 00:05:18,440 --> 00:05:18,760 [CRASH] 132 00:05:18,840 --> 00:05:19,520 Oh! [CRASH] 133 00:05:20,400 --> 00:05:21,760 Hedge, take a breath. 134 00:05:22,160 --> 00:05:23,600 Now, what is it? 135 00:05:23,640 --> 00:05:25,360 - Can I have a jar of jam please? 136 00:05:25,440 --> 00:05:27,560 Not for me, for a friend, they really like it and... 137 00:05:27,640 --> 00:05:28,880 - Slow down Hedge! 138 00:05:29,640 --> 00:05:31,880 Seems my jam is getting quite a reputation! 139 00:05:31,960 --> 00:05:34,560 But you know, it is supposed to last me all winter. 140 00:05:35,120 --> 00:05:38,200 Oh! well, it was just a thought, 141 00:05:38,280 --> 00:05:40,720 really, It's your jam. 142 00:05:41,320 --> 00:05:44,320 Only my friend says it's ever so good. 143 00:05:45,640 --> 00:05:48,040 - I'm sure I can make seven jars last. 144 00:05:48,840 --> 00:05:50,720 Go on then. Here. 145 00:05:50,760 --> 00:05:51,520 Thanks Mole! 146 00:05:51,600 --> 00:05:52,680 You're the best! 147 00:05:52,760 --> 00:05:54,800 - You know, I wouldn't mind a hand with the... 148 00:05:56,680 --> 00:05:57,840 Washing up. 149 00:06:01,440 --> 00:06:04,280 - Aha! The perfect gift! 150 00:06:04,360 --> 00:06:07,320 Get rid of that bit of a wipe and we're away! 151 00:06:07,880 --> 00:06:08,920 - Found it, Toad! 152 00:06:09,640 --> 00:06:10,280 Toad? 153 00:06:10,680 --> 00:06:11,960 Where's he got to? 154 00:06:12,480 --> 00:06:15,400 Hmm, maybe he went to the party already? 155 00:06:15,960 --> 00:06:16,680 [DOOR SHUTS] 156 00:06:16,720 --> 00:06:17,720 Ha ha ha! 157 00:06:18,520 --> 00:06:21,120 [MUSIC] 158 00:06:21,160 --> 00:06:24,160 - Hedge? Toad? Mrs. Otter? 159 00:06:24,600 --> 00:06:25,160 Anybody? 160 00:06:25,240 --> 00:06:26,040 - Here I am! 161 00:06:26,360 --> 00:06:29,200 I popped off to grab Portly a present! Mole's jam! 162 00:06:29,640 --> 00:06:32,600 - Well, it's a good job the little fellow likes it. 163 00:06:32,800 --> 00:06:34,400 - There you both are! 164 00:06:34,440 --> 00:06:36,840 Come on, there's lots still to do! 165 00:06:37,760 --> 00:06:38,840 - Of course, Mrs. Otter! 166 00:06:38,920 --> 00:06:40,440 Happy to lend a hand! 167 00:06:40,960 --> 00:06:42,880 [TOAD: PANTING] 168 00:06:42,960 --> 00:06:45,080 - Ah! Mole! Don't get up! 169 00:06:45,120 --> 00:06:46,320 - Hello Toad! I was having a 170 00:06:46,400 --> 00:06:48,280 little rest before Portly's party. 171 00:06:48,320 --> 00:06:50,760 - And the party is exactly why I'm here. 172 00:06:51,120 --> 00:06:54,120 I need a present for Portly and Ratty said... 173 00:06:54,159 --> 00:06:54,640 - Oh. Ah. 174 00:06:54,720 --> 00:06:55,640 Right. My jam. 175 00:06:56,240 --> 00:06:57,320 I'm glad everyone likes it, 176 00:06:57,360 --> 00:06:59,200 but I like it too and it's meant to last. 177 00:06:59,280 --> 00:07:01,960 - Oh! but Ratty had some. 178 00:07:02,000 --> 00:07:05,600 - Go on then. I suppose it's only fair. Help yourself. 179 00:07:05,800 --> 00:07:09,320 - You are the most magnificent of Moles! Ha ha! 180 00:07:09,840 --> 00:07:12,880 - If he takes a jar, that leaves six for me. 181 00:07:13,680 --> 00:07:16,560 I can make that last winter, if I'm careful. 182 00:07:17,040 --> 00:07:18,400 - Thank you, Mole! 183 00:07:18,480 --> 00:07:19,680 See you at the party! 184 00:07:19,760 --> 00:07:22,120 I shall be arriving in style. 185 00:07:22,520 --> 00:07:23,320 Ha ha! 186 00:07:23,400 --> 00:07:25,480 - Oh yes, the party. 187 00:07:25,560 --> 00:07:27,320 I need a present for Portly myself. 188 00:07:27,360 --> 00:07:29,360 And I know just the thing! 189 00:07:29,440 --> 00:07:31,160 [DRAMATIC MUSIC] 190 00:07:31,240 --> 00:07:32,960 Only one jar of wild strawberry 191 00:07:33,040 --> 00:07:33,680 jam left? 192 00:07:34,400 --> 00:07:35,440 Oh Toad! 193 00:07:36,880 --> 00:07:39,400 But it is Portly's birthday. 194 00:07:41,520 --> 00:07:43,920 - There! All ship-shape. 195 00:07:44,000 --> 00:07:45,640 Just how I like it! 196 00:07:45,720 --> 00:07:46,480 - Yaaaay! 197 00:07:46,560 --> 00:07:47,680 - And in the nick of time, 198 00:07:47,720 --> 00:07:49,080 the guests will be here any moment! 199 00:07:49,120 --> 00:07:51,680 - In which case, Portly, may I be the first 200 00:07:51,760 --> 00:07:53,760 to present you with a present! 201 00:07:54,080 --> 00:07:57,840 - A jar of Mole's jam, all for me? Yummy! 202 00:07:58,159 --> 00:07:58,960 Thank you! 203 00:07:59,320 --> 00:08:02,160 - And you'll never guess what I've got you, Portly. 204 00:08:02,640 --> 00:08:04,640 - Oh! Another jar of jam. 205 00:08:05,480 --> 00:08:09,200 Well, it is the best jam in the world! Thanks, Hedge! 206 00:08:09,680 --> 00:08:12,120 - Have... Have you seen Toad anywhere? 207 00:08:12,200 --> 00:08:14,360 Oh, wait, where are my manners? 208 00:08:14,440 --> 00:08:15,720 Happy Birthday, Portly. 209 00:08:16,040 --> 00:08:16,840 - Oh! 210 00:08:17,080 --> 00:08:17,880 It's jam. 211 00:08:18,240 --> 00:08:19,120 - Yes. I... 212 00:08:19,680 --> 00:08:20,880 thought you liked it? 213 00:08:21,360 --> 00:08:23,640 - I do, and it's very kind of you, 214 00:08:24,360 --> 00:08:26,520 but it is rather a lot of jam! 215 00:08:26,600 --> 00:08:27,400 [CAR HOOTS] 216 00:08:27,480 --> 00:08:28,360 [TOAD: Hello there! 217 00:08:28,600 --> 00:08:29,720 [TOAD: Hello there!] 218 00:08:29,800 --> 00:08:31,520 Poop poop! 219 00:08:31,600 --> 00:08:33,919 Do my ears deceive me? 220 00:08:34,360 --> 00:08:36,960 Or did someone call for a lot of jam? 221 00:08:37,120 --> 00:08:37,960 - Toad? 222 00:08:38,000 --> 00:08:40,280 Because I know one extra special 223 00:08:40,360 --> 00:08:41,600 lucky birthday boy. 224 00:08:41,679 --> 00:08:43,600 - Toad, I don't know if... 225 00:08:43,640 --> 00:08:45,800 - Who's going to be swimming in Jam! 226 00:08:45,880 --> 00:08:50,160 - I don't want any more jam! 227 00:08:50,240 --> 00:08:51,280 - What? But... 228 00:08:51,520 --> 00:08:53,280 - And I haven't any jam at all! 229 00:08:53,640 --> 00:08:55,160 Toad, you took it all! 230 00:08:55,360 --> 00:08:55,960 - I... 231 00:08:56,680 --> 00:08:58,480 I didn't. I left you a jar! 232 00:08:58,720 --> 00:09:00,480 You said 'help yourself'! 233 00:09:00,560 --> 00:09:05,960 - Yes, but I didn't think we'd all give Portly so much jam! 234 00:09:06,040 --> 00:09:09,560 [ALL: LAUGH] 235 00:09:09,640 --> 00:09:12,440 - Ah! Ha ha... Oh oh... 236 00:09:12,600 --> 00:09:14,720 But my gift is the biggest, yes? 237 00:09:14,800 --> 00:09:16,480 [MOLE AND RATTY: LAUGH] 238 00:09:16,560 --> 00:09:19,120 - Oh Moley, I'm sorry we left you short. 239 00:09:19,520 --> 00:09:21,840 I did ask if you could spare it. - You did. 240 00:09:22,600 --> 00:09:24,240 I should have said something sooner. 241 00:09:24,320 --> 00:09:26,160 I didn't want to disappoint anyone. 242 00:09:26,920 --> 00:09:28,600 - How about I keep this 243 00:09:28,680 --> 00:09:30,280 and give you a different present instead! 244 00:09:30,880 --> 00:09:32,520 I'll teach you and your mum my recipe. 245 00:09:32,880 --> 00:09:34,480 That way you can make your own jam. 246 00:09:34,520 --> 00:09:36,120 - Oh! Thank you, Mole! 247 00:09:36,200 --> 00:09:39,240 - Now you can make as much or as little jam as you like. 248 00:09:39,600 --> 00:09:41,040 - Next year, maybe. 249 00:09:41,120 --> 00:09:43,760 Ratty and I picked all the wild strawberries we could find. 250 00:09:43,960 --> 00:09:45,960 - There's loads of wild strawberries 251 00:09:46,000 --> 00:09:47,720 on the far side of the wood, 252 00:09:47,800 --> 00:09:49,400 I rolled through them the other day! 253 00:09:49,480 --> 00:09:52,640 - In that case, my present to you 254 00:09:52,720 --> 00:09:56,400 Portly is a ride in my splendid motorcar tomorrow. 255 00:09:56,840 --> 00:09:59,040 I'll take us all strawberry picking! 256 00:09:59,080 --> 00:10:01,280 - Brilliant! Thank you! 257 00:10:01,320 --> 00:10:04,040 - And as a special thank you to Mole. 258 00:10:04,720 --> 00:10:05,800 I present him 259 00:10:06,080 --> 00:10:08,320 with this generous gift. 260 00:10:08,600 --> 00:10:10,240 - Of his own jam... 261 00:10:10,320 --> 00:10:12,560 In my very special jar! Thank you Toad. 262 00:10:12,840 --> 00:10:13,720 - Thank you Toad. 263 00:10:14,360 --> 00:10:15,880 That should see me through the winter! 264 00:10:15,960 --> 00:10:18,560 Especially if we make some more jam, 265 00:10:18,640 --> 00:10:19,240 together. 266 00:10:19,840 --> 00:10:22,200 - Now, who'd like a slice of cake? 267 00:10:22,400 --> 00:10:24,720 It's full of delicious... 268 00:10:24,840 --> 00:10:25,840 - Don't say it! 269 00:10:25,920 --> 00:10:27,200 [ALL: Jam!] 270 00:10:27,240 --> 00:10:29,800 [ALL: LAUGH] 271 00:10:30,040 --> 00:10:37,040 [MUSIC] 272 00:10:37,090 --> 00:10:41,640 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 18170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.