Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,000 --> 00:00:37,360
Mm.
2
00:00:40,720 --> 00:00:42,040
My sweetheart.
3
00:00:43,680 --> 00:00:46,200
It's cold. Shouldn't you come inside?
4
00:01:00,480 --> 00:01:03,040
DEAR MUM
5
00:01:36,280 --> 00:01:38,600
Hello. Come back here!
6
00:01:42,360 --> 00:01:44,920
I am going to kill you! Come back!
7
00:01:45,000 --> 00:01:46,640
Take my letter!
8
00:01:46,720 --> 00:01:48,160
Come back!
9
00:01:49,760 --> 00:01:51,680
THE GLASS DOME
10
00:02:00,800 --> 00:02:02,520
Did you listen to the news?
11
00:02:03,000 --> 00:02:04,640
-No.
-There's a leak.
12
00:02:05,440 --> 00:02:08,000
-What?
-Wastewater is leaking from the mine.
13
00:02:08,080 --> 00:02:11,680
That's why that bloody alarm
went off last night.
14
00:02:12,280 --> 00:02:14,080
-What?
-The council's holding a meeting.
15
00:02:14,160 --> 00:02:16,400
Now we can't even drink
our own damn water.
16
00:02:16,480 --> 00:02:17,920
So that's that.
17
00:02:27,440 --> 00:02:30,000
DRINKING WATER
18
00:02:31,200 --> 00:02:32,880
Why can't you take me home?
19
00:02:33,920 --> 00:02:37,080
Uh, I can't yet, 'cause Tomas needs
to talk to you about something.
20
00:02:37,680 --> 00:02:40,160
And we haven't finished
at your house yet, so…
21
00:02:41,160 --> 00:02:42,240
Yeah.
22
00:02:49,400 --> 00:02:51,160
You can sit here and wait.
23
00:02:53,320 --> 00:02:55,320
-I'll get you a glass of water.
-Mm.
24
00:03:03,920 --> 00:03:04,960
Said.
25
00:03:07,960 --> 00:03:09,440
Take a seat, please.
26
00:03:13,400 --> 00:03:15,680
-Right, there you go.
-Thanks.
27
00:03:20,800 --> 00:03:23,760
-You know you're not a suspect anymore?
-Yeah.
28
00:03:23,840 --> 00:03:26,560
Your phone was in Stockholm
when Louise died.
29
00:03:26,640 --> 00:03:30,160
So, um, do you want to speak
to Crisis Support at all?
30
00:03:30,760 --> 00:03:32,200
You have a right to request it.
31
00:03:34,320 --> 00:03:35,640
Uh, no.
32
00:03:39,680 --> 00:03:41,000
So…
33
00:03:41,720 --> 00:03:45,040
I'd like to apologise
for what you went through. It was, um…
34
00:03:46,040 --> 00:03:47,080
messy.
35
00:03:47,680 --> 00:03:50,120
So, the thing is that, um…
36
00:03:51,800 --> 00:03:53,760
When you were in custody,
37
00:03:55,080 --> 00:03:57,440
someone made contact about Alicia.
38
00:03:58,360 --> 00:03:59,760
What… What do you mean?
39
00:03:59,840 --> 00:04:03,280
He's sent through an email
with a video clip attached to it.
40
00:04:03,360 --> 00:04:04,560
What kind of video?
41
00:04:05,200 --> 00:04:06,520
-To Kristina.
-What kind of clip?
42
00:04:06,600 --> 00:04:08,200
She appears to be unharmed.
43
00:04:09,800 --> 00:04:11,400
How…
44
00:04:15,640 --> 00:04:17,880
It's sent
from an encrypted server.
45
00:04:17,960 --> 00:04:20,840
We're trying to track it but, uh…
46
00:04:23,480 --> 00:04:24,720
My little girl.
47
00:04:26,200 --> 00:04:27,680
It's a positive sign…
48
00:04:28,720 --> 00:04:31,960
if the kidnapper makes contact
and wants to communicate.
49
00:04:32,720 --> 00:04:35,440
It gives us something more to go on, so…
50
00:04:38,800 --> 00:04:40,440
Who the fuck is that?
51
00:04:40,520 --> 00:04:42,000
And where the fuck are they?
52
00:04:42,680 --> 00:04:45,880
Is he the one
who killed Louise too?
53
00:04:45,960 --> 00:04:48,840
Who is it? We have to fucking find him!
54
00:04:48,920 --> 00:04:51,720
Jorun] Is there anyone
who might have a personal motive
55
00:04:51,800 --> 00:04:53,240
to hurt you and your family?
56
00:04:54,440 --> 00:04:55,560
Stop the mine.
57
00:04:56,800 --> 00:04:57,760
Stop the mine.
58
00:04:58,560 --> 00:05:00,200
Here, mate. Stop the mine.
59
00:05:00,280 --> 00:05:03,200
Take the leaflet. Have a read, yeah?
60
00:05:03,800 --> 00:05:06,280
-Stop the mine.
-We're on the right side.
61
00:05:06,360 --> 00:05:08,560
Stop… Stop the mine. Take this.
62
00:05:11,000 --> 00:05:13,760
What you gonna do
with all that toilet paper, Kjell?
63
00:05:13,840 --> 00:05:16,000
Seeing as you've gone
and sold your soul to the mine,
64
00:05:16,080 --> 00:05:18,120
why don't you wipe your arse
with all that money?
65
00:05:20,600 --> 00:05:24,320
Vanadin is bullshit!
Vanadin is bullshit!
66
00:05:24,400 --> 00:05:26,720
Vanadin is bullshit!
67
00:05:26,800 --> 00:05:28,760
What are you saying?
68
00:05:28,840 --> 00:05:30,760
She looked like
she was asleep,
69
00:05:30,840 --> 00:05:33,320
but who knows if she was drugged.
70
00:05:34,440 --> 00:05:35,960
But at least she was alive.
71
00:05:36,640 --> 00:05:39,960
And they've released Said, thankfully.
72
00:05:40,520 --> 00:05:41,640
What the hell…
73
00:05:41,720 --> 00:05:44,040
The search
for Alicia Kamran from Grånäs,
74
00:05:44,120 --> 00:05:47,600
who went missing last Tuesday,
has been cancelled with immediate effect.
75
00:05:47,680 --> 00:05:49,080
What are they saying?
76
00:05:50,560 --> 00:05:54,680
Wastewater contaminated with lead
has leaked from a nearby mine,
77
00:05:54,760 --> 00:05:58,880
and the authorities cannot assure
the safety of the search and rescue team.
78
00:05:58,960 --> 00:06:02,640
-But they can't do that!
-Yeah, but that's just for the moment.
79
00:06:03,640 --> 00:06:05,880
And the police
will just go on with their work.
80
00:06:10,040 --> 00:06:11,840
-Kristina…
-Yes?
81
00:06:13,000 --> 00:06:15,240
Surely someone else can do this.
82
00:06:15,320 --> 00:06:16,920
No. Absolutely not.
83
00:06:19,320 --> 00:06:20,600
This is my job.
84
00:06:27,440 --> 00:06:30,760
It might be the case that both
the murder and the kidnapping are…
85
00:06:31,960 --> 00:06:33,560
somehow linked to the mine.
86
00:06:34,800 --> 00:06:37,680
Both you and Kristina
have been subjected to harassment.
87
00:06:37,760 --> 00:06:40,600
Especially with the proposed
expansion of Norrtjärn.
88
00:06:41,200 --> 00:06:44,800
We found Alicia's clothes in front of
one of the entrances to the mine,
89
00:06:44,880 --> 00:06:46,320
and that video clip was sent
90
00:06:46,400 --> 00:06:49,840
at the exact same time
as the alarm sounded last night.
91
00:06:49,920 --> 00:06:51,680
Maybe it's a coincidence, but, uh…
92
00:06:51,760 --> 00:06:55,720
Meaning you think that someone
who's opposed to the mine has got Alicia?
93
00:06:57,640 --> 00:06:59,320
This could be for revenge, yeah.
94
00:07:00,520 --> 00:07:02,000
Or blackmail.
95
00:07:02,640 --> 00:07:04,120
Or something like that.
96
00:07:22,640 --> 00:07:25,080
Kristina received a video late last night.
97
00:07:25,160 --> 00:07:26,360
Okay.
98
00:07:26,440 --> 00:07:28,600
Of Alicia… out cold.
99
00:07:34,040 --> 00:07:35,960
Right. Okay.
100
00:07:36,040 --> 00:07:38,040
-Can you hear me?
-Yeah.
101
00:07:38,120 --> 00:07:40,680
I'm delighted that
so many of you are here.
102
00:07:41,200 --> 00:07:44,000
It will help avoid
any confusion or speculation.
103
00:07:44,560 --> 00:07:46,080
This morning I have initiated
104
00:07:46,160 --> 00:07:48,600
the local council's
crisis management plan,
105
00:07:48,680 --> 00:07:51,160
and we are on major incident standby.
106
00:07:51,240 --> 00:07:54,800
The County Administration Board
is already carrying out thorough tests
107
00:07:54,880 --> 00:07:56,600
of the groundwater on site.
108
00:07:56,680 --> 00:07:59,800
-What?
-What are the findings?
109
00:08:00,800 --> 00:08:03,080
Has the mine poisoned
the groundwater, huh?
110
00:08:03,160 --> 00:08:06,560
-What's that supposed to mean?
-No. We don't know the full situation.
111
00:08:06,640 --> 00:08:09,680
What if we've already used the water?
We've all been drinking it until now.
112
00:08:09,760 --> 00:08:11,480
And what about fishing tourism?
113
00:08:11,560 --> 00:08:13,160
The fish in rivers and lakes?
114
00:08:13,240 --> 00:08:16,680
What about restaurants and cafés?
We use the water for cooking.
115
00:08:16,760 --> 00:08:18,960
Is there anything
to bear in mind if you're pregnant?
116
00:08:19,040 --> 00:08:20,680
The mine needs to be shut down.
117
00:08:20,760 --> 00:08:23,680
Look, I do fully understand
and respect your concerns.
118
00:08:23,760 --> 00:08:25,800
But I am asking you
119
00:08:25,880 --> 00:08:29,320
to be reasonable here and listen.
120
00:08:29,400 --> 00:08:34,360
I, for one, am fucking done
listening to you, Kristina.
121
00:08:35,600 --> 00:08:39,320
We've been warning you about
the risks with this mine for a long time.
122
00:08:39,400 --> 00:08:44,440
'Cause you are putting the profits
of the mining industry
123
00:08:45,240 --> 00:08:49,720
before our lives
and the lives of our children.
124
00:08:50,600 --> 00:08:53,280
Is there anyone even
here from Svea Vanadin? Huh?
125
00:08:53,360 --> 00:08:55,440
-Not one fucker.
-They've gone home.
126
00:08:55,520 --> 00:08:56,920
-Not one!
-Yeah!
127
00:08:57,000 --> 00:09:00,400
But this meeting has been organised
for the community by the local authority.
128
00:09:00,480 --> 00:09:02,520
Why don't you answer the question?
129
00:09:02,600 --> 00:09:04,240
-Answer it!
-Where is Vanadin?
130
00:09:04,320 --> 00:09:07,960
Huh? Just one man is in custody
for murder and abduction, right?
131
00:09:09,240 --> 00:09:11,640
But where are the others?
They could've sent someone!
132
00:09:11,720 --> 00:09:14,520
-Enough! You're not the only people here.
-Yeah.
133
00:09:15,000 --> 00:09:17,600
The rest of us want to hear
what Kristina has to say.
134
00:09:17,680 --> 00:09:19,560
You're not in charge anymore, are you?
135
00:09:20,160 --> 00:09:21,520
Shut it, you.
136
00:09:22,000 --> 00:09:24,880
And you, Tage. Point as much as you like.
137
00:09:24,960 --> 00:09:26,600
Why not point the finger at your boy,
138
00:09:26,680 --> 00:09:28,680
and then take a good look yourselves
in the mirror.
139
00:09:28,760 --> 00:09:31,720
You two are the bloody same.
Grow up, both of you!
140
00:09:34,040 --> 00:09:36,160
Nobody here
wanted this, did they?
141
00:09:36,840 --> 00:09:39,360
After consulting with Svea Vanadin,
142
00:09:39,440 --> 00:09:42,000
we have agreed, from this morning,
143
00:09:42,080 --> 00:09:44,920
to stop all mining operations
until further notice.
144
00:09:45,000 --> 00:09:47,520
Yes! Great. All right.
145
00:09:49,880 --> 00:09:51,200
Nice one!
146
00:10:14,920 --> 00:10:17,160
All the people here
who've been bothering us,
147
00:10:17,240 --> 00:10:19,440
they're just… scum.
148
00:10:19,520 --> 00:10:23,040
They're fascists who vandalise property
and post Nazi crap on Snapchat.
149
00:10:23,600 --> 00:10:26,080
They have no idea
how to set up an encrypted server.
150
00:10:27,400 --> 00:10:29,280
Does Tomas really know what he's doing?
151
00:10:29,360 --> 00:10:30,880
What did he say about the video?
152
00:10:30,960 --> 00:10:34,000
He said it's a good thing,
that they made contact.
153
00:10:35,920 --> 00:10:36,760
Is it?
154
00:10:36,840 --> 00:10:39,040
Or is he just saying that to calm me down?
155
00:10:39,120 --> 00:10:40,200
No, no, it was.
156
00:10:46,800 --> 00:10:47,800
So…
157
00:10:49,280 --> 00:10:53,280
how often does the abductor of a child…
158
00:10:57,360 --> 00:10:59,080
uh, exploit them…
159
00:11:01,040 --> 00:11:02,360
sexually?
160
00:11:03,200 --> 00:11:05,720
That all depends if the motive is sexual.
161
00:11:07,520 --> 00:11:09,040
How do you find that out?
162
00:11:10,520 --> 00:11:14,040
I'd say, if it was,
you're unlikely to get contact.
163
00:11:22,520 --> 00:11:23,960
-What is it?
-No, it's…
164
00:11:24,040 --> 00:11:24,880
What?
165
00:11:33,320 --> 00:11:34,440
Very mature.
166
00:11:40,600 --> 00:11:41,600
You want one?
167
00:11:58,080 --> 00:12:01,240
Do you think that someone who's opposed
to the mine could have taken Alicia?
168
00:12:01,720 --> 00:12:03,040
I have no idea.
169
00:12:05,120 --> 00:12:10,360
I mean, if that's why they abducted her,
you'd have a demand or a threat.
170
00:12:10,920 --> 00:12:13,160
And the guy who took you,
when you were a kid…
171
00:12:14,200 --> 00:12:15,280
Did he touch you?
172
00:12:16,200 --> 00:12:17,440
Mm.
173
00:12:18,120 --> 00:12:19,560
I never even saw him.
174
00:12:20,560 --> 00:12:23,480
-What did he want, though?
-I don't know. Hmm.
175
00:12:24,760 --> 00:12:28,920
What, and are you fine with that?
Not knowing what he wanted?
176
00:12:29,000 --> 00:12:30,160
Not knowing anything?
177
00:12:33,920 --> 00:12:35,360
How can you let it go?
178
00:12:41,000 --> 00:12:43,000
When I find the man who did this…
179
00:12:45,600 --> 00:12:46,640
I'm gonna kill him.
180
00:12:52,480 --> 00:12:53,520
Mummy!
181
00:12:54,720 --> 00:12:56,920
It's cold.
Shouldn't you come inside?
182
00:12:57,000 --> 00:12:58,320
No!
183
00:13:22,520 --> 00:13:24,200
You're already back to work?
184
00:13:24,280 --> 00:13:25,280
Yeah.
185
00:13:29,760 --> 00:13:31,600
You… You just left.
186
00:13:32,600 --> 00:13:33,600
Well…
187
00:13:34,760 --> 00:13:37,360
We have to talk about the funeral.
188
00:13:39,800 --> 00:13:41,360
Yes, but not now, please.
189
00:13:43,840 --> 00:13:46,640
-So, when would it suit you?
-I don't know.
190
00:13:50,200 --> 00:13:52,400
-We have to make some…
-Please, not now.
191
00:13:57,920 --> 00:14:01,760
-Said, I mean that--
-I was in custody for 48 hours.
192
00:14:01,840 --> 00:14:04,120
I've had no food. I've not slept either.
193
00:14:04,200 --> 00:14:05,640
And someone has my child.
194
00:14:05,720 --> 00:14:08,880
And I'm going
out of my fucking head. Okay?
195
00:14:08,960 --> 00:14:11,320
I don't want to talk about
my wife's funeral.
196
00:14:11,960 --> 00:14:13,200
Can you understand that?
197
00:14:16,360 --> 00:14:18,520
Can you respect that?
198
00:14:21,800 --> 00:14:25,200
She's my daughter!
And it's my grandchild who's missing!
199
00:14:25,280 --> 00:14:26,520
Don't forget that.
200
00:14:29,320 --> 00:14:30,320
Sorry.
201
00:14:44,640 --> 00:14:47,720
It's madness that
they can't keep looking for the girl.
202
00:14:47,800 --> 00:14:49,920
Everyone knows that
the first days are crucial.
203
00:14:53,720 --> 00:14:55,600
I dreamt about my mum last night.
204
00:14:56,440 --> 00:14:58,040
I haven't done that in years, I think.
205
00:14:59,240 --> 00:15:00,160
Mm.
206
00:15:00,240 --> 00:15:03,400
I don't remember, who was it
that told me she had killed herself?
207
00:15:04,400 --> 00:15:05,400
I did.
208
00:15:08,640 --> 00:15:10,200
-Hmm.
-Why do you ask that?
209
00:15:10,280 --> 00:15:12,520
I don't know. I just couldn't remember.
210
00:15:16,160 --> 00:15:18,320
I mean, it was just after
you'd been found,
211
00:15:19,160 --> 00:15:22,320
and you wanted your mum
to come and get you.
212
00:15:23,200 --> 00:15:24,760
And then she didn't.
213
00:15:24,840 --> 00:15:27,280
So, you got really mad, and then…
214
00:15:29,600 --> 00:15:31,200
we had to tell you what happened.
215
00:15:32,040 --> 00:15:33,040
Hmm.
216
00:15:34,880 --> 00:15:36,960
It's so weird that I don't remember that.
217
00:15:38,560 --> 00:15:40,120
It's not that strange.
218
00:15:41,480 --> 00:15:43,040
You, out of all people,
219
00:15:43,920 --> 00:15:46,560
know there's often memory loss
after a trauma.
220
00:15:46,640 --> 00:15:48,120
Yes, I know, but…
221
00:15:48,200 --> 00:15:51,280
I mean, half my life
has been erased because of that.
222
00:15:52,240 --> 00:15:53,960
I don't function the way I should.
223
00:15:54,480 --> 00:15:56,280
There's nothing wrong with you. Nothing.
224
00:15:56,360 --> 00:15:58,280
Yes… there is.
225
00:16:09,640 --> 00:16:11,040
Do you have her interviews?
226
00:16:13,160 --> 00:16:14,920
-Your mum's?
-Mm.
227
00:16:15,800 --> 00:16:17,560
Yes, they're around here somewhere.
228
00:16:18,400 --> 00:16:20,480
But the Stockholm police
carried out those interviews.
229
00:16:20,560 --> 00:16:23,240
-That's where you went…
-If you have them, I want to read them.
230
00:16:24,480 --> 00:16:25,920
Hmm. Of course.
231
00:17:11,280 --> 00:17:12,520
"Delić."
232
00:17:13,120 --> 00:17:14,760
-"Delić."
-Hmm?
233
00:17:14,840 --> 00:17:15,920
"Milena."
234
00:17:16,920 --> 00:17:18,280
-Here.
-Thanks.
235
00:17:36,440 --> 00:17:38,400
MILENA PLEADS: LET MY DAUGHTER COME HOME
236
00:17:42,960 --> 00:17:45,320
Do you think
I could look through these on my own?
237
00:17:46,040 --> 00:17:47,080
Alone.
238
00:17:48,200 --> 00:17:49,200
Oh…
239
00:17:50,560 --> 00:17:52,320
Okay. Yeah, of course.
240
00:17:54,000 --> 00:17:56,600
I'll be out here if you want me.
241
00:18:03,880 --> 00:18:05,360
MILENA DOESN'T GIVE UP HOPE
242
00:18:07,040 --> 00:18:12,120
MISSING LEJLA'S MOTHER
URGES THE POLICE TO ACT
243
00:18:12,640 --> 00:18:16,400
MISSING LEJLA'S MOTHER FOUND DEAD
244
00:18:18,200 --> 00:18:20,560
MYSTERIOUS CIRCUMSTANCES
SEARCHING FOR RELATIVES
245
00:18:21,440 --> 00:18:22,800
My sweetheart.
246
00:18:24,720 --> 00:18:26,960
Take my letter!
247
00:18:35,600 --> 00:18:38,240
CRIME: SOMEBODY HAS TAKEN LEJLA
AGAINST HER WILL
248
00:18:38,320 --> 00:18:39,400
Mummy!
249
00:18:41,920 --> 00:18:43,400
My sweetheart.
250
00:18:52,440 --> 00:18:53,520
Come on.
251
00:19:01,520 --> 00:19:03,240
Oh, it's so cold.
252
00:19:20,120 --> 00:19:21,880
DO NOT CROSS
253
00:21:50,720 --> 00:21:52,880
J.M. COETZEE
DISGRACE
254
00:21:59,200 --> 00:22:02,000
TO LOUISE
YOU MAKE ME FEEL ALIVE - AND HORNY!
255
00:22:46,800 --> 00:22:48,360
You're the police.
256
00:22:48,880 --> 00:22:50,840
It's your responsibility to find her.
257
00:22:50,920 --> 00:22:54,400
-She's my child. The only thing I have!
-I know it's difficult…
258
00:22:54,480 --> 00:22:57,160
I can't think of anything else.
I'm going crazy.
259
00:22:57,240 --> 00:22:59,520
-You need to calm down a bit.
-"Calm down"?
260
00:23:00,000 --> 00:23:01,520
How can I be calm?
261
00:23:02,120 --> 00:23:03,760
Have you ever lost a child?
262
00:23:04,400 --> 00:23:06,760
-Has someone taken your daughter?
-No.
263
00:23:22,320 --> 00:23:23,560
What the hell?
264
00:23:31,720 --> 00:23:32,960
Just get out of here.
265
00:23:35,280 --> 00:23:36,800
You've no right to be here.
266
00:23:40,800 --> 00:23:42,120
Just get out of here.
267
00:23:47,840 --> 00:23:49,560
Can't you fucking understand?
268
00:23:49,640 --> 00:23:51,120
What do you want, huh?
269
00:23:51,720 --> 00:23:53,240
What's your fucking problem?
270
00:23:57,080 --> 00:24:00,040
Get out of here! Get out!
271
00:24:02,440 --> 00:24:04,840
Stop harassing us!
You fucking idiots, what do you want?
272
00:24:05,800 --> 00:24:08,320
-I'm gonna kill you.
-What are you doing with that?
273
00:24:29,680 --> 00:24:30,800
Move.
274
00:24:33,960 --> 00:24:36,040
Just close your mine and get out of here!
275
00:24:40,320 --> 00:24:42,240
No one wants you here.
276
00:24:46,840 --> 00:24:47,880
Ah.
277
00:24:47,960 --> 00:24:50,320
Please. Please, help me.
278
00:24:51,560 --> 00:24:54,440
You're just sitting there.
I'm panicking. Go out and look.
279
00:24:54,520 --> 00:24:55,760
What are you doing?
280
00:24:55,840 --> 00:24:58,160
We are looking.
We've never stopped looking.
281
00:24:58,240 --> 00:25:01,800
But you don't find her.
You have to look better. More!
282
00:25:01,880 --> 00:25:04,600
We will leave no stone unturned
in this investigation.
283
00:25:04,680 --> 00:25:06,720
Please.
Please, help me. I need her.
284
00:25:06,800 --> 00:25:09,840
Please, be patient.
I can assure you we are doing all we can…
285
00:25:14,000 --> 00:25:15,240
Yeah, hello?
286
00:25:20,400 --> 00:25:23,000
Okay, just up the steps
and through that door.
287
00:25:27,080 --> 00:25:28,600
What's happened?
288
00:25:28,680 --> 00:25:31,760
-Hi, is Tomas anywhere around?
-He's probably in there, I think.
289
00:25:31,840 --> 00:25:34,240
-Right.
-God, what happened?
290
00:25:34,320 --> 00:25:37,320
-Are you all right?
-I'm fine. It's all right.
291
00:25:38,360 --> 00:25:40,120
-Are you sure?
-Yeah.
292
00:25:43,840 --> 00:25:46,200
Did you know Louise was seeing someone?
293
00:25:48,040 --> 00:25:49,720
She had an affair with someone.
294
00:25:53,760 --> 00:25:55,520
She didn't tell you about it?
295
00:25:55,600 --> 00:25:56,800
No.
296
00:25:57,480 --> 00:25:58,920
You can come in now.
297
00:26:05,840 --> 00:26:07,560
Hey, hey…
298
00:26:08,760 --> 00:26:11,400
-I'm sorry, Björn.
-Argh, it's okay.
299
00:26:11,480 --> 00:26:13,440
Excuse me, what did I say?
300
00:26:13,520 --> 00:26:14,600
I didn't mean it.
301
00:26:14,680 --> 00:26:17,760
Whether you meant it or not,
I shouldn't have to repeat myself.
302
00:26:17,840 --> 00:26:20,320
Go and sit in the break room.
That's Björn's table.
303
00:26:20,400 --> 00:26:22,920
Go and sit in the break room, will you!
304
00:26:23,440 --> 00:26:24,440
Come. Come.
305
00:26:34,920 --> 00:26:38,160
I've got no one to watch her…
now, with the leak.
306
00:26:38,240 --> 00:26:41,000
Now daycare is closed, it's chaos.
307
00:26:41,080 --> 00:26:42,760
Can't Adde watch her?
308
00:26:43,920 --> 00:26:46,000
Uh, no. He can't…
309
00:26:46,720 --> 00:26:48,320
-Hey, what is it?
-No.
310
00:26:49,600 --> 00:26:50,600
No, he can't.
311
00:26:52,040 --> 00:26:53,040
Mm.
312
00:26:55,120 --> 00:26:56,120
Mm.
313
00:26:57,080 --> 00:26:58,840
I don't know where he is.
314
00:27:00,480 --> 00:27:02,400
-What?
-I don't know where Adde is.
315
00:27:11,280 --> 00:27:14,160
Well, sometime last week,
he came home with money.
316
00:27:14,240 --> 00:27:16,440
Thirty-five thousand krona in cash.
317
00:27:17,680 --> 00:27:20,440
He said I shouldn't ask anything,
just enjoy it.
318
00:27:21,520 --> 00:27:22,960
He was so happy.
319
00:27:23,040 --> 00:27:26,320
-Hmm.
-We said we'd get the house decorated.
320
00:27:31,840 --> 00:27:33,560
Mum told us this morning
321
00:27:33,640 --> 00:27:36,480
that the people at the mine
consider the leak to be sabotage.
322
00:27:38,600 --> 00:27:42,560
And that there might be a connection
between the mine, Alicia, and Louise.
323
00:27:42,640 --> 00:27:44,680
And Adde just froze then.
324
00:27:44,760 --> 00:27:47,920
And so, after… that community meeting,
325
00:27:48,000 --> 00:27:50,640
he just left and said he had
to sort something out for Jim.
326
00:27:51,600 --> 00:27:54,080
And, uh, Jim,
327
00:27:54,640 --> 00:27:57,240
when I called,
he just laughed at me over the phone.
328
00:27:57,320 --> 00:28:00,040
Um… there's no answer from Adde,
he's not come home,
329
00:28:00,120 --> 00:28:03,520
and I have to stay here
and look after reception.
330
00:28:03,600 --> 00:28:06,000
And I have to
look after Isla.
331
00:28:16,320 --> 00:28:18,600
-Where could he be?
-I have no idea.
332
00:28:20,440 --> 00:28:23,960
His dad has a cabin for hunting.
Up by Bodarna.
333
00:28:28,720 --> 00:28:30,800
Adde couldn't hurt anyone, Lejla.
334
00:28:33,480 --> 00:28:34,800
There. Turn around.
335
00:28:37,880 --> 00:28:39,480
Thank you.
336
00:28:45,960 --> 00:28:46,960
Hm.
337
00:28:47,560 --> 00:28:49,200
How many of them were there?
338
00:28:49,280 --> 00:28:50,800
Four or five, I'd say.
339
00:28:52,720 --> 00:28:55,160
And there was
no one you recognised?
340
00:28:55,800 --> 00:28:58,200
No. Except, um…
341
00:28:59,160 --> 00:29:00,640
-Tage's son.
-Jim?
342
00:29:01,280 --> 00:29:04,720
Yeah, I'm quite sure it was him.
But they all wore masks, so…
343
00:29:05,280 --> 00:29:06,720
So, what did they say?
344
00:29:09,120 --> 00:29:12,120
They said to clear off and close the mine.
345
00:29:13,880 --> 00:29:15,240
They had a knife.
346
00:29:16,760 --> 00:29:20,280
Well,
this is clearly aimed at your business.
347
00:29:21,760 --> 00:29:23,040
Also, I had…
348
00:29:24,560 --> 00:29:26,400
I found this. Here.
349
00:29:27,280 --> 00:29:28,400
It's…
350
00:29:29,320 --> 00:29:30,680
Louise seems to have had…
351
00:29:31,320 --> 00:29:32,520
a thing…
352
00:29:33,120 --> 00:29:34,120
with someone.
353
00:29:39,120 --> 00:29:41,920
Um, do you know who this person could be?
354
00:29:42,600 --> 00:29:45,480
No, but I thought about
what you said,
355
00:29:45,560 --> 00:29:49,200
that it might be somebody who has
a personal reason to want to hurt us.
356
00:29:52,080 --> 00:29:54,160
-Thanks for bring this in today.
-Hmm.
357
00:29:54,240 --> 00:29:56,360
-Can I keep it?
-Yes, of course.
358
00:29:58,520 --> 00:30:01,080
But the first thing we do now
is to bring in Jim.
359
00:30:01,800 --> 00:30:02,760
Yeah.
360
00:30:07,840 --> 00:30:09,880
Jorun,
take Björn with you and go there.
361
00:30:11,320 --> 00:30:14,680
Well, then. Looks like
Jim might have something to do with this.
362
00:30:16,800 --> 00:30:18,200
We'll find out.
363
00:30:18,280 --> 00:30:20,760
Do you think you could
take Isla to ours just now?
364
00:30:21,600 --> 00:30:22,840
Why's that?
365
00:30:23,440 --> 00:30:26,880
There's somewhere we have to go now.
And we can't go there with Isla.
366
00:30:27,440 --> 00:30:29,160
Oh, where are you going?
367
00:30:29,920 --> 00:30:31,000
Can you?
368
00:30:31,080 --> 00:30:32,800
-Do that?
-Yes, of course.
369
00:30:33,640 --> 00:30:35,840
So, you're going to come home with me
for a little bit?
370
00:30:36,560 --> 00:30:38,200
If you've finished
your work in the office?
371
00:30:38,800 --> 00:30:41,080
-Yeah.
-Let's go, then.
372
00:30:44,880 --> 00:30:45,880
Here.
373
00:31:04,360 --> 00:31:07,080
Hi, this is Adde. Send me a text.
374
00:31:30,760 --> 00:31:31,920
Hello!
375
00:31:35,520 --> 00:31:37,640
Take the front,
and I'll go round the back there.
376
00:31:37,720 --> 00:31:39,240
Right.
377
00:31:46,600 --> 00:31:49,920
What a shitty place.
378
00:31:52,720 --> 00:31:53,760
Tage?
379
00:32:14,440 --> 00:32:16,480
Tage? Jim?
380
00:32:35,360 --> 00:32:36,360
Hi.
381
00:32:38,160 --> 00:32:40,000
Uh-huh. Jim!
382
00:32:40,920 --> 00:32:42,680
What do you want?
383
00:32:44,920 --> 00:32:47,640
You must come to the station with us now.
384
00:32:50,600 --> 00:32:54,040
-Come on now.
-Boys in blue want me to come in.
385
00:32:54,120 --> 00:32:55,360
What the fuck do they want?
386
00:32:55,440 --> 00:32:57,080
We can tell you
when we get to the station.
387
00:32:57,160 --> 00:33:00,800
I'm busy telling them how I killed
a big, fat boar with nothing but a knife.
388
00:33:00,880 --> 00:33:03,280
-Yeah, yeah.
-With nothing but a knife.
389
00:33:03,360 --> 00:33:05,280
-Hey, stop it.
-Enough!
390
00:33:07,000 --> 00:33:08,320
Go inside and get dressed.
391
00:33:08,400 --> 00:33:09,520
Come on, now.
392
00:33:16,520 --> 00:33:18,600
We'd like you
to take a look at this video.
393
00:33:22,080 --> 00:33:25,280
So, what do I really think
about this Said?
394
00:33:28,520 --> 00:33:31,120
I think it's time
to send him back to Muhammad-land.
395
00:33:31,760 --> 00:33:32,880
No joke, yeah.
396
00:33:32,960 --> 00:33:34,160
No joke.
397
00:33:34,240 --> 00:33:37,360
Send him back in a sack.
Adieu. Good morning!
398
00:33:39,200 --> 00:33:40,600
Good morning!
399
00:33:45,560 --> 00:33:46,640
Bye-bye!
400
00:33:49,160 --> 00:33:50,400
"Bye-bye."
401
00:33:54,040 --> 00:33:57,160
-And why would you want to hurt Said?
-And why…
402
00:33:57,880 --> 00:33:59,720
He's poisoning the whole place.
403
00:34:01,800 --> 00:34:05,240
But unlike that man,
I am a law-abiding citizen, by the way,
404
00:34:05,320 --> 00:34:07,480
who is waiting
for the state to do its job.
405
00:34:08,160 --> 00:34:11,400
I asked you that
because Said has been assaulted.
406
00:34:12,880 --> 00:34:15,160
Sorry,
I can't take the credit for that.
407
00:34:18,040 --> 00:34:20,520
What do you know
about the sabotage on the mine?
408
00:34:21,680 --> 00:34:23,880
The mine was sabotaged? No way!
409
00:34:25,240 --> 00:34:26,680
That's awful, isn't it?
410
00:34:27,640 --> 00:34:29,400
Cut it out, Jim.
411
00:34:29,480 --> 00:34:31,560
You can fucking cut it out!
412
00:34:31,640 --> 00:34:33,400
Why did you let that Arab out, then?
413
00:34:34,760 --> 00:34:37,320
You'll find his daughter
as dead as his wife,
414
00:34:37,400 --> 00:34:40,520
and then he'll continue to poison
and kill the whole community.
415
00:34:46,160 --> 00:34:49,160
Maybe we should have talked
to my mum or Tomas first…
416
00:35:04,480 --> 00:35:06,720
You don't have to finish it
if you don't want to.
417
00:35:07,840 --> 00:35:11,520
-How long will Mummy be?
-I'm sure she'll be here soon.
418
00:35:20,200 --> 00:35:21,760
Do you want to do some drawing?
419
00:35:22,520 --> 00:35:24,080
Let's go upstairs to Lejla's room,
420
00:35:24,160 --> 00:35:26,760
see if we can find
some old drawing pads and crayons.
421
00:35:31,440 --> 00:35:32,480
Come on.
422
00:36:00,680 --> 00:36:02,440
What is this place?
423
00:36:02,520 --> 00:36:04,600
I know. I don't like it either.
424
00:36:19,960 --> 00:36:21,440
Adde!
425
00:36:24,160 --> 00:36:25,800
I don't think he's here.
426
00:36:26,440 --> 00:36:29,480
I'm sorry I dragged you into this.
Let's go home, yeah?
427
00:36:30,080 --> 00:36:32,760
-I'll go and look over there.
-Okay.
428
00:36:53,200 --> 00:36:55,640
Adde, please open the door
if you're in there.
429
00:37:28,720 --> 00:37:29,720
Hello?
430
00:37:32,880 --> 00:37:33,880
Adde?
431
00:37:52,320 --> 00:37:53,440
Adde?
432
00:38:27,160 --> 00:38:29,240
-What are you doing there?
-Mm?
433
00:38:30,200 --> 00:38:31,800
-What?
-What have you done?
434
00:38:32,920 --> 00:38:35,040
Uh, well…
435
00:38:35,120 --> 00:38:36,440
What?
436
00:38:36,520 --> 00:38:39,400
Sit up.
437
00:38:40,760 --> 00:38:42,600
Sit up, I said!
438
00:38:43,760 --> 00:38:45,320
What the hell have you done?
439
00:38:45,400 --> 00:38:47,400
-Stop.
-What have you done?
440
00:38:47,480 --> 00:38:48,840
Ai… Aino. Aino, Aino…
441
00:38:48,920 --> 00:38:50,440
Look at me!
442
00:38:50,520 --> 00:38:52,600
Look at me.
443
00:38:53,920 --> 00:38:56,120
-Tell me now.
-I only…
444
00:38:57,120 --> 00:38:59,800
Aino… Aino… I just wanted the money.
445
00:39:00,480 --> 00:39:02,120
I wanted the money.
446
00:39:02,200 --> 00:39:04,200
-What?
-It was just a hole.
447
00:39:07,040 --> 00:39:08,720
Ow… Ow!
448
00:39:08,800 --> 00:39:10,280
Stop!
449
00:39:11,920 --> 00:39:14,960
The government are urging
the residents of the town of Grånäs
450
00:39:15,040 --> 00:39:19,040
and surrounding areas to continue to avoid
consuming water from taps and wells.
451
00:39:20,040 --> 00:39:24,760
They are citing the risk of poisoning
identified in connection with a leak
452
00:39:24,840 --> 00:39:26,840
from the local Vanadin mine…
453
00:39:32,720 --> 00:39:33,680
Yep.
454
00:39:33,760 --> 00:39:34,840
Thank you.
455
00:39:36,000 --> 00:39:37,720
There.
456
00:39:40,560 --> 00:39:43,840
Someone gave him 35,000 krona
to make a hole in a pipe.
457
00:39:44,400 --> 00:39:46,640
He said they only had contact via email.
458
00:39:49,160 --> 00:39:50,240
Tomas…
459
00:39:51,200 --> 00:39:55,640
The emails sent to Adde and the video
of Alicia came from the same server.
460
00:39:59,560 --> 00:40:01,400
-Are you sure?
-Mm-hmm.
461
00:40:04,200 --> 00:40:06,120
But I don't understand.
462
00:40:07,680 --> 00:40:11,160
So, Adde got money
from the same person who took Alicia?
463
00:40:15,560 --> 00:40:17,400
Excuse me.
464
00:40:17,480 --> 00:40:18,520
Oh God.
465
00:40:25,880 --> 00:40:28,840
Since it's encrypted,
we don't have a great deal to go on.
466
00:40:28,920 --> 00:40:30,640
How would you like us to proceed?
467
00:40:58,800 --> 00:40:59,800
Hi.
468
00:41:04,160 --> 00:41:06,040
-What's happened?
-Where's Isla?
469
00:41:06,120 --> 00:41:07,360
In your room, drawing.
470
00:41:07,440 --> 00:41:10,000
She might be asleep,
'cause I haven't heard her for a while.
471
00:41:10,960 --> 00:41:12,600
I'll go and fetch her.
472
00:41:15,280 --> 00:41:17,360
Can you help me with my shoes?
473
00:41:17,440 --> 00:41:18,480
Course.
474
00:41:28,520 --> 00:41:29,560
Huh?
475
00:41:30,360 --> 00:41:31,360
What?
476
00:41:38,520 --> 00:41:39,520
Hello.
477
00:41:40,280 --> 00:41:41,120
Hi.
478
00:41:43,000 --> 00:41:44,640
It's cold in here.
479
00:41:46,080 --> 00:41:47,280
Brr.
480
00:41:48,880 --> 00:41:50,200
Where's Mummy?
481
00:41:50,280 --> 00:41:51,880
She's just downstairs.
482
00:41:52,480 --> 00:41:54,120
She's having a chat with Valter.
483
00:41:54,640 --> 00:41:55,680
Okay.
484
00:41:57,800 --> 00:41:59,040
Do you like drawing?
485
00:41:59,600 --> 00:42:01,040
Yeah. I like it.
486
00:42:01,120 --> 00:42:03,360
And what are you drawing there?
What is it?
487
00:42:03,440 --> 00:42:05,280
It'll be like this one here.
488
00:42:05,360 --> 00:42:06,440
Hmm.
489
00:42:13,320 --> 00:42:14,560
Who drew that?
490
00:42:15,800 --> 00:42:18,440
-Did Valter do this one?
-No.
491
00:42:18,520 --> 00:42:19,800
Who did it, then?
492
00:42:22,360 --> 00:42:24,800
The man who climbed in through the window.
493
00:42:28,640 --> 00:42:30,120
Ecki's his name.
494
00:42:34,080 --> 00:42:36,240
He was really good at drawing.
35358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.