Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,340 --> 00:00:03,008
Delam kot izni�evalka.
2
00:00:03,883 --> 00:00:06,094
Mene pokli�e�,
ko ne dobi� 113.
3
00:00:07,094 --> 00:00:08,762
Doslej ...
4
00:00:10,221 --> 00:00:14,851
V katerih dobrodelnih ustanovah
delajo ob 21:00? �V mednarodnih.
5
00:00:15,060 --> 00:00:18,269
CIA te ho�e nazaj, Robyn.
�Bila si najbolj�a.
6
00:00:19,439 --> 00:00:21,522
To je moja
prijateljica Melody.
7
00:00:21,689 --> 00:00:25,484
U�iva� v smrti? �Iz ene dosmrtne
si ga poslala v drugo.
8
00:00:25,650 --> 00:00:30,280
Nisi klicala zaradi dru�be, ne?
�Rabim tvoje supermo�i. �Me veseli.
9
00:00:30,446 --> 00:00:33,615
Lahko obdr�i� novi hobi,
�e se vrne�.
10
00:00:33,781 --> 00:00:36,326
Takole bova.
Zate delam samo ob�asno.
11
00:00:36,493 --> 00:00:38,661
Druga�e me pustite pri miru.
12
00:00:48,503 --> 00:00:50,088
Glej, kaj sem na�el.
13
00:00:51,088 --> 00:00:55,466
Vrni mi jo. �Zakaj?
Saj ne zna� igrati. �Jaz znam.
14
00:00:56,926 --> 00:01:00,470
En poskus. �e zadenem,
se bosta igrala z njo.
15
00:01:00,929 --> 00:01:05,307
In �e zgre�ite?
�Potem bom punci kupila novo �ogo.
16
00:01:14,105 --> 00:01:15,691
To!
17
00:01:16,733 --> 00:01:22,445
Hej. Bi igrali z nama?
�Ne. Ampak ona bi. �Ti za�ne�?
18
00:01:24,865 --> 00:01:27,115
Organizira� tudi barmicve?
19
00:01:29,951 --> 00:01:33,037
Zakaj si se hotel dobiti?
�Firma rabi uslugo.
20
00:01:33,204 --> 00:01:38,501
Britanski doktorand s �tipendijo
je prekora�il vizo. Izginil je.
21
00:01:38,709 --> 00:01:42,128
Pokli�i imigracijski.
�Dorian Endicott, matematik,
22
00:01:42,295 --> 00:01:45,465
gobezdalo, pijanec.
Mogo�e je samo popival.
23
00:01:45,632 --> 00:01:48,341
Pokli�i svetovalca.
�Dru�ina ima zveze.
24
00:01:48,508 --> 00:01:51,804
No�e, da jih osramoti,
zato so poklicali Ml6,
25
00:01:51,969 --> 00:01:55,305
ti pa so klicali Cio,
ta pa je klicala mene.
26
00:01:56,223 --> 00:01:59,725
�al mi je, Bish,
a s teto grem v toplice ta vikend.
27
00:01:59,935 --> 00:02:03,561
�akaj. Najdi ga
in odlo�i na britanskem konzulatu,
28
00:02:03,728 --> 00:02:08,231
nato pa pojdi na emulzijo brokolija.
�Ve�, da tega ni? �Poslu�aj.
29
00:02:08,399 --> 00:02:12,026
Firma je poimensko hotela tebe,
Robyn. Naredi to,
30
00:02:12,193 --> 00:02:14,319
da bo� imela nekaj �asa mir.
31
00:02:14,486 --> 00:02:19,324
Nisem malo preve� usposobljena,
da i��em nekega izgubljenca?
32
00:02:19,533 --> 00:02:23,870
Mogo�e pa te samo ho�ejo opomniti,
da oni vle�ejo niti.
33
00:02:24,245 --> 00:02:28,081
To je kot nakup mleka.
Ne spla�a se dvigati prahu za to.
34
00:02:31,835 --> 00:02:33,795
Konec �etrtletja je
35
00:02:33,961 --> 00:02:37,381
in ena od dobrodelnih ustanov
je zasuta z delom.
36
00:02:37,631 --> 00:02:41,384
Prosijo za pomo�. �Razumem.
�Tam bom ob 17:00 ali 18:00.
37
00:02:41,509 --> 00:02:45,430
Robyn. �Bolje bi se po�utila,
�e bi mi vzbudila slabo vest.
38
00:02:45,555 --> 00:02:48,930
Mesece sem na�rtovala to
in ti ima� predstavitev.
39
00:02:49,098 --> 00:02:53,060
Kreativni seminar bo,
ne zabava ob razkritju spola otroka.
40
00:02:53,227 --> 00:02:56,771
Moja gostja si, sobo ima�.
Pridi, ko bo� lahko.
41
00:02:56,937 --> 00:02:59,105
Nocoj pridem. Obljubim.
42
00:03:01,400 --> 00:03:04,694
Samo to bo� vzela?
�Samo doma�o nalogo rabim.
43
00:03:04,860 --> 00:03:09,657
Dovolj cunj imam pri o�etu.
�Ne pozabi na dru�beno koristno delo.
44
00:03:09,823 --> 00:03:13,159
Samo enkrat nisem �la.
�In lagala si o tem.
45
00:03:13,326 --> 00:03:18,204
Hotela sem iti, ko sem ti rekla,
a �e se �e obe�a� na detajle ...
46
00:03:18,372 --> 00:03:22,126
Ne, ho�em, da si iskrena.
Ko mi la�e�, se spra�ujem,
47
00:03:22,292 --> 00:03:25,753
o �em drugem mi �e la�e�.
Zato mi ne la�i.
48
00:03:28,004 --> 00:03:29,756
Ker bom izvedela.
49
00:03:29,923 --> 00:03:33,300
Pojdi na masa�o, mami. Prosim.
�Bom, prise�em.
50
00:03:33,466 --> 00:03:35,551
Adijo.
�Adijo.
51
00:03:37,971 --> 00:03:41,515
Po mojem doktorand,ki ga i��e�, ni samo popival.
52
00:03:41,682 --> 00:03:44,308
Izbrisal je
vse na dru�benih omre�jih.
53
00:03:44,475 --> 00:03:48,146
Tri dni ni klical po mobilniku
niti odpiral e-po�te.
54
00:03:48,562 --> 00:03:51,606
Kar izpuhtel je?
�Ja, kot duhec Casper.
55
00:03:52,481 --> 00:03:55,484
Kot da bi nenadoma izginilz obli�ja zemlje.
56
00:03:56,152 --> 00:03:58,403
Potem pa se je za�el brisati.
57
00:03:58,653 --> 00:04:01,240
Vem, za kaj je �lanjegova �tipendija.
58
00:04:02,407 --> 00:04:05,867
Za dragocen viski,
izbrane cigare.
59
00:04:08,704 --> 00:04:14,665
Kaj je �tudiral? �Uporabnost
algoritmov na stohasti�nih modelih.
60
00:04:14,917 --> 00:04:18,045
Po angle�ko, Harry.
�Ra�unanje negotovosti.
61
00:04:18,211 --> 00:04:21,839
Uporablja se za finan�ne modele,
ocene zavarovanj,
62
00:04:22,007 --> 00:04:24,716
naklju�ne sisteme.
�Zveni seksi.
63
00:04:25,675 --> 00:04:29,803
�e ti je seksi zapis java,
je meni python, kot ve�.
64
00:04:30,012 --> 00:04:32,055
Dr�i svojega pitona pri sebi.
65
00:04:32,264 --> 00:04:35,391
Na�la sem pismo
glede njegove �tipendije.
66
00:04:35,558 --> 00:04:38,644
Ni� tak�nega ni.
Delili so jih kot bonbone.
67
00:04:38,810 --> 00:04:41,648
Za g. Endicotta
se je zabava kon�ala,
68
00:04:41,814 --> 00:04:44,689
ker je to dopis
o izteku �tipendije.
69
00:04:45,858 --> 00:04:48,401
Oprostite, kdo pa ste vi?
70
00:04:51,238 --> 00:04:54,406
Sue Wachtell
z dr�avne komisije za �tipendije.
71
00:04:54,574 --> 00:04:56,992
Zanima me
raziskava g. Endicotta.
72
00:04:57,159 --> 00:05:01,704
Phillip Moss, predstojnik
za matematiko. Ne izgubljajte �asa.
73
00:05:01,870 --> 00:05:06,249
Dvomim, da je sploh kaj naredil
z algoritmom podnebnih sprememb.
74
00:05:06,500 --> 00:05:10,293
Zakaj tako mislite?
�Edinstvena pojava je.
75
00:05:10,461 --> 00:05:13,630
Polovico �asa ga ni bilo,
drugo polovico pa ...
76
00:05:13,838 --> 00:05:18,759
No, izvolite. �tudentje so sestavili
tole za kadrovsko slu�bo.
77
00:05:18,925 --> 00:05:22,096
Ve kdo? To nima smisla.
78
00:05:22,262 --> 00:05:25,555
Vsi boste delali z lopatami.
79
00:05:25,723 --> 00:05:30,226
Naj to povem tako, da bo� razumel.Debil si.
80
00:05:30,435 --> 00:05:32,896
Je�e�na.
�Je pijan?
81
00:05:33,480 --> 00:05:37,817
Zadol�en sem, da ga obvestim,
da je suspendiran.
82
00:05:38,733 --> 00:05:41,569
�e ga najdem.
�Gotovo ima prijatelje.
83
00:05:41,696 --> 00:05:47,031
Nekdo mu je poslal orhidejo?
�Orhideje mu ne bi, arzen pa bi.
84
00:05:47,783 --> 00:05:50,659
�e ga najdete,
ga po�ljite k meni, prosim.
85
00:05:58,040 --> 00:06:00,584
Kdo bi po�iljal ro�e
takemu tipu?
86
00:06:02,545 --> 00:06:04,420
CVETLI�ARNA VIOLINA
87
00:06:08,132 --> 00:06:11,259
Violina, prosim.��ivjo, sem Shirley Kane.
88
00:06:11,425 --> 00:06:14,596
�ef je dobil orhideje,
a sem izgubila kartico.
89
00:06:14,762 --> 00:06:17,682
�e mu ne povem,
od koga so, da se zahvali,
90
00:06:17,848 --> 00:06:21,850
bom ob slu�bo ... �Pomirite se.
Gospa. Kako je ime �efu?
91
00:06:22,019 --> 00:06:24,812
Endicott, Dorian Endicott.
92
00:06:26,271 --> 00:06:29,565
Neznanec je poslal
vizitko s temi �tevilkami.
93
00:06:29,815 --> 00:06:34,444
Kdo po�lje orhideje s �tevilkami?
�Mogo�e je to piflarska predigra.
94
00:06:35,612 --> 00:06:39,908
Ali �ifra. �Preverjam,
�e se ujemajo z znanimi �iframi.
95
00:06:40,074 --> 00:06:43,826
Lahko temelji na deseti�kem
ali ve� �tevil�nem sistemu.
96
00:06:45,161 --> 00:06:48,956
Izpusti presledek
med prvima skupinama �tevil.
97
00:06:53,334 --> 00:06:57,338
Kaj je? ��irina in dol�ina.
�Tukaj v New Yorku.
98
00:06:58,048 --> 00:07:02,468
Mel, kaj pa tretja skupina?
�Voja�ki �as. 18:30 je 06:30.
99
00:07:02,718 --> 00:07:07,471
Ja, 03 je marec in 26
je dan v mesecu. To je danes, zdaj.
100
00:07:07,639 --> 00:07:11,807
Sestanek �e poteka. �Ne gre samo
za pogre�anega predavatelja.
101
00:07:11,975 --> 00:07:14,560
Najdi mi naslov po koordinatah.
�Prav.
102
00:07:16,687 --> 00:07:18,271
Orhideja.
103
00:07:51,088 --> 00:07:54,384
Dobrodo�li v klubu �efa Djanga.
Vam pomagam?
104
00:07:54,550 --> 00:07:59,096
Imate vabilo? �Mislim,
da je moj spremljevalec to�no tam.
105
00:08:02,307 --> 00:08:06,059
Kon�no. Si moram razparati
�revesa, da me postre�ete?
106
00:08:06,225 --> 00:08:10,230
Se opravi�ujem? �Kar dajte se.
Kaj je to v pi��an�ji juhi?
107
00:08:10,771 --> 00:08:13,315
Krebuljica,
torej ni pi��an�ja juha.
108
00:08:13,524 --> 00:08:16,901
Odnesite pomije
in zastrupite kakega psa,
109
00:08:17,067 --> 00:08:19,987
potem pa skuhajte kaj,
kar ni pakirano.
110
00:08:20,153 --> 00:08:22,949
To ni krebuljica,
ampak divji koren�ek.
111
00:08:23,115 --> 00:08:25,783
Popoln je za juho.
Kar pa se ti�e vina,
112
00:08:25,949 --> 00:08:29,911
pa lahko naro�i� na letu
nazaj v svojo krasno Anglijo.
113
00:08:30,870 --> 00:08:32,871
Konzulat te je poslal.
114
00:08:33,623 --> 00:08:36,584
Kdo si?
Veleposlani�ka cenena pomo�nica?
115
00:08:36,834 --> 00:08:39,711
Tista, ki te bo spravila domov.
�Sluga si,
116
00:08:39,879 --> 00:08:43,088
ki so jo poslali diletanti,
da mori poznavalcu.
117
00:08:43,256 --> 00:08:46,509
Pla�al sem bogastvo za sede� tu
in ne grem,
118
00:08:46,676 --> 00:08:49,677
dokler ne pokusim
�e zadnjega kola�a.
119
00:08:50,260 --> 00:08:53,014
Si razumela?
�Absolutno.
120
00:08:54,974 --> 00:08:58,394
Napad, nezakonito pridr�anje.
�Strgala sem srajco.
121
00:08:58,476 --> 00:09:02,355
Dodaj �e uni�enje lastnine.
Stran od tod!
122
00:09:05,106 --> 00:09:07,900
Kdo so?
�Kako naj vem? �La�e�!
123
00:09:21,952 --> 00:09:23,538
Dorian.
124
00:09:24,706 --> 00:09:26,291
Dorian!
125
00:09:27,291 --> 00:09:29,168
Presneto, ti ka�a.
126
00:09:49,610 --> 00:09:51,320
Gospa direktorica.
127
00:09:51,486 --> 00:09:55,529
Vidim, da �e vedno ciljate srce.
�Romantik sem. �Ja.
128
00:09:56,657 --> 00:09:59,575
Kako je bilo na zabavi?
�V�e� bi ti bilo.
129
00:09:59,991 --> 00:10:03,828
�koda, da si direktorju
obve��evalne rekel kreten.
130
00:10:06,123 --> 00:10:09,457
Rad povem tako, kot je.
Vsaj eden od naju.
131
00:10:09,625 --> 00:10:13,168
McCallinov nakup mleka
se je sprevrgel v obra�un.
132
00:10:13,335 --> 00:10:16,171
Za nas je �lo
za standardno re�evanje.
133
00:10:16,547 --> 00:10:19,965
In Endicott je zdaj izginil.
Po zaslugi McCallove.
134
00:10:20,130 --> 00:10:22,384
Se bova res tako �la, Suri?
135
00:10:23,509 --> 00:10:25,927
Kdo je ta tip? Kaj se dogaja?
136
00:10:28,388 --> 00:10:30,056
Ne ve�, ne?
137
00:10:30,722 --> 00:10:33,850
Reci McCallovi,
da nam je �al za to, prav?
138
00:10:34,018 --> 00:10:36,769
Glede na ta razvoj
bi bilo najbolj�e,
139
00:10:36,937 --> 00:10:40,855
�e Endicotta privede k nam
in ne Britancem. �Dobro.
140
00:10:41,020 --> 00:10:44,149
Nash se opravi�uje
za ukradeno napredovanje
141
00:10:44,316 --> 00:10:48,445
in da bi nam kaj
bolj konkretnega pomagalo.
142
00:10:48,861 --> 00:10:50,988
Reci ji,
da se ji bo izpla�alo.
143
00:10:53,823 --> 00:10:59,284
�akaj. �e privedem Endicotta,
si bom za vedno kvit s Cio?
144
00:10:59,827 --> 00:11:02,788
Ni� ve� gledanja �ez ramo?
�Tako je rekla.
145
00:11:02,955 --> 00:11:06,917
Direktorica nerada nagradi koga.
�Nekaj se je spremenilo.
146
00:11:07,291 --> 00:11:11,043
Nekaj se dogaja, a no�ejo re�i kaj.
�Prav, jaz sem za.
147
00:11:11,211 --> 00:11:15,339
Vse samo, da se jih znebim.
A z Nashevo sem se �e opekla.
148
00:11:15,505 --> 00:11:18,716
Endicotta dostavim,
ko bom gotova, da ni past.
149
00:11:18,884 --> 00:11:23,177
Imam stike med Britanci,
zato se bom malo pozanimal, prav?
150
00:11:23,345 --> 00:11:25,261
Hvala, Bishop.
151
00:11:25,804 --> 00:11:29,182
Je to obra�un?
�S kamere pri sosedu.
152
00:11:29,389 --> 00:11:31,475
�akaj. Pove�aj tistega tipa.
153
00:11:34,519 --> 00:11:36,647
Tetova�a. Izostri sliko.
154
00:11:40,190 --> 00:11:44,235
Triada je. �Zakaj ho�ejo
kitajski mafijci ubiti matematika?
155
00:11:44,400 --> 00:11:48,196
No�ejo ga. Harry, analiziraj
pot strelov proti Dorianu.
156
00:11:51,489 --> 00:11:55,659
Niso streljali na Endicott.
�Name so. Hoteli so ga �ivega.
157
00:11:55,869 --> 00:11:59,871
Harry, mora� najti Endicotta.
�Kaj misli�, da delam?
158
00:12:00,038 --> 00:12:03,541
Samo video je slabe kvalitete.
�V tem si najbolj�i.
159
00:12:05,957 --> 00:12:09,753
Kam gre�? �V Kitajsko �etrt
obiskat starega prijatelja.
160
00:12:13,630 --> 00:12:17,552
OD TETE Vl: �LA SEM NA TVOJO
MASA�O, SLEDI PEDl�MANIKURA.
161
00:12:22,346 --> 00:12:25,264
Nisem vedel,
da ljudje �e berejo �asopise.
162
00:12:25,431 --> 00:12:27,182
Kaj so zadnje novice?
163
00:12:28,015 --> 00:12:31,644
"�lovekov spokoj je uni�il
nepovabljeni vsiljivec."
164
00:12:32,477 --> 00:12:35,187
Pomiri se.
Ne bom ostal dolgo.
165
00:12:36,020 --> 00:12:39,609
Kaj ve� o matematiku,
ki pa je ostal predolgo?
166
00:12:39,775 --> 00:12:42,235
Upokojen starinar sem.
Kako naj vem?
167
00:12:42,403 --> 00:12:46,863
Ker nisi rad v naslovnicah,
jaz pa bi vedel kak�no dobro novico.
168
00:12:48,615 --> 00:12:51,908
Govori se,
da naj bi matematik odkril nekaj,
169
00:12:52,075 --> 00:12:56,119
kar je nujnega pomena
za britansko nacionalno varnost.
170
00:12:56,745 --> 00:12:58,413
Kako zelo nujno?
171
00:12:59,413 --> 00:13:02,958
Tako zelo,
da �e bi kdo na�el matematika,
172
00:13:03,167 --> 00:13:06,836
bi ga bilo pametno privesti
na britanski konzulat
173
00:13:07,086 --> 00:13:10,339
in ga pustiti za avtom,
�e se �elijo postarati.
174
00:13:12,173 --> 00:13:16,801
Zdaj pa, �e mi ne zameri�,
to je moja ura zena.
175
00:13:18,511 --> 00:13:21,096
Ve�, da te bo ta re� ubila
nekega dne.
176
00:13:22,346 --> 00:13:24,432
Tako kot dru�enje s tabo.
177
00:13:25,350 --> 00:13:27,686
Vedno te je veselje
videti, Glenn.
178
00:13:38,109 --> 00:13:42,318
Nazadnje sem te videlaza kitajsko novo leto v Tsingtau.
179
00:13:42,485 --> 00:13:44,989
Tisto no� je bilo
veliko raket.
180
00:13:45,155 --> 00:13:47,533
A vedno sem lahko
ra�unala nate.
181
00:13:47,698 --> 00:13:51,743
Torej nisi klicala,
da bi se dru�ila? Kaj rabi�?
182
00:13:52,034 --> 00:13:54,453
Informacije o Triadi.
183
00:13:54,953 --> 00:13:58,081
To�neje, zakaj ho�ejo
britanskega doktoranda.
184
00:13:58,331 --> 00:14:01,666
Ja, novice o tvojem podvigu
so se �e raz�irile.
185
00:14:02,375 --> 00:14:05,128
Ne i��e ga Triada,
ampak kitajska vlada.
186
00:14:05,294 --> 00:14:07,339
Ho�ejo kupiti nekaj, kar ima.
187
00:14:07,504 --> 00:14:13,051
Baje gre za nacionalno varnost.
�Zato je Peking najel podizvajalce.
188
00:14:13,217 --> 00:14:17,220
No�ejo pustiti prstnih odtisov
blizu tega. Pazi se, Robyn.
189
00:14:17,635 --> 00:14:21,681
Govori se, da ima tip veliko kupcev,
karkoli �e prodaja.
190
00:14:22,182 --> 00:14:26,768
Kak�ne kupce? �Take, ki najprej
streljajo in potem spra�ujejo.
191
00:14:28,187 --> 00:14:33,399
Hej, Endicottu sem sledil iz ulice
s pomo�jo kamer in satelita.
192
00:14:33,567 --> 00:14:37,402
�el je v trgovino, a sem ga izgubil.
�Izgubil si ga?
193
00:14:37,568 --> 00:14:40,528
Na podzemno je �el,
da se skrije kot jaz.
194
00:14:40,695 --> 00:14:43,947
Tudi ti si ga izgubila.
�Ker so streljali name.
195
00:14:44,115 --> 00:14:48,284
Kaj je pisal? �Vdrl sem
v ra�unalnik, a je vse izbrisal.
196
00:14:48,451 --> 00:14:51,161
Ni protokola ...
�Zavrti nazaj. �Zakaj?
197
00:14:51,411 --> 00:14:54,164
Obstaja ve� na�inov,
da vdre� v podatke.
198
00:14:54,914 --> 00:14:56,664
Pove�aj njegove prste.
199
00:14:59,543 --> 00:15:04,004
Na eni prvih misij sem nadzirala
srbskega diplomata v hotelu.
200
00:15:04,171 --> 00:15:07,547
Ker nismo mogli do prenosnika,
sem se zna�la.
201
00:15:07,714 --> 00:15:12,092
Nau�ila sem kopirati njegove gibe.
Zavrti znova in daj na ekran,
202
00:15:12,259 --> 00:15:13,844
kar bom napisala.
203
00:15:17,264 --> 00:15:20,892
OB SEDMIH,
ZAHODNA 33. ULICA 859.
204
00:15:21,057 --> 00:15:24,519
PLA�ILO OB DOSTAVI.
205
00:15:25,437 --> 00:15:28,230
Karkoli je gro�nja
nacionalni varnosti,
206
00:15:28,397 --> 00:15:31,690
si mu to prepre�ila prodati,
a ima novega kupca.
207
00:15:31,856 --> 00:15:34,609
Ja, jaz pa 19 minut,
da mu prepre�im to.
208
00:15:35,402 --> 00:15:39,947
Opazuje tipkanje? To je analogno.
Jaz se ne grem analognega.
209
00:15:40,322 --> 00:15:42,198
Naslednji� ga bo� dobil,
sr�ek.
210
00:15:44,993 --> 00:15:48,576
To je to. Kot obljubljeno.
211
00:15:51,246 --> 00:15:54,457
To�no. Seveda. Preverite.
212
00:15:59,753 --> 00:16:03,047
Dobro dela, ne?
�Da. Zelo dobro.
213
00:16:04,798 --> 00:16:06,383
Kako pa je z denarjem?
214
00:16:10,802 --> 00:16:13,136
OBVESTILO O NAKAZILU
50 MIO $
215
00:16:13,470 --> 00:16:15,306
In drugo pla�ilo?
216
00:16:26,563 --> 00:16:29,566
Kon�ali smo.�Lepo je bilo poslovati z vami.
217
00:16:40,573 --> 00:16:44,118
S kom si se dobil
in kaj si jim prodal? �Ne vem ...
218
00:16:49,206 --> 00:16:52,374
To je Gregor Shostakovich,
ruska obve��evalna.
219
00:16:52,540 --> 00:16:56,168
Misli�, da lahko posluje� z njimi,
ne da bi te ubili?
220
00:16:56,336 --> 00:17:01,214
Vra�ajo se ... �Govori, �e ho�e�
mojo pomo�. �Tvoji me ne bodo ubili.
221
00:17:01,379 --> 00:17:02,965
Prosim, prihajajo.
222
00:17:03,840 --> 00:17:05,424
Pridi.
223
00:17:13,317 --> 00:17:17,319
Zlomila si mi klju�nico.
�Povej mi, kaj si prodal Rusom.
224
00:17:17,864 --> 00:17:20,824
Ni� ne ve�, ne?
�Vem, da si izdajalec. �Ne.
225
00:17:20,990 --> 00:17:25,492
Opremo, ki so jo kupili,
sem uni�il, ko so jo aktivirali.
226
00:17:25,661 --> 00:17:29,288
Gre torej za program.
�Ja, za program gre.
227
00:17:29,455 --> 00:17:34,169
Samo da ne dela ve�. Se pravi,
prevaral sem sovra�nika te dr�ave,
228
00:17:34,335 --> 00:17:39,465
zato sem junak, ne izdajalec.
Ni za kaj. �Ravno si obral Ruse.
229
00:17:39,840 --> 00:17:43,176
Se pravi, da si bedak.
�Nisem pa ubil njihovega.
230
00:17:43,344 --> 00:17:47,137
Imam pravice. Ho�em vedeti,
kdo si in kam me pelje�.
231
00:17:49,348 --> 00:17:52,267
Rekla sem ti,
da te bom spravila domov,
232
00:17:52,432 --> 00:17:57,188
a zdaj se obotavljam. Enako
oddaljena sva od treh krajev.
233
00:17:57,355 --> 00:18:03,193
Cijinega tajnega zapora, Triade in
ruske savne. Odlo�i se, kam bi �el.
234
00:18:03,611 --> 00:18:07,613
V redu. To, kar imam,
je treba uni�iti.
235
00:18:07,779 --> 00:18:12,909
Zato sem izigral tiste neandertalce,
da bi izginil in za��itil svet
236
00:18:13,076 --> 00:18:17,829
pred svojim odkritjem. To bo dovolj.
�Peljem te na Cio. �Ne, �akaj.
237
00:18:18,289 --> 00:18:23,127
Te�ko ti povem, ti pa lahko poka�em.
V Brighton Beachu imam kopijo.
238
00:18:23,295 --> 00:18:26,798
Odpelji me tja, pokazal ti bom
in potem se odlo�i.
239
00:18:26,963 --> 00:18:31,467
�e ti la�em, ti ukradem dve uri,
�e ne, bo� mogo�e re�ila svet.
240
00:18:36,221 --> 00:18:39,558
Ta hip bi morala biti
na masa�i s toplimi kamni.
241
00:18:49,692 --> 00:18:52,734
Vedel sem, da bo� privolila.
Pa ve�, zakaj?
242
00:18:54,237 --> 00:18:58,155
Ker tvoje ve��ine pravijo,
da si bila neko� del sistema,
243
00:18:58,239 --> 00:19:00,700
h kateremu
se ti me ne mudi vrniti.
244
00:19:01,660 --> 00:19:04,453
Tvoje kuharsko znanje
ka�e razgledanost
245
00:19:04,622 --> 00:19:07,789
in ruskega agenta
si prepoznala na licu mesta.
246
00:19:07,958 --> 00:19:11,044
Zato sklepam,
da si biv�a mednarodna agentka,
247
00:19:11,126 --> 00:19:14,962
ki je zdaj nekak�na
poceni pla�anka.
248
00:19:15,588 --> 00:19:18,924
In tu je dokaz.�Zdaj pa sem jaz na vrsti.
249
00:19:19,674 --> 00:19:21,384
Totalen narcis si.
250
00:19:21,634 --> 00:19:24,765
Tvoje odkritje
ni za dobrobit �love�tva,
251
00:19:24,846 --> 00:19:29,018
mogo�e po naklju�ju.
V tridesetih �e nima� doktorata,
252
00:19:29,183 --> 00:19:32,978
kar pomeni, da si len, zanikrn
in �e se dotakne� radia,
253
00:19:33,144 --> 00:19:34,730
ti bom zlomila roko.
254
00:19:36,105 --> 00:19:38,023
�teje samo moje odkritje.
255
00:19:38,190 --> 00:19:42,277
Z njim bi �e jamski �lovek
lahko zavladal svetu.
256
00:19:42,444 --> 00:19:44,778
Za to oro�je
bi ubijale vse vlade.
257
00:19:44,947 --> 00:19:48,575
Da bi to proizvedel len, zanikrn um?
Lepo te prosim.
258
00:19:48,741 --> 00:19:52,829
Program je torej enostaven
za uporabo v obrambne namene,
259
00:19:52,912 --> 00:19:55,332
ki bi si ga �elela vsaka vlada.
260
00:19:55,832 --> 00:19:58,458
Zadetek.
�Sladkor v krvi mi je padel,
261
00:19:58,541 --> 00:20:01,836
zato �e me no�e� spraviti
v diabeti�no komo ...
262
00:20:02,545 --> 00:20:04,881
�e obsojenec
dobi zadnji obrok.
263
00:20:05,047 --> 00:20:08,508
Te niso u�ili tega
v �oli za ugrabitelje? �Prav.
264
00:20:08,926 --> 00:20:12,846
V bli�ini je lokal z dobro hrano.
Tam se bova ustavila.
265
00:20:17,141 --> 00:20:19,309
Minimarket? Saj se heca�.
266
00:20:20,519 --> 00:20:23,563
Hot dog s �ilijem
je popolno staran.
267
00:20:23,770 --> 00:20:27,942
Lepo se ujema s �e�njevim sokom.
Aroma ti bo v�e�.
268
00:20:29,025 --> 00:20:35,240
Prav. Jaz bi neslane pistacije,
naravne in ne rde�e obarvane.
269
00:20:35,490 --> 00:20:39,287
In Flake Bar. �e ga nimajo,
bi Curly Wurly ali Yorkie.
270
00:20:39,452 --> 00:20:41,788
Sem videti
kot osebna nakupovalka?
271
00:20:52,753 --> 00:20:57,593
�okoladne rozine? Se lahko pomeniva
kot odrasla? ��e nisi ... �Mami?
272
00:20:58,175 --> 00:21:00,846
Delilah? In Kelly.
273
00:21:01,596 --> 00:21:04,723
�ivjo, Robyn.
Kak�no naklju�je.
274
00:21:04,891 --> 00:21:09,936
Ja, mami. Kaj pa ti tukaj?
�Ustavila sem se, da nato�im bencin.
275
00:21:10,311 --> 00:21:14,690
Mislila sem, da ... �Dee je rekla,
da gre� z Vi v toplice,
276
00:21:14,856 --> 00:21:18,527
a si dobila projekt?
�Tako je.
277
00:21:19,361 --> 00:21:22,529
Od ene od dobrodelnih ustanov
je pri�lo delo.
278
00:21:22,696 --> 00:21:24,909
Nas ne bo� predstavila, Robyn?
279
00:21:26,116 --> 00:21:29,746
To je moj sodelavec
Frank Brady iz ra�unovodstva.
280
00:21:29,953 --> 00:21:35,792
Frank, to je moja h�i Delilah
in to je Kelly, �ena mojega biv�ega.
281
00:21:36,584 --> 00:21:40,172
Lepo te je spoznati, Frank.
�V zadovoljstvo mi je.
282
00:21:41,881 --> 00:21:46,884
Midva ... �Delava pozne ure.
�Ja. �Urejava knjige.
283
00:21:47,594 --> 00:21:50,471
No�na mora so,
a sva se prebila skozi nje.
284
00:21:50,638 --> 00:21:54,557
Potem pa se je okvaril moj avto
in Robyn se je ponudila,
285
00:21:54,723 --> 00:21:58,019
da me odpelje domov.
Res je prijazna, pozorna.
286
00:21:58,727 --> 00:22:02,356
Kaj pa delata vidve tu?
�Greva na tekmo Knicksov.
287
00:22:02,522 --> 00:22:07,193
Kupili sva si zaloge. Same dobrote.
�Rde�e pistacije so bo�anske.
288
00:22:07,903 --> 00:22:10,906
Kelly, morali bi iti.
Zamudili bova sireno.
289
00:22:11,073 --> 00:22:15,451
Ja, pojdita. Jaz bom pla�ala.
Ja, jaz vaju �astim.
290
00:22:15,618 --> 00:22:19,953
Prav, Milesu bom rekla,
da ga pozdravlja�. �Hvala.
291
00:22:20,122 --> 00:22:24,291
Me je veselilo, g. Brady.
�Se vidiva. �Adijo.
292
00:22:31,173 --> 00:22:35,049
Hvala. �Znam biti vljuden
celo z ugrabitelji.
293
00:22:35,384 --> 00:22:39,805
In �e sva �e pri vljudnosti, Robyn,
lahko grem na strani��e?
294
00:22:41,263 --> 00:22:45,182
Izvoli. �Mi bo� snela lisice?
�Niti pod razno.
295
00:22:59,904 --> 00:23:02,909
Kaj je novega?
�Vesel sem, da si �e �iva.
296
00:23:03,075 --> 00:23:07,327
�elim si, da ne bi bila. Sre�ala sem
h�er in se skoraj izdala.
297
00:23:07,496 --> 00:23:09,498
Tako je,�e dela� na doma�em teritoriju.
298
00:23:09,580 --> 00:23:11,415
A to ni edina nevarnost.
299
00:23:13,750 --> 00:23:15,795
Tvoj fant govori resnico.
300
00:23:16,253 --> 00:23:21,633
Obral je Ruse. 50 milijonov dolarjev
so nakazali na njegov ra�un.
301
00:23:22,133 --> 00:23:26,261
To nima smisla. Zakaj ni nekdo
tako pameten prikril nakazil?
302
00:23:26,428 --> 00:23:30,473
Zaradi pohlepa so ljudje nepozorni,
zdaj pa ga vsi lovijo.
303
00:23:30,724 --> 00:23:34,393
To pa pomeni, da tudi mene.
�Ve�, kaj bi ti svetoval?
304
00:23:35,310 --> 00:23:39,980
Vrzi ga v prtlja�nik, daj opeko
na sklopko in naj se odpelje v reko.
305
00:23:40,397 --> 00:23:43,151
Ne morem.
�e veliko kredita imam zanj.
306
00:23:51,909 --> 00:23:55,494
Slabe novice. Niso imeli
ni� od tega, kar si hotel.
307
00:24:02,709 --> 00:24:06,087
Ti so �isto hudi.
�Naj ti tekne.
308
00:24:07,798 --> 00:24:10,758
Dobra mama si.
�Prilizovanje ne bo v�galo.
309
00:24:10,924 --> 00:24:15,386
Saj se ne. Tvoja h�i je rekla,
da jo veseli, �eprav je o�itno ni.
310
00:24:15,553 --> 00:24:17,932
To je bonton.
Dobro si jo vzgojila.
311
00:24:20,265 --> 00:24:24,019
Kelly pa je lepa.
Hudo je, �e te zamenja novi model.
312
00:24:24,185 --> 00:24:27,815
Zakon ti je razpadel,
ker si ukazovalna in nerazumna.
313
00:24:27,981 --> 00:24:32,693
Presenetljivo ne vidim prstana
na tvoji roki, �eprav si tako fin.
314
00:24:32,859 --> 00:24:35,653
Nimam �asa dvoriti
manjvrednim od sebe.
315
00:24:35,863 --> 00:24:38,700
Eni smo zaposleni
s spreminjanjem sveta.
316
00:24:38,907 --> 00:24:40,491
TETA VI
317
00:24:45,288 --> 00:24:48,958
Teta Vi, �ivjo.
�Samo preverjam, kako si.
318
00:24:49,875 --> 00:24:52,336
Hudo mi je,
da nisi mogla iz slu�be.
319
00:24:52,501 --> 00:24:56,211
Tudi meni. Kak�en je bil seminar?
��Totalna gne�a.
320
00:24:56,381 --> 00:25:01,509
Ker ga je konec, bi se mogo�e
morala vrniti, da bom s tabo. �Ne.
321
00:25:01,969 --> 00:25:05,346
Nikar. Ni treba,
da imava obe uni�en konec tedna.
322
00:25:05,555 --> 00:25:09,766
Pokli�i, �e si premisli�.
Ne delaj preve�. �Velja.
323
00:25:11,686 --> 00:25:14,980
Nenehno laganje najdra�jim
mora biti utrujajo�e.
324
00:25:19,233 --> 00:25:20,817
Prispela sva.
325
00:25:24,196 --> 00:25:27,782
Kaj dela�? Ne rabi� je.
��e prej si mi lagal. Odpri.
326
00:25:30,242 --> 00:25:33,287
V redu je. Oprosti.
Oprosti, oprosti.
327
00:25:33,829 --> 00:25:38,333
Prijateljica je.
To sta Anya in moj sin Titus.
328
00:25:39,666 --> 00:25:41,417
Sina ima�?
329
00:25:42,545 --> 00:25:44,421
Kako nam je to u�lo?
330
00:25:44,838 --> 00:25:48,592
Zelo sem se potrudil,
da bi prikril ta del �ivljenja.
331
00:25:49,342 --> 00:25:53,429
Kako je moj najljub�i fant?
�Lepo vaju je spoznati.
332
00:25:58,726 --> 00:26:03,188
Prav, pripeljala sem te sem
in se dr�ala svojega dela dogovora.
333
00:26:03,521 --> 00:26:06,231
Zdaj pa je �as,
da se ti dr�i� svojega.
334
00:26:06,898 --> 00:26:11,861
USB-klju� s programom je tu.
335
00:26:13,946 --> 00:26:17,784
V tem stanovanju
sta edino moja punca in moj sin.
336
00:26:18,076 --> 00:26:21,286
In z mano bo� ostala,
dokler ne odideta.
337
00:26:22,747 --> 00:26:25,623
Ker misli�, da ima te?
338
00:26:34,131 --> 00:26:37,424
Diamante sem ti vzela
na �rpalki, genij.
339
00:26:37,718 --> 00:26:40,344
V tistem mo�nji�ku,
ki si ji ga dal ...
340
00:26:42,261 --> 00:26:44,932
Gumijasti medvedki?
�Kako si ...
341
00:26:45,098 --> 00:26:49,519
Rusi so ti pla�ali 50 milijonov.
Bilo jih je prelahko najti.
342
00:26:49,978 --> 00:26:52,271
Hotel si,
da bi jih drugi iskali,
343
00:26:52,440 --> 00:26:55,150
medtem ko je bilo
pla�ilo neizsledljivo
344
00:26:55,316 --> 00:26:58,653
in ga lahko proda�
kadarkoli, kjerkoli.
345
00:26:58,818 --> 00:27:01,946
Idealno je za nekoga,
ki na�rtuje, da izgine.
346
00:27:02,739 --> 00:27:05,199
Zato mi jih bo� zdaj dala.
347
00:27:06,115 --> 00:27:10,161
Ne dokler mi ne pove�,
kaj se dogaja. �Nisi v polo�aju ...
348
00:27:13,205 --> 00:27:16,959
To je tvoja zadnja prilo�nost
in potem te bom privedla.
349
00:27:17,960 --> 00:27:21,296
Prosim. Rotim te,
da nam dovoli� oditi.
350
00:27:21,546 --> 00:27:25,674
Ve�, da ne morem. �Potem pa
izpusti njiju. Tudi ti si star�.
351
00:27:26,090 --> 00:27:30,220
Ho�em, da ima moj sin prihodnost,
�etudi je jaz ne bom imel.
352
00:27:30,679 --> 00:27:35,849
Zapri me in vrzi klju� stran.
Prosim te samo, da ju ne vme�ava�.
353
00:27:44,650 --> 00:27:49,904
Karkoli skriva�, ti ljudje te
ne bodo nehali loviti zaradi tega.
354
00:27:50,529 --> 00:27:52,280
In tvoje dru�ine.
355
00:27:53,324 --> 00:27:55,075
Bi ju rad re�il?
356
00:27:56,159 --> 00:27:57,993
Potem mi mora� zaupati,
357
00:27:58,952 --> 00:28:01,873
ker sem ta hip edina,
ki ti lahko pomagam.
358
00:28:09,086 --> 00:28:11,838
Mamica je glavna, mo�icelj.
Rad te imam.
359
00:28:18,471 --> 00:28:21,597
Obljubi�, da bosta varna?
�Ima� mojo besedo.
360
00:28:23,224 --> 00:28:24,893
Zdaj pa se pogovoriva.
361
00:28:27,310 --> 00:28:28,895
Rabim pija�o.
362
00:28:31,730 --> 00:28:33,858
Ne bi smel biti v javnosti.
363
00:28:34,108 --> 00:28:36,652
Privo��i mi zadnji u�itek
na svobodi.
364
00:28:37,318 --> 00:28:39,529
Za�ni govoriti. Takoj.
365
00:28:40,322 --> 00:28:43,074
Anyo sem sre�al pred leti
na konferenci.
366
00:28:43,240 --> 00:28:46,576
Njen o�e je bil znani
sovjetski fizik.
367
00:28:46,744 --> 00:28:50,538
Ker ZDA ne bi odobravale zveze,
sem zvezo skrival.
368
00:28:50,998 --> 00:28:54,459
Kaj ima zveza s tem,
da te ti ljudje preganjajo?
369
00:28:54,625 --> 00:28:58,921
Ni�, a je klju�na za moje odkritje.
�tipendija ni bila dovolj,
370
00:28:59,088 --> 00:29:03,343
zato sem za�el postranski projekt
in odkril nekaj velikega.
371
00:29:03,551 --> 00:29:05,301
Neizrekljivo velikega.
372
00:29:05,885 --> 00:29:11,224
Dve vodki. �Vodka? Prosim te.
Ogabna je. Nima okusa. �Ni zate.
373
00:29:11,432 --> 00:29:16,395
Mislil sem, da ima nekdo, kot si ti,
bolj prefinjene brbon�ice. �Izvoli.
374
00:29:16,853 --> 00:29:18,522
Niti zame nista.
375
00:29:31,824 --> 00:29:33,743
Kdo sta?
�Rusa.
376
00:29:35,286 --> 00:29:38,163
Vest se je raz�irila.
Tvojo glavo ho�ejo.
377
00:29:38,329 --> 00:29:40,749
Dejansko bom umrl.
Nikjer ni varno.
378
00:29:41,665 --> 00:29:43,667
Obstaja en kraj. Pridi.
379
00:29:56,665 --> 00:30:01,462
Skrivni brlog. Kako izvirno.
Kdo je to? Tvoj Alfred?
380
00:30:02,298 --> 00:30:05,884
Prav si imela. Res je kreten.
�Ja, je. Usedi se.
381
00:30:07,261 --> 00:30:11,473
To je moj partner.
Povedal nama bo�, kaj si odkril.
382
00:30:11,807 --> 00:30:14,519
Najprej bom rabil viski.
�Zdaj takoj.
383
00:30:15,228 --> 00:30:16,898
Omejenka.
384
00:30:19,150 --> 00:30:22,820
Kot sem ti rekel,
�tipendija ni bila dovolj.
385
00:30:22,988 --> 00:30:28,160
Kot ve�, imam drag okus in drage
odgovornosti. Occamovo rezilo.
386
00:30:28,326 --> 00:30:33,709
Najbolj u�inkovit na�in za zaslu�ek
je, da kaj iznajde�. �Kriptovaluta.
387
00:30:33,875 --> 00:30:38,213
Ni tako butast, kot je videti.
�Gre torej za kriptovalute?
388
00:30:38,381 --> 00:30:43,011
Ne, finta pri kriptu je poskrbeti,
da se �ifre ne da razbiti.
389
00:30:43,221 --> 00:30:45,431
V slu�bi sem prilagajal stroje
390
00:30:45,597 --> 00:30:48,182
za naklju�ne sisteme,
kot je podnebje.
391
00:30:48,601 --> 00:30:53,480
Program si prilagodil za testiranje
�ifer. �Ja, in takoj jo je razbil.
392
00:30:53,647 --> 00:30:58,112
Mislil sem, da je valuta neuspeh
do testiranj z bitcoinom.
393
00:30:58,362 --> 00:31:01,531
V hipu ga je de�ifriral.
�Ne. To ni mogo�e.
394
00:31:01,699 --> 00:31:06,203
Ne, to je resnica.
Hotel sem ustvariti novo valuto,
395
00:31:06,369 --> 00:31:11,291
a sem namesto tega ustvaril
najmo�nej�e orodje za de�ifriranje,
396
00:31:11,460 --> 00:31:16,089
univerzalni klju�, ki dostopa
do vseh podatkov kjerkoli na svetu.
397
00:31:16,464 --> 00:31:18,550
Pravim mu Bo�ji algoritem.
398
00:31:19,595 --> 00:31:23,974
Ker si bog?
�Moja iznajdba je.
399
00:31:24,642 --> 00:31:28,647
Pravi� torej, da lahko vdre�
v katerokoli mre�o, kjerkoli?
400
00:31:29,397 --> 00:31:33,903
Jedrske �ifre, ban�ne sisteme?
�To ni lepore�enje. To je dejstvo.
401
00:31:35,029 --> 00:31:38,366
�e je to res,
potem lastnik klju�a vlada svetu.
402
00:31:38,534 --> 00:31:41,827
Zato sem ga izbrisal
in me zdaj sku�ajo ubiti.
403
00:31:42,287 --> 00:31:44,372
Ja, ne verjamem mu.
404
00:31:45,164 --> 00:31:47,416
Uni�il si svoje remek-delo?
405
00:31:47,584 --> 00:31:50,755
DaVinci ne bi nikoli uni�il
Mona Lise.
406
00:31:50,922 --> 00:31:56,134
Obdr�al bi kopijo
in najpomembnej�a kopija je tukaj.
407
00:31:59,056 --> 00:32:02,934
Prav. �e si ga ustvaril,
ga bo� znova izdelal.
408
00:32:03,394 --> 00:32:08,232
Rad bi, da tvegam �ivljenje zate?
Za to moram vedeti, koga ��itim.
409
00:32:26,252 --> 00:32:27,838
Kon�ano.
410
00:32:28,965 --> 00:32:30,925
Kam bi �elela, da vdrem?
411
00:32:32,051 --> 00:32:34,972
Sku�aj Zvezni denarni sklad.
�Prav.
412
00:32:35,597 --> 00:32:40,186
Ne skrbi. Gre za najbolj varen
finan�ni sistem. Ni mo�no, da bi ...
413
00:32:42,815 --> 00:32:49,279
Ne. To ni mogo�e. �Bi pogledali,
kako je z ameri�kimi rezervami?
414
00:32:49,445 --> 00:32:54,121
Pojdi dol s te strani. �Pravim vama,
da nam ne morejo slediti. �Hej.
415
00:32:56,455 --> 00:33:00,211
Kaj pa pravi izziv?
Ob domnevi, da imata domi�ljijo.
416
00:33:01,086 --> 00:33:03,046
Mogo�e jo imava.
417
00:33:04,132 --> 00:33:07,300
Ameri�ke zra�ne sile NORAD.
Vdri v NORAD.
418
00:33:08,175 --> 00:33:10,847
To je omre�je
z najve� zidovi na svetu.
419
00:33:11,013 --> 00:33:13,266
Niti koordiniran
kiberneti�ni ...
420
00:33:18,773 --> 00:33:20,692
Bi se igrali igrico?
421
00:33:21,776 --> 00:33:26,571
Mojbog. �Zdaj razume�. Bo�ji
algoritem lahko de�ifrira karkoli
422
00:33:26,740 --> 00:33:29,076
in kdor ga ima,
se lahko gre boga.
423
00:33:29,243 --> 00:33:31,494
Ja, zato je popolno oro�je.
424
00:33:35,666 --> 00:33:37,836
Zato sem ga sku�al skriti.
425
00:33:38,002 --> 00:33:42,425
A zaradi moje vestnosti
so me najbr� nadzirali.
426
00:33:42,593 --> 00:33:46,180
Ko je u�la vest o tem,
je bila moja usoda zape�atena.
427
00:33:46,387 --> 00:33:50,518
Zato sem popil malo dobrega vina
in imel nekaj super kosil
428
00:33:51,059 --> 00:33:52,853
in se pripravil na konec.
429
00:33:54,814 --> 00:33:57,901
Nikoli ne sme nih�e
dobiti algoritma.
430
00:33:58,317 --> 00:34:01,196
To pa pomeni,
da nih�e ne sme dobiti mene,
431
00:34:01,364 --> 00:34:04,200
ker sem najbolj nevaren �lovek
na svetu.
432
00:34:07,453 --> 00:34:10,331
Najbolj�e bo,
da ti zdaj dava tisti viski.
433
00:34:16,088 --> 00:34:18,257
Kaj pravi�?
�Kaj pravim?
434
00:34:19,134 --> 00:34:23,639
Se zaveda� razse�nosti tega?
To spominja na Oppenheimerja.
435
00:34:24,184 --> 00:34:27,728
Postal sem smrt,uni�evalec svetov.
436
00:34:27,936 --> 00:34:33,442
Prav ima. Nikomur ne smemo
dovoliti, da dobi tole ali njega.
437
00:34:34,652 --> 00:34:39,242
Obstaja samo en logi�ni zaklju�ek.
�Kateri?
438
00:34:40,701 --> 00:34:42,286
Umreti mora.
439
00:34:43,911 --> 00:34:46,416
Nih�e ne bo umrl,
dokler sem jaz tu.
440
00:34:49,836 --> 00:34:53,257
Si �e nazaj?
�Ja, in Cia ve, da ima� Doriana.
441
00:34:53,422 --> 00:34:58,554
I��e te. Enako Britanci in Kitajci,
da ne omenjam ruskega tima morilcev,
442
00:34:58,971 --> 00:35:02,266
vse od tvoje �ajankez Gregorjem Shostakovichem.
443
00:35:02,516 --> 00:35:05,311
A ne skrbi.
Po�istil sem za tabo.
444
00:35:05,478 --> 00:35:09,360
A zdaj vsi vedo, kaj ima.�Lahko obvladam polo�aj.
445
00:35:09,527 --> 00:35:12,362
Mogo�e ne bi smela.�O �em govori�?
446
00:35:12,530 --> 00:35:16,824
Naj ga predam Nashevi?
Oba veva, kaj mu bo naredila.
447
00:35:16,992 --> 00:35:21,956
Bolje to, kot izpustiti Endicotta.
�Ne bo uporabil algoritma. �Danes.
448
00:35:22,164 --> 00:35:25,460
Kaj pa jutri?
Ve�, kaj pravijo o brezmejni mo�i.
449
00:35:25,626 --> 00:35:28,586
Ima sina, ki ga ima rad.
Vse bi naredil,
450
00:35:28,753 --> 00:35:32,967
da naredi svet varnej�i kraj zanj.
�Na osnovi �esa to trdi�?
451
00:35:33,135 --> 00:35:37,599
Ker on tako pravi? �Na osnovi
20 let izku�enj branja ljudi.
452
00:35:37,766 --> 00:35:41,896
Ne bom ga vrgla psom.�Glej, �e bo� naredila, kar ho�ejo,
453
00:35:42,061 --> 00:35:45,525
se znebi� Firme.
�Ampak kak�en �lovek bom potem?
454
00:35:45,692 --> 00:35:50,530
Cel svet i��e tega tipa, Robyn.
Kako ga bo� skrila?
455
00:35:53,159 --> 00:35:57,329
Tako kot Urarja.
Spravila ga bova �ez mejo,
456
00:35:57,748 --> 00:36:02,085
nastanila z dru�ino, skrivala
pred svetom, tedensko preverjala
457
00:36:02,253 --> 00:36:06,715
in �e bo sku�al karkoli,
bom sama poklicala Cio.
458
00:36:06,882 --> 00:36:10,387
Ampak rabim tvojo pomo�, Bish.
Rabim tvoje vire.
459
00:36:11,054 --> 00:36:13,222
Si za stvar ali ne?
460
00:36:16,018 --> 00:36:19,731
Ve�, to tvoje �lovekoljubje
me bo nekega dne �e ubilo.
461
00:36:21,150 --> 00:36:23,277
Bom pomagal, presneto. Adijo.
462
00:36:32,829 --> 00:36:35,623
Si prepri�ana?
�Zaupam mu z �ivljenjem.
463
00:36:44,175 --> 00:36:46,637
Bish.
��al mi je, Robyn.
464
00:36:47,137 --> 00:36:50,724
Preve� je na nitki. Mora biti tako.
�Hvala, William.
465
00:36:59,902 --> 00:37:01,489
Gremo.
466
00:37:15,422 --> 00:37:18,760
Kam ga peljete zdaj?
�Ne ti�e se te.
467
00:37:19,177 --> 00:37:23,012
V tajni zapor?
To�no zaradi tega sem od�la.
468
00:37:23,347 --> 00:37:27,768
Kot Eda in Michelle v Venezueli.
Cilj opravi�uje sredstva.
469
00:37:28,061 --> 00:37:31,396
Vsak je nadomestljiv.
�Vklju�no s tabo.
470
00:37:31,690 --> 00:37:35,817
�akaj. Bila sva dogovorjena.
Njo boste pustili iti.
471
00:37:40,864 --> 00:37:42,449
Rusi.
472
00:37:47,119 --> 00:37:49,331
Will! Ne!
473
00:37:54,295 --> 00:37:55,963
Ne!
474
00:38:13,733 --> 00:38:15,485
Snemi mi te lisice!
475
00:38:19,364 --> 00:38:22,867
Ravno si ubila nedol�nega mo�a.
�Vedel je, kaj ima.
476
00:38:23,034 --> 00:38:27,664
Nismo mogli tvegati, da ga dobijo
Rusi. �Obstajajo drugi na�ini.
477
00:38:27,831 --> 00:38:32,001
Tako misli�, ker si se omeh�ala.
�Ne kli�i me ve�.
478
00:38:32,291 --> 00:38:35,295
Kon�ala sem. Ne grem se ve�.
�Ja, pa kaj �e.
479
00:38:35,461 --> 00:38:39,177
Vse je �lo narobe zaradi tebe.
�e vedno nam dolguje�
480
00:38:39,342 --> 00:38:41,302
in svoj dolg bomo izterjali.
481
00:38:45,266 --> 00:38:47,182
Po�isti to zgago.
482
00:38:57,235 --> 00:38:58,987
Bravo, fantje.
483
00:39:00,822 --> 00:39:02,407
To je bilo super.
484
00:39:02,909 --> 00:39:07,577
Priznam, to je bilo zabavno.
�Po�kodovan prsni ko� je zabaven?
485
00:39:07,744 --> 00:39:12,250
Da ne omenjam, da bi me lahko ...
Kako pravite? Ubili? �Ne.
486
00:39:12,416 --> 00:39:15,713
Strelja dvakrat v prsa,
kot sem ti rekla.
487
00:39:16,336 --> 00:39:21,009
�tudiram naklju�ja, spremenljivke.
Lahko bi me ustrelila v glavo.
488
00:39:21,175 --> 00:39:24,762
Pomiri se.
Vsi mislijo, da si mrtev.
489
00:39:24,931 --> 00:39:28,268
Nih�e te ne bo ve� lovil.
�Sami nesposobne�i.
490
00:39:28,434 --> 00:39:32,563
Kako ste dobili hladno vojno?
�Do kdaj se moram jeziti nate,
491
00:39:32,730 --> 00:39:34,481
ker si me izdal?
492
00:39:36,025 --> 00:39:37,777
Vsaj dva meseca.
493
00:39:42,907 --> 00:39:47,371
To je Lou. Odpeljal vas bo
v Saint Lawrence v Kanadi.
494
00:39:48,411 --> 00:39:52,583
Tam vas bo prevzel kolega
in vas odpeljal v Jukon.
495
00:39:53,501 --> 00:39:56,170
In potem lahko izgine�
s svojo dru�ino.
496
00:39:58,382 --> 00:40:00,300
Te bo� rabil.
497
00:40:01,257 --> 00:40:04,887
Pa bolj po�asi s konjakom.
Dovolj ga je za tri.
498
00:40:06,681 --> 00:40:08,349
Kdo si, Robyn?
499
00:40:09,184 --> 00:40:12,813
Kot sem ti rekla,
jaz te bom spravila domov.
500
00:40:13,773 --> 00:40:18,693
Lahko te poi��em. Imam program ...
��e ga znova izdela�, te bom na�la.
501
00:40:19,612 --> 00:40:22,864
In te ubila.
�Verjamem ti.
502
00:40:24,449 --> 00:40:29,204
Skrbi za dru�ino, ja?
Ni� ni pomembnej�ega od nje.
503
00:40:32,541 --> 00:40:36,670
Mojbog, sovra�im to dr�avo.
�Vso sre�o, Dorian.
504
00:40:42,132 --> 00:40:43,885
In sre�no, Kanada.
505
00:41:04,615 --> 00:41:08,494
Sli�im,
da si imela pester konec tedna.
506
00:41:10,829 --> 00:41:14,585
Delilah? �Ves �as sem poslu�ala,
odkar sem jo pobrala,
507
00:41:14,751 --> 00:41:18,005
kako te je ujela na zmenku.
508
00:41:18,172 --> 00:41:22,882
Robyn, glej.
�e si raje s kak�nim tipom, vedi ...
509
00:41:23,052 --> 00:41:25,969
Nisem bila z nikomer.
�Drugi� mi povej.
510
00:41:26,137 --> 00:41:30,266
Odrasla punca sem. Prenesla bom.
�Ni� tak�nega ni bilo.
511
00:41:30,476 --> 00:41:33,561
Bil je samo sodelavec,
pa �e te�en povrh.
512
00:41:34,105 --> 00:41:38,817
Cel konec tedna sva �ve�ila �tevilke.
�Tako danes temu pravite mladi?
513
00:41:38,983 --> 00:41:44,365
Vesela sem, da si se zabavala.
�Nisem se. Sploh se nisem zabavala.
514
00:41:47,784 --> 00:41:50,664
Ampak sku�aj se pomeniti
z Delilah.
515
00:41:51,704 --> 00:41:56,501
Po vseh pridigah, da ti je lagala,
ni tako razumevajo�a kot jaz.
516
00:42:03,967 --> 00:42:06,972
To pa je bilo neprijetno.
517
00:42:11,143 --> 00:42:13,019
Bi rada govorila o tem?
�Ne.
518
00:42:17,065 --> 00:42:19,233
Spra�ujem se samo eno, mami.
519
00:42:20,068 --> 00:42:22,027
�e si lagala o tem,
520
00:42:23,027 --> 00:42:25,240
o �em drugem �e la�e�?
521
00:42:52,184 --> 00:42:54,893
Prevod: Kristjan �inkec
522
00:42:57,893 --> 00:43:01,893
Preuzeto sa www.titlovi.com
45264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.