Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:01,640
[INTRO MUSIC]
2
00:00:01,680 --> 00:00:02,280
Hey!
3
00:00:02,360 --> 00:00:04,480
Under the willows and down
4
00:00:04,520 --> 00:00:06,080
by the river,
5
00:00:06,120 --> 00:00:11,120
Come join our friends,
Every one, having fun,
6
00:00:11,200 --> 00:00:13,080
every day...
7
00:00:13,160 --> 00:00:13,840
Hey!
8
00:00:21,400 --> 00:00:22,760
[CAR HORN]
9
00:00:25,120 --> 00:00:26,320
- Action!
10
00:00:29,920 --> 00:00:30,520
Hey!
11
00:00:30,920 --> 00:00:34,480
Drifting in rowing boats
down on the river,
12
00:00:34,560 --> 00:00:39,520
Feel the whispering wind,
Every one, having fun,
13
00:00:39,600 --> 00:00:42,360
every day...
14
00:01:01,840 --> 00:01:03,160
[RATTY: And though my rhyme]
15
00:01:03,240 --> 00:01:04,680
comes to its close,
16
00:01:04,879 --> 00:01:07,840
forever on the river flows.
17
00:01:08,240 --> 00:01:08,880
- Bravo!
18
00:01:09,280 --> 00:01:10,320
[TOAD SPLUTTERS]
19
00:01:10,680 --> 00:01:12,200
- That was delightful.
20
00:01:12,280 --> 00:01:14,039
Such a nice way
to describe the river.
21
00:01:14,120 --> 00:01:14,720
- Mmm hmm.
22
00:01:15,320 --> 00:01:16,600
- Splendid, Ratty.
23
00:01:16,680 --> 00:01:18,760
It would have been better
if you'd mentioned me.
24
00:01:19,240 --> 00:01:22,000
And the poem could have been
shorter, but still, pretty good.
25
00:01:22,360 --> 00:01:23,440
- Thank you, Toad.
26
00:01:23,880 --> 00:01:24,760
I think.
27
00:01:25,280 --> 00:01:27,600
I like to think I'm the best
poet on the riverbank.
28
00:01:27,880 --> 00:01:29,920
- As far as I know,
you're the only poet
29
00:01:30,000 --> 00:01:30,840
on the riverbank.
30
00:01:31,000 --> 00:01:32,200
[MOLE LAUGHS]
31
00:01:32,240 --> 00:01:33,800
- Ooh, can you teach us, Ratty?
32
00:01:33,840 --> 00:01:35,720
I'd love to write poetry.
33
00:01:36,240 --> 00:01:37,039
- Hmm.
34
00:01:37,520 --> 00:01:38,880
Poetry is an art, Hedge.
35
00:01:39,080 --> 00:01:41,280
It takes great
skill to master it.
36
00:01:41,759 --> 00:01:42,520
- Please?
37
00:01:42,759 --> 00:01:43,680
- Yes, please, Ratty.
38
00:01:45,080 --> 00:01:46,080
- Well...
39
00:01:46,479 --> 00:01:47,240
Yes.
40
00:01:47,320 --> 00:01:48,000
Why not?
41
00:01:48,080 --> 00:01:49,320
Of course, I'll teach you.
42
00:01:49,360 --> 00:01:49,840
- Yes!
43
00:01:49,920 --> 00:01:50,759
- Oh, thank you.
44
00:01:50,840 --> 00:01:52,720
- Shall I make us some sandwiche
45
00:01:52,759 --> 00:01:53,360
- Sure.
46
00:01:53,440 --> 00:01:54,160
Help yourself.
47
00:02:00,280 --> 00:02:02,320
[RATTY: Poetry is life.]
48
00:02:02,400 --> 00:02:03,880
We must experience it.
49
00:02:04,640 --> 00:02:05,920
Come on. Follow me.
50
00:02:06,680 --> 00:02:07,640
[RIVER FLOWING]
51
00:02:08,120 --> 00:02:10,600
Poetry can be
inspired by the past
52
00:02:10,639 --> 00:02:12,280
or by the world around us.
53
00:02:12,720 --> 00:02:14,280
But poetry is more
54
00:02:14,320 --> 00:02:16,400
than just words.
55
00:02:16,480 --> 00:02:18,079
- Isn't poetry all words?
56
00:02:18,680 --> 00:02:20,320
- No. Well, yes,
57
00:02:20,560 --> 00:02:22,160
obviously, in one sense,
58
00:02:22,480 --> 00:02:24,440
but in a deeper sense,
59
00:02:24,520 --> 00:02:27,440
it's about the feeling
those words create.
60
00:02:28,520 --> 00:02:29,840
A poet trains
61
00:02:29,920 --> 00:02:31,760
his voice to express his
62
00:02:32,079 --> 00:02:34,000
or her feelings.
63
00:02:34,800 --> 00:02:36,040
[RATTY INHALES]
64
00:02:36,760 --> 00:02:38,520
The sun glows,
65
00:02:38,600 --> 00:02:40,920
along the river flows,
66
00:02:41,000 --> 00:02:44,320
ripples as the wind blows.
67
00:02:45,120 --> 00:02:45,880
Now you try.
68
00:02:46,240 --> 00:02:46,840
- Mmm.
69
00:02:47,320 --> 00:02:47,920
- Hmm.
70
00:02:48,240 --> 00:02:50,160
The sun glows,
71
00:02:50,240 --> 00:02:51,040
[TOAD: Very good.]
72
00:02:51,120 --> 00:02:53,880
along the river flow?
73
00:02:54,079 --> 00:02:54,480
[TOAD: Mmm.]
74
00:02:54,520 --> 00:02:55,120
[RATTY: Um.]
75
00:02:55,160 --> 00:02:55,880
- Mmm hmm.
76
00:02:56,079 --> 00:02:57,240
- Winds
77
00:02:58,040 --> 00:02:59,000
know?
78
00:02:59,200 --> 00:02:59,840
- Great!
79
00:02:59,920 --> 00:03:00,440
- Yeah.
80
00:03:00,520 --> 00:03:01,240
Nearly there.
81
00:03:01,600 --> 00:03:02,360
Hedge?
82
00:03:02,560 --> 00:03:03,360
[HEDGE INHALES]
83
00:03:04,000 --> 00:03:04,800
[HEDGE EXHALES]
84
00:03:05,040 --> 00:03:06,000
[HEDGE CLEARS THROAT]
85
00:03:06,400 --> 00:03:08,280
- The sun glows.
86
00:03:08,360 --> 00:03:10,200
The wind blows.
87
00:03:10,240 --> 00:03:12,680
Ripples on the rivers flow.
88
00:03:13,920 --> 00:03:14,920
- Very good, Hedge.
89
00:03:15,280 --> 00:03:15,880
- Yes!
90
00:03:17,120 --> 00:03:17,880
[TOAD CLEARS THROAT]
91
00:03:18,280 --> 00:03:19,280
- The sun knows
92
00:03:19,360 --> 00:03:22,079
that the wind never
giggles at the river's jokes.
93
00:03:22,520 --> 00:03:23,120
Ha, ha.
94
00:03:23,320 --> 00:03:23,920
[HEDGE GIGGLES]
95
00:03:23,960 --> 00:03:25,480
- This isn't a joke, Toad.
96
00:03:25,760 --> 00:03:27,640
Now, come on, get writing,
97
00:03:27,720 --> 00:03:29,160
you poets.
98
00:03:29,520 --> 00:03:30,320
[HEDGE GIGGLES]
99
00:03:39,240 --> 00:03:41,800
- Mmm. Ha ha!
100
00:03:41,840 --> 00:03:42,760
Perfect!
101
00:03:42,800 --> 00:03:43,840
- Okay.
102
00:03:43,920 --> 00:03:45,280
It's time to share.
103
00:03:45,840 --> 00:03:47,320
Mole, you go first.
104
00:03:47,400 --> 00:03:48,000
- Oh.
105
00:03:48,400 --> 00:03:49,440
I'll try my best.
106
00:03:50,400 --> 00:03:52,480
A gentle breeze.
107
00:03:53,240 --> 00:03:54,880
A new dream of spring.
108
00:03:55,560 --> 00:03:57,720
My mind is at ease.
109
00:03:58,560 --> 00:04:00,360
- That was fantastic.
110
00:04:01,000 --> 00:04:02,200
- It's a nice start.
111
00:04:02,520 --> 00:04:05,360
It rhymes,
but it's a little short.
112
00:04:05,800 --> 00:04:06,760
A good effort, though.
113
00:04:06,840 --> 00:04:08,200
- Short and sweet, Mole.
114
00:04:08,600 --> 00:04:09,560
Like you, my friend.
115
00:04:09,600 --> 00:04:10,240
- Ooh.
116
00:04:10,560 --> 00:04:13,480
- But now it is time
for my epic poem.
117
00:04:14,200 --> 00:04:16,279
There once was a
fellow called Toad.
118
00:04:16,360 --> 00:04:18,240
Who drove the best
car on the road.
119
00:04:18,839 --> 00:04:21,160
He drove it high speed
with great skill, indeed.
120
00:04:21,240 --> 00:04:23,280
And never for
one second slowed.
121
00:04:24,040 --> 00:04:25,760
[MOLE AND
HEDGE LAUGH]
122
00:04:26,080 --> 00:04:27,120
- Yay!
123
00:04:27,680 --> 00:04:29,920
That was amazing.
124
00:04:31,120 --> 00:04:33,360
- Toad, this is a
time for poetry,
125
00:04:33,680 --> 00:04:35,440
not more of your silliness.
126
00:04:35,520 --> 00:04:36,920
- You said make it personal.
127
00:04:37,120 --> 00:04:37,920
And I did.
128
00:04:38,360 --> 00:04:39,600
I love driving.
129
00:04:40,000 --> 00:04:40,760
[HEDGE COUGHS]
130
00:04:41,159 --> 00:04:42,880
- I'm ready to read my poem.
131
00:04:42,960 --> 00:04:44,000
- Ah, yes.
132
00:04:44,080 --> 00:04:45,760
I trust this one
is serious, Hedge.
133
00:04:45,840 --> 00:04:46,440
[TOAD MOANS]
134
00:04:46,680 --> 00:04:48,400
- Wide, green world.
135
00:04:49,440 --> 00:04:52,200
How big and beautiful you are.
136
00:04:52,520 --> 00:04:53,280
[WIND BLOWS]
137
00:04:53,720 --> 00:04:54,920
[HEDGE: What a wind.]
138
00:04:56,640 --> 00:04:58,040
Oh, what mud!
139
00:05:00,080 --> 00:05:02,120
What a hill?
140
00:05:04,320 --> 00:05:05,960
I run to you.
141
00:05:07,720 --> 00:05:08,720
What joy,
142
00:05:10,520 --> 00:05:11,760
what wonder?
143
00:05:13,240 --> 00:05:15,320
Thank you, wide green world.
144
00:05:16,120 --> 00:05:17,400
[TOAD: Aah, ha ha.]
145
00:05:18,760 --> 00:05:19,520
- Very good, Hedge.
146
00:05:19,600 --> 00:05:22,200
It was very, well, you.
147
00:05:23,000 --> 00:05:25,600
- I've half a mind to stomp
through some mud myself.
148
00:05:26,040 --> 00:05:26,640
Haha!
149
00:05:26,720 --> 00:05:27,440
[HEDGE GIGGLES]
150
00:05:27,520 --> 00:05:29,000
- You're funny, Toad.
151
00:05:29,520 --> 00:05:30,240
Thanks.
152
00:05:30,840 --> 00:05:32,480
What do you think, Ratty?
153
00:05:32,760 --> 00:05:34,360
- Well, it's not all bad.
154
00:05:35,040 --> 00:05:36,560
Can I read it again, please?
155
00:05:38,200 --> 00:05:39,000
Mmm.
156
00:05:39,520 --> 00:05:42,080
I mean, it is all
over the place.
157
00:05:42,360 --> 00:05:43,680
Doesn't really rhyme,
158
00:05:44,120 --> 00:05:45,920
but I can fix this.
159
00:05:45,960 --> 00:05:47,240
Make it sound
like a real poem.
160
00:05:47,640 --> 00:05:48,240
- Oh.
161
00:05:48,560 --> 00:05:50,280
- It sounded like a
real poem to me.
162
00:05:50,360 --> 00:05:51,560
- Cut a few lines.
163
00:05:51,640 --> 00:05:53,080
Take out the bit about the mud.
164
00:05:53,360 --> 00:05:54,960
- But I don't want to change it.
165
00:05:55,600 --> 00:05:57,200
Can I have it back
please, Ratty?
166
00:05:57,280 --> 00:05:58,000
- In a moment.
167
00:05:58,080 --> 00:05:59,840
I just want to
change this first.
168
00:06:01,040 --> 00:06:01,800
[WIND BLOWS]
169
00:06:02,240 --> 00:06:03,080
It's getting away.
170
00:06:05,280 --> 00:06:06,680
- I can't lose my poem.
171
00:06:06,960 --> 00:06:08,920
I don't think I
can remember it all.
172
00:06:09,280 --> 00:06:09,960
- Don't worry.
173
00:06:10,040 --> 00:06:11,080
I'll get it back.
174
00:06:11,160 --> 00:06:12,400
- Wait for me, Ratty.
175
00:06:13,120 --> 00:06:15,360
Oh, I can't leave
you two like this.
176
00:06:15,600 --> 00:06:16,360
- You go on.
177
00:06:16,640 --> 00:06:18,560
We'll stay here and try
and remember your poem.
178
00:06:18,800 --> 00:06:20,320
- How about I write you an epic?
179
00:06:20,360 --> 00:06:20,960
- No!
180
00:06:21,320 --> 00:06:21,960
Go, Hedge.
181
00:06:22,280 --> 00:06:23,640
We can always write
your poem down again.
182
00:06:23,720 --> 00:06:24,600
- Okay, thanks!
183
00:06:25,640 --> 00:06:27,200
- If we remember it, that is.
184
00:06:28,880 --> 00:06:30,200
How did the first line go?
185
00:06:30,800 --> 00:06:32,120
Oh, green world?
186
00:06:32,800 --> 00:06:33,960
No, that isn't right.
187
00:06:34,040 --> 00:06:36,520
Toad, do you remember
the first line of Hedge's poem?
188
00:06:37,240 --> 00:06:37,880
- Mmm.
189
00:06:38,040 --> 00:06:38,680
[TOAD SCRATCHES HEAD]
190
00:06:38,920 --> 00:06:39,640
[TOAD REALISATION]
191
00:06:39,960 --> 00:06:41,280
Yes, uh.
192
00:06:41,360 --> 00:06:43,680
There once was a
handsome fellow called Toad.
193
00:06:43,720 --> 00:06:44,520
- Toad!
194
00:06:45,159 --> 00:06:45,880
- Aah.
195
00:06:46,320 --> 00:06:47,720
[RATTY PANTING]
196
00:06:49,320 --> 00:06:50,120
[MUD SQUELCH]
197
00:06:52,640 --> 00:06:53,800
[WIND BLOWS]
198
00:06:54,600 --> 00:06:55,600
- Aah, no!
199
00:06:56,360 --> 00:06:57,680
Where's it gone now?
200
00:06:58,000 --> 00:06:59,159
[WIND BLOWS]
201
00:06:59,480 --> 00:07:00,240
No!
202
00:07:00,800 --> 00:07:01,880
- Wait for me, Ratty!
203
00:07:02,480 --> 00:07:03,360
- It's okay.
204
00:07:03,680 --> 00:07:05,400
The poem's going
towards those trees.
205
00:07:07,000 --> 00:07:08,240
- Wide green world.
206
00:07:08,600 --> 00:07:10,640
How big and beautiful you are.
207
00:07:10,960 --> 00:07:12,080
That's how it started.
208
00:07:12,160 --> 00:07:12,880
[RUMBLE]
209
00:07:12,960 --> 00:07:13,680
- Hear that?
210
00:07:14,240 --> 00:07:15,680
Something started, all right.
211
00:07:16,080 --> 00:07:18,280
How about a nice egg
and mustard sandwich?
212
00:07:18,360 --> 00:07:20,160
- This is not the time for food.
213
00:07:20,800 --> 00:07:22,360
- My stomach would beg to differ
214
00:07:23,200 --> 00:07:23,800
- No!
215
00:07:24,360 --> 00:07:25,040
Think now.
216
00:07:25,120 --> 00:07:26,000
Eat later.
217
00:07:26,360 --> 00:07:27,160
-Relax.
218
00:07:27,560 --> 00:07:30,120
I'm sure Hedge and Ratty
have got that poem back by now.
219
00:07:31,400 --> 00:07:32,960
[RATTY PANTING]
220
00:07:34,000 --> 00:07:35,520
[TREE CREAKS ]
221
00:07:35,600 --> 00:07:37,640
- What a wind!
222
00:07:39,280 --> 00:07:41,080
Oh, squirrels!
223
00:07:41,320 --> 00:07:42,040
- I'll get it.
224
00:07:43,680 --> 00:07:44,320
- Uh, oh.
225
00:07:45,280 --> 00:07:46,480
[CRASH]
226
00:07:47,880 --> 00:07:49,040
[RATTY STAGGERING]
227
00:07:50,360 --> 00:07:52,400
Poetry isn't
normally this difficult.
228
00:07:53,560 --> 00:07:55,640
- Wide, green world.
229
00:07:55,720 --> 00:07:57,760
How big and beautiful you are.
230
00:07:58,240 --> 00:07:59,560
What a hill?
231
00:08:00,240 --> 00:08:01,640
No, that's not right.
232
00:08:01,720 --> 00:08:03,840
Can you remember anything, Toad?
233
00:08:04,600 --> 00:08:05,600
Toad!
234
00:08:05,880 --> 00:08:07,600
Hmm. Wonder.
235
00:08:08,360 --> 00:08:09,480
[TOAD LICKS LIPS]
236
00:08:09,880 --> 00:08:10,520
Hmm.
237
00:08:10,600 --> 00:08:11,200
- Aah.
238
00:08:11,480 --> 00:08:14,400
I, um, can't think on
an empty stomach.
239
00:08:15,200 --> 00:08:16,240
You know me, Mole.
240
00:08:16,640 --> 00:08:17,240
Here.
241
00:08:17,320 --> 00:08:18,040
Want one?
242
00:08:18,960 --> 00:08:19,560
- Oh,
243
00:08:20,920 --> 00:08:21,920
go on, then.
244
00:08:24,040 --> 00:08:25,520
- What a wind!
245
00:08:25,600 --> 00:08:26,360
Oh,
246
00:08:26,520 --> 00:08:27,320
what mud!
247
00:08:29,800 --> 00:08:32,159
What a hill.
248
00:08:32,960 --> 00:08:34,360
I run to you.
249
00:08:34,960 --> 00:08:36,520
Ha, it's Hedge's poem!
250
00:08:38,080 --> 00:08:39,760
Wide, green world.
251
00:08:39,840 --> 00:08:42,400
How big and beautiful you are.
252
00:08:42,840 --> 00:08:44,120
What a wind.
253
00:08:44,200 --> 00:08:45,520
Oh, what mud!
254
00:08:45,600 --> 00:08:46,720
What a hill?
255
00:08:47,080 --> 00:08:48,720
I run to you.
256
00:08:49,040 --> 00:08:50,320
What joy,
257
00:08:50,400 --> 00:08:51,480
what wonder!
258
00:08:52,080 --> 00:08:54,160
Thank you, wide, green world.
259
00:08:55,280 --> 00:08:57,320
Hedge. Hedge. Wait.
260
00:08:57,920 --> 00:08:58,520
- Gotcha.
261
00:08:59,000 --> 00:09:00,160
[SPLASH]
262
00:09:00,720 --> 00:09:04,800
Really don't like water.
263
00:09:06,320 --> 00:09:08,360
But I got my poem.
264
00:09:08,760 --> 00:09:09,360
- Um.
265
00:09:09,440 --> 00:09:10,040
- Oh.
266
00:09:10,200 --> 00:09:11,280
- It's okay. I rem--
267
00:09:11,360 --> 00:09:13,400
- Hedge, did you
get the poem back?
268
00:09:14,000 --> 00:09:15,520
- Oh, that is bad.
269
00:09:15,600 --> 00:09:17,200
- I can't even remember it.
270
00:09:17,800 --> 00:09:18,840
It's gone for good.
271
00:09:19,240 --> 00:09:20,040
- No, it isn't.
272
00:09:20,440 --> 00:09:21,040
- Hey?
273
00:09:21,240 --> 00:09:22,440
- Wide, green world.
274
00:09:22,520 --> 00:09:24,480
How big and beautiful you are.
275
00:09:24,880 --> 00:09:25,720
What a wind.
276
00:09:25,960 --> 00:09:26,960
Oh, what mud!
277
00:09:27,280 --> 00:09:28,360
What a hill?
278
00:09:28,440 --> 00:09:29,480
I run to you.
279
00:09:29,720 --> 00:09:31,320
What joy, what wonder!
280
00:09:31,600 --> 00:09:33,720
Thank you, wide, green world.
281
00:09:34,000 --> 00:09:35,320
- Ha ha ha ha.
282
00:09:35,360 --> 00:09:36,320
- You...
283
00:09:36,360 --> 00:09:37,960
You remembered my poem?
284
00:09:38,640 --> 00:09:39,960
- It was memorable.
285
00:09:40,160 --> 00:09:41,440
I lived it!
286
00:09:41,760 --> 00:09:43,920
It was a really good poem.
287
00:09:44,440 --> 00:09:47,160
Poems are more than
what's on the page.
288
00:09:47,600 --> 00:09:49,760
It's what's in your heart.
289
00:09:50,480 --> 00:09:51,720
- Thank you, Ratty.
290
00:09:52,240 --> 00:09:52,840
- Yes.
291
00:09:53,040 --> 00:09:55,640
That was very touching.
292
00:09:56,080 --> 00:09:58,240
- I'm sorry, I tried to
change your poem
293
00:09:58,280 --> 00:09:59,880
into something
that wasn't yours.
294
00:10:00,440 --> 00:10:02,240
I'll try to be a better teacher,
295
00:10:02,880 --> 00:10:04,320
if you still want to learn.
296
00:10:04,680 --> 00:10:05,280
- Yeah.
297
00:10:05,520 --> 00:10:06,400
Thank you.
298
00:10:06,680 --> 00:10:07,560
- Hurray!
299
00:10:08,200 --> 00:10:10,880
That means you can all hear
my epic poem again.
300
00:10:11,040 --> 00:10:13,160
- Not until you've
heard my new one.
301
00:10:13,600 --> 00:10:14,760
[RATTY CLEARS THROAT]
302
00:10:15,040 --> 00:10:17,320
There once was a silly old rat.
303
00:10:17,680 --> 00:10:19,760
He behaved like a right old bat.
304
00:10:20,360 --> 00:10:22,000
Hedge's poem took flight.
305
00:10:22,080 --> 00:10:23,640
But it turned out all right.
306
00:10:23,960 --> 00:10:26,720
And that was the end of that.
307
00:10:26,800 --> 00:10:28,840
[ALL LAUGH]
308
00:10:30,040 --> 00:10:37,040
[MUSIC]
309
00:10:37,090 --> 00:10:41,640
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
18377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.