All language subtitles for The.Other.One.S01E07.720p.WEBRip.X264-iPlayerTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,031 --> 00:00:03,125 Witam, tu Colin Walcott. 2 00:00:03,203 --> 00:00:06,406 Prosz� zostawi� wiadomo��, oddzwoni�. 3 00:00:06,484 --> 00:00:07,562 Co?! 4 00:00:07,687 --> 00:00:11,726 Co si� takiego sta�o? Mam osiem minut na dowiezienie �arcia. 5 00:00:12,619 --> 00:00:14,710 Strasznie �mierdzi tu pierdami. 6 00:00:16,507 --> 00:00:18,984 - Musz� wiedzie� co nowego, Cat. - M�wisz powa�nie? 7 00:00:19,029 --> 00:00:21,273 Ci�gn�a� mnie przez ca�e miasto dla instagrama? 8 00:00:21,391 --> 00:00:23,367 To jaki� koszmar, Cath! 9 00:00:26,195 --> 00:00:31,093 No dobra, s� dwa nowe zdj�cia na instastory, jak karmi� ��wie. 10 00:00:33,046 --> 00:00:34,763 Czyli trzyma si� mojego planu podr�y. 11 00:00:34,826 --> 00:00:37,593 To ja zarezerwowa�am wycieczk� do rezerwatu ��wi. 12 00:00:38,742 --> 00:00:41,460 O Bo�e, czy to moja butelka na wod�? 13 00:00:41,863 --> 00:00:44,265 Co za chujnia! 14 00:00:45,257 --> 00:00:46,718 Co ja narobi�am, Cat? 15 00:00:47,020 --> 00:00:49,546 Powinnam teraz by� na pla�y i karmi� ��wie, 16 00:00:49,601 --> 00:00:52,835 a nie �ledzi� w internecie by�ego narzeczonego, 17 00:00:52,971 --> 00:00:55,953 i jego by�� recepcjonistk� na mojej niedosz�ej podr�y po�lubnej. 18 00:00:56,359 --> 00:00:59,531 Zapominasz ju�, �e Marcus jest kompletnym kutafonem? 19 00:00:59,718 --> 00:01:01,828 No ju�, idziemy. Wstawaj. 20 00:01:02,476 --> 00:01:05,012 Ja i ty jedziemy w nasz� podr� po�lubn�. 21 00:01:05,070 --> 00:01:07,519 We�miemy taty jacht, b�dziemy ob�era� si� ton� czips�w, 22 00:01:07,544 --> 00:01:09,937 i zalegniemy na pok�adzie jak Di i Dodi. (od t�um. ksi�na Diana i Dodi Al-Fayed) 23 00:01:10,492 --> 00:01:12,593 Cathy, sp�jrz na mnie. 24 00:01:12,710 --> 00:01:17,804 Jeste� to sobie winna. I mnie. Jednak g��wnie sobie. Dobrze? 25 00:01:19,012 --> 00:01:21,500 - Dobrze. - Bosko! 26 00:01:21,555 --> 00:01:23,812 Jedziemy w podr� po�lubn�! 27 00:01:24,601 --> 00:01:27,482 Jedziemy w podr� po�lubn�! 28 00:01:27,617 --> 00:01:29,093 1x06 FINA� (lub 07 w wersji 7-mio odcinkowej) 29 00:01:29,195 --> 00:01:31,000 napisy i synchro: magika 30 00:01:31,156 --> 00:01:33,546 Cathy, co do prezent�w �lubnych, 31 00:01:33,609 --> 00:01:38,507 uda�o mi si� wszystko zwr�ci� za wyj�tkiem solniczki Le Creuset. 32 00:01:38,856 --> 00:01:41,203 Bo Bill i Jane s� na Lanzarote. 33 00:01:42,989 --> 00:01:44,469 Cathy? 34 00:01:52,150 --> 00:01:53,925 Wyjecha�y�my w podr� po�lubn�. Cat i Cathy. 35 00:01:53,954 --> 00:01:55,877 Musia�am wyj�� z domu. Wracam za kilka dni. Cx. 36 00:01:59,315 --> 00:02:02,244 Mo�e jaka� podpowied�, gdzie jedziemy? W jakim kierunku? 37 00:02:02,291 --> 00:02:05,776 Powiem ci tylko, �e chcia�a� by� z tat�, wi�c to w�a�nie zrobimy. 38 00:02:06,028 --> 00:02:08,533 - Pope�nimy samob�jstwo? - Nie, g�upolu. 39 00:02:08,580 --> 00:02:09,604 Sko�czy�a�? 40 00:02:09,658 --> 00:02:12,143 Mo�e jest do tego jaka� instrukcja, kt�r� mo�emy �ci�gn��? 41 00:02:12,213 --> 00:02:13,752 Odsu� si�. Ja to zrobi�. 42 00:02:14,088 --> 00:02:15,955 Patrz, Cathy, masz szcz�cie, 43 00:02:16,012 --> 00:02:18,588 wk�adanie czego� do dziur to moja specjalno��. 44 00:02:18,744 --> 00:02:20,690 - S�ysza�a� to, mamo? - Co? 45 00:02:20,752 --> 00:02:24,783 Powiedzia�am, �e wk�adanie czego� do dziur to moja specjalno��. 46 00:02:27,008 --> 00:02:30,178 Genialne. Sk�d ci si� to bierze? 47 00:02:30,225 --> 00:02:32,701 Nie wiem, samo mi tak wychodzi. 48 00:02:32,811 --> 00:02:37,389 Cathy, kochanie, mog� odda� mamie Marcusa obr�czki? 49 00:02:37,451 --> 00:02:41,193 Nie wiem co nale�y zrobi�, kiedy pan m�ody porzuca pann� m�od�. 50 00:02:41,233 --> 00:02:42,983 - Ona rzuci�a jego. - Ja rzuci�am jego. 51 00:02:43,049 --> 00:02:45,248 Tak, jasne, Marilyn. 52 00:02:45,358 --> 00:02:48,436 - Mishti nie jest tu niczemu winna. - �wietnie. 53 00:02:48,616 --> 00:02:52,770 Pomy�la�am, �e mo�e nawet pojad� autobusem, �eby si� z ni� zobaczy�. 54 00:02:52,816 --> 00:02:54,215 To super, mamo. 55 00:02:54,316 --> 00:02:57,183 W ka�dym razie czym�, �eby si� tam dosta�. 56 00:02:57,496 --> 00:03:00,488 Kto wie, mo�e pewnego dnia nawet przebiegn� maraton. 57 00:03:00,558 --> 00:03:03,699 - Mo�esz do��czy� do grupy spacerowej mojej mamy. - Nie. 58 00:03:04,340 --> 00:03:07,187 Bosko. Chod�, Cath, jedziemy zaszale�. 59 00:03:07,254 --> 00:03:10,246 Mamo, pami�taj o telefonie taty, dobrze? 60 00:03:10,442 --> 00:03:11,462 Super. 61 00:03:12,482 --> 00:03:15,480 Szcz�liwej podr�y, kochane. 62 00:03:17,423 --> 00:03:19,613 Dziewczyny, zapomnia�y�cie �odzi! 63 00:03:19,777 --> 00:03:20,926 ��d�! 64 00:03:21,137 --> 00:03:22,910 B�dziecie potrzebowa� �odzi! 65 00:03:22,987 --> 00:03:27,285 - Chyba zapomnia�y�my �odzi. - �artujesz sobie. Cholera! 66 00:03:50,039 --> 00:03:55,331 Niniejszym og�aszam Okr�t Jej Kr�lewskiej Mo�ci "Catkin" za otwarty. 67 00:03:55,706 --> 00:03:59,667 Niech butelka spotka burt�! 68 00:04:02,427 --> 00:04:05,823 No c�, to mamy jeden minus gazowania w�asnego szampana. 69 00:04:08,028 --> 00:04:10,151 G�upolu, przesta� gapi� si� w m�j telefon. 70 00:04:10,206 --> 00:04:13,284 Co za suka! To ja mia�am zamiar zam�wi� miecznika. 71 00:04:13,346 --> 00:04:15,932 Lepiej, �eby nie zamawia�a zapiekanki makaronowej Bajan. 72 00:04:16,401 --> 00:04:19,745 No i zam�wi�a to. Czy ona nie ma wstydu? 73 00:04:20,153 --> 00:04:21,177 Co? 74 00:04:23,257 --> 00:04:24,429 Co ty wyprawiasz? 75 00:04:24,476 --> 00:04:26,132 To m�j telefon i mog� zrobi� z nim co chc�. 76 00:04:26,171 --> 00:04:28,070 - Bo�e! Jeste� nienormalna. - Ja?! 77 00:04:28,132 --> 00:04:31,382 To ty masz obsesj� na temat tego, co dwoje ludzi zje na obiad. 78 00:04:31,439 --> 00:04:32,445 Dobra. Wiesz co? 79 00:04:32,478 --> 00:04:34,796 - �ci�gn� sobie instagram na sw�j telefon. - Dobrze. 80 00:04:36,363 --> 00:04:38,387 O m�j Bo�e! 81 00:04:39,492 --> 00:04:42,929 - To by� telefon firmowy. - Pos�uchaj... - Cholera! 82 00:04:43,062 --> 00:04:45,109 Jeste�my w podr�y po�lubnej, tak? 83 00:04:45,147 --> 00:04:48,428 �adnych maili, �adnych wiadomo�ci, �adnych by�ych. Tylko ty i ja, 84 00:04:48,484 --> 00:04:50,718 sp�dzaj�ce mi�y czas na jachcie. 85 00:04:50,765 --> 00:04:52,836 Po pierwsze, to dwuosobowy cruiser, 86 00:04:52,961 --> 00:04:56,046 a po drugie, co je�li b�dziemy potrzebowa� mapy albo latarki, 87 00:04:56,273 --> 00:04:58,851 albo, nie wiem, aplikacji do usypiania w nocy? 88 00:04:59,061 --> 00:05:00,957 Mam nadziej�, �e nie b�dziesz taka ca�y czas. 89 00:05:01,028 --> 00:05:03,398 Chod�, ustaw auto na zje�dzie dla �odzi. 90 00:05:03,586 --> 00:05:06,531 - To si� nazywa pochylnia. - Powa�nie? Sk�d ty wiesz takie rzeczy? 91 00:05:06,556 --> 00:05:08,890 Mia�a� lekcje z jacht�w w swojej wytwornej szkole? 92 00:05:09,750 --> 00:05:11,000 Nie chodzi�am do Eton. 93 00:05:11,086 --> 00:05:14,750 Moja szko�a by�a zwyk��, przeci�tn� prywatn� plac�wk�, 94 00:05:14,804 --> 00:05:16,382 kt�ra akurat mia�a klub �eglarski. 95 00:05:16,445 --> 00:05:17,914 Tak, nauczy�am si� tego w swojej wytwornej szkole. 96 00:05:17,992 --> 00:05:20,296 Ja id� si� przebra�, a ty przestaw auto. 97 00:05:20,545 --> 00:05:23,187 Dobrze. Mam nadziej�, �e kupi�a� co� odpowiedniego na ��dk�. 98 00:05:23,351 --> 00:05:26,718 Mam idealny str�j jachtowy. 99 00:05:58,077 --> 00:05:59,274 Witaj, Colin. 100 00:06:01,993 --> 00:06:04,782 Wiem, �e ju� d�ugo nie rozmawiali�my, g��wnie z twojej winy, 101 00:06:04,826 --> 00:06:06,470 ale nie b�d� tego roztrz�sa�. 102 00:06:07,771 --> 00:06:09,180 W ka�dym razie... 103 00:06:12,235 --> 00:06:14,071 M�wi�c pokr�tce, 104 00:06:15,251 --> 00:06:16,563 nienawidz� ci�. 105 00:06:17,481 --> 00:06:19,727 Tak bardzo ci� nienawidz�. 106 00:06:21,277 --> 00:06:22,696 I to jest straszne. 107 00:06:26,638 --> 00:06:31,001 A� w ko�cu dzisiaj, nie mam ju� czym si� zaj��. 108 00:06:31,672 --> 00:06:35,126 Siedzia�am sobie na kanapie i dozna�am ol�nienia. 109 00:06:37,907 --> 00:06:42,790 Zrozumia�am, �e bardziej nienawidz� nienawi�ci, ni� samego ciebie. 110 00:06:44,576 --> 00:06:45,657 Zatem, 111 00:06:46,608 --> 00:06:48,352 dlatego jestem tutaj, 112 00:06:49,783 --> 00:06:52,188 bo tak naprawd� jest tylko jedno wyj�cie. 113 00:07:02,344 --> 00:07:06,781 Wybaczam ci, Colinie Walcott! 114 00:07:08,752 --> 00:07:10,508 W porz�dku! 115 00:07:13,536 --> 00:07:14,648 Dupek. 116 00:07:19,509 --> 00:07:20,517 S�ucham? 117 00:07:20,571 --> 00:07:23,868 Dzie� dobry. M�wi Kelly z Agencji Nieruchomo�ci Kendrick. 118 00:07:23,915 --> 00:07:25,969 Czy rozmawiam z Cat Walcott? 119 00:07:26,008 --> 00:07:27,851 Nie, jestem jej matk�, mam na imi� Marilyn. 120 00:07:27,876 --> 00:07:31,165 No tak, przepraszam. Troch� wczoraj wypili�my. 121 00:07:31,196 --> 00:07:33,546 Opchn�li�my szkolne boisko kasynu, 122 00:07:33,571 --> 00:07:36,579 i dos�ownie poc� si� Sambuc�. 123 00:07:36,680 --> 00:07:40,672 W ka�dym razie, dzwoni� w sprawie ustale� odno�nie nieruchomo�ci w Stalks Hill. 124 00:07:40,735 --> 00:07:44,118 Zdaje si�, �e Cathy zostawi� klucze u swojej siostry? 125 00:07:47,109 --> 00:07:49,682 - Tak, s� tutaj. - �wietnie. 126 00:07:49,853 --> 00:07:52,174 Mo�emy spotka� si� na miejscu o 11:00? 127 00:07:52,252 --> 00:07:53,541 Przyjecha�abym po pani�, 128 00:07:53,566 --> 00:07:56,862 ale zrobi�am internetowy test na poziom alkoholu, 129 00:07:56,887 --> 00:07:58,291 i nie mog� prowadzi� a� do 19:00. 130 00:07:58,337 --> 00:08:01,682 Czy to zawijana kie�baska?! O, tak! Stary! 131 00:08:01,814 --> 00:08:03,549 - Halo, Marilyn, jest tam pani? - Tak. 132 00:08:03,807 --> 00:08:06,976 Super. To do zobaczenia o 11:00, z�ociutka. Pa, pa. 133 00:08:30,290 --> 00:08:34,978 Fleetwood Mac - "Landslide" 134 00:08:59,190 --> 00:09:00,894 Teraz. Jeste� gotowa? 135 00:09:00,953 --> 00:09:02,855 Z jakiego to filmu, dobra? 136 00:09:03,008 --> 00:09:05,822 Jestem kr�lem �wiata! 137 00:09:05,878 --> 00:09:08,395 Tak, co� tam... Co to by�o...! 138 00:09:08,457 --> 00:09:09,809 Bo�e, uwielbiam ten film! 139 00:09:09,878 --> 00:09:12,902 To jest tak niesamowicie dziwne. Te� uwielbiam ten film. 140 00:09:12,942 --> 00:09:14,590 - Mog�yby�my by� t� sam� osob�. - No. 141 00:09:14,629 --> 00:09:17,738 - Mo�esz si� przesun��, �ebym co� widzia�a? - Jasne. - Dzi�ki. 142 00:09:19,003 --> 00:09:22,105 S�uchaj, czy w kana�ach p�ywaj� delfiny? 143 00:09:50,378 --> 00:09:52,058 Pani to Marilyn, tak? 144 00:09:53,284 --> 00:09:54,987 Potrzebuj� chwili. 145 00:09:55,659 --> 00:09:58,370 Mapa podawa�a 20 minutowy spacer. 146 00:09:58,487 --> 00:10:01,036 To jedna, wielka bzdura. 147 00:10:01,198 --> 00:10:05,573 Przepraszam. Ju� dobrze. 148 00:10:06,926 --> 00:10:08,487 Ma pani klucze? 149 00:10:09,755 --> 00:10:11,691 �wietnie, dzi�kuj�. 150 00:10:13,898 --> 00:10:17,101 Mam co� jeszcze zrobi�, skoro ju� wysz�am z domu? 151 00:10:17,160 --> 00:10:19,367 Tak. Mo�e pani zabra� poczt�. 152 00:10:19,703 --> 00:10:20,868 Prosz�. 153 00:10:21,367 --> 00:10:26,578 Rozumiem, �e mamy wszystkie dane bankowe do przelania zap�aty? 154 00:10:26,633 --> 00:10:29,258 Tak, zajmuj� si� tym adwokaci. 155 00:10:29,406 --> 00:10:33,008 Colin, moja druga po��wka, w�a�ciciel, nie zostawi� testamentu, 156 00:10:33,048 --> 00:10:36,289 wi�c wszystko jest troch� skomplikowane. 157 00:10:37,609 --> 00:10:40,609 Nie chcia�abym by� w�cibska, 158 00:10:40,747 --> 00:10:42,695 ale wie pani, ta druga, Tess, 159 00:10:43,032 --> 00:10:45,219 - to ona jest �on�? - Tak. 160 00:10:45,665 --> 00:10:47,320 Ja by�am kochank�. 161 00:10:48,088 --> 00:10:49,875 Tak. 162 00:10:51,892 --> 00:10:53,032 Tak. 163 00:10:54,402 --> 00:10:55,750 To jest pi�kne. 164 00:10:56,714 --> 00:11:00,425 Zadzwoni� do pani, kiedy wszystko zako�czymy. 165 00:11:04,947 --> 00:11:08,495 Parksie! Mia�am racj�, to kochanka. 166 00:11:09,128 --> 00:11:11,323 Wisisz mi piwo. M�wi�am ci. 167 00:11:11,463 --> 00:11:14,447 Tak, mog� by� w pubie za 20 minut. Walniemy klina. 168 00:11:16,432 --> 00:11:20,245 - Nie cierpi� nie wiedzie�, gdzie p�yniemy. - To niespodzianka. 169 00:11:20,779 --> 00:11:22,190 O m�j Bo�e. 170 00:11:23,143 --> 00:11:25,028 Jaki� go�ciu stoi w krzakach i gapi si� na mnie. 171 00:11:25,112 --> 00:11:26,339 Pewnie �owi ryby. 172 00:11:26,501 --> 00:11:30,478 - Ma fiuta na wierzchu. - Nie, nie ma fiuta na wierzchu, Cat. 173 00:11:30,540 --> 00:11:32,056 O Bo�e, to prawda. 174 00:11:32,478 --> 00:11:33,501 Zboczeniec! 175 00:11:33,581 --> 00:11:36,103 Chyba nic nie z�apiesz na tego robaka! 176 00:11:36,212 --> 00:11:39,540 S�ysza�a� to? Powiedzia�am, chyba nic nie z�apiesz na tego robaka. 177 00:11:39,778 --> 00:11:41,738 Zjed� na bok, musz� sika�. 178 00:11:43,556 --> 00:11:45,798 Co wydarzy�o si� mi�dzy tob� a tamtym kelnerem? 179 00:11:45,854 --> 00:11:48,095 Do kt�rego etapu doszli�cie? 180 00:11:48,266 --> 00:11:50,532 - A ile jest tych etap�w? - Cztery. 181 00:11:50,689 --> 00:11:54,103 - Not to do siedmiu. - Co?! Jak ty to robisz?! 182 00:11:54,142 --> 00:11:56,931 - Mam bardzo wysoki pr�g b�lu. - Nie, nie, chodzi�o mi o... Nie... 183 00:11:57,228 --> 00:12:00,321 Sk�d masz takie powodzenie u ch�opak�w? To znaczy, u m�czyzn. 184 00:12:00,437 --> 00:12:02,907 - Ja jestem do niczego. - Bzdura. 185 00:12:02,993 --> 00:12:06,353 My, Walcott, jeste�my gor�cymi dupami! 186 00:12:06,431 --> 00:12:09,314 Je�li by�yby�my daniem, oznaczaliby nas potr�jn� papryczk� chilli. 187 00:12:09,360 --> 00:12:12,181 Nie, ja jestem raczej cytryn� i zio�ami. 188 00:12:12,564 --> 00:12:14,127 Jestem okropna we flirtowaniu. 189 00:12:14,157 --> 00:12:17,304 I to nie w sensie: "Ona jest okropna we flirtowaniu.". 190 00:12:17,336 --> 00:12:20,892 Raczej flirt w rodzaju: "Czy ona w�a�nie wspomnia�a o grzybicy?" 191 00:12:21,846 --> 00:12:24,737 - O matko, uwielbiam t� piosenk�! - Dawaj, dawaj. 192 00:12:27,699 --> 00:12:32,362 Britney Spears - "Toxic". 193 00:13:00,237 --> 00:13:02,370 OSTATNIE WEZWANIE. 194 00:13:26,040 --> 00:13:28,319 - O m�j Bo�e, patrz na te krowy. - Gdzie? 195 00:13:28,436 --> 00:13:30,296 Te jaja s� ogromne! 196 00:13:30,389 --> 00:13:31,889 Chyba chodzi co o wymiona. 197 00:13:31,920 --> 00:13:34,140 - Nie, to s� jaja. - Nie, wymiona. 198 00:13:37,093 --> 00:13:39,460 Cholera, jeste�my. Jeste�my! 199 00:13:39,585 --> 00:13:41,671 Cathy, zatrzymaj si�, to tutaj. 200 00:13:42,137 --> 00:13:45,155 Patrz, to ten pub ze zdj�cia taty. 201 00:13:45,528 --> 00:13:48,147 Pomy�la�am, �e on nie mo�e przyj�� do nas, wi�c my pojedziemy do niego. 202 00:13:48,184 --> 00:13:50,303 Albo przynajmniej do jego ulubionego miejsca. 203 00:13:50,980 --> 00:13:52,106 Bo�e... 204 00:13:52,250 --> 00:13:53,824 Nawet nie wiem co powiedzie�. 205 00:13:53,965 --> 00:13:55,246 Nie ma za co. 206 00:14:01,462 --> 00:14:02,642 Marilyn. 207 00:14:03,446 --> 00:14:04,571 Tess. 208 00:14:05,384 --> 00:14:07,705 Bo�e. Co ty tutaj robisz? 209 00:14:07,861 --> 00:14:12,251 - Pos�uchaj, jest co� bardzo wa�nego... - Wybaczam ci, Marilyn, wybaczam ci. 210 00:14:15,062 --> 00:14:16,501 Wybaczam ci. 211 00:14:18,400 --> 00:14:23,009 - Dobrze. Jednak jest co�... - Przepraszam, daj mi sko�czy�. 212 00:14:23,259 --> 00:14:28,369 Ja... Nie mog� tak dalej �y� z tym ogromem nienawi�ci, 213 00:14:28,744 --> 00:14:31,564 poniewa� nie jestem z�ym cz�owiekiem. 214 00:14:31,603 --> 00:14:36,478 Zatem powtarzaj�c moje pocz�tkowe zdanie, 215 00:14:37,336 --> 00:14:39,508 - wybaczam ci. - �wietnie. 216 00:14:40,368 --> 00:14:45,165 Nie chc� by� niegrzeczna, ale mo�emy zostawi� to na p�niej bo... 217 00:14:46,184 --> 00:14:49,226 S�dz�, �e powinna� przeczyta� ten list. 218 00:14:55,945 --> 00:14:59,390 My�l�, �e pora nastawi� czajnik. Chod�, Tess. 219 00:15:07,505 --> 00:15:10,229 Tak, poczekam. 220 00:15:11,314 --> 00:15:13,604 M�wi�, �e przez telefon nie udzielaj� �adnych informacji, 221 00:15:13,643 --> 00:15:15,823 ale je�li przyjedziemy do nich z dowodami to�samo�ci, 222 00:15:15,863 --> 00:15:17,917 om�wi� z nami testament Colina. 223 00:15:18,050 --> 00:15:20,143 Kogo masz na my�li m�wi�c "my"? 224 00:15:20,409 --> 00:15:22,386 Nie b�d� dzia�a� sama. 225 00:15:23,025 --> 00:15:24,120 Dobrze. 226 00:15:24,247 --> 00:15:27,722 To imponuj�ce, �e Cat ma takie osi�gni�cia w grze na saksofonie. 227 00:15:27,917 --> 00:15:31,104 Nie ma. To twoja Catherine Walcott, 228 00:15:31,175 --> 00:15:32,448 ale fajnie pomarzy�. 229 00:15:32,542 --> 00:15:34,847 Zdoby�y�my to, kiedy opr�nia�y�my tw�j dom. 230 00:15:35,487 --> 00:15:37,088 Tak, przepraszam. 231 00:15:37,853 --> 00:15:40,839 Tak, wspaniale. Zaraz tam przyjedziemy. 232 00:15:41,196 --> 00:15:42,386 Idziemy. 233 00:15:50,165 --> 00:15:53,133 Je�li jeste� taka s�aba we flirtowaniu, to jak wyrwa�a� Marcusa? 234 00:15:53,158 --> 00:15:55,407 Poznali�my si� w uniseksowym zespole netballa. (rodzaj koszyk�wki) 235 00:15:55,472 --> 00:15:59,191 Jak zdanie ze s�owami "sex" i "ball" (m�skie jajka) mo�e by� tak nieerotyczne? 236 00:15:59,309 --> 00:16:01,590 "Jajo" raczej nie jest erotycznym s�owem. 237 00:16:01,692 --> 00:16:03,311 Jaja. W�r z jajami. 238 00:16:03,553 --> 00:16:07,256 Co ty wygadujesz? To moje ulubione s�owa, kiedy �wintusz�. 239 00:16:07,414 --> 00:16:09,428 Naprawd�? W�r z jajami? 240 00:16:09,795 --> 00:16:10,806 Tak. 241 00:16:10,905 --> 00:16:15,483 Faceci nie chc� czu�ych s��wek, Cathy, to spro�ne dranie. 242 00:16:15,650 --> 00:16:17,582 W og�le o tym nie wiedzia�am. 243 00:16:19,300 --> 00:16:20,824 Ale� to �mieszne. 244 00:16:20,941 --> 00:16:24,589 Znam orygina�, "Zachowaj spok�j i r�b swoje", a to jest bardzo sprytne. 245 00:16:24,690 --> 00:16:26,267 ZACHOWAJ SPOK�J I ZOSTA� DZISIAJ DJ'EM. 246 00:16:30,024 --> 00:16:31,654 Cze��, co poda�? 247 00:16:31,700 --> 00:16:34,935 Chcia�abym przejrze� wasz� list� win. 248 00:16:35,193 --> 00:16:37,771 Nie. Dwa du�e piwa. 249 00:16:38,579 --> 00:16:40,880 Jest gdzie� tutaj KFC? 250 00:16:40,943 --> 00:16:44,253 Nie. Witamy w szczerym polu. 251 00:16:44,318 --> 00:16:47,776 A co powiecie na Bombay Mix? 252 00:16:47,807 --> 00:16:49,768 - I to mi si� podoba. - O tak. 253 00:16:49,823 --> 00:16:51,878 Naprawd� nie rozumiem ludzi, kt�rzy tego nie lubi�. 254 00:16:51,903 --> 00:16:54,493 - Sama bym zjad�a po�ow�. - Tak, poprosz�. 255 00:16:54,534 --> 00:16:57,892 Nigdy nie wiem, czy powinno si� m�wi� Bombay mix, czy Mumbai mix, 256 00:16:57,917 --> 00:16:59,542 z uwagi na ich podteksty kolonialne. 257 00:16:59,576 --> 00:17:02,190 Ja to nazywam ostre robaki. 258 00:17:07,053 --> 00:17:10,051 Cathy? Cathy, no co ty. 259 00:17:10,115 --> 00:17:12,779 - Przepraszam. - Masz tutaj papierowy r�cznik. 260 00:17:12,857 --> 00:17:13,967 Przepraszam. 261 00:17:16,427 --> 00:17:17,935 Przepraszam. 262 00:17:21,269 --> 00:17:23,312 Rozklei�am si�. 263 00:17:25,631 --> 00:17:27,936 Jako� mnie tak wzi�o. 264 00:17:29,835 --> 00:17:33,155 - Dobrze robi�, prawda, Cat? - Na sto procent. 265 00:17:33,195 --> 00:17:35,952 Marcus jest sko�czonym fiutem. 266 00:17:35,992 --> 00:17:38,601 A wiesz co wkurza mnie w nim najbardziej? 267 00:17:38,788 --> 00:17:41,132 Jak strasznie wolno jad�. 268 00:17:41,266 --> 00:17:42,351 Zbok. 269 00:17:42,500 --> 00:17:44,006 I co ja teraz poczn�? 270 00:17:45,219 --> 00:17:46,421 Cathy, 271 00:17:47,680 --> 00:17:50,405 �wiat stoi przed tob� otworem. (od t�um. jak ostryga) 272 00:17:50,515 --> 00:17:52,476 Nigdy nie jad�am ostrygi, 273 00:17:52,507 --> 00:17:54,765 ale pi�kno otwartego �wiata polega na tym, 274 00:17:54,851 --> 00:17:58,273 �e mo�e pewnego dnia mog�abym zje�� ostryg�. 275 00:17:59,008 --> 00:18:01,093 Mo�emy zje�� nasz �wiat. 276 00:18:01,476 --> 00:18:03,632 - M�dre s�owa. - Czy�by? 277 00:18:03,679 --> 00:18:05,624 Dobra, czas na metamorfoz�. 278 00:18:05,734 --> 00:18:09,226 - O nie, nie, dzi�ki. - No co ty, dawaj. 279 00:18:09,265 --> 00:18:13,117 �yj na ca�ego. Pomy�l o sobie jako Queer Eye. 280 00:18:13,150 --> 00:18:15,859 Za p� godziny nawet si� poznasz. 281 00:18:16,531 --> 00:18:18,929 Czy mo�emy zachowa� naturalno��? 282 00:18:19,430 --> 00:18:21,954 Jak b�dziesz gada� nie zrobi� konturowania. 283 00:18:25,187 --> 00:18:26,601 O m�j Bo�e. 284 00:18:27,094 --> 00:18:28,531 Jestem zachwycona. 285 00:18:28,603 --> 00:18:31,539 Wygl�dam tak, �e mog�abym mie� sw�j w�asny program w ITV3. 286 00:18:34,296 --> 00:18:38,020 Wiesz, my, Walcott, mamy niesamowite rysy twarzy. 287 00:18:38,117 --> 00:18:40,087 Patrz, Catherine, dok�adnie tutaj. 288 00:18:40,235 --> 00:18:42,913 - Trzeba je tylko delikatnie zaznaczy�. - No. 289 00:18:42,990 --> 00:18:45,217 Jeste� archeologiem ko�ci policzkowych. 290 00:18:45,695 --> 00:18:49,696 Wiesz, jak by�am ma�ym dzieckiem, w�a�nie tego zawsze chcia�am. 291 00:18:50,951 --> 00:18:54,367 Siostry, z kt�r� mog� si� przebiera� i �wiczy� ta�ce. 292 00:18:54,444 --> 00:18:55,842 Sp�jrz tylko na nas. 293 00:18:56,554 --> 00:18:58,906 Idziemy na drinka i popatrzymy na zach�d s�o�ca? 294 00:18:58,940 --> 00:19:00,590 Pewnie. 295 00:19:04,672 --> 00:19:07,337 - Nigdy nie czu�am si� lepiej. - Super. 296 00:19:07,406 --> 00:19:10,011 - Czy kto� tu ma ��d� o nazwie Catkin? - Tak. 297 00:19:10,071 --> 00:19:11,885 Dryfuje wzd�u� kana�u. 298 00:19:12,214 --> 00:19:13,518 Cholera! 299 00:19:14,143 --> 00:19:16,983 - O Bo�e! - O Bo�e! ��d�, ��d�! - O m�j Bo�e, to nasza ��d�! 300 00:19:17,016 --> 00:19:18,769 Jasna cholera! 301 00:19:20,643 --> 00:19:23,759 O Bo�e! O Bo�e, wskoczy�. 302 00:19:31,699 --> 00:19:33,840 Tak, stary, rzu� nam t� lin�. 303 00:19:34,934 --> 00:19:38,337 - Jak ta scena w... jak to by�o... - "Duma i uprzedzenie". 304 00:19:38,389 --> 00:19:40,837 Nie, "Eks na pla�y". 305 00:19:42,192 --> 00:19:44,258 O m�j Bo�e... 306 00:19:44,297 --> 00:19:46,081 Ch�opaczek. 307 00:19:48,140 --> 00:19:50,646 - Mo�e powinny�my sprawdzi�, czy nic mu nie jest. - Tak. 308 00:19:51,072 --> 00:19:54,979 Tak bardzo ci� przepraszam. 309 00:19:55,021 --> 00:19:56,601 Jestem taka g�upia. 310 00:19:56,723 --> 00:19:58,131 Ca�kowicie moja wina. 311 00:19:58,233 --> 00:20:01,193 - Nie przejmuj si�, i tak musia� si� umy�. - Zamknij si�. 312 00:20:01,749 --> 00:20:04,440 W ramach podzi�kowania, mog� postawi� wam drinka? 313 00:20:04,519 --> 00:20:07,912 Nic si� nie stanie, prawda, Cat, je�li tych dw�ch pan�w do nas do��czy? 314 00:20:07,950 --> 00:20:09,579 Tak, tak. 315 00:20:09,656 --> 00:20:12,434 Musz� si� najpierw przebra�, poczekacie na mnie? 316 00:20:12,600 --> 00:20:14,639 Pewnie, �e zaczekamy. 317 00:20:14,718 --> 00:20:18,919 Spr�buj nas st�d wygoni�. 318 00:20:19,185 --> 00:20:20,698 �wietnie. 319 00:20:23,389 --> 00:20:26,124 Kiedy flirtuj�, brzmi� jak Ed Miliband. (od t�um. brytyjski polityk) 320 00:20:26,255 --> 00:20:27,539 Kto? 321 00:20:30,558 --> 00:20:34,574 Zostawili�my wiele wiadomo�ci na jego kom�rce, ale niewa�ne. 322 00:20:34,738 --> 00:20:36,928 Op�ata wynosi 600 funt�w. 323 00:20:47,730 --> 00:20:49,276 Przepraszam za to. 324 00:20:49,427 --> 00:20:52,441 Z jakiego� powodu dzia�a tylko w korytarzu. 325 00:20:54,567 --> 00:20:58,746 Cindy, to cholerne ustrojstwo znowu przesta�o dzia�a�. 326 00:21:02,206 --> 00:21:04,190 Dzi�kuj�, �e mi wybaczy�a�. 327 00:21:07,157 --> 00:21:09,660 Dosz�am do punktu, w kt�rym pomy�la�am, 328 00:21:09,735 --> 00:21:12,683 �e nie chc�, �eby nienawi�� mnie okre�la�a. 329 00:21:13,613 --> 00:21:16,212 I nie mog� ci� zbytnio wini�, �e zakocha�a� si� w Colinie. 330 00:21:16,245 --> 00:21:17,895 Ja zrobi�am dok�adnie to samo. 331 00:21:18,686 --> 00:21:20,886 To bardzo �askawie z twojej strony. 332 00:21:23,251 --> 00:21:26,980 Nie odczuwasz w stosunku do niego �adnego gniewu? 333 00:21:28,992 --> 00:21:32,081 W�a�ciwie to jestem z tym pogodzona. 334 00:21:33,208 --> 00:21:36,224 Kiedy� jedna kobieta pobiera�a mi wymazy. 335 00:21:36,300 --> 00:21:38,941 Powiedzia�a mi, �e uwa�a, i� mi�o�� jest jak rzeka. 336 00:21:39,012 --> 00:21:40,582 Nikt nie mo�e mie� rzeki. 337 00:21:40,771 --> 00:21:44,347 Mo�esz by� w�a�cicielem brzegu ale nie faktycznej wody. 338 00:21:45,222 --> 00:21:50,652 Colin by� nasz� pi�kn�, wiruj�c� rzek�, a my musia�y�my tylko pozwoli� mu p�yn��. 339 00:21:51,802 --> 00:21:53,863 Ludzie naprawd� otwieraj� si� przed tob�. 340 00:21:54,027 --> 00:21:57,277 Szczerze m�wi�c, to ja bardzo otworzy�am si� przed ni�. 341 00:21:57,422 --> 00:21:59,463 W ko�cu postanowi�o zadzia�a�. 342 00:22:00,863 --> 00:22:03,018 Przepraszam za to. 343 00:22:03,277 --> 00:22:05,713 Prosz� wpisa� PIN. 344 00:22:11,012 --> 00:22:12,217 �wietnie. 345 00:22:14,152 --> 00:22:17,092 A oto i testament. 346 00:22:21,047 --> 00:22:22,646 Jest bardzo prosty. 347 00:22:22,725 --> 00:22:26,076 Wi�kszo�� maj�tku dziedziczy Tess, jako jego prawowita �ona, 348 00:22:26,217 --> 00:22:29,678 a reszta zosta�a r�wno podzielona pomi�dzy jego troje dzieci. 349 00:22:30,403 --> 00:22:33,153 Przepraszam, ale jak to "troje" dzieci? 350 00:22:34,814 --> 00:22:37,365 Ten zak�amany dra�! 351 00:22:38,404 --> 00:22:39,983 To sk�d si� znacie? 352 00:22:40,037 --> 00:22:42,748 To moja siostra. Ja jestem Cat, ona to Cathy, 353 00:22:42,779 --> 00:22:44,850 i obie jeste�my Catherine. 354 00:22:45,016 --> 00:22:46,842 - Ja jestem Catherine. - Powa�nie? - Tak. 355 00:22:46,904 --> 00:22:49,326 - Ale wszyscy m�wi� do mnie Kitty. - O kurcz�. 356 00:22:50,045 --> 00:22:51,318 Wygrana! 357 00:22:52,037 --> 00:22:53,340 Chcia�am ci powiedzie�, 358 00:22:53,381 --> 00:22:55,967 ale dzisiaj mam g�ow� do picia. 359 00:22:57,647 --> 00:23:00,679 - Cathy, s�uchaj, to kolejna Catherine. - Zgadza si�. 360 00:23:00,827 --> 00:23:02,350 Trzy Catheriny! 361 00:23:02,554 --> 00:23:04,812 �wi�ta Catr�jca! 362 00:23:05,108 --> 00:23:07,304 Catherine, to ci si� spodoba. 363 00:23:07,366 --> 00:23:12,468 M�j tata... Nasz tata ma zdj�cie, na kt�rym znajduje si� przed tym pubem. 364 00:23:12,554 --> 00:23:16,186 Pomy�la�y�my wi�c, �e wybierzemy si� tutaj na pielgrzymk� jego jachtem. 365 00:23:16,288 --> 00:23:19,499 - W zasadzie to dwuosobowy cruiser. - Chwila, kim jest wasz tata? 366 00:23:19,671 --> 00:23:21,702 Mog� go zna�, to pub mojej mamy. 367 00:23:21,764 --> 00:23:26,218 Niestety, umar�, ale nazywa� si� Colin Walcott... 368 00:23:26,357 --> 00:23:27,373 Colin? 369 00:23:28,153 --> 00:23:31,202 Walcott... Colin nie �yje? 370 00:23:32,335 --> 00:23:33,866 O m�j Bo�e! 371 00:23:34,452 --> 00:23:36,210 Colin umar�. 372 00:23:37,616 --> 00:23:40,960 Bo�e, to... Przykro mi. Jasna cholera! 373 00:23:41,685 --> 00:23:44,999 W czwartki prowadzi� u nas r�ne quizy. 374 00:23:45,319 --> 00:23:47,913 Bo�e, moja mama b�dzie za�amana. 375 00:23:48,091 --> 00:23:49,944 Chyba i ja musz� si� napi�. 376 00:23:54,008 --> 00:23:55,819 Przepraszam. 377 00:23:56,608 --> 00:23:59,554 Nie wiem jak ja jej to powiem. 378 00:23:59,930 --> 00:24:02,946 - Za Colina. - Tak. - W�a�nie. 379 00:24:03,243 --> 00:24:06,108 - Za tat�! - Za tat�! 380 00:24:10,220 --> 00:24:13,195 Kitty, wracaj�c do tych czwartk�w z Colinem... 381 00:24:13,220 --> 00:24:17,291 O, gor�ce kie�baski! Nie... Nie podniecaj si�. 382 00:24:17,392 --> 00:24:20,642 W sam� por�. B�dziemy opr�nia� kieliszki. 383 00:24:20,681 --> 00:24:23,127 Jeszcze dwa kieliszeczki, prosz�. 384 00:24:23,680 --> 00:24:27,541 No fajnie, fajnie. Cathy. Cathy? 385 00:24:27,853 --> 00:24:30,398 Walniemy po kieliszku z ch�opakami, �eby im podzi�kowa�, 386 00:24:30,453 --> 00:24:34,086 i znajdziemy sobie stolik, si�dziemy i b�dziemy ogl�da� zach�d s�o�ca, ty i ja. 387 00:24:34,125 --> 00:24:36,937 - Siostrzany zach�d s�o�ca. - Tak, zaraz do ciebie do��cz�. 388 00:24:37,029 --> 00:24:40,562 Wznosz� toast za... 389 00:24:41,430 --> 00:24:43,059 ...w�r z jajami. 390 00:24:43,144 --> 00:24:46,187 Za w�r z jajami. 391 00:24:52,383 --> 00:24:55,851 Odbierz. No dalej, odbierz. 392 00:24:56,656 --> 00:24:58,080 Nie odbieraj�. 393 00:24:58,742 --> 00:25:00,953 No dobra, gdzie pojecha�y? 394 00:25:01,080 --> 00:25:03,890 Marilyn, gdzie si� zatrzyma�y? Gdzie one pojecha�y? 395 00:25:04,531 --> 00:25:08,344 Jestem straszliwie w�ciek�a, Tess, a� si� gotuj�! 396 00:25:08,445 --> 00:25:10,531 Jedno, to mie� �on�, 397 00:25:10,586 --> 00:25:12,795 ale dodatkowa kochanka to ju� zupe�nie inna sprawa. 398 00:25:12,834 --> 00:25:15,827 - Dobra. - Co...?! Ten potr�jny... - Marilyn. 399 00:25:15,866 --> 00:25:18,311 - ...seksualny skurwysyn! - Marilyn. 400 00:25:18,399 --> 00:25:20,717 - Marilyn. - Co za dupek! - Marilyn! - Co?! 401 00:25:21,028 --> 00:25:24,780 Skup si�! Gdzie s� dziewczyny? 402 00:25:27,414 --> 00:25:28,695 W pubie. 403 00:25:32,140 --> 00:25:33,359 Tutaj jeste�. 404 00:25:33,461 --> 00:25:36,008 - Dlaczego nie przyjdziesz pota�czy�? - Nie chc�, dzi�ki. 405 00:25:36,078 --> 00:25:38,101 No chod�, chod� do �rodka. 406 00:25:38,195 --> 00:25:41,609 Ta dw�jka facet�w ma ikr� wielko�ci wiader. 407 00:25:41,672 --> 00:25:45,352 Nie, �ebym ich uprzedmiotowywa�a, s� naprawd� mi�ymi facetami, 408 00:25:45,414 --> 00:25:47,226 ch�opakami, m�czyznami. 409 00:25:47,273 --> 00:25:49,187 Nie mam ochoty. 410 00:25:49,969 --> 00:25:52,664 - Przepraszam, ale masz na mnie focha? - Nie. 411 00:25:53,578 --> 00:25:55,906 Chwila! Czy ty jeste� zazdrosna? 412 00:25:56,093 --> 00:25:57,789 To mia�a by� nasza podr� po�lubna, 413 00:25:57,844 --> 00:25:59,289 wtem pojawili si� ci faceci, 414 00:25:59,328 --> 00:26:02,062 a ja przygl�dam si� temu jak jaka� przyzwoitka. 415 00:26:09,600 --> 00:26:11,389 Przepraszam za zach�d s�o�ca. 416 00:26:11,514 --> 00:26:13,072 By� w porz�dku. 417 00:26:14,020 --> 00:26:17,963 Przepraszam, ja... Chyba za bardzo podnieci�am si� budowla�cami. 418 00:26:18,274 --> 00:26:20,286 Nie przepraszaj. 419 00:26:22,527 --> 00:26:25,462 - S� seksowni. - No. 420 00:26:26,205 --> 00:26:30,028 C�... Jestem ci winna podzi�kowanie. 421 00:26:30,267 --> 00:26:34,025 I to nie tylko za wydobycie moich naturalnych ko�ci policzkowych, 422 00:26:34,353 --> 00:26:35,502 ale tak�e za to. 423 00:26:35,605 --> 00:26:37,791 Za to wszystko. 424 00:26:37,923 --> 00:26:39,400 Gdyby nie ty, 425 00:26:39,441 --> 00:26:42,705 pewnie wysz�abym za m�czyzn�, kt�rego nie kocha�am, 426 00:26:42,830 --> 00:26:47,275 i nigdy nie mia�abym odwagi wznie�� toast za m�skie j�dra. 427 00:26:47,631 --> 00:26:49,619 Tobie nale�� si� podzi�kowania. 428 00:26:51,338 --> 00:26:53,970 Przez ciebie si� wzruszy�am. 429 00:26:55,845 --> 00:26:59,017 O Bo�e! Rave zza �wiat�w! 430 00:26:59,072 --> 00:27:02,322 Nie s�ysza�am tego od czasu szkolnego balu. Chod�! 431 00:27:02,564 --> 00:27:04,916 Tego, na kt�rym migdali�a� si� z nauczycielem matematyki? 432 00:27:05,143 --> 00:27:08,947 To by� jeden przytulaniec na koniec intensywnego roku matematyki. 433 00:27:09,962 --> 00:27:14,431 Dizzee Rascal - "Dance Wiv Me" 434 00:27:29,806 --> 00:27:36,321 Najlepszy spos�b, aby zapomnie� o ogierze, to dosi��� dwa inne ogiery jednocze�nie. 435 00:27:52,964 --> 00:27:54,168 S�ucham. 436 00:27:55,330 --> 00:27:58,528 Co? Tak, chwileczk�. 437 00:27:58,809 --> 00:28:03,024 Cat! 438 00:28:03,125 --> 00:28:04,848 Telefon do ciebie. 439 00:28:07,840 --> 00:28:09,106 Halo. 440 00:28:11,661 --> 00:28:14,099 Nie s�ysz� ci�, mamo. Musisz m�wi� g�o�niej. 441 00:28:14,208 --> 00:28:18,224 Masz brata! Ma na imi� Callum. 442 00:28:18,278 --> 00:28:20,919 Hej, Callum. Co pijesz? 443 00:28:21,589 --> 00:28:27,003 napisy i synchro: magika Dzi�kuj� za wsp�lnie sp�dzony sezon. 444 00:28:28,419 --> 00:28:31,854 Nie! 35920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.