Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
[June] Previously on
The Handmaid's Tale...
2
00:00:03,000 --> 00:00:05,710
I got you out of jail. I'm still working
on expediting your hearing.
3
00:00:05,710 --> 00:00:08,710
- How long's that gonna take?
- Three, maybe four months.
4
00:00:08,710 --> 00:00:11,210
I'm not gonna sit here and wait.
All right? I gotta do something.
5
00:00:11,210 --> 00:00:13,920
- I might visit New Bethlehem.
- Rita, no.
6
00:00:13,930 --> 00:00:15,180
They have a lead on my sister.
7
00:00:15,180 --> 00:00:19,640
Luke and Moira, they've gotten stuck
behind Gilead patrols in No Man's Land.
8
00:00:19,640 --> 00:00:22,850
We've got all the names, all right?
Stop obsessing.
9
00:00:22,850 --> 00:00:26,230
I just can't wait for our guys
to blow their fucking heads off.
10
00:00:26,230 --> 00:00:29,230
Any Guardians, let me handle it.
11
00:00:29,230 --> 00:00:30,570
[Serena] In New Bethlehem,
12
00:00:30,570 --> 00:00:34,440
our women are getting pregnant,
and our children are thriving!
13
00:00:34,450 --> 00:00:37,070
And that is not something
that any of you can say
14
00:00:37,070 --> 00:00:38,530
on behalf of your countries.
15
00:00:38,530 --> 00:00:40,620
I would love to bend your ear
a little more
16
00:00:40,620 --> 00:00:42,450
about New Bethlehem's blessed potential.
17
00:00:42,450 --> 00:00:44,540
I will certainly enjoy letting you try.
18
00:00:44,540 --> 00:00:47,080
[Aunt Lydia] I will get you
out of this terrible place!
19
00:00:47,080 --> 00:00:49,540
I was told
you'd be rewarded for your service.
20
00:00:49,540 --> 00:00:50,840
They lied to you.
21
00:00:50,840 --> 00:00:53,630
We gave her a chance,
and we're done with her.
22
00:00:53,630 --> 00:00:55,630
[Lawrence] You heard Mrs. Lawrence.
It's not happening.
23
00:00:55,630 --> 00:00:58,890
She's an old-school Gilead wife.
She's not Serena Waterford.
24
00:00:58,890 --> 00:01:00,350
Mrs. Waterford?
25
00:01:00,350 --> 00:01:01,470
June?
26
00:01:01,470 --> 00:01:05,230
Oh, my God. You're okay. You're okay.
27
00:01:05,230 --> 00:01:06,600
We should get outta here.
28
00:01:06,600 --> 00:01:08,100
Do you realize that we always do this?
29
00:01:08,100 --> 00:01:10,360
- Do what?
- The whole goodbye thing?
30
00:01:10,360 --> 00:01:13,190
- What should we say instead?
- How 'bout "see you later"?
31
00:01:13,190 --> 00:01:15,240
Okay. See you later.
32
00:01:22,080 --> 00:01:23,750
[engine revving]
33
00:01:33,500 --> 00:01:35,260
[indistinct chatter]
34
00:01:35,260 --> 00:01:37,180
[man] Okay, there's one done.
35
00:01:38,720 --> 00:01:40,930
[Luke] Okay, it's coming in
about six kilos.
36
00:01:41,970 --> 00:01:44,510
- [man] You got a signal there?
- [Luke] It's very weak.
37
00:01:44,520 --> 00:01:46,600
[indistinct chatter]
38
00:01:53,730 --> 00:01:56,990
[Luke] ...this foundation
used to be glorified sand.
39
00:01:58,110 --> 00:02:01,240
- What does that mean?
- That means these buildings are unstable.
40
00:02:01,240 --> 00:02:03,990
- Hey. Mark's on his way up.
- [Luke] Can we...
41
00:02:03,990 --> 00:02:05,370
- I just need a few--
- Oh, yeah, sorry.
42
00:02:05,370 --> 00:02:07,200
- Just in the middle of things.
- Yeah.
43
00:02:07,210 --> 00:02:10,080
Thanks. All right, so look,
anywhere between here and here.
44
00:02:10,080 --> 00:02:13,210
That is gonna be the blast radius,
that's gonna give us maximum impact.
45
00:02:13,210 --> 00:02:15,050
- Awesome, man. Thank you.
- All right.
46
00:02:16,210 --> 00:02:18,550
Is this about where
you're placing those bombs?
47
00:02:18,550 --> 00:02:20,880
Yeah. We're gonna blow some shit up.
48
00:02:20,890 --> 00:02:22,510
What are your targets?
49
00:02:22,510 --> 00:02:25,390
Comms tower, ammunition warehouse,
50
00:02:25,390 --> 00:02:27,640
and then we're gonna hit
the Federal building.
51
00:02:27,640 --> 00:02:29,890
How are you gonna get the bombs in?
52
00:02:29,890 --> 00:02:31,850
There is this new trade route
53
00:02:31,850 --> 00:02:34,190
that goes from New Bethlehem
right into Gilead.
54
00:02:34,190 --> 00:02:35,520
It is a lot less secure,
55
00:02:35,530 --> 00:02:37,860
and there's a lot more traffic
going in and out.
56
00:02:37,860 --> 00:02:40,320
So, you know, we'll just use
that to get the munitions in,
57
00:02:40,320 --> 00:02:41,530
then we just roll in.
58
00:02:45,080 --> 00:02:47,740
Right, well, I hope it...
I hope it all works out.
59
00:02:47,750 --> 00:02:49,580
- [Mark] Hey. June, Luke.
- [June] Hey.
60
00:02:49,580 --> 00:02:51,080
Good morning.
61
00:02:51,080 --> 00:02:53,250
- Morning.
- [Luke] Hey.
62
00:02:53,250 --> 00:02:54,750
I've got good news.
63
00:02:55,590 --> 00:02:57,500
Your case was dismissed.
64
00:02:57,510 --> 00:02:58,840
[June] Oh my God.
65
00:02:59,800 --> 00:03:02,050
Yeah! [laughing]
66
00:03:02,050 --> 00:03:04,680
[Mark] We traded the intel
you got with the Canadians,
67
00:03:04,680 --> 00:03:05,930
they're very grateful.
68
00:03:05,930 --> 00:03:08,890
They want those Commanders
gone too, unofficially.
69
00:03:08,890 --> 00:03:11,140
So that, plus your self-defense case...
70
00:03:11,140 --> 00:03:14,020
- They dropped the charges?
- Yeah, congratulations.
71
00:03:14,020 --> 00:03:16,690
You're officially being deported.
Free to go.
72
00:03:16,690 --> 00:03:18,900
[laughs] That's amazing.
73
00:03:19,650 --> 00:03:20,740
It's good.
74
00:03:24,870 --> 00:03:27,950
I'll, uh, work on a flight
for you to Alaska.
75
00:03:27,950 --> 00:03:30,120
Get you all out of here
as soon as possible.
76
00:03:30,120 --> 00:03:32,710
- Thank you, Mark. Really.
- Yeah, of course.
77
00:03:32,710 --> 00:03:34,420
[breathing deeply]
78
00:03:42,800 --> 00:03:44,430
Holly's gotten so big.
79
00:03:45,340 --> 00:03:47,140
She's gonna be so excited to see you.
80
00:03:49,310 --> 00:03:52,390
- Luke. Can we steal you for a second?
- [Luke] What's up?
81
00:03:52,390 --> 00:03:54,600
We just got the grid plan
for the South End.
82
00:03:54,600 --> 00:03:56,980
- Can you take a look?
- Really? All right. Great.
83
00:03:56,980 --> 00:03:59,480
- Uh, this will just be a little while.
- Yeah, yeah.
84
00:04:09,790 --> 00:04:12,000
[exhales heavily]
85
00:04:12,000 --> 00:04:14,120
Oh. Hello.
86
00:04:16,710 --> 00:04:18,500
You got something for me?
87
00:04:20,670 --> 00:04:21,920
Is it sticky?
88
00:04:25,890 --> 00:04:26,930
[gasps]
89
00:04:29,850 --> 00:04:31,350
Impressive.
90
00:04:31,350 --> 00:04:34,890
I can see you've been influenced
by Helen Frankenthaler.
91
00:04:37,810 --> 00:04:40,520
My wife would be very impressed.
92
00:04:40,530 --> 00:04:42,070
[Naomi] Angela!
93
00:04:42,070 --> 00:04:43,280
[softly] My real wife.
94
00:04:44,200 --> 00:04:46,110
Out! Out!
95
00:04:47,700 --> 00:04:50,280
- He has a very big day ahead of him.
- Come along.
96
00:04:50,280 --> 00:04:52,330
It was a long time coming.
97
00:04:52,330 --> 00:04:54,330
Uh, the Wives are getting together early
98
00:04:54,330 --> 00:04:58,750
because they've very excited to show off
their new jewelry from Paris,
99
00:04:58,750 --> 00:05:00,090
thanks to you.
100
00:05:00,090 --> 00:05:02,050
I live to serve.
101
00:05:04,470 --> 00:05:05,800
Don't you look nice.
102
00:05:07,550 --> 00:05:10,430
Ah, you know what they say
about men in uniform.
103
00:05:11,850 --> 00:05:12,850
What?
104
00:05:14,140 --> 00:05:17,060
What do they say about men in uniform?
105
00:05:18,560 --> 00:05:20,440
[stammers]
106
00:05:20,440 --> 00:05:21,770
[Naomi clears throat]
107
00:05:26,490 --> 00:05:28,910
They're gonna expect things
from you now, you know.
108
00:05:28,910 --> 00:05:31,410
I can handle whatever the brain trust
throws at me.
109
00:05:31,410 --> 00:05:34,040
Well, it's not just golf
and cocktail parties anymore.
110
00:05:35,410 --> 00:05:39,920
The High Commanders...
share a very specific set of priorities.
111
00:05:39,920 --> 00:05:41,340
I know their priorities.
112
00:05:47,510 --> 00:05:49,720
They, uh...
113
00:05:49,720 --> 00:05:52,550
derive their sense of power
from their virility.
114
00:05:52,560 --> 00:05:55,220
Power will come from reform.
115
00:05:57,480 --> 00:05:58,810
They know I'm their man.
116
00:06:02,980 --> 00:06:04,280
Whatever you say.
117
00:06:11,700 --> 00:06:12,780
Virility.
118
00:06:14,080 --> 00:06:16,290
[indistinct chatter]
119
00:06:16,290 --> 00:06:18,910
Hey. Do you know where Moira is?
She has to get ready.
120
00:06:18,920 --> 00:06:20,870
Uh, yeah, she's around.
121
00:06:20,880 --> 00:06:22,460
Look, I um... I should've--
122
00:06:22,460 --> 00:06:26,000
I was thinking I should've told you
where I was, what I was doing,
123
00:06:26,010 --> 00:06:27,840
that I was here working with Mayday.
124
00:06:27,840 --> 00:06:29,970
- Oh, it's okay.
- Yeah.
125
00:06:29,970 --> 00:06:32,430
Really, I'm just happy you both are okay.
126
00:06:32,430 --> 00:06:34,600
Yeah, but what I'm saying
is that I'm sorry
127
00:06:34,600 --> 00:06:36,350
because I didn't want you to worry.
128
00:06:36,350 --> 00:06:39,430
- Right, well, that backfired.
- That was not my fault, all right?
129
00:06:39,440 --> 00:06:41,770
Those patrols
were not supposed to be there.
130
00:06:41,770 --> 00:06:44,150
We would've made our way outta there,
no problem.
131
00:06:44,150 --> 00:06:45,780
I know, but that is the problem.
132
00:06:47,030 --> 00:06:49,240
There's always something
you can't predict.
133
00:06:49,240 --> 00:06:51,740
Can... can you just...
Sorry. Just for a sec.
134
00:06:51,740 --> 00:06:54,490
I'm trying to tell you something,
all right?
135
00:06:54,490 --> 00:06:57,410
I'm supposed to drive in
and deliver the bombs.
136
00:06:58,500 --> 00:07:00,920
I'm gonna stay and I'm gonna do that.
137
00:07:04,090 --> 00:07:06,550
You don't think I want to see
those Commanders dead?
138
00:07:07,880 --> 00:07:11,090
- You don't think I want to hurt Gilead?
- Yeah, you have. Many times.
139
00:07:11,090 --> 00:07:12,630
This is my turn.
140
00:07:12,640 --> 00:07:14,180
[sighs]
141
00:07:14,180 --> 00:07:16,260
These people, they're not professionals.
142
00:07:16,260 --> 00:07:20,640
They don't know what they're doing,
and they're gonna go up against Gilead.
143
00:07:20,640 --> 00:07:24,560
Gilead soldiers, Guardians,
and... and Eyes.
144
00:07:24,560 --> 00:07:27,440
It's just... it's too... [sighs]
145
00:07:27,440 --> 00:07:30,110
It's too dangerous. Okay?
146
00:07:30,110 --> 00:07:31,320
Trust me.
147
00:07:34,200 --> 00:07:37,330
- [scoffs]
- Holly needs us, and my mom needs us.
148
00:07:37,330 --> 00:07:41,750
And we... we have to go back
and we have to build a life together.
149
00:07:41,750 --> 00:07:43,000
Okay?
150
00:07:45,670 --> 00:07:46,670
Please?
151
00:07:51,880 --> 00:07:54,050
They decrypted the intel
that we brought back,
152
00:07:54,050 --> 00:07:55,680
so I'm gonna go check on that.
153
00:07:55,680 --> 00:07:57,260
- 'Kay.
- All right.
154
00:07:57,260 --> 00:07:59,430
- Thank you.
- Yeah.
155
00:07:59,430 --> 00:08:00,850
I love you.
156
00:08:00,850 --> 00:08:02,140
Yeah. Love you.
157
00:08:13,610 --> 00:08:16,070
[air brakes squeal and hiss]
158
00:08:17,030 --> 00:08:19,040
[indistinct chatter]
159
00:08:26,830 --> 00:08:29,880
- [Guardian 1] Check your papers, please.
- [woman] I'm here!
160
00:08:29,880 --> 00:08:32,970
- [Guardian 1] Thank you. Go ahead.
- [man 1] I can't believe it!
161
00:08:34,220 --> 00:08:37,430
- [man 1] Dad! Dad! [laughing]
- Your papers, ma'am.
162
00:08:43,230 --> 00:08:46,270
- [man 2] Jules!
- [man 3] Can't believe you made it!
163
00:08:46,270 --> 00:08:49,020
Rita. It's so good to see you.
164
00:08:49,020 --> 00:08:50,690
Thank you again for today.
165
00:08:50,690 --> 00:08:52,900
Of course. It's the least I could do.
166
00:08:54,740 --> 00:08:57,160
How was the, um, the bus ride?
167
00:08:57,160 --> 00:08:58,780
It was fine, thank you.
168
00:08:58,780 --> 00:09:00,330
[woman crying out in joy]
169
00:09:03,450 --> 00:09:05,080
[Serena] She will be here.
170
00:09:06,290 --> 00:09:08,210
She'll be here.
171
00:09:10,380 --> 00:09:13,920
She probably got held up.
It's, um, it's a lot of red tape.
172
00:09:13,920 --> 00:09:15,970
These reunions have become very popular.
173
00:09:15,970 --> 00:09:21,140
I had to pull a lot of strings
to make it happen, and Nick did too.
174
00:09:21,140 --> 00:09:23,980
I know Nick really wants to see you also.
175
00:09:25,600 --> 00:09:28,060
Have you given any more thought
to resettling here?
176
00:09:31,480 --> 00:09:32,480
Gina!
177
00:09:34,070 --> 00:09:35,990
[voice breaking] Gina! My baby.
178
00:09:37,610 --> 00:09:38,910
Oh, Gina.
179
00:09:40,910 --> 00:09:42,620
Oh, my baby.
180
00:09:43,540 --> 00:09:45,500
[sobs] Hi.
181
00:09:45,500 --> 00:09:48,960
I'm sorry.
Oh, honey, I'm so sorry. I'm so sorry.
182
00:09:48,960 --> 00:09:50,670
No, I'm sorry.
183
00:09:50,670 --> 00:09:53,630
- I-I heard they made you a Martha.
- They did. Yeah, yeah.
184
00:09:53,630 --> 00:09:55,920
That's okay. That's okay. I got out.
185
00:09:55,920 --> 00:09:59,300
And I tried to find you. I swear to God
I tried to find you so hard--
186
00:09:59,300 --> 00:10:02,180
[shushing] I'm just happy you're alive.
187
00:10:02,180 --> 00:10:03,470
[sniffles]
188
00:10:05,680 --> 00:10:07,060
I'm here.
189
00:10:07,060 --> 00:10:09,690
[weeping]
190
00:10:15,690 --> 00:10:17,690
[indistinct chatter]
191
00:10:17,700 --> 00:10:20,320
[Ellen] Hey, everybody,
can I get your ears?
192
00:10:20,320 --> 00:10:22,780
So, the moment we've all been waiting for.
193
00:10:22,780 --> 00:10:27,370
Thanks to our special guest June Osborn,
Luke and Moira got home safe.
194
00:10:27,370 --> 00:10:30,460
- [cheering]
- Luke and Moira, everybody. Rockstars.
195
00:10:30,460 --> 00:10:32,000
[applause]
196
00:10:33,840 --> 00:10:36,630
Thanks to them, we've confirmed the names
of the Commanders
197
00:10:36,630 --> 00:10:39,630
who shot down our planes
and where they'll be most vulnerable.
198
00:10:39,630 --> 00:10:42,140
And those fucking War Hawks
will not see us coming.
199
00:10:42,140 --> 00:10:43,300
[murmurs of agreement]
200
00:10:43,300 --> 00:10:46,890
As to where to target the bastards,
201
00:10:46,890 --> 00:10:50,350
for those of you
who chose the country club,
202
00:10:50,350 --> 00:10:52,770
you... picked a loser.
203
00:10:52,770 --> 00:10:53,940
[murmurs]
204
00:10:53,940 --> 00:10:58,150
If you said Commander HQ
or the golf course...
205
00:10:58,150 --> 00:11:00,110
you also did not win.
206
00:11:00,110 --> 00:11:04,660
But if you said Jezebels,
you're ten bucks richer, friend.
207
00:11:04,660 --> 00:11:07,490
- [whooping and cheering]
- Don't spend it all in one place.
208
00:11:07,500 --> 00:11:09,660
Hey, what are they doing at Jezebels?
209
00:11:09,660 --> 00:11:11,830
We're killing Commanders.
210
00:11:11,830 --> 00:11:15,710
[Ellen] They'll be distracted,
they'll be boozing it up in the penthouse.
211
00:11:15,710 --> 00:11:19,050
So, that's where we'll send our
sharpshooters when they arrive next week.
212
00:11:19,050 --> 00:11:21,880
First, we kill the Commanders at Jezebels,
213
00:11:21,880 --> 00:11:25,850
then our bombs go off,
and the military rolls in.
214
00:11:25,850 --> 00:11:27,310
[excited murmurs]
215
00:11:28,810 --> 00:11:31,640
You're not going to make it
past the first step.
216
00:11:34,770 --> 00:11:38,400
Sorry. That's your whole plan?
You're not gonna get past the first step.
217
00:11:38,400 --> 00:11:41,450
What are you gonna do?
Roll in, guns blazing?
218
00:11:43,200 --> 00:11:47,620
Ah... what would you suggest, bayonets?
219
00:11:47,620 --> 00:11:51,410
- Have you considered poison?
- Yeah, that's worked in the past.
220
00:11:51,410 --> 00:11:52,830
I know, I was there.
221
00:11:52,830 --> 00:11:55,130
But everything at Jezebels
is taste-tested now.
222
00:11:55,130 --> 00:11:56,290
Really?
223
00:11:59,090 --> 00:12:02,170
What about the women? I mean,
if you don't tell them that you're coming,
224
00:12:02,180 --> 00:12:05,050
they're just gonna be trapped there,
in the crossfire.
225
00:12:05,050 --> 00:12:08,050
Ellen, we don't even know
what this penthouse looks like.
226
00:12:08,060 --> 00:12:10,890
Yeah, we need all the ins and outs,
the flow of the night,
227
00:12:10,890 --> 00:12:13,560
the Guardian shift schedule.
I mean, we can't just go in blind.
228
00:12:13,560 --> 00:12:16,520
[Ellen] No, and we won't be.
We're gonna do a dry run first.
229
00:12:16,520 --> 00:12:17,810
Thanks to Luke and Moira,
230
00:12:17,820 --> 00:12:20,190
we know exactly
when the penthouse will be empty.
231
00:12:20,190 --> 00:12:21,900
We will get someone on the inside.
232
00:12:21,900 --> 00:12:23,110
They will scope it out,
233
00:12:23,110 --> 00:12:26,070
and they will talk to the women
working there and tell them what's up.
234
00:12:26,070 --> 00:12:29,290
And make a plan
for getting them out, right?
235
00:12:30,160 --> 00:12:33,540
They're not collateral damage,
they're... they're people.
236
00:12:33,540 --> 00:12:35,870
Yeah. In an ideal world.
237
00:12:35,880 --> 00:12:36,960
[concerned murmurs]
238
00:12:36,960 --> 00:12:39,800
Which, unfortunately,
is not the world we live in.
239
00:12:42,550 --> 00:12:43,720
I'll go.
240
00:12:45,720 --> 00:12:49,180
We need eyes on the penthouse.
We need to warn the women. I... I got it.
241
00:12:49,180 --> 00:12:52,350
Moira, you just got back. Are you sure?
242
00:12:52,350 --> 00:12:54,980
Yeah. I'm the only Jezebel here.
243
00:12:54,980 --> 00:12:58,310
And, unfortunately, I know that place
like the back of my hand,
244
00:12:59,730 --> 00:13:01,570
so I'm the one that's gotta go.
245
00:13:07,450 --> 00:13:09,660
[Wharton] "Wait on the Lord,
and keep His way,
246
00:13:09,660 --> 00:13:12,500
and He shall exalt thee
to inherit the land."
247
00:13:24,170 --> 00:13:27,800
"Blessed is the man
who perseveres under trial.
248
00:13:27,800 --> 00:13:31,470
For when he is tried,
he shall receive the crown of life."
249
00:13:39,020 --> 00:13:43,820
Behold, how good and pleasant it is
when brothers live together in unity.
250
00:13:44,860 --> 00:13:46,360
Being of the same mind.
251
00:13:47,740 --> 00:13:50,030
Being in full accord.
252
00:13:54,620 --> 00:13:57,790
Praise be, High Commander Lawrence.
253
00:13:57,790 --> 00:13:59,130
[all] Praise be!
254
00:14:00,590 --> 00:14:01,750
Praise be.
255
00:14:01,750 --> 00:14:08,470
I am, uh, blessed, gentlemen, truly,
and honored by your presence.
256
00:14:09,510 --> 00:14:11,260
- Blessed Day.
- [Commander] Praise be.
257
00:14:11,260 --> 00:14:13,390
[Lawrence] Blessed Day, Commander.
258
00:14:13,390 --> 00:14:14,810
Blessed Day.
259
00:14:15,980 --> 00:14:18,600
- Thank you for doing the honors.
- You earned it.
260
00:14:18,600 --> 00:14:23,520
Now, how close are Mexico and the UK
to normalizing relations?
261
00:14:24,690 --> 00:14:28,650
New Bethlehem gives their leaders cover
to get rid of their refugees,
262
00:14:28,650 --> 00:14:32,530
and their barren wives want to come
to breathe the fresh sea air,
263
00:14:32,530 --> 00:14:33,830
so we're making progress.
264
00:14:33,830 --> 00:14:37,450
Gentlemen, don't forget to grab
a gold watch on your way out.
265
00:14:37,460 --> 00:14:39,870
Cars are waiting
to take you to the celebration.
266
00:14:39,870 --> 00:14:41,250
"Celebration"?
267
00:14:42,130 --> 00:14:45,670
You deserve to enjoy the fruits
of your labors.
268
00:14:46,800 --> 00:14:48,590
What, uh, fruits are those?
269
00:14:48,590 --> 00:14:52,100
Oh, only the ripest
that Gilead has to offer.
270
00:14:53,140 --> 00:14:55,140
Riper than what you've got in D.C., right?
271
00:14:56,020 --> 00:14:57,640
I wouldn't know.
272
00:14:57,640 --> 00:15:00,310
My father says
you never join him there either.
273
00:15:01,350 --> 00:15:05,020
Your father's a revered leader
and devoted to Gilead.
274
00:15:05,020 --> 00:15:07,900
His service far exceeds his vices.
275
00:15:07,900 --> 00:15:09,030
Hmm.
276
00:15:10,820 --> 00:15:13,660
Blaine. What about you?
277
00:15:13,660 --> 00:15:16,120
You wanna loosen up, have a drink or two?
278
00:15:16,120 --> 00:15:18,450
You should come, Nick.
279
00:15:20,620 --> 00:15:23,250
Rose is expecting us home for dinner.
280
00:15:24,380 --> 00:15:25,380
That's right.
281
00:15:30,220 --> 00:15:32,010
Well, let's get this party started.
282
00:15:37,520 --> 00:15:39,520
[waves crashing]
283
00:15:42,940 --> 00:15:44,110
[door closes]
284
00:15:49,780 --> 00:15:51,240
Mrs. Waterford.
285
00:15:52,910 --> 00:15:56,450
Uh, Rose told me
she's been craving sweets.
286
00:15:56,450 --> 00:15:58,990
That's very kind.
She's resting, I'm afraid.
287
00:15:59,000 --> 00:16:01,120
Oh, what a shame. The pie is still warm.
288
00:16:02,870 --> 00:16:05,920
Well, I wouldn't turn down a slice.
289
00:16:10,420 --> 00:16:13,800
Never gotten used to
being waited on by Marthas.
290
00:16:15,970 --> 00:16:18,600
I was always the cook in my house.
291
00:16:19,930 --> 00:16:21,560
I taught Rose.
292
00:16:21,560 --> 00:16:24,900
Oh, well, I'm... I'm jealous.
293
00:16:24,900 --> 00:16:28,900
I am a terrible cook.
I burn spaghetti just by looking at it.
294
00:16:30,030 --> 00:16:31,650
And how should I prepare for this?
295
00:16:31,650 --> 00:16:35,410
- Oh, no, this I bought at a bakery.
- [both chuckle]
296
00:16:36,990 --> 00:16:40,120
Oh, and how is Rose feeling?
You must be thrilled.
297
00:16:40,120 --> 00:16:44,210
Oh, yes. Thank you.
This pregnancy is God's reward.
298
00:16:45,210 --> 00:16:47,750
I do worry, though.
Puts such a strain on her.
299
00:16:47,750 --> 00:16:51,300
Oh, well, Gilead has the best
prenatal care in the world.
300
00:16:51,300 --> 00:16:53,220
Well, I've always been too protective.
301
00:16:53,220 --> 00:16:55,680
She was just so young
when her mother died.
302
00:16:55,680 --> 00:16:58,470
Every woman deserves
a loving father like you.
303
00:16:58,470 --> 00:17:00,890
I know I was very lucky also.
304
00:17:02,770 --> 00:17:04,980
I'm sure he'd be very proud of you.
305
00:17:06,730 --> 00:17:08,400
Thank you.
306
00:17:08,400 --> 00:17:10,730
I've always wanted a big family.
307
00:17:11,530 --> 00:17:15,610
Beth and I had talked about five
before she got ill.
308
00:17:17,570 --> 00:17:21,790
And, of course, there were challenges
we all were confronted with at the time.
309
00:17:21,790 --> 00:17:25,830
Yes. Fertility crisis,
climate change, ecological collapse.
310
00:17:25,830 --> 00:17:27,460
Yes, even when Rose was born,
311
00:17:27,460 --> 00:17:30,420
there weren't enough resources
to fight for every life.
312
00:17:31,840 --> 00:17:35,170
I put everything I had into helping her,
313
00:17:35,170 --> 00:17:37,340
but every child deserves a chance,
314
00:17:38,760 --> 00:17:40,640
not just the children of privilege.
315
00:17:42,390 --> 00:17:46,350
You were certainly part of creating
a nation that turned that into a reality.
316
00:17:47,520 --> 00:17:50,360
Well, we both were.
317
00:17:54,360 --> 00:17:56,780
As we expand New Bethlehem,
318
00:17:56,780 --> 00:17:59,660
we will set Gilead back
on God's path of light.
319
00:18:00,830 --> 00:18:03,950
No family should endure what we had to.
320
00:18:08,120 --> 00:18:09,130
Yes.
321
00:18:10,210 --> 00:18:12,250
I must admit, I've had my doubts.
322
00:18:15,050 --> 00:18:18,930
But your faith in these reforms
is a real credit to the place.
323
00:18:18,930 --> 00:18:21,850
And Lawrence is very lucky
to have you out there selling it.
324
00:18:23,890 --> 00:18:26,600
I appreciate the platform.
325
00:18:26,600 --> 00:18:28,600
And having a voice.
326
00:18:29,770 --> 00:18:31,560
I know that wasn't always the case.
327
00:18:35,860 --> 00:18:37,030
If I may,
328
00:18:38,030 --> 00:18:40,450
a better man
would've encouraged your influence.
329
00:18:48,330 --> 00:18:50,330
[indistinct chatter]
330
00:18:55,340 --> 00:18:57,920
Hey, uh, you're not gonna go, okay?
331
00:18:57,920 --> 00:18:59,340
What?
332
00:18:59,340 --> 00:19:02,090
Yeah, you've gotta send somebody else
to do the dry run, all right?
333
00:19:02,100 --> 00:19:03,510
You're not going back there.
334
00:19:03,510 --> 00:19:05,810
I don't think you realize
how psycho you sound right now,
335
00:19:05,810 --> 00:19:07,020
so I'll give you a beat
336
00:19:07,020 --> 00:19:09,770
to think if that's how
you wanna talk to a grown woman.
337
00:19:09,770 --> 00:19:11,900
You almost died
in No Man's Land, remember?
338
00:19:11,900 --> 00:19:13,940
But what we got there
is getting us one step closer
339
00:19:13,940 --> 00:19:15,610
to killing these motherfuckers.
340
00:19:15,610 --> 00:19:18,240
You know how dangerous
it is for you at Jezebels.
341
00:19:19,360 --> 00:19:22,570
I have a very clear picture
of how dangerous Jezebels is, thank you.
342
00:19:22,570 --> 00:19:25,030
Yeah? What are you gonna do
if they recognize you?
343
00:19:25,030 --> 00:19:28,410
The Marthas there wear masks now,
and they get rotated out every week,
344
00:19:28,410 --> 00:19:30,000
so nobody's gonna recognize me.
345
00:19:31,170 --> 00:19:33,380
I just got you back.
346
00:19:33,380 --> 00:19:35,790
And, look, June,
I appreciate you saving me, I do.
347
00:19:35,800 --> 00:19:37,300
But now somebody's
got to save these women.
348
00:19:37,300 --> 00:19:40,590
Then let someone else do it. Please.
349
00:19:40,590 --> 00:19:42,880
Please, just come to Alaska with us.
350
00:19:42,890 --> 00:19:45,050
- We can all have a life together.
- No!
351
00:19:45,050 --> 00:19:46,720
- We can be--
- No.
352
00:19:49,730 --> 00:19:52,060
Sorry. I want that for you guys. I do.
I really...
353
00:19:53,350 --> 00:19:54,940
I just can't do that anymore.
354
00:19:54,940 --> 00:19:56,400
Do what anymore?
355
00:19:56,400 --> 00:19:58,030
I cannot live your life anymore.
356
00:20:05,580 --> 00:20:06,870
Oh, shit.
357
00:20:06,870 --> 00:20:08,240
What?
358
00:20:13,670 --> 00:20:14,830
[gasps]
359
00:20:16,040 --> 00:20:18,170
[June] Oh, no, no, no.
360
00:20:18,170 --> 00:20:19,630
[sighs] Fuck.
361
00:20:19,630 --> 00:20:21,970
Lawrence said she was at the Red Center.
362
00:20:24,840 --> 00:20:26,470
Well, she isn't anymore.
363
00:20:33,600 --> 00:20:35,650
[indistinct chatter]
364
00:20:36,860 --> 00:20:39,520
[Bell whistles] Here, kitty, kitty, kitty.
365
00:20:39,530 --> 00:20:41,900
- [snapping fingers]
- Come on. Come on.
366
00:20:43,070 --> 00:20:44,740
[chuckling]
367
00:20:44,740 --> 00:20:47,280
[jazz music playing]
368
00:20:51,080 --> 00:20:52,910
The next time I whistle for you,
369
00:20:52,910 --> 00:20:55,290
you're gonna crawl across the floor
on all fours.
370
00:20:57,590 --> 00:20:58,880
Now, what does a kitty say?
371
00:21:00,630 --> 00:21:01,630
[Janine] Hi.
372
00:21:04,380 --> 00:21:05,380
"Hi"?
373
00:21:07,010 --> 00:21:10,140
- Are you fucking stupid?
- [laughs]
374
00:21:11,770 --> 00:21:13,480
Meow.
375
00:21:13,480 --> 00:21:15,900
[laughter]
376
00:21:23,440 --> 00:21:24,570
That's right.
377
00:21:26,610 --> 00:21:28,450
She was yours once, wasn't she?
378
00:21:30,540 --> 00:21:31,830
Briefly.
379
00:21:31,830 --> 00:21:35,540
Hmm. Yeah, not long enough
to really get to know her though, right?
380
00:21:41,130 --> 00:21:42,300
No, I'll tell you what.
381
00:21:43,970 --> 00:21:46,880
It's your special day,
I'll let you have her this time.
382
00:21:48,300 --> 00:21:50,390
Well, it's a very generous offer,
Lawrence.
383
00:21:50,390 --> 00:21:53,520
- Maybe she's too much to handle.
- [Commander chuckles]
384
00:21:57,770 --> 00:21:58,900
Sure.
385
00:22:04,940 --> 00:22:06,070
Tell me you'll miss me.
386
00:22:07,530 --> 00:22:09,410
- I'll miss you.
- Yeah, good.
387
00:22:10,450 --> 00:22:12,870
Now go with God. Do your duty.
388
00:22:14,580 --> 00:22:15,580
[laughter]
389
00:22:16,370 --> 00:22:18,960
- [Commander] Have fun.
- [Reynolds] Look at Lawrence go.
390
00:22:18,960 --> 00:22:22,130
Atta boy, Lawrence. Atta boy.
391
00:22:22,130 --> 00:22:23,340
[laughs]
392
00:22:27,470 --> 00:22:28,630
[sighs]
393
00:22:38,770 --> 00:22:40,520
We're not gonna do anything.
394
00:22:43,020 --> 00:22:45,780
You can speak if you want.
395
00:22:47,320 --> 00:22:49,030
I don't want to speak to you.
396
00:22:49,030 --> 00:22:50,820
[chuckles] I get that a lot.
397
00:22:52,830 --> 00:22:54,450
Well, you're scary.
398
00:22:54,450 --> 00:22:56,870
I was in your house,
and now I'm here. Remember?
399
00:22:58,660 --> 00:23:00,250
I do. I'm sorry.
400
00:23:02,130 --> 00:23:05,840
You rubbed the missus the wrong way.
401
00:23:05,840 --> 00:23:07,840
Yeah, well, you married a real cunt.
402
00:23:09,300 --> 00:23:10,340
Sorry.
403
00:23:11,300 --> 00:23:13,890
No, not at all. Don't be.
404
00:23:17,060 --> 00:23:19,690
What did you think was gonna happen to me?
405
00:23:20,560 --> 00:23:23,360
With your history?
Either a slow death in The Colonies
406
00:23:23,360 --> 00:23:25,440
or a quick one on the Wall.
407
00:23:25,440 --> 00:23:31,200
I knew you had something to live for,
so I did what I could to give you a shot.
408
00:23:36,160 --> 00:23:37,660
[breathing shakily]
409
00:23:46,500 --> 00:23:47,880
[lighter clicks]
410
00:24:00,730 --> 00:24:03,230
Angela is doing great.
411
00:24:03,230 --> 00:24:04,560
She drew this.
412
00:24:07,900 --> 00:24:09,650
Oh...
413
00:24:09,650 --> 00:24:12,280
That's real talent right there.
414
00:24:12,280 --> 00:24:13,740
It's, uh, genius.
415
00:24:22,170 --> 00:24:24,330
What's gonna happen to her?
416
00:24:24,330 --> 00:24:27,420
Well, hopefully she's gonna learn
how to pronounce "apple" soon.
417
00:24:33,220 --> 00:24:34,510
She has a good life.
418
00:24:36,760 --> 00:24:37,760
For now.
419
00:24:39,100 --> 00:24:40,140
And later?
420
00:24:42,940 --> 00:24:46,110
Bad things happen
to Commanders' daughters, too.
421
00:24:48,480 --> 00:24:50,030
Are you going to help her?
422
00:24:50,030 --> 00:24:53,030
I'll do everything I can to keep her safe.
423
00:25:01,080 --> 00:25:02,580
[clears throat] Can I go now?
424
00:25:05,540 --> 00:25:08,500
Wait a few minutes. I'm not a kid anymore.
425
00:25:08,500 --> 00:25:10,170
They'll get suspicious.
426
00:25:22,480 --> 00:25:23,480
[exhales heavily]
427
00:25:31,110 --> 00:25:33,490
[church bells ringing]
428
00:25:33,490 --> 00:25:35,820
[footsteps on stairs]
429
00:25:36,490 --> 00:25:37,780
[Rita] Look at you.
430
00:25:40,160 --> 00:25:41,660
Look at me what?
431
00:25:43,540 --> 00:25:47,120
You know, you were just a kid
when I met you and now you're here.
432
00:25:47,130 --> 00:25:48,670
You know, safest place to be.
433
00:25:50,550 --> 00:25:51,670
And you're this.
434
00:25:53,090 --> 00:25:54,340
Safest thing to be.
435
00:25:59,600 --> 00:26:01,010
Well, I'm glad you're safe.
436
00:26:04,640 --> 00:26:08,350
Is it true, everything they're saying?
Is it really better here?
437
00:26:09,520 --> 00:26:11,110
Yeah, I think so.
438
00:26:11,110 --> 00:26:12,940
And it'll stay that way?
439
00:26:12,940 --> 00:26:15,700
Well, it's my job to make sure it does.
440
00:26:19,450 --> 00:26:20,620
Well, then, I will stay.
441
00:26:22,160 --> 00:26:24,790
But only until you can get my family out.
All of us.
442
00:26:26,620 --> 00:26:30,920
And you're a Commander,
so you can... do that, right?
443
00:26:32,000 --> 00:26:34,300
Eventually. It could take a while.
A year or two.
444
00:26:35,920 --> 00:26:37,170
Can you wait that long?
445
00:26:37,180 --> 00:26:38,380
For my family?
446
00:26:39,930 --> 00:26:41,180
Yes, anything.
447
00:26:44,930 --> 00:26:45,930
[indistinct chatter]
448
00:26:45,930 --> 00:26:50,350
[Ellen] Yeah, this looks good.
Leave it with me for a few minutes.
449
00:26:50,350 --> 00:26:51,940
Thank you. Good work.
450
00:26:56,150 --> 00:26:57,150
Hey.
451
00:26:57,150 --> 00:26:59,610
This is all Luke's planning. You know?
452
00:27:00,910 --> 00:27:03,280
He's become an effective leader here.
We're gonna miss him.
453
00:27:04,620 --> 00:27:07,290
You should make the compartment bigger.
It's a long ride.
454
00:27:10,920 --> 00:27:12,710
I need you to send me into Jezebels.
455
00:27:14,960 --> 00:27:18,130
I'll do it. I'll do the dry run,
I'll scope out the penthouse,
456
00:27:18,130 --> 00:27:20,220
I'll connect with the women.
457
00:27:20,220 --> 00:27:21,720
Whatever you need.
458
00:27:24,680 --> 00:27:27,560
- M-Moira is gonna--
- I'm going instead of Moira.
459
00:27:28,520 --> 00:27:31,100
I know the place very well.
I've been there many times.
460
00:27:31,100 --> 00:27:33,190
June, Moira has already volunteered.
461
00:27:33,190 --> 00:27:35,440
She hasn't been in Gilead
in many, many years.
462
00:27:35,440 --> 00:27:38,320
She has no idea what it's gonna be like
when she goes back there.
463
00:27:38,320 --> 00:27:41,150
Especially into Jezebels, where she was...
464
00:27:41,160 --> 00:27:44,620
No, she could... she could panic.
She could freak out.
465
00:27:45,660 --> 00:27:48,370
One slip, she's dead.
466
00:27:50,160 --> 00:27:52,080
What makes you so sure you won't panic?
467
00:27:52,080 --> 00:27:53,670
I can handle myself.
468
00:27:57,590 --> 00:27:58,880
I have to go, okay?
469
00:28:00,630 --> 00:28:04,010
My friend is there, and she's...
470
00:28:06,470 --> 00:28:08,470
she's like a little sister to me, so...
471
00:28:09,520 --> 00:28:12,310
- I'm sorry about your friend--
- Look, if you send Moira in,
472
00:28:12,310 --> 00:28:16,360
and she gets into trouble,
she's on her own.
473
00:28:17,320 --> 00:28:21,400
If you send me, you know
that I have a Commander on the inside.
474
00:28:21,400 --> 00:28:22,950
You know he'll help me.
475
00:28:28,410 --> 00:28:31,410
So what do I tell Moira? And Luke?
476
00:28:33,000 --> 00:28:34,290
Leave it with me.
477
00:28:41,880 --> 00:28:43,890
[indistinct chatter]
478
00:28:45,470 --> 00:28:46,800
[Luke] You're not listening.
479
00:28:46,800 --> 00:28:49,350
The sewer line
connects directly to the comms tower.
480
00:28:49,350 --> 00:28:51,890
- Are you sure?
- Yeah, I put it there myself.
481
00:28:51,890 --> 00:28:55,060
Hey. Hey, sorry to interrupt.
Um, can I talk to you for a second?
482
00:28:55,060 --> 00:28:58,400
Yeah, sure. Look, catch up on this later.
What's up?
483
00:28:58,400 --> 00:29:01,650
Um, there's been a change of plan and--
484
00:29:01,650 --> 00:29:04,820
June! What did you say to Ellen?
485
00:29:05,990 --> 00:29:08,120
Look, I'm just trying
to keep you safe, okay?
486
00:29:08,120 --> 00:29:09,240
What's going on?
487
00:29:09,240 --> 00:29:12,120
She told Ellen that
she's going to Jezebels instead of me.
488
00:29:12,120 --> 00:29:15,210
- You're not going to Alaska?
- No, of course I'm going to Alaska.
489
00:29:15,210 --> 00:29:18,840
But my friend Janine, she's at Jezebels
and I need to go see her, so...
490
00:29:18,840 --> 00:29:21,590
You just were telling me
I shouldn't be the one staying.
491
00:29:21,590 --> 00:29:23,880
I know, but something has come up.
I will follow you there.
492
00:29:23,880 --> 00:29:27,640
Go see Holly. Go take care of them,
and I will be right behind you, okay?
493
00:29:27,640 --> 00:29:30,470
No, no, you go. You, you go care of them.
That's your mom.
494
00:29:30,470 --> 00:29:33,390
- Look, I don't want--
- June, you don't have to be here.
495
00:29:33,390 --> 00:29:35,020
- I know what I'm doing, okay?
- Wow.
496
00:29:35,020 --> 00:29:36,980
And I was in there way longer than you.
497
00:29:36,980 --> 00:29:39,730
- That's not the fucking point.
- This is so disrespectful!
498
00:29:39,730 --> 00:29:42,400
You went behind my back!
You didn't even talk to me.
499
00:29:42,400 --> 00:29:44,110
No, you know what's disrespectful?
500
00:29:44,110 --> 00:29:46,570
The fact that you both
lied to me for months.
501
00:29:46,570 --> 00:29:48,700
- Come on.
- And kept all of this a secret.
502
00:29:48,700 --> 00:29:51,700
- Okay? That's disrespectful!
- Because we knew you'd freak out.
503
00:29:51,700 --> 00:29:54,290
- Exactly! Like you are right now!
- Like you're doing.
504
00:29:54,290 --> 00:29:57,170
- And just mess up all the work we've done!
- Okay. Be mad.
505
00:29:57,170 --> 00:30:00,210
You know what? Be mad at me.
That's absolutely fine!
506
00:30:00,210 --> 00:30:03,510
I do not give a shit! Be mad!
But you will be alive!
507
00:30:03,510 --> 00:30:05,760
That is so goddamn infantilizing!
508
00:30:07,050 --> 00:30:09,090
I'm going to Jezebels.
509
00:30:09,100 --> 00:30:12,010
So you can either come with me
or you can not go at all.
510
00:30:12,010 --> 00:30:16,020
Hey. Hey! What the fuck
are you trying to prove? Huh?
511
00:30:16,980 --> 00:30:19,350
Nothing. I don't have to prove
anything to you.
512
00:30:19,360 --> 00:30:20,650
You guys are out of your depth.
513
00:30:20,650 --> 00:30:24,280
You don't know what you're doing,
you don't know how to fight in there,
514
00:30:24,280 --> 00:30:26,740
okay, and you will not survive!
515
00:30:26,740 --> 00:30:28,610
You think that little of us?
516
00:30:31,160 --> 00:30:33,490
[breathing heavily]
517
00:30:33,490 --> 00:30:34,620
Hmm.
518
00:30:36,960 --> 00:30:38,170
Do not follow me.
519
00:30:43,800 --> 00:30:47,840
This isn't even about us!
This is about you and what you want.
520
00:30:49,180 --> 00:30:51,760
What are you talking about?
What are you talking about?
521
00:30:51,760 --> 00:30:55,180
I wouldn't even be here
if I didn't have to come rescue you.
522
00:30:55,180 --> 00:30:57,810
Oh, yeah? Then go back to Alaska.
523
00:30:59,060 --> 00:31:02,940
The truth of it is, you want to go in.
You want to fight.
524
00:31:04,860 --> 00:31:07,650
But I built this plan from the ground up.
525
00:31:07,650 --> 00:31:09,150
Okay?
526
00:31:09,160 --> 00:31:13,200
I'm gonna deliver my bombs
to the locations I picked.
527
00:31:13,200 --> 00:31:15,200
This is my chance to fight for Hannah!
528
00:31:27,170 --> 00:31:29,260
[grandfather clock ticking]
529
00:31:29,260 --> 00:31:34,720
[Lawrence] This was my Eleanor's
favorite book when she was a little girl.
530
00:31:35,890 --> 00:31:38,680
Yeah. One day you're gonna read it too.
531
00:31:38,680 --> 00:31:40,390
All by yourself.
532
00:31:40,400 --> 00:31:44,070
"A Little Princess. Chapter One: Sara."
533
00:31:45,610 --> 00:31:48,490
"Once, on a dark winter's day,
534
00:31:49,820 --> 00:31:54,410
when the yellow fog hung so thick
and heavy in the streets of London
535
00:31:54,410 --> 00:31:55,910
that the lamps were lighted,
536
00:31:55,910 --> 00:32:00,290
and the shop windows blazed with gas
as they do at night,
537
00:32:01,870 --> 00:32:04,540
an odd-looking little girl...
538
00:32:08,170 --> 00:32:10,300
sat in a cab with her father
539
00:32:12,090 --> 00:32:15,760
and was driven rather slowly
through the big thoroughfares.
540
00:32:18,390 --> 00:32:21,520
She sat with her feet tucked under her,
541
00:32:23,060 --> 00:32:24,770
leaned against her father,
542
00:32:26,480 --> 00:32:28,860
who held her in his arm,
543
00:32:28,860 --> 00:32:32,610
as she stared out the window
at the passing people
544
00:32:32,610 --> 00:32:38,870
with a queer, old-fashioned thoughtfulness
in her big eyes.
545
00:32:42,290 --> 00:32:45,500
She was such a little girl
546
00:32:45,500 --> 00:32:50,630
that one did not expect to see
such a look on her small face.
547
00:32:52,130 --> 00:32:56,090
It would have been an old look
for a child of 12,
548
00:32:56,100 --> 00:32:59,220
and Sara Crewe was only seven.
549
00:32:59,220 --> 00:33:01,220
The fact was, however,
550
00:33:01,230 --> 00:33:04,230
she could not herself remember any time
551
00:33:04,230 --> 00:33:08,230
when she had not been thinking things
about grown-up people..."
552
00:33:11,900 --> 00:33:14,110
[Wharton] I've enjoyed our walks.
553
00:33:14,110 --> 00:33:15,360
[Serena] Me too.
554
00:33:16,620 --> 00:33:18,950
[Wharton] You won't remember this,
555
00:33:18,950 --> 00:33:22,660
but I saw you a few years ago
at one of the balls in D.C.
556
00:33:23,540 --> 00:33:26,540
You were dancing and had this glow.
557
00:33:28,500 --> 00:33:30,840
I'd never seen such beauty and grace.
558
00:33:30,840 --> 00:33:32,550
A few years ago?
559
00:33:32,550 --> 00:33:34,930
- Ah, yes, you were married.
- Ah, I see.
560
00:33:35,930 --> 00:33:39,430
I prayed for God's forgiveness that night
for coveting another man's wife.
561
00:33:39,430 --> 00:33:42,890
[sighs] By then he was less of a man,
more albatross.
562
00:33:44,140 --> 00:33:45,190
Really?
563
00:33:47,520 --> 00:33:50,900
- Did we talk?
- No, I was too shy to approach you.
564
00:33:53,400 --> 00:33:58,030
But I did wish I was the one
dancing with you that night.
565
00:34:00,160 --> 00:34:01,830
[laughs]
566
00:34:01,830 --> 00:34:03,120
Here? Now?
567
00:34:04,870 --> 00:34:07,330
[laughs]
568
00:34:07,330 --> 00:34:09,790
- In the middle of the street?
- Come on.
569
00:34:09,790 --> 00:34:11,460
[laughs]
570
00:34:14,550 --> 00:34:17,050
[slow jazz music playing]
571
00:34:55,590 --> 00:34:56,840
[Wharton chuckles]
572
00:35:21,780 --> 00:35:22,910
Aunt Lydia?
573
00:35:22,910 --> 00:35:27,620
Mrs. Waterford. Commander Wharton.
Blessed evening.
574
00:35:31,670 --> 00:35:34,170
- [heavy rain pattering]
- [thunder rumbling]
575
00:35:45,770 --> 00:35:47,020
- Hey.
- Hi.
576
00:35:50,980 --> 00:35:52,690
You know, I... I get it.
577
00:35:55,820 --> 00:35:58,860
You know, if you have to go in,
578
00:36:01,070 --> 00:36:02,410
then go in with me.
579
00:36:04,620 --> 00:36:06,990
If you wanna fight,
then let's fight together.
580
00:36:12,290 --> 00:36:13,540
Of course I want to fight.
581
00:36:17,210 --> 00:36:18,340
Hannah's there.
582
00:36:22,720 --> 00:36:24,600
But I've been on the road you're on...
583
00:36:28,470 --> 00:36:29,930
and I know how it feels.
584
00:36:29,930 --> 00:36:33,190
It feels really good for a while.
Really good.
585
00:36:36,070 --> 00:36:39,650
And you feel like
you're getting close to her.
586
00:36:41,860 --> 00:36:43,320
And sometimes you do.
587
00:36:46,990 --> 00:36:48,240
And then...
588
00:36:51,370 --> 00:36:52,830
she's gone again.
589
00:36:57,670 --> 00:36:59,590
And it really, really, really hurts.
590
00:37:05,220 --> 00:37:08,810
I guess I was just trying to save you
from that or something. [sniffles]
591
00:37:08,810 --> 00:37:10,020
You can't.
592
00:37:16,520 --> 00:37:17,730
I had this idea.
593
00:37:21,780 --> 00:37:26,410
I wanted us to be a family again
594
00:37:27,780 --> 00:37:29,160
in Alaska.
595
00:37:30,500 --> 00:37:32,370
But the truth is, it's not possible.
596
00:37:37,460 --> 00:37:38,960
It doesn't matter where we are.
597
00:37:38,960 --> 00:37:43,130
It doesn't matter if we are in Canada,
it doesn't matter if we are in Alaska.
598
00:37:43,130 --> 00:37:46,640
[voice breaking] It doesn't matter
because she's not here.
599
00:37:54,020 --> 00:37:59,570
It just feels like, when we lost her,
600
00:38:02,900 --> 00:38:08,990
that it broke us and it broke me.
601
00:38:10,490 --> 00:38:11,580
And, um...
602
00:38:15,120 --> 00:38:17,170
I feel like it breaks us every day.
603
00:38:20,960 --> 00:38:22,050
Yeah.
604
00:38:24,090 --> 00:38:27,640
Yeah, we're, uh, a broken family,
605
00:38:29,890 --> 00:38:32,640
and we may be beyond saving,
606
00:38:35,480 --> 00:38:37,850
but I already got one impossible dream.
607
00:38:40,110 --> 00:38:41,190
What?
608
00:38:44,490 --> 00:38:45,650
I got you back.
609
00:38:47,360 --> 00:38:49,240
- You're alive.
- [laughs]
610
00:38:49,240 --> 00:38:53,450
You know? You're alive, I'm alive,
and so this is who we are now.
611
00:38:56,500 --> 00:39:00,000
Just two lunatics going into Gilead
on a wing and a prayer.
612
00:39:02,590 --> 00:39:03,590
For her.
613
00:39:08,090 --> 00:39:09,140
Yeah.
614
00:39:15,520 --> 00:39:16,810
You know that... [sniffles]
615
00:39:16,810 --> 00:39:22,190
that even if this Mayday plan
were to work perfectly,
616
00:39:24,190 --> 00:39:25,490
which it will not...
617
00:39:30,740 --> 00:39:35,160
you know that doesn't mean, necessarily,
that we make it to her, right?
618
00:39:38,790 --> 00:39:41,120
I need you to know that.
619
00:39:41,130 --> 00:39:42,250
Yeah.
620
00:39:47,840 --> 00:39:49,180
But we gotta try.
621
00:39:54,010 --> 00:39:55,220
Yeah.
622
00:39:56,520 --> 00:39:58,060
Yeah, we gotta try.
623
00:40:04,860 --> 00:40:06,530
[exhales]
624
00:40:09,450 --> 00:40:11,200
God, you know I love you, right?
625
00:40:14,780 --> 00:40:15,830
Yeah.
626
00:40:19,080 --> 00:40:23,840
'Cause, um, you know I love you, right?
627
00:40:25,250 --> 00:40:27,380
[both chuckle]
628
00:40:28,550 --> 00:40:31,130
- Right?
- Yeah.
629
00:40:35,260 --> 00:40:36,430
Yeah.
630
00:40:49,610 --> 00:40:51,610
- [heavy rain]
- [thunder rumbling]
631
00:41:20,100 --> 00:41:23,770
[Lawrence] "At this moment
she was remembering the voyage
632
00:41:23,770 --> 00:41:28,400
she had just made from Bombay
with her father, Captain Crewe."
633
00:41:28,400 --> 00:41:30,400
"She was thinking of the big ship,
634
00:41:30,400 --> 00:41:34,780
of the Lascars
passing silently to and fro on it,
635
00:41:34,780 --> 00:41:38,700
of the children playing about
on the hot deck,
636
00:41:38,700 --> 00:41:41,040
and of some young officers' wives
637
00:41:41,040 --> 00:41:46,000
who used to try to make her talk to them
and laugh at the things she said."
638
00:41:46,000 --> 00:41:50,500
"Principally, she was thinking of
what a queer thing it was
639
00:41:50,510 --> 00:41:55,130
that at one time one was in India
in the blazing sun,
640
00:41:55,130 --> 00:41:57,010
and then in the middle of the ocean,
641
00:41:57,010 --> 00:42:01,430
and then driving in a strange vehicle
through strange streets
642
00:42:01,430 --> 00:42:04,310
where the day was as dark as the night."
643
00:42:04,310 --> 00:42:09,060
"She found this so puzzling
that she moved closer to her father."
644
00:42:09,070 --> 00:42:13,150
"'Papa,' she said in a low,
mysterious little voice,
645
00:42:13,150 --> 00:42:15,650
which was almost a whisper, 'Papa.'
646
00:42:15,660 --> 00:42:18,320
"'What is it, darling?'
Captain Crewe answered,
647
00:42:18,320 --> 00:42:21,990
holding her closer
and looking down into her face."
648
00:42:21,990 --> 00:42:24,370
"'What is Sara thinking of?'"
649
00:42:24,370 --> 00:42:29,460
"'Is this the place?' Sara whispered,
cuddling still closer to him."
650
00:42:29,460 --> 00:42:30,540
"'Is it, Papa?'"
651
00:42:30,550 --> 00:42:33,630
"'Yes, little Sara, it is.'"
49870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.