All language subtitles for Toad and Friends s01e04 Lights, Camera, Disaster.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:01,640 [INTRO MUSIC] 2 00:00:01,680 --> 00:00:02,280 Hey! 3 00:00:02,360 --> 00:00:04,480 Under the willows and down 4 00:00:04,520 --> 00:00:06,080 by the river, 5 00:00:06,120 --> 00:00:11,120 Come join our friends, Every one, having fun, 6 00:00:11,200 --> 00:00:13,080 every day... 7 00:00:13,160 --> 00:00:13,840 Hey! 8 00:00:21,400 --> 00:00:22,760 [CAR HORN] 9 00:00:25,120 --> 00:00:26,320 - Action! 10 00:00:29,920 --> 00:00:30,520 Hey! 11 00:00:30,920 --> 00:00:34,480 Drifting in rowing boats down on the river, 12 00:00:34,560 --> 00:00:39,520 Feel the whispering wind, Every one, having fun, 13 00:00:39,600 --> 00:00:42,360 every day... 14 00:00:52,800 --> 00:00:54,640 [CAMERA FLASH] 15 00:00:55,600 --> 00:00:59,400 [MUSIC] 16 00:00:59,480 --> 00:01:03,400 [MUSIC] 17 00:01:03,440 --> 00:01:08,840 [FOREST SOUNDS] 18 00:01:08,880 --> 00:01:12,320 [MOLE: PANTING] 19 00:01:12,400 --> 00:01:14,120 - Hello there Mole. 20 00:01:14,160 --> 00:01:15,680 What's the hurry? 21 00:01:15,720 --> 00:01:16,880 - Message from Toad. 22 00:01:16,920 --> 00:01:18,720 He says he wants to meet us here. 23 00:01:18,760 --> 00:01:21,720 Most urgent, he said. 24 00:01:22,920 --> 00:01:24,400 - You two, too, huh? 25 00:01:24,480 --> 00:01:26,480 Typical Toad no sign. 26 00:01:26,560 --> 00:01:28,560 - Action! [STARTLING MUSIC] 27 00:01:29,240 --> 00:01:31,920 And cut. Super. 28 00:01:32,200 --> 00:01:35,640 Got some lovely shots there? Your faces. 29 00:01:37,759 --> 00:01:39,039 - What's the big idea? 30 00:01:39,120 --> 00:01:41,280 Startling us like that. 31 00:01:41,360 --> 00:01:43,920 - You see this? It's a proper movie camera. 32 00:01:44,320 --> 00:01:47,320 I'm going to make a movie, and you're all going to be in it. 33 00:01:48,160 --> 00:01:51,360 - Whether we want to be or not, apparently. 34 00:01:51,440 --> 00:01:52,520 - Oooh, oooh, yes, yes 35 00:01:52,600 --> 00:01:53,840 I want to. I want to. 36 00:01:54,440 --> 00:01:55,720 What's your movie called? 37 00:01:56,520 --> 00:01:59,960 - The Incredible Adventures of [TRIUMPHANT MUSIC] 38 00:02:00,000 --> 00:02:01,400 Super Toad. [TRIUMPHANT MUSIC] 39 00:02:02,640 --> 00:02:04,360 - Is it a comedy? 40 00:02:04,440 --> 00:02:05,480 - No. 41 00:02:05,840 --> 00:02:07,720 It's an action packed thrill ride about 42 00:02:07,800 --> 00:02:09,520 an awesome new superhero. 43 00:02:09,600 --> 00:02:11,880 - Would that by any chance be played by you Toad? 44 00:02:11,960 --> 00:02:12,560 - Ahh! 45 00:02:12,960 --> 00:02:16,160 Now, I can see why you'd think that, but no. 46 00:02:16,240 --> 00:02:18,600 I'm very much needed behind 47 00:02:18,680 --> 00:02:20,880 the camera, the director, the ingenious filmmaker. 48 00:02:21,079 --> 00:02:24,120 Calling all the shots, making it happen, don't you know? 49 00:02:24,200 --> 00:02:24,800 Ahh! 50 00:02:25,240 --> 00:02:26,760 - But if it's called The Incredible Adventures 51 00:02:26,840 --> 00:02:28,960 of Super Toad and you a Toad are 52 00:02:29,040 --> 00:02:30,600 are not infact the star, 53 00:02:30,680 --> 00:02:32,200 who is? 54 00:02:32,280 --> 00:02:33,760 - One of you of course. 55 00:02:34,079 --> 00:02:35,600 You just have to look like me. 56 00:02:35,880 --> 00:02:37,520 Devastatingly handsome! 57 00:02:37,600 --> 00:02:39,120 Almosy impossible i know 58 00:02:39,200 --> 00:02:42,640 but luckily, I do have a lot of makeup. 59 00:02:42,680 --> 00:02:43,280 Now 60 00:02:43,560 --> 00:02:45,760 if you want to audition, follow me. 61 00:02:49,560 --> 00:02:51,240 - I will give up at 62 00:02:51,320 --> 00:02:53,520 the first sign of trouble. 63 00:02:54,000 --> 00:02:55,000 [TOAD: Cut.] 64 00:02:55,480 --> 00:02:59,960 - Nobody in the woods is as... 65 00:03:00,200 --> 00:03:00,640 [TOAD: Cut.] 66 00:03:00,720 --> 00:03:01,360 - Oh! 67 00:03:02,360 --> 00:03:04,400 - Oh, no. Oh, no. 68 00:03:04,480 --> 00:03:07,680 Who can save us from this terrible danger? 69 00:03:07,760 --> 00:03:09,520 Why me of course. 70 00:03:09,600 --> 00:03:10,360 - Cut. 71 00:03:10,520 --> 00:03:12,440 No, no, no, no, no. 72 00:03:12,520 --> 00:03:13,400 This isn't working. 73 00:03:13,440 --> 00:03:14,920 Cut, cut, cut, cut. 74 00:03:15,000 --> 00:03:15,680 Oh! 75 00:03:16,520 --> 00:03:17,720 - I'm sorry, Toad. 76 00:03:18,079 --> 00:03:19,160 We did our best. 77 00:03:19,440 --> 00:03:22,079 - No, I'm sorry. You were right. 78 00:03:22,680 --> 00:03:25,720 This is a role that only I can play. 79 00:03:26,120 --> 00:03:28,840 Which means I need you, my dear friends. 80 00:03:28,920 --> 00:03:29,800 - To play ourselves too. 81 00:03:29,880 --> 00:03:32,040 No to be my crew. 82 00:03:32,520 --> 00:03:34,960 Somebody's got to capture my magic on film. 83 00:03:36,040 --> 00:03:38,040 Now you all decide who's doing what. 84 00:03:38,160 --> 00:03:38,800 When you're ready. 85 00:03:38,880 --> 00:03:40,079 The star. 86 00:03:40,600 --> 00:03:41,600 Me. 87 00:03:41,840 --> 00:03:43,200 Will be in his dressing room. 88 00:03:43,600 --> 00:03:45,120 Ah preparing. 89 00:03:46,520 --> 00:03:48,240 - I could just test the popcorn. 90 00:03:48,680 --> 00:03:49,720 Check it's fresh. 91 00:03:50,880 --> 00:03:51,880 - Hedge! 92 00:03:53,880 --> 00:03:54,880 [TOAD: Me, me, me] 93 00:03:55,320 --> 00:03:57,360 [TOAD: me, me, me, me, me...] 94 00:03:58,079 --> 00:03:59,840 [TOAD: It's all about me.] 95 00:03:59,920 --> 00:04:00,960 Um Toad? 96 00:04:01,200 --> 00:04:02,440 We're ready, we think. 97 00:04:02,520 --> 00:04:03,680 I mean, if you are? 98 00:04:03,720 --> 00:04:04,720 [DOOR SQUEEKS] 99 00:04:04,760 --> 00:04:06,680 Oh! - Moley, my friend. 100 00:04:06,760 --> 00:04:08,160 I was born ready. 101 00:04:10,640 --> 00:04:13,000 Now Hedge. You have the most important job. 102 00:04:13,400 --> 00:04:14,720 You need to shout action when... 103 00:04:14,800 --> 00:04:15,800 - Action! 104 00:04:16,399 --> 00:04:17,440 - I'm ready. 105 00:04:18,279 --> 00:04:19,839 Let's try it again. 106 00:04:20,600 --> 00:04:21,200 - Action! 107 00:04:21,240 --> 00:04:23,840 - What are you up to? 108 00:04:23,880 --> 00:04:26,640 Ha, haa! Is that a camera? 109 00:04:27,080 --> 00:04:27,760 cooee. 110 00:04:27,920 --> 00:04:28,680 Oh! 111 00:04:28,760 --> 00:04:30,800 - We are trying to make a movie. 112 00:04:31,080 --> 00:04:32,280 Get out of the shot. 113 00:04:32,360 --> 00:04:33,200 - Ooh! 114 00:04:33,280 --> 00:04:35,720 I never met a real movie star before. 115 00:04:36,159 --> 00:04:37,760 Can I have an autograph? 116 00:04:37,840 --> 00:04:39,840 - You do know it's still Toad don't you? 117 00:04:39,920 --> 00:04:42,159 - If everyone is quite finished. 118 00:04:42,240 --> 00:04:44,159 Can we please do this right? 119 00:04:44,200 --> 00:04:45,240 Huh Hmm! 120 00:04:45,400 --> 00:04:46,159 - Action! 121 00:04:47,040 --> 00:04:48,400 - What a wonderful morning. 122 00:04:48,960 --> 00:04:49,600 I. 123 00:04:50,159 --> 00:04:51,120 Ahh! 124 00:04:51,400 --> 00:04:52,800 I■ve forgotten the line. 125 00:04:52,840 --> 00:04:54,640 Mole. What's my line? 126 00:04:54,880 --> 00:04:56,040 - I smell a cat in the wind. 127 00:04:56,080 --> 00:04:58,280 - I smell a cat in the wind. 128 00:04:58,680 --> 00:04:59,280 What? 129 00:05:00,120 --> 00:05:02,160 I smell action in the wind. 130 00:05:02,240 --> 00:05:03,880 Action, not a cat. 131 00:05:04,080 --> 00:05:06,280 Do I have to do everything myself? 132 00:05:06,720 --> 00:05:10,320 - If you need a hand, i'd love to be in a movie. 133 00:05:10,400 --> 00:05:13,040 - Can someone get that weasel out of my shot. 134 00:05:13,560 --> 00:05:14,760 Go on, scoot. 135 00:05:16,120 --> 00:05:18,200 - Wait till the chief hears we going to be in the movies. 136 00:05:20,000 --> 00:05:21,160 - let's get cracking. 137 00:05:21,400 --> 00:05:26,520 Oh, to be by the river bank when spring is in the air. 138 00:05:26,600 --> 00:05:29,200 Ah! Well, now I'm taking more of a lead on things 139 00:05:29,400 --> 00:05:31,680 We'll finally be ready for the premiere tonight. 140 00:05:32,840 --> 00:05:34,320 - What are we doing back here again? 141 00:05:35,120 --> 00:05:36,600 - This is the perfect tree for the scene 142 00:05:36,680 --> 00:05:38,800 when Super Toad learns to fly. 143 00:05:41,159 --> 00:05:44,840 - Smudge was right then makes a change, nice camera that. 144 00:05:45,360 --> 00:05:49,480 - So I don't suppose there's a part in it for me, is there? 145 00:05:49,560 --> 00:05:50,480 - You'd make a great bady. 146 00:05:50,560 --> 00:05:51,760 [WEASELS LAUGH] 147 00:05:51,840 --> 00:05:55,400 - No, no, no. We don't need any badies in this movie thank you. 148 00:05:55,840 --> 00:05:58,600 - Well, that's charming that is, who wants to be 149 00:05:58,680 --> 00:06:00,600 in your ridiculous movie anyway. 150 00:06:00,640 --> 00:06:03,040 - Ooh, ooh, ooh. Me I do. 151 00:06:03,600 --> 00:06:05,040 - Come on, Chief. 152 00:06:06,160 --> 00:06:07,280 - Oh, dear! 153 00:06:08,080 --> 00:06:10,360 I do think they actually quite wanted to join in. 154 00:06:11,360 --> 00:06:13,200 - Ha! Who needs them? 155 00:06:13,520 --> 00:06:15,400 If you want a job doing. 156 00:06:15,480 --> 00:06:16,520 Do it your... 157 00:06:16,920 --> 00:06:17,520 [THUD] 158 00:06:17,600 --> 00:06:18,200 - Oh! 159 00:06:18,560 --> 00:06:20,480 - Right, then. Flying Toad scene 160 00:06:20,560 --> 00:06:21,440 here we come. 161 00:06:21,520 --> 00:06:22,960 - Oh, yes. 162 00:06:23,800 --> 00:06:25,560 I've been thinking. 163 00:06:25,640 --> 00:06:28,160 Real movie stars never do their own stunts. 164 00:06:29,000 --> 00:06:31,040 I need a stunt toad to do this. 165 00:06:31,520 --> 00:06:32,240 - But... 166 00:06:33,240 --> 00:06:35,280 Who would that be? 167 00:06:36,120 --> 00:06:39,480 What ho, i'm the fearless 168 00:06:39,640 --> 00:06:42,040 and flying Super Toad. 169 00:06:42,880 --> 00:06:45,159 You know, I'm not sure about this. 170 00:06:45,880 --> 00:06:46,840 - Nor am I. 171 00:06:46,920 --> 00:06:49,800 Look Toad, we're all trying our best here. 172 00:06:49,880 --> 00:06:51,640 - And it's not good enough. 173 00:06:51,720 --> 00:06:53,400 I'd be better off without a lot of you. 174 00:06:55,159 --> 00:06:58,080 - Honestly, you try and help a fellow out. 175 00:06:58,800 --> 00:07:01,000 - If he's so sure he's better off without us. 176 00:07:01,200 --> 00:07:02,400 I vote we leave him to it. 177 00:07:02,440 --> 00:07:07,080 - Maybe, we can keep an eye on that popcorn for him. 178 00:07:07,480 --> 00:07:08,600 - For what it's worth. 179 00:07:08,640 --> 00:07:10,960 I thought you made a very good toad, Moley. 180 00:07:11,040 --> 00:07:16,960 [MUSIC] 181 00:07:17,040 --> 00:07:19,480 - I feel I was a little hasty. 182 00:07:20,120 --> 00:07:24,040 The artistic temperament, you know. So I'm prepared 183 00:07:24,120 --> 00:07:27,160 to give you a second chance. 184 00:07:27,200 --> 00:07:30,360 Hedge? Mole? Ratty? 185 00:07:30,440 --> 00:07:32,480 Well, that's just typical. 186 00:07:34,200 --> 00:07:35,280 - Got a problem Toad? 187 00:07:36,000 --> 00:07:37,520 - No, no problem. 188 00:07:38,640 --> 00:07:39,520 Well... 189 00:07:40,120 --> 00:07:42,560 maybe a teensy weensy one. 190 00:07:42,640 --> 00:07:45,040 I could use a little help. 191 00:07:45,120 --> 00:07:47,680 Hmm. - Now you want our help? 192 00:07:48,280 --> 00:07:50,680 Well, it's too late for that. 193 00:07:51,080 --> 00:07:55,040 - What the chief means is, of course, we'll help. 194 00:07:55,120 --> 00:07:57,720 - Finally the sort of friends I've been looking for. 195 00:07:57,800 --> 00:08:00,800 We'll start by fixing me to the rope. 196 00:08:01,440 --> 00:08:03,760 - What are we helping this gasbag for? 197 00:08:04,160 --> 00:08:06,160 - Who said anything about helping. 198 00:08:06,240 --> 00:08:08,240 Teach him a lesson, more like. 199 00:08:08,440 --> 00:08:12,040 - And I get to work with a real life movie star. 200 00:08:13,640 --> 00:08:14,280 What? 201 00:08:15,040 --> 00:08:17,840 - Your line is Ahhhh. 202 00:08:17,920 --> 00:08:21,480 - Finally someone who can read my handwriting. 203 00:08:21,560 --> 00:08:22,400 And... 204 00:08:22,480 --> 00:08:22,960 Action. 205 00:08:23,040 --> 00:08:24,400 [TRIUMPHANT MUSIC] 206 00:08:24,480 --> 00:08:26,720 I say not too hard. 207 00:08:26,800 --> 00:08:29,720 No, I mean. Ahhhh. 208 00:08:30,200 --> 00:08:33,320 - You can do better than that Toad. 209 00:08:35,720 --> 00:08:36,720 - Help! [ROPE SPINNING] 210 00:08:36,760 --> 00:08:40,799 rah, rah, rah, rah, rah rah... [ROPE SPINNING] 211 00:08:40,840 --> 00:08:43,240 - He's very believable - Ah no. - isn't he ? 212 00:08:43,760 --> 00:08:46,600 - That will teach you for acting all high and mighty. 213 00:08:46,680 --> 00:08:47,320 [CHIEF: LAUGHS] 214 00:08:47,400 --> 00:08:48,120 See ya. [CHIEF LAUGHS] 215 00:08:48,200 --> 00:08:50,040 [WEASELS LAUGH] 216 00:08:50,080 --> 00:08:52,720 - You rotters. You'll never get away with this. 217 00:08:53,080 --> 00:08:54,440 When I get out of this, I'll. 218 00:08:55,440 --> 00:08:56,040 I'll... 219 00:08:56,320 --> 00:08:57,280 No!. [DRAMATIC MUSIC] 220 00:08:57,360 --> 00:08:59,600 Help! Help! [DRAMATIC MUSIC] 221 00:09:01,520 --> 00:09:13,280 [MUSIC] [TOAD SNORES] 222 00:09:13,560 --> 00:09:14,520 - Ah Ha! 223 00:09:14,600 --> 00:09:16,400 There they are. 224 00:09:16,480 --> 00:09:18,440 Here's your glasses, Moley. 225 00:09:19,040 --> 00:09:20,160 - Thank you Hedge. 226 00:09:20,240 --> 00:09:20,840 Toad! 227 00:09:21,720 --> 00:09:23,440 However, did you get up there? 228 00:09:23,840 --> 00:09:24,880 - Weasels. 229 00:09:25,280 --> 00:09:26,960 I thought they were going to help. 230 00:09:27,640 --> 00:09:30,040 - Get me down, please. 231 00:09:30,640 --> 00:09:33,080 - I thought you were better off without us Toad. 232 00:09:33,680 --> 00:09:35,720 I was wrong. 233 00:09:35,800 --> 00:09:36,920 I'm sorry. 234 00:09:37,960 --> 00:09:39,560 I couldn't do a thing without you. 235 00:09:40,800 --> 00:09:42,440 Quite literally right at this moment. 236 00:09:43,000 --> 00:09:44,800 - Come on. Let's get him down. 237 00:09:47,400 --> 00:09:49,840 - It's a shame your movie didn't get finished Toad. 238 00:09:51,000 --> 00:09:52,240 - Oh, I don't know. 239 00:09:52,320 --> 00:09:55,400 Maybe we can have that premiere after all. 240 00:09:55,720 --> 00:09:57,440 Booo, Boo, Boo. [TRIUMPANT MUSIC] 241 00:09:57,520 --> 00:10:00,360 [TRIUMPHANT MUSIC] 242 00:10:00,440 --> 00:10:01,240 Yaay. 243 00:10:01,280 --> 00:10:02,600 [TOAD LAUGHS] 244 00:10:02,680 --> 00:10:03,720 - Well, well. 245 00:10:03,840 --> 00:10:06,880 It turns out the incredible adventures of Super Toad 246 00:10:07,080 --> 00:10:08,400 is a comedy after all. 247 00:10:08,880 --> 00:10:11,360 - As long as I'm still the star, that's what counts. 248 00:10:12,760 --> 00:10:14,560 I couldn't have done it without you all. 249 00:10:14,600 --> 00:10:15,320 You know. 250 00:10:16,400 --> 00:10:19,040 - Let's watch it again. 251 00:10:19,640 --> 00:10:22,560 - Look, Chief, you're a real life movie star. 252 00:10:23,160 --> 00:10:24,800 Could I have your autograph? 253 00:10:24,840 --> 00:10:27,440 - Yeah! Wonder if there'll be a sequel. 254 00:10:27,520 --> 00:10:28,480 - Uhh. 255 00:10:30,040 --> 00:10:36,880 [MUSIC] 256 00:10:36,930 --> 00:10:41,480 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 16738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.