Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,460 --> 00:00:02,836
Previously on
"The Cleaning Lady"...
2
00:00:02,837 --> 00:00:04,045
When can I come visit you?
3
00:00:04,046 --> 00:00:06,131
I could stay here and help.
Permanently, even.
4
00:00:06,132 --> 00:00:07,298
Any advice?
5
00:00:07,299 --> 00:00:08,466
Don't let it keep
you up at night.
6
00:00:08,467 --> 00:00:09,926
I'm gonna miss you,
Doc.
7
00:00:09,927 --> 00:00:11,511
My patient needs
to be monitored.
8
00:00:11,512 --> 00:00:12,762
Your patient was
the getaway driver for
9
00:00:12,763 --> 00:00:14,139
the people
who tried to kill me.
10
00:00:14,140 --> 00:00:15,974
Who hired you?
Aah!
11
00:00:15,975 --> 00:00:17,475
Help me. Please.
12
00:00:17,476 --> 00:00:19,811
I'll make it painless.
13
00:00:19,812 --> 00:00:22,897
Someone here has
been a corrosive agent.
14
00:00:22,898 --> 00:00:24,441
Ah!
15
00:00:24,442 --> 00:00:27,318
I'll make sure they get
the money, I promise you.
16
00:00:37,496 --> 00:00:40,165
He's in love with me,
and I'm gonna marry him.
17
00:00:40,166 --> 00:00:42,292
Okay, focus. Okay.
We got you.
18
00:00:42,293 --> 00:00:44,002
What?
Yes, okay.
Kiss a bartender.
19
00:00:44,003 --> 00:00:45,253
Check.
Check.
20
00:00:45,254 --> 00:00:47,088
Get a lap dance
from a dude.
21
00:00:47,089 --> 00:00:49,007
Double check!
22
00:00:49,008 --> 00:00:50,508
What's left?
23
00:00:50,509 --> 00:00:51,843
Take a selfie
in the men's room?
24
00:00:51,844 --> 00:00:53,553
You guys, that's rancid.
25
00:00:53,554 --> 00:00:55,638
You have to do it,
Becca.
26
00:01:03,147 --> 00:01:05,356
Come on! Let's go!
Go, go, go!
27
00:01:07,193 --> 00:01:09,527
Oh!
Ladies.
28
00:01:09,528 --> 00:01:11,196
Hi, cowboy!
Whoa!
29
00:01:11,197 --> 00:01:13,865
Now get in there, girl!
Come on!
30
00:01:13,866 --> 00:01:15,533
We'll be right out here.
31
00:01:18,954 --> 00:01:21,039
Hello?
32
00:01:21,040 --> 00:01:22,290
Is anyone in here?
33
00:01:45,105 --> 00:01:46,815
Hey, are you okay?
34
00:02:13,509 --> 00:02:15,009
Please help me.
35
00:02:15,010 --> 00:02:19,347
Please. Save me.
Do something.
36
00:02:19,348 --> 00:02:20,640
I can't help you.
37
00:02:20,641 --> 00:02:22,976
I don't want to die!
38
00:02:22,977 --> 00:02:24,769
Blood!
We need more blood.
39
00:02:24,770 --> 00:02:26,479
Anything!
I know you can help.
40
00:02:26,480 --> 00:02:28,147
I can't. I can't. I can't.
Please!
41
00:02:28,148 --> 00:02:29,983
I don't want to die
like this. Please.
42
00:02:29,984 --> 00:02:31,234
What did you do?
43
00:02:31,235 --> 00:02:34,487
I don't know what to do.
I don't know what to do.
44
00:02:34,488 --> 00:02:37,323
Don't let it
keep you up at night.
45
00:02:37,324 --> 00:02:39,325
Aah!
46
00:02:46,750 --> 00:02:49,587
{\an8}Chris!
We're leaving in five.
47
00:02:51,130 --> 00:02:52,172
{\an8}That means now.
48
00:02:55,342 --> 00:02:57,010
{\an8}Good morning.
49
00:02:57,011 --> 00:03:01,890
{\an8}Oh, um, how strong
do you want it?
Uh, can you slice it?
50
00:03:01,891 --> 00:03:03,808
{\an8}I heard you walking around
in the middle of the night.
51
00:03:03,809 --> 00:03:05,184
{\an8}I thought we had rats.
52
00:03:05,185 --> 00:03:06,728
{\an8}They're back?
53
00:03:06,729 --> 00:03:08,563
{\an8}Can you drop me off
at the bus station?
54
00:03:08,564 --> 00:03:10,189
{\an8}No, I can't be late.
55
00:03:10,190 --> 00:03:12,567
{\an8}And don't make crumbs.
There are rats.
56
00:03:12,568 --> 00:03:14,569
{\an8}
When did we have rats?
57
00:03:14,570 --> 00:03:16,237
{\an8}I shielded you
from the knowledge.
58
00:03:16,238 --> 00:03:17,864
{\an8}Okay, okay. I have to
catch the first bus, okay?
59
00:03:17,865 --> 00:03:19,115
{\an8}Why? 'Cause Camila
won't be there
60
00:03:19,116 --> 00:03:20,658
{\an8}if you take
the second bus to LA?
61
00:03:20,659 --> 00:03:22,035
{\an8}No, because it's
her birthday, dingus,
62
00:03:22,036 --> 00:03:23,369
{\an8}and I want to spend it
with her, not you.
63
00:03:23,370 --> 00:03:24,704
{\an8}Hey, hey, hey, hey.
Okay?
64
00:03:24,705 --> 00:03:26,080
{\an8}I'm surprising her.
She's gonna be thrilled.
65
00:03:26,081 --> 00:03:28,207
{\an8}Yes, and I made
some of my famous
66
00:03:28,208 --> 00:03:30,877
{\an8}sweet and sour sauce
for Camila.
67
00:03:30,878 --> 00:03:33,046
{\an8}Thanks, Mom.
She's gonna love it.
Take it. Yeah.
68
00:03:33,047 --> 00:03:34,672
{\an8}Does Camila know
you're moving in?
69
00:03:34,673 --> 00:03:36,341
{\an8}Is that the surprise?
70
00:03:36,342 --> 00:03:38,051
{\an8}Hey, you'll be back in time
for the GED, right?
71
00:03:38,052 --> 00:03:39,802
{\an8}
72
00:03:39,803 --> 00:03:41,763
{\an8}Mom, don't forget about
the FAFSA meeting after school.
73
00:03:41,764 --> 00:03:43,264
{\an8}The what-sa?
Financial aid.
74
00:03:43,265 --> 00:03:45,475
{\an8}Both parents have to be there.
I told you, remember?
75
00:03:45,476 --> 00:03:47,560
{\an8}Yeah, yeah,
I remember the FAFSA.
Yeah, okay. See you in the car.
76
00:03:47,561 --> 00:03:48,729
{\an8}Okay. Yeah.
77
00:03:50,147 --> 00:03:52,941
{\an8}Hey, you have to stop punishing
yourself over this man.
78
00:03:52,942 --> 00:03:54,651
{\an8}Okay?
It's almost been a week.
79
00:03:54,652 --> 00:03:56,069
{\an8}You did
what you had to do.
80
00:03:56,070 --> 00:03:59,113
{\an8}What I have to do is
take Luca to school,
81
00:03:59,114 --> 00:04:01,157
{\an8}go to work,
and you focus on
82
00:04:01,158 --> 00:04:02,575
{\an8}what you have to do, okay?
83
00:04:02,576 --> 00:04:03,910
{\an8}Stop worrying.
84
00:04:03,911 --> 00:04:06,246
{\an8}I like worrying.
And I'm good at it.
85
00:04:07,289 --> 00:04:09,749
{\an8}This mine,
we'll pull lithium,
86
00:04:09,750 --> 00:04:12,961
{\an8}a valuable mineral,
from hard rock.
87
00:04:12,962 --> 00:04:15,004
{\an8}And the access road
that I will build on your land,
88
00:04:15,005 --> 00:04:17,924
{\an8}if you allow me to...
Still so slick.
89
00:04:17,925 --> 00:04:21,511
{\an8}Selling me my own land
from your luxury suite.
90
00:04:29,478 --> 00:04:33,272
{\an8}It's for my wife.
Your wife is in
the spirit world.
91
00:04:33,273 --> 00:04:34,816
{\an8}She's at peace.
92
00:04:34,817 --> 00:04:37,235
{\an8}Vanessa wanted me
to leave the cartel,
93
00:04:37,236 --> 00:04:39,529
{\an8}so I promised her
that I'd be legit.
94
00:04:39,530 --> 00:04:42,448
{\an8}But she died before I could
give her what she wanted.
95
00:04:42,449 --> 00:04:45,243
{\an8}So it's her you're trying
to pull out of the stone?
96
00:04:45,244 --> 00:04:48,162
{\an8}I can't bring her back,
chief...
97
00:04:48,163 --> 00:04:51,541
{\an8}but I can try and honor
the life that she wanted...
98
00:04:51,542 --> 00:04:54,919
{\an8}for me
and our daughter:
99
00:04:54,920 --> 00:04:57,046
{\an8}to pull our family
out of the darkness.
100
00:05:02,386 --> 00:05:04,345
It's right here?
101
00:05:04,346 --> 00:05:06,264
That's the road, sí.
102
00:05:06,265 --> 00:05:08,307
It's not invasive.
It's a small...
103
00:05:10,352 --> 00:05:15,356
Not my usual mode of transit,
but you were the quickest.
104
00:05:15,357 --> 00:05:18,151
Hm. That's exactly what
Justin Timberlake said.
105
00:05:22,865 --> 00:05:25,324
The Cleaning Ladies, huh?
106
00:05:25,325 --> 00:05:29,287
I had to fire my last
maid service for stealing.
107
00:05:29,288 --> 00:05:32,248
But actually, I am hosting
a large event tonight.
108
00:05:32,249 --> 00:05:35,376
Do you know if these people
can handle large property?
109
00:05:35,377 --> 00:05:36,711
Yes! Yes.
110
00:05:36,712 --> 00:05:38,254
Those people
are me and my friends,
111
00:05:38,255 --> 00:05:41,507
and we do full
white-glove service.
112
00:05:41,508 --> 00:05:44,470
We even dust the light bulbs.
No grime left behind.
113
00:05:46,221 --> 00:05:47,890
I'll have to look
at your reviews.
114
00:05:49,016 --> 00:05:52,477
We have five stars
on Yelp and Nextdoor.
115
00:05:55,189 --> 00:05:57,357
Be at my house
at 5:00 p.m.
116
00:05:58,275 --> 00:06:01,069
Yeah.
Yeah, yeah. No problem.
117
00:06:03,739 --> 00:06:05,198
I think we just
overdid the buffets.
118
00:06:05,199 --> 00:06:06,949
I mean,
we're in vacation mode.
119
00:06:06,950 --> 00:06:08,534
We're on our "babymoon."
120
00:06:08,535 --> 00:06:10,244
Aww, that's cute.
Babymoon.
121
00:06:10,245 --> 00:06:11,996
After the baby, you'll be
over the moon. You'll see.
122
00:06:11,997 --> 00:06:15,041
Have you noticed
any sudden weight gain?
123
00:06:15,042 --> 00:06:18,044
Two or three pounds in
the last couple of days?
124
00:06:18,045 --> 00:06:19,837
Uh, not sure I'd notice
two pounds.
125
00:06:19,838 --> 00:06:21,672
Drop in the bucket, right?
126
00:06:21,673 --> 00:06:23,758
157 over 99.
127
00:06:23,759 --> 00:06:25,802
Oh, I wish that
was my weight.
128
00:06:25,803 --> 00:06:27,512
You know,
weight gain is normal,
129
00:06:27,513 --> 00:06:30,348
and you're taking great care of
yourself by coming in today.
130
00:06:30,349 --> 00:06:33,559
It's just a headache.
But it's not going away,
so...
131
00:06:33,560 --> 00:06:36,312
Any swelling?
Kind of swollen all over.
132
00:06:36,313 --> 00:06:39,357
It's my factory setting
these days.
Let me see.
133
00:06:39,358 --> 00:06:43,319
Unfortunately, I don't find
your vital signs to be so funny.
134
00:06:43,320 --> 00:06:45,154
They are consistent
with pre-eclampsia.
135
00:06:45,155 --> 00:06:47,949
It's high blood pressure
in late-stage pregnancy.
136
00:06:47,950 --> 00:06:50,243
You'll need to stay
overnight for observation.
137
00:06:50,244 --> 00:06:51,786
We just want to
make sure everything
138
00:06:51,787 --> 00:06:53,162
stays on track,
that's all.
139
00:06:53,163 --> 00:06:55,331
CBC, CMP,
and LFTs on her.
140
00:06:55,332 --> 00:06:57,708
Okay.
141
00:06:57,709 --> 00:06:59,001
Is he mad?
142
00:06:59,002 --> 00:07:01,254
No, it's his factory setting.
143
00:07:03,757 --> 00:07:06,717
Did you have to be
so rude with her?
144
00:07:06,718 --> 00:07:08,219
She's feeling awful
already.
145
00:07:08,220 --> 00:07:09,887
She should feel awful.
146
00:07:09,888 --> 00:07:11,639
She brought this
on herself.
147
00:07:11,640 --> 00:07:16,102
Both of them, eating their
way through Vegas buffets.
148
00:07:16,103 --> 00:07:17,937
Americans...
149
00:07:17,938 --> 00:07:20,648
Because the French are famous
for hating the food.
150
00:07:20,649 --> 00:07:22,900
I'm only thinking
about the baby.
151
00:07:22,901 --> 00:07:24,443
But the mother
is your patient.
152
00:07:24,444 --> 00:07:26,737
Pre-eclampsia is more
dangerous to her right now.
153
00:07:26,738 --> 00:07:28,948
Did I ask
for an OB consult?
154
00:07:28,949 --> 00:07:31,368
You're an intern.
Act like it.
155
00:07:32,494 --> 00:07:34,620
Why are you standing there
like a statue?
156
00:07:34,621 --> 00:07:36,331
Go start the blood work.
157
00:07:37,875 --> 00:07:39,959
Crétin.
I heard that.
158
00:07:39,960 --> 00:07:41,169
Then I won't have to
say it again.
159
00:07:41,170 --> 00:07:42,712
Are you
Thony De La Rosa?
160
00:07:42,713 --> 00:07:44,046
Uh, Dr. De La Rosa, yeah.
161
00:07:44,047 --> 00:07:45,798
My mistake.
Sorry about that.
162
00:07:45,799 --> 00:07:47,967
Joel Herman.
Assistant District Attorney.
163
00:07:47,968 --> 00:07:49,427
What can I do for you?
164
00:07:49,428 --> 00:07:51,596
Well, that's kind
of an essay question,
165
00:07:51,597 --> 00:07:53,139
so I'll just show you.
166
00:07:53,140 --> 00:07:55,141
Picture's worth
a thousand words. Right, doc?
167
00:07:55,142 --> 00:07:57,185
This one, though?
Boy, oh, boy.
168
00:07:57,186 --> 00:08:00,813
It's, uh, not for
the faint of heart.
169
00:08:00,814 --> 00:08:02,899
Oh.
Yeah.
You recognize him?
170
00:08:02,900 --> 00:08:06,194
Um, I-- I-- I can't tell.
I'm sorry.
171
00:08:06,195 --> 00:08:08,321
You mind
if we have a quick chat?
172
00:08:08,322 --> 00:08:10,823
Of course. I just have to,
uh, do something,
173
00:08:10,824 --> 00:08:12,533
and I'll meet you
at the cafeteria.
174
00:08:12,534 --> 00:08:13,743
Take your time.
175
00:08:21,668 --> 00:08:22,793
Hi.
Hi.
176
00:08:22,794 --> 00:08:24,503
I got you a tea.
Oh. Thank you.
177
00:08:24,504 --> 00:08:27,131
That's very nice.
How can I help you?
178
00:08:27,132 --> 00:08:28,549
So...
179
00:08:28,550 --> 00:08:32,178
the body turned up in
a casino restroom last weekend.
180
00:08:32,179 --> 00:08:34,722
A bachelorette party found it.
It was terrible.
Oh, my God.
181
00:08:34,723 --> 00:08:36,807
Yeah. I mean, the bride might
call off the whole thing.
182
00:08:36,808 --> 00:08:39,268
It's-- It's a shame.
Mm.
183
00:08:39,269 --> 00:08:42,688
It's terrible, but, um,
what does it have to do with me?
184
00:08:42,689 --> 00:08:44,607
Just wondered what you could
tell me about the victim.
185
00:08:44,608 --> 00:08:46,359
Rex Blackley?
186
00:08:46,360 --> 00:08:48,027
Oh.
Yeah.
187
00:08:48,028 --> 00:08:50,071
I don't know him.
188
00:08:50,072 --> 00:08:51,364
Well, yeah, but
that's funny though.
189
00:08:51,365 --> 00:08:54,033
I mean, you gave
his widow $50,000.
190
00:08:54,034 --> 00:08:56,286
Yeah.
The money was hers.
191
00:08:57,287 --> 00:08:59,205
Oh. Okay, but--
so you do know her?
192
00:08:59,206 --> 00:09:01,207
Yeah.
Yeah? Oh. Okay.
Yeah, I'm sorry.
193
00:09:01,208 --> 00:09:03,209
I'm gonna-- I'm gonna
need your help here.
194
00:09:03,210 --> 00:09:04,877
I mean, I admit it,
I'm getting a little old,
195
00:09:04,878 --> 00:09:08,506
and... I'm starting to have
these, like, goldfish moments.
196
00:09:08,507 --> 00:09:11,259
Have you tried walnuts?
They work great for memory.
197
00:09:11,260 --> 00:09:13,177
Walnuts? Really? Huh.
Mm-hmm.
198
00:09:13,178 --> 00:09:14,762
Yeah.
Well, I mean,
you're a doctor.
199
00:09:14,763 --> 00:09:16,722
Do you mind if I-- if I test
my memory out with you?
200
00:09:16,723 --> 00:09:19,225
I don't have much time,
but please go ahead.
Okay. Thank you.
201
00:09:19,226 --> 00:09:22,061
So, after Rex's body turned up,
the police checked his texts.
202
00:09:22,062 --> 00:09:23,521
And it turns out
that Rex was offered
203
00:09:23,522 --> 00:09:25,398
a driving job at
the Colosseum last week,
204
00:09:25,399 --> 00:09:27,525
the very same night that
the gunshots were reported.
205
00:09:27,526 --> 00:09:31,362
Now, the Colosseum is owned
by, uh...
206
00:09:31,363 --> 00:09:34,073
Jorge Sanchez.
Mm-hmm.
207
00:09:34,074 --> 00:09:37,118
Yeah. Whose family has ties
to the Sin Cara cartel.
208
00:09:37,119 --> 00:09:40,454
Now, this is where it gets
really crazy.
209
00:09:40,455 --> 00:09:44,542
You show up at Rex's house
with a bag full of money--
210
00:09:44,543 --> 00:09:47,587
the exact same amount
as mentioned in the texts.
211
00:09:48,797 --> 00:09:50,006
Do I need a lawyer?
212
00:09:50,007 --> 00:09:52,550
I think
you need a friend.
213
00:09:52,551 --> 00:09:55,678
I mean, look, you're just
the cartel's cleaning lady.
214
00:09:55,679 --> 00:09:59,432
You helped the FBI build a case
against Ramona Sanchez.
215
00:09:59,433 --> 00:10:01,892
I'm thinking that the cartel
is threatening you,
216
00:10:01,893 --> 00:10:03,728
and that's
why you did it.
217
00:10:03,729 --> 00:10:07,690
I was threatened by
the cartel and by the FBI,
218
00:10:07,691 --> 00:10:12,111
and I am not going to
let anyone use me again.
219
00:10:12,112 --> 00:10:13,988
Then why are you
letting yourself be used
220
00:10:13,989 --> 00:10:16,198
like a DoorDash
by the cartel?
221
00:10:16,199 --> 00:10:17,450
You see what I'm saying?
222
00:10:17,451 --> 00:10:19,494
It-- It just
doesn't add up.
223
00:10:20,829 --> 00:10:21,787
Am I being arrested?
224
00:10:21,788 --> 00:10:23,247
No.
225
00:10:23,248 --> 00:10:24,707
Okay. I need to go
back to my patients.
226
00:10:24,708 --> 00:10:26,584
You go, you go.
But listen, before you leave,
227
00:10:26,585 --> 00:10:29,795
do me a favor and sleep on it
and give me a call.
228
00:10:29,796 --> 00:10:32,715
Please? I just want to get
this case off my desk.
229
00:10:32,716 --> 00:10:33,924
Have a good day.
230
00:10:33,925 --> 00:10:35,801
You too. Thank you.
231
00:10:44,478 --> 00:10:46,312
10 minutes late.
I know, I'm sorry.
232
00:10:46,313 --> 00:10:48,398
Don't mean mug me, okay?
233
00:10:49,399 --> 00:10:50,816
I had a passenger
with extra stops.
234
00:10:50,817 --> 00:10:52,526
Hi.
Hi.
235
00:10:52,527 --> 00:10:54,570
And I can't stay for
the whole thing.
236
00:10:54,571 --> 00:10:56,364
This is important.
I have a cleaning job at 5:00.
237
00:10:56,365 --> 00:10:59,325
Hey, hey! Fiona, hey.
Hey. Stop! Okay?
238
00:10:59,326 --> 00:11:02,328
You can't keep living like this.
You're running yourself ragged.
239
00:11:02,329 --> 00:11:05,331
My offer still stands.
Let me move in and help out.
240
00:11:05,332 --> 00:11:06,749
I-- I don't need your help.
241
00:11:06,750 --> 00:11:09,543
I just picked up
a huge account, so...
242
00:11:09,544 --> 00:11:12,671
Okay, then let me move in
because you want to be with me.
243
00:11:12,672 --> 00:11:15,007
And if you don't want that,
you need to tell me.
244
00:11:15,008 --> 00:11:17,385
I-- I want
to be with you.
245
00:11:17,386 --> 00:11:20,471
But for the first time, I'm
in charge of my own business.
246
00:11:20,472 --> 00:11:22,098
Y-Yeah, we're struggling,
247
00:11:22,099 --> 00:11:24,308
but I am so close
to turning it around.
248
00:11:24,309 --> 00:11:27,103
And if you move in now,
you'll help me,
249
00:11:27,104 --> 00:11:28,771
and that's
just who you are,
250
00:11:28,772 --> 00:11:31,315
but I'll never know if I
could have done it on my own.
251
00:11:31,316 --> 00:11:34,403
Fiona, you're the only person
who doesn't know that.
252
00:11:42,536 --> 00:11:45,079
I know, I'm sorry.
I...I have work.
253
00:11:45,080 --> 00:11:47,873
Are you gonna at least have
a special birthday dinner?
254
00:11:47,874 --> 00:11:51,544
My mom is trying to make your
mom's sweet and sour sauce.
255
00:11:51,545 --> 00:11:54,046
She's making
her third try.
256
00:11:54,047 --> 00:11:56,006
Hey, I, um,
I sent you a present.
257
00:11:56,007 --> 00:11:58,884
It should get there
by today, so...
258
00:11:58,885 --> 00:12:00,219
I mean...
that's at least
259
00:12:00,220 --> 00:12:01,262
something to look forward to, right?
260
00:12:01,263 --> 00:12:02,638
Sí, but...
261
00:12:02,639 --> 00:12:04,515
I wish you
could be here.
262
00:12:04,516 --> 00:12:06,559
What is that?
263
00:12:06,560 --> 00:12:09,395
Oh, that-- that's just,
uh, the pressure washer.
264
00:12:09,396 --> 00:12:11,230
I better go, actually,
so, um...
265
00:12:11,231 --> 00:12:12,731
But I'll call you
after work?
266
00:12:12,732 --> 00:12:14,066
Okay. Bye.
267
00:12:14,067 --> 00:12:15,234
Bye-bye.
268
00:12:23,869 --> 00:12:25,202
Gracias.
269
00:12:27,414 --> 00:12:30,875
Oh, Blanche Clutterbuck.
In the flesh.
270
00:12:30,876 --> 00:12:34,920
Made $1,700 driving
in one week. Not bad.
Yes.
271
00:12:34,921 --> 00:12:36,505
Okay.
272
00:12:38,717 --> 00:12:41,385
Yes. Come on,
show me the money.
273
00:12:43,430 --> 00:12:46,223
You made, uh,
one, two, three, four,
274
00:12:46,224 --> 00:12:50,352
five, six, seven...
eight... nine for you.
275
00:12:50,353 --> 00:12:53,272
And, uh, the $800
is my rental fee.
276
00:12:53,273 --> 00:12:56,358
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
That-- That's half.
277
00:12:56,359 --> 00:12:58,360
Yeah.
I've been busting my ass
all afternoon.
278
00:12:58,361 --> 00:13:01,281
You're just sitting here,
stuffing your face with tacos.
279
00:13:02,157 --> 00:13:03,949
Do you have any
idea what I do? Huh?
280
00:13:03,950 --> 00:13:08,787
Yes. Eating tacos.
Y-You're curious about it
at all, Blanche?
281
00:13:08,788 --> 00:13:10,498
You think people just...
282
00:13:10,499 --> 00:13:13,542
keep their driver's license
laying around?
283
00:13:13,543 --> 00:13:17,171
I've got to find it,
sneak a picture, upload it,
284
00:13:17,172 --> 00:13:19,298
Photoshop another picture,
285
00:13:19,299 --> 00:13:22,176
put that new driver's license
on the app.
286
00:13:22,177 --> 00:13:24,303
And that takes time...
287
00:13:24,304 --> 00:13:26,722
and my time is money.
So is mine. Okay?
288
00:13:26,723 --> 00:13:30,643
I want all the money
I earned. All of it.
289
00:13:30,644 --> 00:13:32,978
If you're not happy,
Blanche,
290
00:13:32,979 --> 00:13:36,232
I'll gladly rent your account
to someone else.
291
00:13:40,695 --> 00:13:42,613
Know what?
I'm taking these.
292
00:13:42,614 --> 00:13:43,989
Hey!
293
00:13:43,990 --> 00:13:47,201
It's not $900.
Hey, you're
gonna pay for that!
294
00:13:47,202 --> 00:13:48,869
I don't think so.
295
00:13:51,414 --> 00:13:54,667
Baby's down.
Looking good.
296
00:13:54,668 --> 00:13:57,253
That French doctor's
kind of judgy, isn't he?
297
00:13:57,254 --> 00:13:59,338
About my weight?
298
00:13:59,339 --> 00:14:02,049
Uh, that
French doctor is...
299
00:14:02,050 --> 00:14:04,385
uh,
judgy about everything.
300
00:14:04,386 --> 00:14:06,512
He's not wrong.
301
00:14:06,513 --> 00:14:08,180
I have been overeating.
302
00:14:08,181 --> 00:14:10,975
I was always so strict--
303
00:14:10,976 --> 00:14:13,102
intermittent fasting, keto--
304
00:14:13,103 --> 00:14:14,770
but when I got pregnant,
305
00:14:14,771 --> 00:14:18,232
I just pulled the rip cord
and ate whatever I wanted.
306
00:14:18,233 --> 00:14:21,193
And now I...
may have hurt my baby.
307
00:14:21,194 --> 00:14:24,238
No, your baby's fine,
Patty.
308
00:14:24,239 --> 00:14:27,033
Carlos loves me too much
to ever blame me, but...
309
00:14:28,910 --> 00:14:31,704
...I will never forgive myself
for putting us through this.
310
00:14:31,705 --> 00:14:35,541
Listen, pre-eclampsia can happen
without any risk factors.
311
00:14:35,542 --> 00:14:37,793
You haven't done
anything wrong, Patty.
312
00:14:37,794 --> 00:14:42,256
Okay? You just focus on
your new family and the future.
313
00:14:42,257 --> 00:14:44,843
Just forgive yourself.
It's nothing.
314
00:14:46,052 --> 00:14:47,387
Did this happen to you?
315
00:14:48,597 --> 00:14:50,931
No.
316
00:14:50,932 --> 00:14:52,642
But I know about guilt.
317
00:14:53,810 --> 00:14:54,978
Trust me.
318
00:14:55,937 --> 00:14:57,938
You seem like an angel
to me.
319
00:15:01,234 --> 00:15:03,110
You're even kinda sparkly.
320
00:15:05,238 --> 00:15:07,573
Magnesium sulfate,
on the crash cart!
321
00:15:07,574 --> 00:15:09,199
Got it! Right away!
She's having a seizure.
322
00:15:09,200 --> 00:15:12,911
Get her on her side.
Three, two, one.
323
00:15:12,912 --> 00:15:14,246
Got it?
324
00:15:14,247 --> 00:15:17,082
She's breathing.
Yeah.
325
00:15:17,083 --> 00:15:18,417
Thank you.
Okay. Here we go.
326
00:15:18,418 --> 00:15:20,502
Alright. Going in now.
327
00:15:24,507 --> 00:15:25,924
Alright.
Got it?
328
00:15:25,925 --> 00:15:27,009
Yeah.
329
00:15:29,262 --> 00:15:31,513
This could have been
a stroke, or worse,
330
00:15:31,514 --> 00:15:32,848
if you had not caught it.
331
00:15:32,849 --> 00:15:35,768
It was lucky.
That wasn't luck.
332
00:15:35,769 --> 00:15:39,396
My son had CNS infections,
led to seizures.
333
00:15:39,397 --> 00:15:42,274
I learned the signs.
334
00:15:42,275 --> 00:15:43,860
Viral or bacterial?
335
00:15:44,944 --> 00:15:48,489
Neither. He had an
autoimmune disease.
336
00:15:48,490 --> 00:15:50,699
I brought him here for
a bone marrow transplant.
337
00:15:54,579 --> 00:15:56,789
We have to keep her stable.
338
00:15:56,790 --> 00:15:59,291
Let's get a bolus
of magnesium sulfate.
339
00:16:01,419 --> 00:16:03,045
S'il vous plaît.
340
00:16:05,173 --> 00:16:06,173
Copy.
341
00:16:12,806 --> 00:16:14,973
{\an8}Police are withholding
the victim's identity
342
00:16:14,974 --> 00:16:17,393
{\an8}as they search
for the guilty party,
343
00:16:17,394 --> 00:16:18,894
while the unlucky bachelorette
344
00:16:18,895 --> 00:16:21,606
tries to piece her party
back together.
345
00:16:22,816 --> 00:16:25,984
What the hell happened?
346
00:16:25,985 --> 00:16:27,903
Neto happened.
347
00:16:27,904 --> 00:16:29,738
His soldiers
are loyal to him.
348
00:16:29,739 --> 00:16:31,824
After you killed Neto,
they dumped the body
349
00:16:31,825 --> 00:16:32,991
where it was
sure to be found.
350
00:16:32,992 --> 00:16:34,201
Neto betrayed Sin Cara.
351
00:16:34,202 --> 00:16:35,411
His death was necessary.
352
00:16:35,412 --> 00:16:37,204
This is
childish retribution.
353
00:16:37,205 --> 00:16:38,914
Retribution? Yes.
354
00:16:38,915 --> 00:16:40,541
Childish? No.
355
00:16:40,542 --> 00:16:43,168
If the DA's office
traces that body back to you...
356
00:16:43,169 --> 00:16:45,838
It's game over.
...you'll be joining
your sister in prison,
357
00:16:45,839 --> 00:16:48,091
which is exactly
what they want.
358
00:16:50,176 --> 00:16:52,929
These loyal soldiers of Neto
need to be taken care of.
359
00:16:53,763 --> 00:16:55,389
I can't let this blow up,
padrino.
360
00:16:55,390 --> 00:16:57,182
We're too close.
361
00:16:57,183 --> 00:16:59,309
The Paiute granted us an
access road through their land.
362
00:16:59,310 --> 00:17:02,439
All that's left is approval
from the mining commissioner.
363
00:17:07,569 --> 00:17:10,070
There's an angel
watching over this project.
364
00:17:14,868 --> 00:17:17,870
You have people from the
DA's office on our payroll, yes?
365
00:17:17,871 --> 00:17:19,621
Yes.
366
00:17:19,622 --> 00:17:21,874
Lean on them hard.
367
00:17:21,875 --> 00:17:23,917
I need to know exactly
what the DA's office
368
00:17:23,918 --> 00:17:26,378
knows about
this investigation.
369
00:17:39,642 --> 00:17:41,643
♪ Don't fit the mold,
ain't got to fold ♪
370
00:17:41,644 --> 00:17:43,854
Hello.
Hi, Mrs. Sonoma.
How are you?
371
00:17:43,855 --> 00:17:45,522
♪ Get ready to go, oh ♪
372
00:17:45,523 --> 00:17:47,608
So you guys can just...
373
00:17:47,609 --> 00:17:50,444
♪ Been frantic for days, yeah ♪
374
00:17:52,739 --> 00:17:55,240
♪ Workin' it ♪
375
00:17:55,241 --> 00:17:57,242
♪ You got it, you got it ♪
376
00:17:57,243 --> 00:17:59,495
♪ You listening? ♪
377
00:17:59,496 --> 00:18:00,913
♪ This is it, you feeling it? ♪
378
00:18:00,914 --> 00:18:03,248
♪ Don't fight the beat is how ♪
379
00:18:03,249 --> 00:18:05,502
♪ You gotta free you now ♪
380
00:18:06,669 --> 00:18:07,921
♪ Hey ♪
381
00:18:10,006 --> 00:18:11,174
Okay.
382
00:18:13,593 --> 00:18:15,427
I took a chance on you,
383
00:18:15,428 --> 00:18:17,471
but you're just like
all the others.
384
00:18:17,472 --> 00:18:19,640
Excuse me?
You stole from me.
385
00:18:19,641 --> 00:18:23,769
I left $1.17 on the dryer
as a test, and it vanished.
386
00:18:23,770 --> 00:18:25,062
There must be a mistake.
387
00:18:25,063 --> 00:18:26,939
Yeah, you got caught.
388
00:18:26,940 --> 00:18:28,732
Why can't
you people appreciate
389
00:18:28,733 --> 00:18:31,652
we have nice things because
we work for them legally?
390
00:18:31,653 --> 00:18:33,779
I'm going online,
and I'm going to Yelp you
391
00:18:33,780 --> 00:18:35,155
right out of business.
392
00:18:35,156 --> 00:18:37,241
No, ma'am. Please.
We're a small business.
393
00:18:37,242 --> 00:18:40,202
Let me make it better.
I can finish this work for free.
394
00:18:40,203 --> 00:18:42,329
I'm sorry.
I can't trust you.
395
00:18:42,330 --> 00:18:46,458
You've got to go.
Please. There's got to be
an explanation for this.
396
00:18:49,629 --> 00:18:52,130
Oh, my God.
Fiona.
397
00:18:52,131 --> 00:18:54,091
What?
398
00:18:54,092 --> 00:18:57,762
It was falling off the dryer.
I meant to put it back.
399
00:18:58,763 --> 00:19:01,348
It's-- It's okay, honey.
400
00:19:01,349 --> 00:19:02,808
Um, you know what?
We're done.
401
00:19:02,809 --> 00:19:04,434
Get-- Get the girls.
402
00:19:26,583 --> 00:19:29,835
Hey, guys!
Let's, uh, let's go!
403
00:19:29,836 --> 00:19:32,796
Uh, hey, did, uh, did it--
did it get there yet?
404
00:19:32,797 --> 00:19:35,674
The package I sent?
No, it never got here.
405
00:19:35,675 --> 00:19:37,843
What?
Uh, that can't be right.
406
00:19:37,844 --> 00:19:39,845
Um, okay, let me check
the tracking,
407
00:19:39,846 --> 00:19:43,432
and then I'll, uh, call you
right back.
408
00:19:43,433 --> 00:19:46,311
Okay.
409
00:19:57,196 --> 00:19:59,865
Vamos.
410
00:20:15,840 --> 00:20:18,134
Cheers.
Cheers.
411
00:20:20,511 --> 00:20:22,179
So I hate to say this,
412
00:20:22,180 --> 00:20:24,723
but I think I heard a rat
this morning.
In the attic?
413
00:20:24,724 --> 00:20:26,266
We have an attic?
It's disgusting.
414
00:20:26,267 --> 00:20:28,393
Don't get curious,
'cause you can't unsee it.
415
00:20:28,394 --> 00:20:30,228
What's up there?
It's all rat poop!
416
00:20:30,229 --> 00:20:32,272
And there's this doll with
a broken head, and it looks--
417
00:20:32,273 --> 00:20:34,775
Yes! It looks possessed.
It's like, "Ehh!"
418
00:20:34,776 --> 00:20:36,818
Nah.
419
00:20:39,739 --> 00:20:42,992
I had a... a brutal day.
420
00:20:44,494 --> 00:20:45,994
I'm sorry.
421
00:20:45,995 --> 00:20:48,830
Um, the DA is not
gonna leave me alone
422
00:20:48,831 --> 00:20:52,418
until I help him pin
Rex's death on Jorge.
423
00:20:53,670 --> 00:20:56,421
Yeah, but Jorge's
why it happened,
424
00:20:56,422 --> 00:20:59,676
even if he's not
how it happened.
425
00:21:01,219 --> 00:21:03,595
I'm the one
who killed Rex.
426
00:21:06,265 --> 00:21:07,809
Mercy killed.
427
00:21:08,685 --> 00:21:10,144
It doesn't matter.
It's still murder.
428
00:21:11,354 --> 00:21:13,271
Thony...
429
00:21:13,272 --> 00:21:18,318
you're feeling guilty about
something you had to do.
430
00:21:18,319 --> 00:21:20,445
You didn't have a choice.
431
00:21:20,446 --> 00:21:21,989
Didn't I?
432
00:21:28,371 --> 00:21:30,539
Luca's clothes are dry.
433
00:21:35,586 --> 00:21:37,337
Your wife's liver enzymes
are spiking,
434
00:21:37,338 --> 00:21:39,506
and her platelet count
is critically low.
435
00:21:39,507 --> 00:21:41,550
She needs
an emergency C-Section.
436
00:21:41,551 --> 00:21:43,260
It's the only option.
437
00:21:43,261 --> 00:21:46,347
Both her life and
the baby's life are in danger.
438
00:21:47,765 --> 00:21:51,143
We need to know
which life to prioritize--
439
00:21:51,144 --> 00:21:52,686
hers or the baby's.
440
00:21:52,687 --> 00:21:55,856
What? What?
441
00:21:55,857 --> 00:21:58,775
I-- I can't make
that choice for Patty.
442
00:21:58,776 --> 00:22:01,069
Patty can't speak
for herself.
443
00:22:01,070 --> 00:22:03,238
Married couples
are one legal entity.
444
00:22:03,239 --> 00:22:06,575
You have to speak for her.
No, there's no way.
445
00:22:06,576 --> 00:22:07,868
What...?
446
00:22:07,869 --> 00:22:09,995
If she wakes up
and the baby's not here,
447
00:22:09,996 --> 00:22:11,705
she'll never forgive me.
448
00:22:11,706 --> 00:22:14,791
Carlos, Patty knows
how much you love her.
449
00:22:14,792 --> 00:22:16,668
She will forgive you.
450
00:22:21,215 --> 00:22:22,632
Save my wife.
451
00:22:22,633 --> 00:22:23,759
You can come in.
452
00:22:55,374 --> 00:22:56,542
Hey, Mom.
453
00:22:57,919 --> 00:23:00,837
Yeah. Yeah. No, she was...
454
00:23:00,838 --> 00:23:02,465
she was so surprised.
455
00:23:03,758 --> 00:23:05,343
Yeah. She really
liked the sauce.
456
00:23:08,221 --> 00:23:11,556
Um, but I might stay
a little bit longer.
457
00:23:11,557 --> 00:23:13,017
J-Just one more night.
458
00:23:14,936 --> 00:23:16,937
Just can't live without me.
459
00:23:16,938 --> 00:23:19,815
You know what I mean?
What can I say?
460
00:23:19,816 --> 00:23:22,400
I will.
461
00:23:22,401 --> 00:23:23,820
Okay. Bye.
462
00:23:34,664 --> 00:23:36,581
The OR called down.
463
00:23:36,582 --> 00:23:38,083
Patty and the baby
both made it.
464
00:23:38,084 --> 00:23:39,709
They're not
out of the woods yet,
465
00:23:39,710 --> 00:23:41,711
but it's looking good.
466
00:23:41,712 --> 00:23:43,047
Great.
467
00:23:46,259 --> 00:23:48,093
Why don't you, um...
468
00:23:48,094 --> 00:23:52,597
...come out for a drink
after the shift?
469
00:23:52,598 --> 00:23:55,725
What?
It's tradition.
470
00:23:55,726 --> 00:23:59,896
On Thursdays, I take all
the residents out for drinks.
471
00:24:02,733 --> 00:24:04,151
Mm-hmm.
472
00:24:04,152 --> 00:24:06,862
What happened to
"hell is other people"?
473
00:24:06,863 --> 00:24:09,739
Yeah. It's, uh...
except on Thursdays.
474
00:24:09,740 --> 00:24:12,034
Oh.
Okay.
475
00:24:13,035 --> 00:24:15,162
Uh, yeah.
I would love to come.
476
00:24:15,163 --> 00:24:16,538
Bien.
477
00:24:18,875 --> 00:24:22,002
Dr. De La Rosa,
how you doing?
478
00:24:22,003 --> 00:24:24,004
Hi. How are you?
Good, good.
479
00:24:24,005 --> 00:24:25,797
So, you remember
Rex Blackley?
480
00:24:25,798 --> 00:24:27,174
Mm-hmm.
Of course you do.
481
00:24:27,175 --> 00:24:28,633
So we got
the toxicology report back.
482
00:24:28,634 --> 00:24:31,136
Turns out he had
a wicked chemical cocktail
483
00:24:31,137 --> 00:24:34,389
shot into him--
potassium chloride, morphine,
484
00:24:34,390 --> 00:24:36,141
stuff you can
only find in a hospital
485
00:24:36,142 --> 00:24:38,560
like, um, well, I mean,
I guess like this one.
486
00:24:38,561 --> 00:24:41,646
And I'm fascinated,
because you're here
487
00:24:41,647 --> 00:24:42,898
and the drugs are here.
488
00:24:42,899 --> 00:24:44,649
Or maybe they're not.
489
00:24:44,650 --> 00:24:46,276
Maybe
they've gone missing.
490
00:24:46,277 --> 00:24:48,987
And I just want to check
your inventory thoroughly.
491
00:24:48,988 --> 00:24:51,323
And, uh...
492
00:24:51,324 --> 00:24:53,867
that's what
the warrant's for.
493
00:24:53,868 --> 00:24:54,868
Let's go.
494
00:25:16,849 --> 00:25:18,226
She's in.
495
00:25:18,893 --> 00:25:20,060
If they were loyal to Neto,
496
00:25:20,061 --> 00:25:21,728
I don't want
to see them again.
497
00:25:23,105 --> 00:25:24,606
El Don: Neto's men
were dealt with.
498
00:25:24,607 --> 00:25:26,066
Now we deal with this.
499
00:25:26,067 --> 00:25:27,859
It's about getting ahead of it,
though, yeah?
500
00:25:27,860 --> 00:25:29,361
I need to
talk to you alone.
501
00:25:29,362 --> 00:25:31,988
We already know everything
thanks to El Don.
502
00:25:31,989 --> 00:25:34,324
The DA has photos
of your money drop.
503
00:25:34,325 --> 00:25:36,993
Rex's phone records tie him
back to this location,
504
00:25:36,994 --> 00:25:38,536
which they know I own,
505
00:25:38,537 --> 00:25:41,122
and there's
a toxicology report.
506
00:25:41,123 --> 00:25:43,708
Yeah, but they're searching
the hospital right now.
507
00:25:47,088 --> 00:25:48,464
You should sit down.
508
00:25:54,679 --> 00:25:57,348
Why didn't you come to me when
the DA first questioned you?
509
00:25:58,849 --> 00:26:02,185
Why didn't you warn me?
This isn't about you,
Thony.
510
00:26:02,186 --> 00:26:04,229
But it will be soon,
'cause what are you gonna do
511
00:26:04,230 --> 00:26:05,855
when they put you
on the stand?
512
00:26:05,856 --> 00:26:07,399
Obviously
I'm going to lie.
513
00:26:07,400 --> 00:26:09,234
That's how you
want to handle it?
514
00:26:09,235 --> 00:26:11,612
Yeah. They lied to me
in the past. My turn.
515
00:26:13,406 --> 00:26:14,739
Let me show you
how that'll go.
516
00:26:14,740 --> 00:26:16,909
Take a seat.
517
00:26:17,618 --> 00:26:20,662
Can you explain why you
delivered a bag of money
518
00:26:20,663 --> 00:26:25,292
to a dead man's widow
shortly after his murder?
519
00:26:25,293 --> 00:26:28,086
I wanted to help her--
a single mother like me.
520
00:26:28,087 --> 00:26:29,546
Did you understand
that delivering that money
521
00:26:29,547 --> 00:26:32,215
could make you complicit
in covering up a crime?
522
00:26:32,216 --> 00:26:34,301
I'm not aware
of any crime.
523
00:26:34,302 --> 00:26:36,136
Didn't stop to ask
why known criminals
524
00:26:36,137 --> 00:26:38,346
trusted you with
such a large sum of money?
525
00:26:38,347 --> 00:26:41,641
They didn't.
I won the money gambling.
526
00:26:41,642 --> 00:26:43,268
Congratulations.
527
00:26:43,269 --> 00:26:45,562
Where did you win?
Casino? Underground game?
528
00:26:45,563 --> 00:26:46,689
I don't remember.
529
00:26:47,815 --> 00:26:51,068
You forgot where
you won $50,000?
530
00:26:52,111 --> 00:26:53,862
Come on.
531
00:26:53,863 --> 00:26:55,280
For someone
of your intelligence,
532
00:26:55,281 --> 00:26:57,615
doctor, I find that
hard to believe.
533
00:26:57,616 --> 00:26:59,409
But good for you
for helping a poor widow
534
00:26:59,410 --> 00:27:02,829
whose husband died at
the hands of an infamous cartel.
535
00:27:02,830 --> 00:27:06,624
Did you also forget to
inform the authorities
about the circumstances
536
00:27:06,625 --> 00:27:08,960
of Rex Blackley's torture
and death?
I didn't-- No.
537
00:27:08,961 --> 00:27:13,214
I-- No.
No? So you chose not
to report a violent crime?
538
00:27:13,215 --> 00:27:15,175
No, I wasn't there.
539
00:27:15,176 --> 00:27:17,093
You weren't there?
540
00:27:17,094 --> 00:27:18,637
But your drugs
were there.
541
00:27:19,555 --> 00:27:23,224
Hospital staff saw you
coming and going all day.
542
00:27:23,225 --> 00:27:25,060
Did Rex Blackley ask you
to end his life?
543
00:27:25,061 --> 00:27:27,479
And if so, why did you
comply with his request?
544
00:27:27,480 --> 00:27:30,482
I-- I--
It's not as simple as--
545
00:27:30,483 --> 00:27:31,983
Can you share
with the court the oath
546
00:27:31,984 --> 00:27:33,693
that you took
as a doctor?
547
00:27:33,694 --> 00:27:36,489
The oath. The Hippocratic Oath.
Just-- Just remind me.
548
00:27:38,115 --> 00:27:40,325
First, do no harm.
549
00:27:40,326 --> 00:27:43,244
So you haven't forgotten.
You just chose to ignore it.
550
00:27:43,245 --> 00:27:46,206
Just like you chose to align
yourself with criminals.
551
00:27:46,207 --> 00:27:49,000
Just like you chose to end
Rex Blackley's life
552
00:27:49,001 --> 00:27:50,627
when he was at
his most vulnerable,
553
00:27:50,628 --> 00:27:54,089
when he desperately needed
the help of a doctor!
554
00:28:05,893 --> 00:28:09,397
Everybody thinks they can lie
on the stand until they try it.
555
00:28:13,442 --> 00:28:15,026
Can you take her outside, please?
556
00:28:17,321 --> 00:28:19,906
I guess that means
no further questions.
557
00:28:36,173 --> 00:28:37,924
There has to be
another way.
558
00:28:37,925 --> 00:28:39,427
You said it yourself.
559
00:28:40,261 --> 00:28:42,471
If somebody tracks
that body back to us...
560
00:28:43,806 --> 00:28:48,227
...your project,
the mine, is done.
561
00:28:49,019 --> 00:28:50,562
Your wife's legacy.
562
00:28:52,481 --> 00:28:54,400
The cleaning lady
needs to go.
563
00:28:55,609 --> 00:28:57,486
She's not just
a cleaning lady.
564
00:28:58,779 --> 00:28:59,946
She's a doctor.
565
00:29:02,074 --> 00:29:03,741
She has a son.
566
00:29:03,742 --> 00:29:05,493
Children are resilient.
567
00:29:05,494 --> 00:29:07,162
Who knows that better
than you?
568
00:29:13,252 --> 00:29:15,462
You know why
surgeons wear green?
569
00:29:15,463 --> 00:29:18,089
No.
570
00:29:18,090 --> 00:29:20,216
See the blood better.
571
00:29:20,217 --> 00:29:22,010
'Cause green
is the opposite of red.
572
00:29:22,011 --> 00:29:25,514
But you knew that already,
didn't you?
573
00:29:27,391 --> 00:29:29,602
I have to take this.
This is my son.
574
00:29:30,561 --> 00:29:32,187
Hey, mano.
Everything okay?
575
00:29:32,188 --> 00:29:33,938
Joel here.
Assistant DA.
576
00:29:33,939 --> 00:29:35,482
Thony,
your life is in danger.
577
00:29:35,483 --> 00:29:37,358
I've got eyes on
the building right now.
578
00:29:37,359 --> 00:29:39,152
Peanut, just slow down.
579
00:29:39,153 --> 00:29:40,945
I-- I don't understand.
What do you mean?
580
00:29:40,946 --> 00:29:43,239
LVPD is sending in units,
581
00:29:43,240 --> 00:29:46,451
but whatever you do,
don't leave the building.
582
00:29:46,452 --> 00:29:48,745
If they tell you
to get into a car,
583
00:29:48,746 --> 00:29:51,331
do not get in that car,
Thony.
584
00:29:51,332 --> 00:29:53,333
Well, I can't promise,
585
00:29:53,334 --> 00:29:55,502
but I'll try to tuck you in
tonight, yeah.
586
00:29:55,503 --> 00:29:57,462
Listen, I need you
to see something--
587
00:29:57,463 --> 00:29:59,756
how the cartel
treats its friends.
588
00:29:59,757 --> 00:30:01,716
I'm sending you a picture.
Hold on.
589
00:30:01,717 --> 00:30:03,927
Oh, I can look at
your drawing tonight.
590
00:30:10,100 --> 00:30:11,476
You recognize him?
591
00:30:11,477 --> 00:30:13,144
That's Dr. Podesky,
592
00:30:13,145 --> 00:30:14,646
your predecessor.
593
00:30:14,647 --> 00:30:17,106
It's beautiful,
my love.
594
00:30:17,107 --> 00:30:20,235
Um, I'll see you
tonight, okay? Love you.
595
00:30:24,865 --> 00:30:26,408
Let's go.
596
00:30:41,173 --> 00:30:43,384
It's you or me, Thony.
597
00:30:44,301 --> 00:30:45,885
One of us
is going down for murder.
598
00:30:45,886 --> 00:30:47,595
The DA is going to
arrest us and make us
599
00:30:47,596 --> 00:30:50,306
testify against each other.
600
00:30:50,307 --> 00:30:51,934
So one of us
has to go away.
601
00:30:53,811 --> 00:30:55,812
What?
Cartel has a safe house
in Albuquerque.
602
00:30:55,813 --> 00:30:58,565
You can stay there until
this all blows over.
603
00:30:58,566 --> 00:31:01,277
Why me?
W-Why do I have to go?
604
00:31:03,612 --> 00:31:05,863
It's just for a while,
Thony.
605
00:31:35,853 --> 00:31:39,439
Jorge, no.
What's happening here?
606
00:31:39,440 --> 00:31:41,399
Please. Don't take me
away from my son.
607
00:31:41,400 --> 00:31:43,401
It won't be long.
Don't let them
take me away from my son!
608
00:31:43,402 --> 00:31:45,695
Get in the car, Thony.
Don't make it any harder.
609
00:31:45,696 --> 00:31:47,572
Please!
No, no, no, no, no, no!
610
00:31:47,573 --> 00:31:49,407
You'll be fine.
You can't do that!
611
00:31:49,408 --> 00:31:51,242
It's the only way out.
612
00:31:51,243 --> 00:31:52,994
Leave me alone!
I'm not going in!
613
00:31:52,995 --> 00:31:54,954
There's another way!
There's another way!
614
00:31:54,955 --> 00:31:56,080
Marry me!
615
00:32:02,004 --> 00:32:05,131
What did you say?
Wife and husband
would be one legal entity.
616
00:32:05,132 --> 00:32:06,466
Spousal privilege.
Yeah.
617
00:32:06,467 --> 00:32:07,842
No, no. We need
to get her moving now.
618
00:32:10,596 --> 00:32:13,473
If we get married, we can't
testify against each other.
619
00:32:13,474 --> 00:32:16,726
And without that, then
the DA's case falls apart.
620
00:32:16,727 --> 00:32:17,977
Yeah.
621
00:32:17,978 --> 00:32:19,228
It's a business arrangement,
622
00:32:19,229 --> 00:32:20,396
but let's move fast, okay?
623
00:32:23,192 --> 00:32:25,735
Jorge.
Please.
624
00:32:33,619 --> 00:32:36,455
Target's on the move.
Heading west on Sahara.
625
00:32:53,472 --> 00:32:55,139
Step out of the vehicle!
626
00:32:55,140 --> 00:32:57,434
Hands where
we can see them!
627
00:32:58,894 --> 00:32:59,937
Easy!
628
00:33:01,355 --> 00:33:02,897
Raise those hands!
629
00:33:08,696 --> 00:33:11,239
Fiona, remember that problem
we talked about?
630
00:33:11,240 --> 00:33:12,949
Well,
I found a solution,
631
00:33:12,950 --> 00:33:14,951
but it's better if
I explain in person.
632
00:33:14,952 --> 00:33:18,121
Can you meet me at
the Marriage License Bureau?
633
00:33:18,122 --> 00:33:20,541
We're gonna need
a witness.
634
00:33:25,587 --> 00:33:26,754
Alright. Alright, let's go.
635
00:33:26,755 --> 00:33:30,049
Grace! How you doing?
Hi.
636
00:33:36,223 --> 00:33:37,683
You must be kidding me.
637
00:33:46,775 --> 00:33:48,736
How many people
is that?
638
00:33:49,403 --> 00:33:50,863
It's too many people.
639
00:33:55,117 --> 00:33:57,201
But we still need to
get to a chapel
640
00:33:57,202 --> 00:33:59,996
after we get this license.
641
00:33:59,997 --> 00:34:01,581
Hey.
642
00:34:04,084 --> 00:34:05,961
I'll be back.
643
00:34:09,298 --> 00:34:10,715
Thank you.
644
00:34:10,716 --> 00:34:13,050
What are you thinking?
I'm seeing a crazy person.
645
00:34:13,051 --> 00:34:14,886
This is gonna pull you
deeper into the cartel.
646
00:34:14,887 --> 00:34:16,763
It's my only way out
of the mess I made.
647
00:34:16,764 --> 00:34:19,515
Trust me,
if I don't marry Jorge,
648
00:34:19,516 --> 00:34:20,808
they're gonna send me
to jail.
649
00:34:20,809 --> 00:34:21,893
Or worse!
650
00:34:21,894 --> 00:34:24,687
I killed a man, Fi.
I did. Okay?
651
00:34:24,688 --> 00:34:26,898
And I can't risk
Luca growing up alone.
652
00:34:26,899 --> 00:34:28,650
I'm the only parent
he has left.
653
00:34:29,735 --> 00:34:31,360
Thony,
this is marriage.
654
00:34:31,361 --> 00:34:32,779
It's supposed to be
a life sentence.
655
00:34:32,780 --> 00:34:34,697
And you didn't do
anything wrong.
656
00:34:34,698 --> 00:34:36,449
I didn't do
everything right.
657
00:34:36,450 --> 00:34:38,451
That comes with a price.
658
00:34:38,452 --> 00:34:40,037
You're insane.
659
00:34:41,497 --> 00:34:42,706
Trust me. Please.
660
00:34:44,666 --> 00:34:46,626
Bueno.
Just keep me updated.
661
00:34:46,627 --> 00:34:48,211
A BOLO just went out.
What?
662
00:34:48,212 --> 00:34:50,547
DA's looking for us.
Our pictures are out there.
663
00:34:51,840 --> 00:34:53,258
How much
do you have on you?
664
00:34:54,760 --> 00:34:56,844
Not enough to get us
to the front of this line.
665
00:34:56,845 --> 00:34:59,472
We're gonna need...
Okay, will $900 do it?
666
00:34:59,473 --> 00:35:01,057
Oh, Fi. No, no, no.
667
00:35:01,058 --> 00:35:02,767
Take it. Take it.
Yes, that'll do it.
668
00:35:02,768 --> 00:35:04,352
You'll get it back later.
669
00:35:04,353 --> 00:35:06,687
Better.
Thank you.
670
00:35:06,688 --> 00:35:08,231
Okay, don't get mushy.
671
00:35:08,232 --> 00:35:09,774
I brought a dress because
you can't get married
672
00:35:09,775 --> 00:35:11,692
in these filthy scrubs.
673
00:35:11,693 --> 00:35:14,111
Ay!
I forgot the shoes!
674
00:35:14,112 --> 00:35:15,864
Thony!
Man.
675
00:35:16,865 --> 00:35:18,699
Sorry. We're in a bit
of a hurry. If we can...
676
00:35:18,700 --> 00:35:20,493
Thank you.
Sorry.
677
00:35:20,494 --> 00:35:22,411
Uh, excuse me.
Sorry. Thank you.
678
00:35:22,412 --> 00:35:24,664
Thanks again, everyone.
Oh, thank you.
Oh, you got the money?
679
00:35:24,665 --> 00:35:26,582
That's great.
Thank you so much.
Appreciate it. Thank you.
680
00:35:26,583 --> 00:35:28,960
She may have been kidnapped
by the cartel.
681
00:35:28,961 --> 00:35:32,004
Lock down all cameras
and patrol grids.
682
00:35:32,005 --> 00:35:33,798
De La Rosa and Sanchez
popped up on
683
00:35:33,799 --> 00:35:36,050
the Marriage License
database just now.
684
00:35:37,636 --> 00:35:39,680
I got to call you back.
685
00:35:40,556 --> 00:35:42,431
They are clever.
686
00:35:42,432 --> 00:35:44,976
So, should I send the closest
units to the License Bureau?
687
00:35:44,977 --> 00:35:47,645
No, no, no. They're gonna be
looking for a chapel by now.
688
00:35:47,646 --> 00:35:49,814
I want all units that are
not actively stopping
689
00:35:49,815 --> 00:35:52,984
a class B felony or worse
on Fremont Street, now.
690
00:35:52,985 --> 00:35:56,320
It's not legal until they sign
the certificate at the chapel.
691
00:35:56,321 --> 00:35:57,738
Got it.
692
00:36:00,826 --> 00:36:02,285
Uh, we're in
a bit of a hurry.
693
00:36:02,286 --> 00:36:04,370
Can we just skip to
the marriage part?
694
00:36:04,371 --> 00:36:05,914
Thank you very much.
695
00:36:07,624 --> 00:36:09,750
George Sanchez...
696
00:36:09,751 --> 00:36:11,502
do you take this woman...
697
00:36:11,503 --> 00:36:13,838
to be your
lawfully wedded wife...
698
00:36:13,839 --> 00:36:17,174
to always honor, respect,
and love her tender
699
00:36:17,175 --> 00:36:21,178
and love her true
till the end of time?
700
00:36:21,179 --> 00:36:22,305
I do.
701
00:36:22,306 --> 00:36:23,931
Thony De La Rosa...
702
00:36:23,932 --> 00:36:26,934
do you take this man
to be your husband,
703
00:36:26,935 --> 00:36:29,312
to never leave him at
the Heartbreak Hotel?
704
00:36:29,313 --> 00:36:32,148
I do.
705
00:36:32,149 --> 00:36:36,277
Upon exchanging these vows
in Las Vegas, in front of myself
706
00:36:36,278 --> 00:36:40,531
and this lovely
little witness over here...
707
00:36:40,532 --> 00:36:43,492
...I now pronounce y'all
husband and wife.
708
00:36:43,493 --> 00:36:44,660
George...
Jorge.
709
00:36:44,661 --> 00:36:45,995
...you may kiss
your Priscilla.
710
00:36:45,996 --> 00:36:48,205
Uh, yes. We're going
to skip the kiss.
711
00:36:48,206 --> 00:36:50,124
Oh, hold on, hound dog.
712
00:36:50,125 --> 00:36:52,919
If y'all don't kiss,
I don't sign the certificate.
713
00:36:52,920 --> 00:36:54,462
Come on, man.
714
00:36:54,463 --> 00:36:56,213
You gotta sign.
The officiant has to sign.
715
00:36:56,214 --> 00:36:57,341
Come on, baby.
716
00:36:58,759 --> 00:37:00,635
We need it signed.
717
00:37:00,636 --> 00:37:02,345
Fi, you're not helping.
We need it signed now.
718
00:37:02,346 --> 00:37:04,055
I can't help it!
719
00:37:04,056 --> 00:37:05,431
Fall in love
with me, baby.
720
00:37:12,731 --> 00:37:15,524
Oh, now we're
rockin' and rollin'.
721
00:37:31,333 --> 00:37:32,625
LVPD!
722
00:37:32,626 --> 00:37:33,960
Jorge Sanchez,
Thony De La Rosa,
723
00:37:33,961 --> 00:37:35,252
you're under arrest
for suspicion
724
00:37:35,253 --> 00:37:37,421
of conspiracy
to commit murder.
725
00:37:37,422 --> 00:37:39,340
Turn around.
726
00:37:39,341 --> 00:37:40,967
You have the right
to remain silent.
727
00:37:40,968 --> 00:37:42,677
Anything you say
can and will be used
728
00:37:42,678 --> 00:37:43,928
against you
in a court of law.
729
00:37:43,929 --> 00:37:45,554
This is crazy.
Let's go.
730
00:37:45,555 --> 00:37:47,264
You have the right
to an attorney.
731
00:37:47,265 --> 00:37:49,976
If you can't afford an attorney,
one will be provided for you.
732
00:38:10,580 --> 00:38:12,665
Man,
that's a heartbreaker.
733
00:38:22,217 --> 00:38:23,175
Hello, Thony.
734
00:38:23,176 --> 00:38:25,302
Hello.
735
00:38:28,223 --> 00:38:30,391
So...
736
00:38:30,392 --> 00:38:32,643
Mrs. Sanchez, huh?
Doctor.
737
00:38:32,644 --> 00:38:34,729
There I go again.
Goldfish moment.
738
00:38:34,730 --> 00:38:36,564
And I kept my name, actually.
739
00:38:36,565 --> 00:38:39,275
I would too,
because, well,
740
00:38:39,276 --> 00:38:41,152
I think you might have been
forced into this marriage,
741
00:38:41,153 --> 00:38:43,738
which, if that's the case,
I can help.
742
00:38:43,739 --> 00:38:45,448
I mean, I've got
the annulment forms
743
00:38:45,449 --> 00:38:47,867
practically right here in
my pocket, ready to fill out.
744
00:38:47,868 --> 00:38:50,995
I proposed to Jorge.
745
00:38:50,996 --> 00:38:52,997
I'm deeply in love
with him.
746
00:38:52,998 --> 00:38:55,708
Okay. Alright,
I understand.
747
00:38:55,709 --> 00:38:57,960
I understand.
748
00:38:57,961 --> 00:39:00,796
Hey, just out of curiosity,
when's Jorge's birthday?
749
00:39:00,797 --> 00:39:02,506
Ah. It's, uh...
750
00:39:02,507 --> 00:39:04,050
I'm terrible with this.
751
00:39:04,051 --> 00:39:05,593
You know what? It's--
Uh, don't worry about it.
752
00:39:05,594 --> 00:39:08,012
I get it.
Birthdays are hard.
753
00:39:08,013 --> 00:39:09,764
They are.
Yeah.
754
00:39:09,765 --> 00:39:11,265
So what's his
middle name again?
755
00:39:11,266 --> 00:39:12,476
Something Spanish.
756
00:39:14,644 --> 00:39:17,147
You should try walnuts.
I hear they help the memory.
757
00:39:17,939 --> 00:39:19,356
I'm sorry, sir.
758
00:39:19,357 --> 00:39:21,358
He says
he's her lawyer.
759
00:39:21,359 --> 00:39:23,027
I'm sure he is.
760
00:39:23,028 --> 00:39:25,654
Well, technically, counselor,
but you're good.
761
00:39:25,655 --> 00:39:27,490
Mr. Sanchez!
It's been a while.
762
00:39:27,491 --> 00:39:28,783
Oh, you two
know each other?
763
00:39:28,784 --> 00:39:30,326
We've met in court
a few times.
764
00:39:30,327 --> 00:39:32,078
Mr. Herman,
I've allowed this to go on
765
00:39:32,079 --> 00:39:34,121
out of my respect
for you, but, um,
766
00:39:34,122 --> 00:39:35,873
you bring us in again
without cause,
767
00:39:35,874 --> 00:39:37,958
and I'll bury you
in habeas.
768
00:39:37,959 --> 00:39:39,752
We're leaving.
Okay.
769
00:39:39,753 --> 00:39:41,879
Aww, newlyweds.
770
00:39:41,880 --> 00:39:43,631
Go, enjoy yourselves.
771
00:39:43,632 --> 00:39:45,091
I still got a murder
to solve.
772
00:39:45,092 --> 00:39:46,884
I mean, somebody
killed Rex Blackley,
773
00:39:46,885 --> 00:39:48,511
and I'm gonna find him.
774
00:39:48,512 --> 00:39:51,430
Good luck with that.
See, 'cause the thing is,
775
00:39:51,431 --> 00:39:54,892
if this marriage was made
under fraudulent pretenses
776
00:39:54,893 --> 00:39:56,519
to avoid testifying,
777
00:39:56,520 --> 00:39:59,730
that's obstruction of justice
for both of you.
778
00:39:59,731 --> 00:40:01,565
On top
of the murder charges.
779
00:40:01,566 --> 00:40:03,567
Well, you know
where we live.
780
00:40:03,568 --> 00:40:07,029
Counselor, before I'm done
with this investigation,
781
00:40:07,030 --> 00:40:09,323
you're going to think
we all live there.
782
00:40:28,760 --> 00:40:30,512
What's going on, man?
You good?
783
00:40:31,805 --> 00:40:34,182
Yeah, I'm just nonverbal
right now, so...
784
00:40:35,600 --> 00:40:37,059
Heard.
785
00:40:46,278 --> 00:40:49,071
♪ Something's got
a hold of me lately ♪
786
00:40:49,072 --> 00:40:52,950
♪ No, I don't know myself
anymore ♪
787
00:40:55,412 --> 00:40:58,247
♪ Feels like the walls
are all closin' in ♪
788
00:40:58,248 --> 00:41:02,293
♪ And the devil's
knockin' at my door ♪
789
00:41:02,294 --> 00:41:03,544
♪ Whoa ♪
790
00:41:03,545 --> 00:41:06,046
♪ Out of my mind,
how many times ♪
791
00:41:06,047 --> 00:41:11,802
♪ Did I tell you
I'm no good at bein' alone? ♪
792
00:41:11,803 --> 00:41:14,513
♪ Yeah, it's takin' a toll
on me ♪
793
00:41:14,514 --> 00:41:20,144
♪ Tryin' my best to keep from
tearin' the skin off my bones ♪
794
00:41:20,145 --> 00:41:22,605
♪ Don't you know? ♪
795
00:41:22,606 --> 00:41:29,278
♪ I lose control ♪
796
00:41:29,279 --> 00:41:31,405
♪ When you're not next to me ♪
797
00:41:31,406 --> 00:41:34,325
♪ When you're not here
with me ♪
798
00:41:34,326 --> 00:41:38,495
♪ I'm fallin' apart
right in front of you ♪
799
00:41:38,496 --> 00:41:40,664
♪ Can't you see? ♪
800
00:41:40,665 --> 00:41:47,171
♪ I lose control ♪
801
00:41:47,172 --> 00:41:50,341
♪ When you're not
next to me ♪
802
00:41:50,342 --> 00:41:52,218
♪ Mhm ♪
803
00:41:52,219 --> 00:41:55,179
♪ Yeah, you're breakin'
my heart, baby ♪
804
00:41:55,180 --> 00:42:01,352
♪ You make a mess of me,
yeah ♪
805
00:42:16,534 --> 00:42:23,374
♪ I lose control ♪
806
00:42:23,375 --> 00:42:27,253
♪ When you're not
here with me ♪
807
00:42:27,254 --> 00:42:32,174
♪ Mm, I'm fallin' apart
right in front of you ♪
808
00:42:32,175 --> 00:42:34,551
♪ Can't you see? ♪
809
00:42:34,552 --> 00:42:41,350
♪ I lose control ♪
810
00:42:41,351 --> 00:42:44,436
♪ When you're not
here with me ♪
811
00:42:44,437 --> 00:42:46,021
♪ Mhm ♪
812
00:42:46,022 --> 00:42:49,066
♪ Yeah, you're breakin'
my heart, baby ♪
813
00:42:49,067 --> 00:42:55,407
♪ You make a mess of me ♪
814
00:42:57,534 --> 00:42:59,244
There's one thing
I have to know.
815
00:43:01,329 --> 00:43:04,165
Were they really gonna
take me to the safe house?
59968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.