Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:01,640
[INTRO MUSIC]
2
00:00:01,680 --> 00:00:02,280
Hey!
3
00:00:02,360 --> 00:00:04,480
Under the willows and down
4
00:00:04,520 --> 00:00:06,080
by the river,
5
00:00:06,120 --> 00:00:11,120
Come join our friends,
Every one, having fun,
6
00:00:11,200 --> 00:00:13,080
every day...
7
00:00:13,160 --> 00:00:13,840
Hey!
8
00:00:21,400 --> 00:00:22,760
[CAR HORN]
9
00:00:25,120 --> 00:00:26,320
- Action!
10
00:00:29,920 --> 00:00:30,520
Hey!
11
00:00:30,920 --> 00:00:34,480
Drifting in rowing boats
down on the river,
12
00:00:34,560 --> 00:00:39,520
Feel the whispering wind,
Every one, having fun,
13
00:00:39,600 --> 00:00:42,360
every day...
14
00:00:52,800 --> 00:00:54,640
[CAMERA FLASH]
15
00:00:55,200 --> 00:00:59,440
[MUSIC]
16
00:01:05,840 --> 00:01:07,440
- Ratty.
17
00:01:07,480 --> 00:01:09,160
Ratty.
18
00:01:09,240 --> 00:01:12,360
Are you in there? - There's been
no answer all week.
19
00:01:12,920 --> 00:01:15,080
I don't mind telling you Hedge,
I'm a little worried.
20
00:01:15,360 --> 00:01:18,880
[HAMMERING]
21
00:01:18,960 --> 00:01:20,680
- Ratty.
22
00:01:20,760 --> 00:01:21,640
Is that you?
23
00:01:23,200 --> 00:01:24,560
- Hello.
24
00:01:24,640 --> 00:01:26,840
Mole, Hedge
good to see you.
25
00:01:27,039 --> 00:01:28,280
- Where have you been Ratty?
26
00:01:28,360 --> 00:01:30,120
I've been looking
everywhere for you.
27
00:01:30,200 --> 00:01:31,600
- I've been dusting
off the rat's nest,
28
00:01:31,640 --> 00:01:33,400
getting her shipshape again.
29
00:01:34,120 --> 00:01:36,400
Dusted off my old
captain's hat too.
30
00:01:36,440 --> 00:01:37,360
See.
31
00:01:38,280 --> 00:01:40,360
- Aagh. - Puhh. - Hachoo.
32
00:01:40,440 --> 00:01:41,560
- She's almost ready now.
33
00:01:42,120 --> 00:01:45,080
- I say you two can come
along for the ride.
34
00:01:45,320 --> 00:01:47,000
Captain's orders.
35
00:01:47,080 --> 00:01:48,600
- Permission to come
aboard, captain?
36
00:01:50,640 --> 00:01:55,160
- Not me, Ratty. Hedgehogs
and water, don't mix.
37
00:01:55,640 --> 00:01:56,880
- Nothing to worry about.
38
00:01:56,960 --> 00:01:59,120
You're in safe hands
with captain Ratty.
39
00:01:59,200 --> 00:02:00,000
- Well...
40
00:02:00,280 --> 00:02:04,320
If it's on the water
rather than in the water,
41
00:02:04,880 --> 00:02:06,600
I'll give it a go.
42
00:02:06,640 --> 00:02:08,520
- That's the spirit.
43
00:02:08,600 --> 00:02:09,360
- There you go.
44
00:02:09,440 --> 00:02:10,240
- Thanks Mole.
45
00:02:10,280 --> 00:02:12,240
- Hedge untie the rope.
46
00:02:12,280 --> 00:02:15,360
Mole push us from the bank
and we'll be off.
47
00:02:15,760 --> 00:02:17,520
Aye, aye captain Ratty.
48
00:02:22,400 --> 00:02:24,720
- Captain Ratty.
49
00:02:24,760 --> 00:02:25,960
Got a nice ring to it.
50
00:02:26,640 --> 00:02:32,240
[MUSIC]
[BOAT ENGINE]
51
00:02:33,000 --> 00:02:36,200
- What's that big yellow thing?
52
00:02:36,240 --> 00:02:37,640
- I know that walk.
53
00:02:38,520 --> 00:02:39,600
Ahhh...
54
00:02:41,040 --> 00:02:41,840
- It's Toad.
55
00:02:42,440 --> 00:02:43,960
But what is he wearing?
56
00:02:44,040 --> 00:02:45,800
[WEASELS LAUGH]
57
00:02:45,880 --> 00:02:46,880
- I'll have you know,
58
00:02:47,079 --> 00:02:49,880
this raincoat used to belong
to my great, great grandfather.
59
00:02:49,920 --> 00:02:51,520
- What was he, a giant lemon?
60
00:02:51,600 --> 00:02:53,920
[WEASELS LAUGH]
61
00:02:54,000 --> 00:02:55,800
- You know nothing about style.
62
00:02:55,880 --> 00:02:57,360
- What and you do?
63
00:02:57,440 --> 00:02:58,720
[WEASELS LAUGH]
64
00:02:58,760 --> 00:03:00,280
- Need rescuing Toad?
65
00:03:00,360 --> 00:03:01,720
- Hello, my friends.
66
00:03:01,760 --> 00:03:02,360
No, no, no.
67
00:03:02,400 --> 00:03:03,880
Just giving these weasels
68
00:03:03,960 --> 00:03:05,200
some much needed fashion advice.
69
00:03:05,880 --> 00:03:08,000
- Ha, we were
giving him some back.
70
00:03:08,080 --> 00:03:09,400
- Yeah, take it off.
71
00:03:09,480 --> 00:03:11,320
[WEASEL LAUGH]
72
00:03:12,800 --> 00:03:14,440
- But if you're off for a jaunt
on the river.
73
00:03:14,520 --> 00:03:16,920
I might as well
tag along anyway.
74
00:03:17,240 --> 00:03:19,280
- Does he have permission
to come aboard, captain Ratty.
75
00:03:19,480 --> 00:03:22,840
- So long as he promises
to follow, captains orders hey.
76
00:03:23,079 --> 00:03:24,120
- Captains orders.
77
00:03:24,600 --> 00:03:26,280
Permission to come aboard?
78
00:03:26,320 --> 00:03:28,520
The cheek of it.
You're lucky to have me.
79
00:03:28,600 --> 00:03:29,920
- Lifejacket?
80
00:03:30,000 --> 00:03:30,560
- No need.
81
00:03:30,640 --> 00:03:32,000
I'm a Toad.
82
00:03:32,400 --> 00:03:35,760
- If the boat sinks,
you can use him as a life raft.
83
00:03:35,840 --> 00:03:37,680
[WEASELS LAUGH]
84
00:03:37,960 --> 00:03:44,560
[MUSIC]
[BOAT ENGINE]
85
00:03:44,600 --> 00:03:46,680
- Toad I'm going to
stop the engines.
86
00:03:46,880 --> 00:03:48,760
Let's enjoy the peace and quiet.
87
00:03:48,840 --> 00:03:49,800
Hoist the main sail.
88
00:03:49,840 --> 00:03:50,960
Me?
89
00:03:51,040 --> 00:03:52,560
Why do I have to?
90
00:03:53,440 --> 00:03:54,079
Fine.
91
00:03:54,640 --> 00:03:57,079
I mean, aye, aye captain.
92
00:04:00,080 --> 00:04:00,720
[SQUEEK]
93
00:04:00,800 --> 00:04:01,800
[THUD]
94
00:04:02,080 --> 00:04:03,040
[SPLASH]
95
00:04:03,120 --> 00:04:04,800
- Mole, mop that up would you.
96
00:04:05,200 --> 00:04:07,120
- Aye, aye captain.
97
00:04:07,160 --> 00:04:10,120
- Toad, the wind's gone
lower the main sail.
98
00:04:11,160 --> 00:04:12,560
- But iv'e only just...
99
00:04:13,440 --> 00:04:14,200
Fine.
100
00:04:15,000 --> 00:04:16,240
Captain!
101
00:04:17,000 --> 00:04:18,839
- Toad raise the main sail.
102
00:04:18,920 --> 00:04:19,519
What!
103
00:04:19,800 --> 00:04:20,760
Seriously?
104
00:04:20,839 --> 00:04:23,880
Up, down, sideways
make your mind up.
105
00:04:24,160 --> 00:04:25,160
- He is the captain Toad.
106
00:04:25,240 --> 00:04:26,040
- Well,
107
00:04:26,240 --> 00:04:28,040
I did think this might be
rather more fun.
108
00:04:28,240 --> 00:04:30,480
Seems to me that captain Ratty
likes telling everyone
109
00:04:30,560 --> 00:04:32,080
what to do, while
he just stands there.
110
00:04:32,159 --> 00:04:33,000
How is that fair?
111
00:04:33,080 --> 00:04:35,000
- Well, he's got the
captain's hat.
112
00:04:35,120 --> 00:04:36,720
Then maybe we should
take turns with it.
113
00:04:36,760 --> 00:04:38,680
See how he likes
being bossed about.
114
00:04:38,760 --> 00:04:39,360
Hmm.
115
00:04:44,240 --> 00:04:45,159
Careful Toad!
116
00:04:45,200 --> 00:04:46,480
Look here, Ratty.
117
00:04:46,800 --> 00:04:48,320
We've had a talk,
118
00:04:48,400 --> 00:04:51,600
and we all agree we should take
turns with the hat.
119
00:04:51,840 --> 00:04:52,600
I'll go first.
120
00:04:52,640 --> 00:04:55,720
- No, it's my boat and my hat.
121
00:04:55,920 --> 00:04:57,840
So I'm the captain, not you.
122
00:04:57,920 --> 00:05:00,160
- Come on Ratty be a sport.
123
00:05:00,240 --> 00:05:02,280
You're sitting up here
doing the fun bit
124
00:05:02,360 --> 00:05:04,520
while we do all the hard work.
125
00:05:04,880 --> 00:05:06,720
- Is that really
what you all think?
126
00:05:08,280 --> 00:05:08,920
So,
127
00:05:09,400 --> 00:05:10,480
it's a mutiny.
128
00:05:10,520 --> 00:05:11,960
- That's a bit strong Ratty.
129
00:05:12,360 --> 00:05:15,440
Just maybe let someone else
be captain for a bit.
130
00:05:15,520 --> 00:05:16,120
- No!
131
00:05:16,960 --> 00:05:17,360
No.
132
00:05:17,440 --> 00:05:18,400
[WIND]
133
00:05:18,600 --> 00:05:19,560
[SPLASH]
134
00:05:19,600 --> 00:05:21,800
My hat, my captain's hat.
135
00:05:22,240 --> 00:05:24,960
- Well, if no one's got a hat,
there's nothing stopping me
136
00:05:25,040 --> 00:05:26,000
from taking a turn
as captain.
137
00:05:26,040 --> 00:05:27,000
- I'm Captain.
138
00:05:27,440 --> 00:05:28,440
Let go of the wheel.
139
00:05:28,520 --> 00:05:29,920
- No it�s my turn.
140
00:05:30,000 --> 00:05:31,040
- Woahh!
141
00:05:31,120 --> 00:05:33,040
[RUSHING WATER]
142
00:05:33,320 --> 00:05:34,080
Ratty
143
00:05:34,280 --> 00:05:35,080
look out!
144
00:05:37,680 --> 00:05:39,360
[CRASH]
[WOOD BREAKING]
145
00:05:44,360 --> 00:05:45,159
- Well,
146
00:05:45,760 --> 00:05:46,760
at least we've stopped.
147
00:05:47,000 --> 00:05:49,640
Toad we stuck on the rocks.
148
00:05:49,760 --> 00:05:51,920
If you all just followed
my orders,
149
00:05:52,000 --> 00:05:53,040
none of this
would have happened.
150
00:05:53,800 --> 00:05:55,960
- I don't know much about boats
151
00:05:56,360 --> 00:05:59,400
but should that, be happening?
152
00:05:59,600 --> 00:06:00,640
- Wo-ahh!
153
00:06:01,200 --> 00:06:03,600
A hole in my boat.
154
00:06:03,640 --> 00:06:04,440
- Aah!
155
00:06:04,480 --> 00:06:05,680
We going to sink.
156
00:06:06,240 --> 00:06:07,680
[WEASELS LAUGH]
157
00:06:07,760 --> 00:06:09,880
- Having a spot of
bother are we?
158
00:06:11,000 --> 00:06:11,800
Help!
159
00:06:12,000 --> 00:06:12,880
Help!
160
00:06:12,960 --> 00:06:14,360
We'll help alright.
161
00:06:14,600 --> 00:06:16,480
Help ourselves to Toad Hall.
162
00:06:16,520 --> 00:06:18,520
[WEASELS LAUGH]
163
00:06:19,560 --> 00:06:20,240
- Yikes!
164
00:06:20,320 --> 00:06:22,960
Wet feet, wet, wet.
165
00:06:23,640 --> 00:06:24,960
Help!
166
00:06:25,200 --> 00:06:25,800
- Up
167
00:06:25,880 --> 00:06:26,480
you
168
00:06:26,680 --> 00:06:27,280
go.
169
00:06:27,360 --> 00:06:28,520
- This is where a waterproof
170
00:06:28,600 --> 00:06:29,880
jacket comes in handy.
171
00:06:29,960 --> 00:06:31,560
Not looking so silly now, am I.
172
00:06:31,640 --> 00:06:33,040
[SPLASH]
173
00:06:33,680 --> 00:06:35,960
- Everyone start bailing
right now.
174
00:06:36,040 --> 00:06:38,880
- I'm sorry Ratty,
but I can't.
175
00:06:38,960 --> 00:06:40,080
I just can't.
176
00:06:40,159 --> 00:06:42,400
- And I for one have had enough
of being ordered around.
177
00:06:42,480 --> 00:06:43,080
Hmm!
178
00:06:43,440 --> 00:06:44,440
- I'm sorry.
179
00:06:44,480 --> 00:06:46,680
I've got this
all wrong, haven't I?
180
00:06:47,000 --> 00:06:49,800
Being Captain isn't
about shouting orders.
181
00:06:50,200 --> 00:06:52,280
It's about taking the lead.
182
00:06:52,360 --> 00:06:54,240
I know exactly what to do.
183
00:06:54,520 --> 00:06:55,760
No, I don't.
184
00:06:56,440 --> 00:06:57,960
I mean, apart from bailing.
185
00:06:58,000 --> 00:07:00,800
Which we really should
start doing, if you don't mind.
186
00:07:01,080 --> 00:07:02,480
Not you Hedge obviously.
187
00:07:03,000 --> 00:07:03,600
- Well.
188
00:07:04,320 --> 00:07:06,440
Toads raincoat is waterproof.
189
00:07:06,920 --> 00:07:09,920
And Toads
bottom is quite big.
190
00:07:10,480 --> 00:07:12,280
- I prefer the term stately.
191
00:07:12,360 --> 00:07:13,560
Thank you.
192
00:07:13,640 --> 00:07:14,560
What?
193
00:07:14,720 --> 00:07:16,880
Oh, no, no, no, no, no,
194
00:07:16,960 --> 00:07:18,200
no, no, no, no, no.
195
00:07:18,520 --> 00:07:18,920
No!
196
00:07:19,000 --> 00:07:21,320
[SPLASH]
197
00:07:22,200 --> 00:07:24,960
- Well, it has slowed
the leak, a bit.
198
00:07:25,160 --> 00:07:28,960
- But my, my bottom is freezing.
199
00:07:30,160 --> 00:07:32,159
- Oh, this is hopeless.
200
00:07:32,200 --> 00:07:33,880
The water is too strong.
201
00:07:33,960 --> 00:07:35,880
It's pushing the
coat away from the hole.
202
00:07:37,200 --> 00:07:41,440
- I know that look Molie! you've
had one of your bright ideas.
203
00:07:42,440 --> 00:07:43,600
- Oh, well.
204
00:07:43,840 --> 00:07:46,880
I just wondered if
the coat was on the other side?
205
00:07:47,360 --> 00:07:50,440
- The water might push
it in, brilliant!
206
00:07:50,680 --> 00:07:52,800
That's a job for a water rat.
207
00:07:52,880 --> 00:07:54,720
[SPLASH]
208
00:07:58,159 --> 00:07:59,120
Oh.
209
00:07:59,159 --> 00:07:59,960
Ahh.
210
00:08:04,880 --> 00:08:06,080
Great work, everyone.
211
00:08:06,400 --> 00:08:08,800
We've saved the
rat's nest.
212
00:08:08,840 --> 00:08:09,600
Together.
213
00:08:09,960 --> 00:08:11,440
- But what about saving
Toad Hall?
214
00:08:11,520 --> 00:08:14,000
Those wretched weasels
will be there by now.
215
00:08:14,240 --> 00:08:15,760
- Don't worry, Toady.
216
00:08:15,840 --> 00:08:16,840
We'll stop them.
217
00:08:17,480 --> 00:08:18,240
Um...
218
00:08:18,680 --> 00:08:19,680
Somehow.
219
00:08:19,760 --> 00:08:21,880
- First, we need to get
this boat off these rocks.
220
00:08:22,680 --> 00:08:23,680
Come on, grab some branches.
221
00:08:23,760 --> 00:08:24,920
They might just do the trick.
222
00:08:25,480 --> 00:08:27,080
But the wheel's still jammed.
223
00:08:27,120 --> 00:08:29,280
I won't be able
to steer upstream.
224
00:08:29,320 --> 00:08:30,320
Ahh!
225
00:08:30,400 --> 00:08:31,240
Oars.
226
00:08:31,760 --> 00:08:32,960
Well done, everyone.
227
00:08:35,720 --> 00:08:37,760
Now Mole If you'd be so kind.
228
00:08:37,840 --> 00:08:40,200
Toad when you're ready.
229
00:08:40,280 --> 00:08:41,559
That's very good.
230
00:08:41,600 --> 00:08:43,480
A little more, please.
231
00:08:43,559 --> 00:08:45,200
Now Hedge start the motor.
232
00:08:46,200 --> 00:08:49,040
[MOTOR RUMBLES]
233
00:08:49,080 --> 00:08:50,440
- Little to the left, I think.
234
00:08:50,480 --> 00:08:51,960
- Steady as she goes.
235
00:08:52,680 --> 00:08:56,280
- You guys are the best crew
a captain could hope for.
236
00:08:57,080 --> 00:08:57,520
[THUD]
237
00:08:57,600 --> 00:08:58,320
- That's it.
[THUD]
238
00:08:58,560 --> 00:08:59,120
Knock, knock.
239
00:08:59,200 --> 00:09:00,720
Soon have it open.
240
00:09:02,200 --> 00:09:04,760
- Right, everyone.
let's put our heads together
241
00:09:04,920 --> 00:09:05,960
and see if we
can come up with a
242
00:09:06,120 --> 00:09:07,440
- Put our heads together.
243
00:09:07,520 --> 00:09:08,160
Oh!
244
00:09:08,920 --> 00:09:09,760
I wonder.
245
00:09:11,960 --> 00:09:12,880
Oh!
[THUD]
246
00:09:13,680 --> 00:09:14,760
Oh!
[THUD]
247
00:09:15,600 --> 00:09:17,360
- Come on, you lazy bunch.
[THUD]
248
00:09:17,400 --> 00:09:19,040
We should have been
in there by now.
249
00:09:19,120 --> 00:09:20,720
- Oh, we're tired Chief
- Yeah!
250
00:09:21,320 --> 00:09:23,840
How come you ain't doing
any of the hard work?
251
00:09:24,000 --> 00:09:28,840
- Because Tinker I�m Chief
Weasel and you're just weasels.
252
00:09:28,880 --> 00:09:30,320
Now get battering.
253
00:09:30,680 --> 00:09:32,120
[TOAD: Woah!]
254
00:09:32,360 --> 00:09:35,480
Be gone from this place.
255
00:09:35,760 --> 00:09:37,800
Woah...
256
00:09:38,360 --> 00:09:38,880
[THUD]
257
00:09:38,960 --> 00:09:39,920
- Hold on.
258
00:09:40,600 --> 00:09:42,560
Wait for me, you
scardey weasels.
259
00:09:44,800 --> 00:09:45,800
- Ha, ha, ha!.
260
00:09:45,840 --> 00:09:48,120
Amazing what you can do
when you work together.
261
00:09:48,200 --> 00:09:48,800
Hey!
262
00:09:49,000 --> 00:09:50,840
[RATTY: Amazing.Yes.]
263
00:09:50,920 --> 00:09:53,640
Now do you think
you could maybe hop down?
264
00:09:57,000 --> 00:10:00,080
- Nearly there.
Soon be good as new again.
265
00:10:01,840 --> 00:10:04,480
- Hey, look.
It's your captain's hat.
266
00:10:04,560 --> 00:10:06,360
It must have got snagged.
267
00:10:06,960 --> 00:10:08,280
[SPLASH]
268
00:10:08,320 --> 00:10:10,560
- What say we let it sail
on without us hey.
269
00:10:10,920 --> 00:10:13,320
There's more to be the captain
than wearing a hat.
270
00:10:13,400 --> 00:10:15,760
- Well, if you
don't want it Ratty.
271
00:10:15,840 --> 00:10:16,680
Finders keep...
272
00:10:16,760 --> 00:10:17,840
Ahh! No.
273
00:10:18,600 --> 00:10:19,160
Ahh!
274
00:10:19,200 --> 00:10:20,520
[SPLASH]
275
00:10:20,600 --> 00:10:22,840
[BUBBLES]
276
00:10:23,640 --> 00:10:26,360
- Good job you had your
raincoat on Toad.
277
00:10:26,440 --> 00:10:28,000
Or you'd have got wet.
278
00:10:30,040 --> 00:10:37,040
[MUSIC]
279
00:10:37,090 --> 00:10:41,640
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
17562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.