All language subtitles for The Painted 2025 English ORG 5.1 1080p WEB-DL x264 6CH ESubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,940 --> 00:01:48,142 Kepada entitas 2 00:01:49,777 --> 00:01:52,112 yang menindas pemilik cincin ini, 3 00:01:54,282 --> 00:01:56,450 aku memanggilmu. 4 00:01:58,419 --> 00:01:59,987 Lukiskan dirimu. 5 00:02:00,020 --> 00:02:03,657 Gambarkan dirimu di kanvas ini. 6 00:02:07,695 --> 00:02:10,364 Kepada entitas penindas yang mengambil 7 00:02:10,398 --> 00:02:12,533 kendali atas istriku. 8 00:02:13,567 --> 00:02:15,703 Tunjukkan dirimu! 9 00:02:16,637 --> 00:02:19,106 Kuperintahkan kau. 10 00:02:19,139 --> 00:02:21,309 Lukiskan dirimu! 11 00:02:31,333 --> 00:03:20,333 Tiap DP Langsung Bonus 5% Main Di Sini Jamin Wede WinJos Pasti Win. Jos Wede-nya Kunjungi https://super.winjos.today 12 00:04:50,758 --> 00:04:52,926 Tidak! 13 00:06:11,833 --> 00:06:16,433 A L I H B A H A S A K U D A L U M P I N G 14 00:06:30,858 --> 00:06:32,225 Janice, Lucy. 15 00:06:32,259 --> 00:06:34,462 Kau harus hentikan kebiasaan meninggalkan piringmu. 16 00:06:44,638 --> 00:06:46,173 Berhenti mengikutiku. 17 00:06:50,978 --> 00:06:53,146 Lucy, apa yang kau lakukan? 18 00:06:53,981 --> 00:06:55,483 Lucy. 19 00:06:58,051 --> 00:06:59,553 Sana main sama abangmu. 20 00:07:21,775 --> 00:07:23,143 Argh! 21 00:08:17,598 --> 00:08:20,033 Adam, Janice mau meminjam mobil malam ini, 22 00:08:20,067 --> 00:08:21,234 dan kubilang bisa. 23 00:08:22,736 --> 00:08:24,304 Aku tidak mengerti 24 00:08:24,337 --> 00:08:27,040 kenapa kau mengoleksi majalah lama yang berdebu ini. 25 00:08:27,074 --> 00:08:28,542 Itu hanya... 26 00:08:30,377 --> 00:08:33,146 Itu penelitian untuk bisnis. 27 00:08:33,914 --> 00:08:35,549 Ikatannya sangat halus. 28 00:08:37,585 --> 00:08:39,920 Jadi, Janice mau meminjam mobil malam ini? 29 00:08:43,190 --> 00:08:45,525 Janice tidak menyukaiku. 30 00:08:45,559 --> 00:08:46,894 Ya, benar. 31 00:08:46,927 --> 00:08:48,996 Itu karena pengaruh hormon. 32 00:08:51,164 --> 00:08:52,800 Kau tahu, 33 00:08:52,833 --> 00:08:54,434 saat dia seusiamu, 34 00:08:54,467 --> 00:08:57,370 kami membangun benteng besar di basement. 35 00:08:57,938 --> 00:08:59,506 Membuat Ibu dan Ayah gila. 36 00:09:01,609 --> 00:09:02,876 Aku membuatkanmu sesuatu. 37 00:09:02,910 --> 00:09:07,681 Wah, hebat sekali. 38 00:09:14,287 --> 00:09:17,024 - Kau Evelyn Elster? - Ya. 39 00:09:17,057 --> 00:09:18,892 Aku ke sini mewakili keluarga Franco. 40 00:09:18,926 --> 00:09:20,136 Sebenarnya kami bermaksud 41 00:09:20,160 --> 00:09:21,680 bicara denganmu tentang peranmu. 42 00:09:22,362 --> 00:09:24,131 Apa? 43 00:09:24,164 --> 00:09:26,466 Maaf. Kau belum diberi tahu? 44 00:09:26,499 --> 00:09:29,236 Kau ditunjuk sebagai pelaksana wasiat sepupumu. 45 00:09:31,438 --> 00:09:33,140 Kami tidak dekat. 46 00:09:33,173 --> 00:09:34,675 Dia jauh lebih muda dariku. 47 00:09:34,708 --> 00:09:36,677 Dia sudah menikah. 48 00:09:36,710 --> 00:09:38,545 Jadi mereka kaya? 49 00:09:38,578 --> 00:09:40,113 Suaminya. 50 00:09:40,147 --> 00:09:41,381 Menjijikkan. 51 00:09:41,414 --> 00:09:43,951 Clive, banyak duitnya. 52 00:09:43,984 --> 00:09:46,086 Keluarga Franco. 53 00:09:47,354 --> 00:09:48,722 Dia bahkan tidak menulis surat padaku. 54 00:09:48,756 --> 00:09:50,190 Kau mengerti? 55 00:09:51,458 --> 00:09:52,993 Belum lagi cara dia mati. 56 00:09:53,026 --> 00:09:54,962 Itu... 57 00:09:54,995 --> 00:09:57,765 Benar-benar aneh. 58 00:09:57,798 --> 00:10:00,067 Suasananya. Rumah itu. 59 00:10:00,100 --> 00:10:02,102 Jadi kau akan dibayar mereka? 60 00:10:02,135 --> 00:10:04,905 Ya, gajinya 61 00:10:04,938 --> 00:10:08,008 sepuluh ribu ditambah persentase. 62 00:10:08,041 --> 00:10:09,643 Sepuluh ribu dolar? 63 00:10:10,878 --> 00:10:12,813 Ya Tuhan, Ev. 64 00:10:13,480 --> 00:10:16,192 Atau kita tunggu saja, harta warisan akan melalui proses pengesahan surat wasiat... 65 00:10:16,216 --> 00:10:17,827 Tidak, itu memakan waktu setahun lebih. 66 00:10:17,851 --> 00:10:20,921 Adam, aku tidak mau ke sana sendiri. 67 00:10:20,954 --> 00:10:22,222 Aku bisa ikut. 68 00:10:22,890 --> 00:10:23,967 Kita bisa membawa anak-anak... 69 00:10:23,991 --> 00:10:25,826 Janice mengikuti perkemahan softball. 70 00:10:25,859 --> 00:10:27,937 Kita bisa membatalkan perkemahan softballnya selama satu tahun. 71 00:10:27,961 --> 00:10:29,262 Dia akan sangat senang... 72 00:10:29,296 --> 00:10:32,265 Ini kesempatan seumur hidup! 73 00:10:36,937 --> 00:10:38,305 Kau egois. 74 00:11:42,435 --> 00:11:44,404 Kita akan mendatangkan penilainya minggu depan, 75 00:11:44,437 --> 00:11:47,207 jadi kita harus mengatalogkan semuanya sebelum hari Minggu. 76 00:11:50,077 --> 00:11:52,012 Oke, Nelson, 77 00:11:52,045 --> 00:11:53,322 ambil lantai yang lebih rendah. 78 00:11:53,346 --> 00:11:55,849 Ayahmu dan aku akan mengurus lantai ini. 79 00:11:55,883 --> 00:11:57,217 Kena kau! 80 00:11:57,250 --> 00:11:59,787 - Jangan berlarian di dalam rumah. - Dia menyebalkan. 81 00:11:59,820 --> 00:12:02,522 Kau memutuskan tidak berpartisipasi, 82 00:12:02,555 --> 00:12:04,424 kenapa kau tidak keluar dan menjaga adikmu? 83 00:12:04,457 --> 00:12:05,692 Bu, itu tidak adil. 84 00:12:08,728 --> 00:12:10,197 Oke. 85 00:12:12,499 --> 00:12:13,767 Dia akan sadar. 86 00:12:24,878 --> 00:12:26,146 Wow. 87 00:12:45,365 --> 00:12:46,666 Hei, Ibu. 88 00:12:47,567 --> 00:12:49,736 Aku menemukan sesuatu yang aneh. 89 00:12:59,512 --> 00:13:01,581 Catnya terlihat baru. 90 00:13:02,015 --> 00:13:03,817 Wah. Itu 91 00:13:03,851 --> 00:13:05,819 terlihat eksotik. 92 00:13:05,853 --> 00:13:08,188 Ada apa? 93 00:13:08,221 --> 00:13:09,857 Sayang, bagaimana menurutmu? 94 00:13:13,460 --> 00:13:15,228 Eh... Apa maksudmu? 95 00:13:15,262 --> 00:13:16,596 Maksudku, aku tidak mau 96 00:13:16,629 --> 00:13:18,798 Lucy melihat hal semacam ini. 97 00:13:18,832 --> 00:13:20,633 Ini lukisan cabul. 98 00:13:23,670 --> 00:13:26,239 Sayang, bisa kau memindahkan ke loteng sekarang? 99 00:13:40,287 --> 00:13:42,856 Kayu mahoni. 100 00:14:40,147 --> 00:14:41,714 Tidak malam ini. 101 00:17:19,206 --> 00:17:20,640 Lucy! 102 00:17:22,775 --> 00:17:25,778 Lucy, kemari! 103 00:17:28,181 --> 00:17:30,350 Nak! Nak! 104 00:17:30,383 --> 00:17:33,019 Janice, hentikan. Hentikan. 105 00:17:33,052 --> 00:17:33,986 Apa yang terjadi? 106 00:17:34,020 --> 00:17:36,189 Lihat apa yang dia lakukan pada rambutku. 107 00:17:36,223 --> 00:17:38,458 - Lucy! - Aku tidak melakukannya! 108 00:17:38,491 --> 00:17:40,260 Ya, dia yang lakukan. Aku tahu itu kau. 109 00:17:40,293 --> 00:17:42,929 Oke, Janice. Berhenti kalian. 110 00:17:42,962 --> 00:17:44,831 Minta maaf pada kakakmu. 111 00:17:45,498 --> 00:17:47,734 Lucy, minta maaf sekarang juga! 112 00:17:48,468 --> 00:17:50,937 Tapi aku tidak melakukannya. 113 00:17:50,970 --> 00:17:53,005 Dia bohong. 114 00:17:57,244 --> 00:17:58,845 Itu akan tumbuh nanti. 115 00:18:15,162 --> 00:18:16,396 Halo? 116 00:18:17,330 --> 00:18:19,999 Oh, ini untukmu. 117 00:18:20,032 --> 00:18:22,935 Kita kehabisan sesuatu? 118 00:18:23,570 --> 00:18:24,804 Semuanya. 119 00:18:32,745 --> 00:18:34,914 Jangan lupa telurnya! 120 00:19:19,326 --> 00:19:20,960 Lucy? 121 00:19:28,235 --> 00:19:29,902 Ibu? 122 00:19:32,239 --> 00:19:34,073 Ibu, tangkap aku! 123 00:19:52,325 --> 00:19:54,594 Siapa di situ? 124 00:21:10,603 --> 00:21:12,038 Aku mengerti kalau kau kesal. 125 00:21:12,071 --> 00:21:14,106 Ini tidak ada hubungannya denganmu, Evelyn. 126 00:21:14,140 --> 00:21:15,975 Itu hanya gambar. 127 00:21:16,008 --> 00:21:17,486 Kau punya dua anak perempuan di rumah ini. 128 00:21:17,510 --> 00:21:19,922 - Bagaimana kalau mereka... - Itu sebabnya disembunyikan! 129 00:21:19,946 --> 00:21:21,948 - Aku menemukannya. - Lalu kau mencarinya. 130 00:21:21,981 --> 00:21:23,115 Aku tidak mencarinya. 131 00:21:23,149 --> 00:21:25,017 Kau tahu, aku mencurahkan 132 00:21:25,051 --> 00:21:27,587 semua pengorbanan yang sudah kulakukan setiap hari 133 00:21:27,620 --> 00:21:28,955 untuk melindungimu. 134 00:21:28,988 --> 00:21:30,590 - Untuk melindungi mereka. - Dari apa? 135 00:21:30,623 --> 00:21:33,760 Kau tidak menyadari kapalnya tenggelam. 136 00:21:36,796 --> 00:21:38,665 Tenggelam? 137 00:21:40,900 --> 00:21:43,536 Aku kehilangan separuh klienku pada kuartal lalu. 138 00:21:44,437 --> 00:21:47,340 Pengecer tidak lagi membeli produk lokal. 139 00:21:48,307 --> 00:21:51,744 Bisnisnya hancur. Mereka pindah ke luar negeri. 140 00:21:54,781 --> 00:21:56,191 Aku harus menguras rekening tabungan kita 141 00:21:56,215 --> 00:21:58,150 untuk membayar kuliah Nelson. 142 00:22:01,554 --> 00:22:03,390 Aku butuh udara segar. 143 00:22:05,592 --> 00:22:07,059 Evelyn? 144 00:22:52,805 --> 00:22:54,273 Adam? 145 00:22:55,442 --> 00:22:56,476 Hmm? 146 00:22:57,777 --> 00:22:59,178 Ada sesuatu terjadi hari ini. 147 00:22:59,211 --> 00:23:01,347 Saat aku main dengan Lucy. 148 00:23:02,314 --> 00:23:04,417 Aku melihat sesuatu... 149 00:23:06,619 --> 00:23:09,321 - Apa? - Aku tidak tahu. 150 00:23:09,856 --> 00:23:11,924 Sesuatu yang aneh. 151 00:23:18,164 --> 00:23:20,266 Itu karena lukisan-lukisan itu, 152 00:23:21,400 --> 00:23:23,536 mereka 153 00:23:23,570 --> 00:23:25,738 semua sangat menyeramkan. 154 00:23:29,642 --> 00:23:32,211 Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan. 155 00:23:39,018 --> 00:23:41,187 Lupakan. 156 00:24:41,748 --> 00:24:43,215 Lucy. 157 00:25:57,289 --> 00:25:59,258 Apa yang terjadi? Apa? 158 00:25:59,291 --> 00:26:01,560 Ada orang di sini. 159 00:26:01,594 --> 00:26:04,196 - Janice, sayang... - Di mana? 160 00:26:04,230 --> 00:26:06,432 - Siapa yang ada di sini? - Sayang. 161 00:26:08,567 --> 00:26:09,636 Dia. 162 00:26:15,842 --> 00:26:17,443 Dia tepat di belakangku. 163 00:26:17,476 --> 00:26:19,045 Aku bisa mencium napasnya. 164 00:26:19,779 --> 00:26:22,148 Baiklah. Mungkin itu hanya mimpi buruk. 165 00:26:22,181 --> 00:26:23,650 Tidak, dia ada di sana. 166 00:26:23,683 --> 00:26:26,585 Lihat, lihat apa yang dia lakukan pada rambutku. 167 00:26:29,722 --> 00:26:31,123 Baiklah. 168 00:26:31,157 --> 00:26:33,960 Kalau begitu, kita akan menyingkirkan ini. 169 00:26:35,962 --> 00:26:37,463 Apa-apaan? 170 00:26:39,465 --> 00:26:41,025 Nelson, bisa kau membantuku? 171 00:26:41,533 --> 00:26:42,534 Ya. 172 00:26:44,236 --> 00:26:46,238 Begini, ya. 173 00:26:50,877 --> 00:26:52,344 Bereskan ini. 174 00:26:56,182 --> 00:26:57,684 Lihat. 175 00:26:58,417 --> 00:27:00,720 Sekarang, ayo kita tidur. 176 00:27:33,152 --> 00:27:34,420 Hei, kau... 177 00:28:28,207 --> 00:28:29,275 Siapa? 178 00:28:35,181 --> 00:28:36,749 Siapa? 179 00:28:57,003 --> 00:28:59,471 Lukiskan aku. 180 00:29:25,631 --> 00:29:26,631 Ow. 181 00:30:06,338 --> 00:30:07,773 Kau ke mana tadi malam? 182 00:30:07,806 --> 00:30:09,608 Aku tidak bisa tidur. 183 00:30:09,641 --> 00:30:11,844 Kau tahu, Anda tidak perlu 184 00:30:11,878 --> 00:30:13,679 bohong lagi tentang majalahnya. 185 00:30:13,712 --> 00:30:16,315 Demi Tuhan, bukan majalah. 186 00:30:18,350 --> 00:30:20,386 Ayo, kita selesaikan pekerjaan. 187 00:31:18,344 --> 00:31:20,812 Janice, makan makananmu. 188 00:31:21,880 --> 00:31:23,082 Adam, tidak apa-apa. 189 00:31:23,115 --> 00:31:24,259 Ibumu dan aku bekerja sangat keras 190 00:31:24,283 --> 00:31:25,660 untuk menaruh makanan itu di atas meja. 191 00:31:25,684 --> 00:31:27,753 Adam, berhenti. Kau membuatnya kesal. 192 00:31:28,820 --> 00:31:30,722 Kita bisa membicarakannya nanti. 193 00:31:30,756 --> 00:31:32,758 Kenapa kita tidak membicarakannya sekarang? 194 00:31:38,397 --> 00:31:40,299 Kau bisa memberi tahu mereka. 195 00:31:42,634 --> 00:31:44,603 Bisnis furnitur sedang gagal. 196 00:31:47,873 --> 00:31:50,842 Kita menabung apa yang kita bisa dari kesempatan ini, tapi 197 00:31:52,678 --> 00:31:55,814 setelah ini, uang tabungan akan terbatas untuk sementara. 198 00:32:08,694 --> 00:32:10,862 - Ibu? - Ya, sayang? 199 00:32:12,264 --> 00:32:14,366 Kau masih mencintai Ayah? 200 00:32:16,735 --> 00:32:19,038 Lucy, kenapa kau menanyakan itu? 201 00:32:24,576 --> 00:32:28,614 Terkadang Ibu dan Ayah berselisih pendapat, 202 00:32:28,647 --> 00:32:30,816 tapi itu tidak berarti... 203 00:32:34,720 --> 00:32:36,855 Itu hanya masalah orang dewasa. 204 00:32:37,823 --> 00:32:39,491 Kau tidak perlu khawatir. 205 00:32:41,093 --> 00:32:42,461 Oke? 206 00:33:58,270 --> 00:33:59,771 berbohong lagi 207 00:35:19,818 --> 00:35:21,953 Ibu, tangkap aku. 208 00:35:48,780 --> 00:35:50,182 Berhenti! 209 00:38:14,526 --> 00:38:16,628 Nelson! Nelson! 210 00:38:30,241 --> 00:38:31,643 Satu, dua... 211 00:38:40,519 --> 00:38:42,220 Nelson? 212 00:38:42,253 --> 00:38:43,288 Apa yang terjadi? 213 00:38:43,321 --> 00:38:44,690 Kau baik-baik saja? 214 00:38:47,325 --> 00:38:48,960 Di mana Ibu? 215 00:38:53,164 --> 00:38:54,232 Ayo. 216 00:39:39,377 --> 00:39:41,179 Apa yang kau inginkan? 217 00:39:58,664 --> 00:40:00,365 Evelyn? 218 00:40:01,600 --> 00:40:03,234 Di bawah sini! 219 00:40:09,641 --> 00:40:11,510 Kita harus keluar dari sini. 220 00:40:12,243 --> 00:40:13,344 Sekarang! 221 00:40:23,368 --> 00:41:10,368 Tiap DP Langsung Bonus 5% Main Di Sini Jamin Wede WinJos Pasti Win. Jos Wede-nya Kunjungi https://super.winjos.today 222 00:41:21,346 --> 00:41:23,481 Aku seharusnya melakukan ini beberapa minggu lalu. 223 00:41:24,115 --> 00:41:25,884 Ev. 224 00:41:26,952 --> 00:41:29,120 Perlu dibersihkan. 225 00:42:10,195 --> 00:42:13,431 Kau mau menari? Tentu saja. 226 00:42:13,464 --> 00:42:14,933 Kau baik. 227 00:42:17,002 --> 00:42:18,369 Hey Lucy. 228 00:42:19,638 --> 00:42:21,973 Aku hanya mau bilang 229 00:42:22,741 --> 00:42:24,776 aku minta maaf 230 00:42:24,810 --> 00:42:27,613 karena menyalahkan 231 00:42:28,513 --> 00:42:30,181 semuanya padamu. 232 00:42:35,186 --> 00:42:39,290 Hei, kau mau melakukan sesuatu yang menyenangkan? 233 00:42:40,626 --> 00:42:43,294 Mereka bilang itu bunuh diri, 234 00:42:44,696 --> 00:42:45,807 padahal mereka pengantin baru. 235 00:42:45,831 --> 00:42:47,599 Tidak masuk akal. 236 00:42:52,771 --> 00:42:55,140 Kupikir suaminya, Clive, 237 00:42:55,173 --> 00:42:57,108 mencoba memanggil sesuatu 238 00:42:57,142 --> 00:42:58,944 saat malam mereka mati. 239 00:43:00,712 --> 00:43:02,681 Mungkin, ini gila. 240 00:43:09,387 --> 00:43:10,555 Apa? 241 00:43:11,990 --> 00:43:14,159 Ada sesuatu yang harus kulakukan. 242 00:43:30,108 --> 00:43:32,043 Ya, tutupi lubang itu. 243 00:43:33,244 --> 00:43:35,714 Menurutku, tempat ini butuh lebih banyak kamar. 244 00:43:35,747 --> 00:43:36,982 Ya. 245 00:43:37,615 --> 00:43:39,426 Aku akan ambil beberapa kotak lagi dari atas, oke? 246 00:43:39,450 --> 00:43:40,485 Oke. 247 00:43:47,492 --> 00:43:49,594 Halo. Apa yang kau lakukan hari ini? 248 00:43:49,627 --> 00:43:51,763 Hmm, aku tidak tahu. Bagaimana denganmu? 249 00:43:51,797 --> 00:43:53,098 Hmm. 250 00:43:53,131 --> 00:43:54,833 Kau mau main? 251 00:43:54,866 --> 00:43:56,101 Tentu. 252 00:44:12,550 --> 00:44:13,584 Tunggu! 253 00:44:43,882 --> 00:44:45,483 Lucy! 254 00:45:45,911 --> 00:45:47,078 Jangan sentuh itu! 255 00:45:53,318 --> 00:45:56,187 Ada di sana, di basement. 256 00:45:56,221 --> 00:45:58,141 Aku pun tidak tahu bagaimana sampai di sana. 257 00:46:03,061 --> 00:46:04,863 Tidak apa-apa. 258 00:46:06,798 --> 00:46:08,366 Aku akan mengurusnya. 259 00:46:28,486 --> 00:46:31,189 - Kami tutup hari ini. - Tidak, tunggu. 260 00:46:31,222 --> 00:46:33,524 Aku perlu tahu tentang lukisannya. 261 00:46:46,571 --> 00:46:48,006 Mereka memanggilnya, 262 00:46:48,039 --> 00:46:52,510 Yang Dilukis. Roh yang dipanggil melalui seni. 263 00:46:52,543 --> 00:46:56,247 Buku ini merupakan salah satu dari sedikit buku panduan yang masih ada. 264 00:46:57,582 --> 00:46:59,017 Kenapa mereka melakukannya? 265 00:46:59,050 --> 00:47:01,352 Kebanyakan roh tetap hidup setelah mati 266 00:47:01,386 --> 00:47:03,421 sebagaimana mereka hidup. 267 00:47:03,454 --> 00:47:05,032 Lukisan-lukisan ini memberi mereka rumah 268 00:47:05,056 --> 00:47:09,928 tapi juga memberikan jalan masuk bagi entitas jahat. 269 00:47:11,897 --> 00:47:13,264 Pada awal tahun dua puluhan, 270 00:47:13,298 --> 00:47:15,700 ritualnya dihentikan secara permanen. 271 00:47:15,733 --> 00:47:19,170 Kami menyimpannya di sini demi keamanan. 272 00:47:20,638 --> 00:47:23,942 Tapi lukisan yang kulihat itu masih baru. 273 00:47:26,544 --> 00:47:28,279 Menurutmu Clive... 274 00:47:28,313 --> 00:47:30,281 Bukan hakku mengatakannya. 275 00:47:31,149 --> 00:47:32,183 Keluarga Franco 276 00:47:32,217 --> 00:47:34,219 menyimpan banyak rahasia. 277 00:47:34,252 --> 00:47:35,820 Tapi, aku tahu itu. 278 00:47:35,853 --> 00:47:38,589 Pada pergantian abad, mereka termasuk 279 00:47:38,623 --> 00:47:41,859 praktisi terkemuka dalam seni lukis roh. 280 00:47:41,893 --> 00:47:45,964 Mereka percaya, jika kau jadi salah satu yang dilukis, 281 00:47:47,165 --> 00:47:49,400 maka kau tidak akan benar-benar mati. 282 00:48:49,260 --> 00:48:50,928 Ya Tuhan. 283 00:49:18,089 --> 00:49:20,225 Tidak ada gunanya. 284 00:49:20,258 --> 00:49:22,193 Dia akan terus kembali 285 00:49:22,227 --> 00:49:23,337 tidak peduli kemana kita pergi 286 00:49:23,361 --> 00:49:25,663 atau apa yang kita lakukan. 287 00:49:25,696 --> 00:49:29,300 Kita harus mencari tahu dari mana dia berasal. 288 00:49:29,334 --> 00:49:31,069 Ada sesuatu yang perlu kau lihat. 289 00:49:34,905 --> 00:49:38,076 Kau yakin itu perempuan yang sama? 290 00:49:38,109 --> 00:49:39,844 Cukup yakin. 291 00:49:39,877 --> 00:49:42,347 Namanya Cassandra DuBray. 292 00:49:47,185 --> 00:49:48,686 Dia bukan keluarga. 293 00:49:48,719 --> 00:49:50,288 Tapi dia kenal Iver. 294 00:49:50,321 --> 00:49:52,057 Kakek buyutnya Clive. 295 00:49:52,090 --> 00:49:54,325 Clive sepupumu. 296 00:49:54,359 --> 00:49:55,660 Sepupu kita. 297 00:49:56,261 --> 00:49:58,096 Setelah Cassandra mati, 298 00:49:58,129 --> 00:50:00,431 ada banyak pembunuhan, 299 00:50:00,465 --> 00:50:02,767 bunuh diri, orang hilang. 300 00:50:02,800 --> 00:50:04,602 Bagaimana dengan apinya? 301 00:50:04,635 --> 00:50:06,337 Benar. 302 00:50:07,072 --> 00:50:09,407 Rumah aslinya terbakar tahun 1907, 303 00:50:09,440 --> 00:50:11,642 membunuh Iver dan istrinya. 304 00:50:11,676 --> 00:50:13,744 Rumah yang kita tinggali dibangun 305 00:50:13,778 --> 00:50:16,514 pada fondasi asli tiga tahun kemudian. 306 00:50:17,915 --> 00:50:20,085 Hanya ada satu cara menghentikannya. 307 00:50:20,118 --> 00:50:21,686 Aku tahu ritualnya, 308 00:50:21,719 --> 00:50:23,354 tapi kita butuh sesuatu. 309 00:50:23,388 --> 00:50:25,022 Harta miliknya yang paling dekat. 310 00:50:27,258 --> 00:50:30,027 Saat aku di basement, aku melihat sesuatu. 311 00:50:30,061 --> 00:50:31,529 Ada ruangan lain. 312 00:50:31,562 --> 00:50:33,598 Menurutku, di situ dia menyimpannya. 313 00:50:34,899 --> 00:50:37,102 Itu bisa jadi basement yang asli. 314 00:50:39,204 --> 00:50:41,506 Kita harus kembali, 315 00:50:41,539 --> 00:50:43,074 malam ini. 316 00:50:48,213 --> 00:50:49,647 Jika sesuatu terjadi, 317 00:50:49,680 --> 00:50:51,882 segera telepon Steve. 318 00:50:53,318 --> 00:50:55,086 Kami akan segera kembali. 319 00:50:55,120 --> 00:50:56,387 Semuanya akan baik-baik saja. 320 00:53:40,485 --> 00:53:41,919 Lukisan-lukisannya. 321 00:53:41,952 --> 00:53:44,255 Dia mencoba menggunakannya untuk melawan kita. 322 00:53:46,257 --> 00:53:47,692 Maka kita bakar. 323 00:54:28,299 --> 00:54:29,834 Oh... 324 00:56:39,229 --> 00:56:42,833 Lukiskan aku. 325 00:56:44,001 --> 00:56:46,070 Lukiskan aku. 326 01:00:08,673 --> 01:00:09,874 Evelyn! 327 01:00:14,444 --> 01:00:15,646 Evelyn! 328 01:00:16,747 --> 01:00:18,148 Evelyn! 329 01:00:30,560 --> 01:00:31,696 Adam! 330 01:00:35,232 --> 01:00:37,134 Pegang tanganku. 331 01:00:42,072 --> 01:00:43,741 Ayo. 332 01:00:56,754 --> 01:00:58,823 Aku melihatnya. 333 01:00:58,856 --> 01:01:00,557 Cassandra DuBray. 334 01:01:33,858 --> 01:01:36,026 - Ev? - Mm? 335 01:01:38,595 --> 01:01:40,697 Ada sesuatu yang harus kukatakan. 336 01:01:46,070 --> 01:01:47,437 Apa? 337 01:01:53,243 --> 01:01:55,412 Kita harus segera pergi. 338 01:02:31,048 --> 01:02:32,582 Nelson? 339 01:02:46,396 --> 01:02:48,398 Apa yang kau lakukan? 340 01:02:59,810 --> 01:03:01,211 Nelson? 341 01:03:03,347 --> 01:03:04,481 Tidak! 342 01:03:04,514 --> 01:03:07,451 Nelson? 343 01:03:07,484 --> 01:03:09,353 Buka pintunya! 344 01:03:18,795 --> 01:03:20,330 Aku melihatnya. 345 01:03:21,165 --> 01:03:23,167 Aku melihat semuanya. 346 01:03:24,401 --> 01:03:27,137 Itu kutukan. Dan itu sudah jadi bagian dari keluarga. 347 01:03:27,171 --> 01:03:30,574 Dan itu dimulai dari Iver Franco. 348 01:03:30,607 --> 01:03:34,744 Dia spiritualis paling berbakat pada masanya. 349 01:03:34,778 --> 01:03:37,714 Terkenal karena kemampuannya memanggil lukisan 350 01:03:37,747 --> 01:03:38,815 orang mati. 351 01:03:38,849 --> 01:03:43,487 Lalu suatu hari, dia bertemu Cassandra DuBray. 352 01:03:44,855 --> 01:03:47,224 Seorang pewaris kosmopolitan. 353 01:04:06,710 --> 01:04:08,045 Malam itu, 354 01:04:08,078 --> 01:04:09,679 mereka membuat janji kekasih 355 01:04:09,713 --> 01:04:12,482 untuk melarikan diri dan menikah diam-diam. 356 01:04:17,221 --> 01:04:19,489 Tapi, hal itu tidak dimaksudkan begitu. 357 01:04:21,391 --> 01:04:23,493 Pada usia 29 tahun, 358 01:04:23,527 --> 01:04:25,295 Cassandra tiba-tiba 359 01:04:25,329 --> 01:04:27,431 sakit parah. 360 01:04:29,133 --> 01:04:31,435 Lukiskan aku. 361 01:04:34,571 --> 01:04:36,706 Maka dia pun menyiapkan sebuah lukisan sihir. 362 01:04:36,740 --> 01:04:39,276 Tempat di mana roh mereka bisa hidup 363 01:04:39,309 --> 01:04:41,511 dan saling mencintai selamanya. 364 01:04:41,545 --> 01:04:43,313 Setelah kematiannya, 365 01:04:43,347 --> 01:04:44,949 dia melakukan ritualnya 366 01:04:44,982 --> 01:04:48,452 mengikat rohnya ke lukisan yang dirancangnya. 367 01:04:54,424 --> 01:04:56,460 Kemudian dia bunuh diri 368 01:04:56,493 --> 01:04:58,795 dan bergabung dengannya. 369 01:05:04,201 --> 01:05:06,370 Cassandra DuBray. 370 01:05:07,471 --> 01:05:09,439 Aku memanggilmu! 371 01:05:31,661 --> 01:05:33,063 Tapi saat tiba saatnya 372 01:05:33,097 --> 01:05:35,799 untuk membuktikan cinta yang abadi padanya, 373 01:05:35,832 --> 01:05:39,003 untuk bergabung dengannya sebagai salah satu yang dilukis, 374 01:05:39,503 --> 01:05:41,305 Dia tidak mau. 375 01:05:55,785 --> 01:05:58,188 Dia meninggalkan Cassandra. 376 01:05:58,222 --> 01:06:00,057 Menaklukkannya untuk menghabiskan 377 01:06:00,090 --> 01:06:01,858 keabadian sendiri. 378 01:06:12,202 --> 01:06:14,171 Jadi dia mengutuk Iver. 379 01:06:14,604 --> 01:06:17,007 Dan semua keturunannya. 380 01:06:20,610 --> 01:06:22,779 Lalu dia menjadi iblis, 381 01:06:23,480 --> 01:06:25,015 succubus. 382 01:06:26,483 --> 01:06:29,386 Dia merasuki para lelaki untuk membunuh para perempuan. 383 01:06:29,419 --> 01:06:31,421 Tepat di garis akhir. 384 01:06:31,455 --> 01:06:33,623 Dia mau masuk ke dalam diriku. 385 01:06:35,525 --> 01:06:37,161 Apa maksudmu? 386 01:06:46,970 --> 01:06:50,407 Ada sesuatu yang perlu kukatakan. 387 01:06:50,440 --> 01:06:51,741 Dia membawanya! 388 01:06:51,775 --> 01:06:54,744 - Dia membawanya ke basement! - Apa? 389 01:06:54,778 --> 01:06:56,746 Sayang, kau bicara apa? 390 01:06:57,514 --> 01:06:59,349 Nelson membawa Lucy ke basement! 391 01:06:59,383 --> 01:07:00,650 Dan dia mengunci pintunya, 392 01:07:00,684 --> 01:07:02,552 Ada yang salah dengannya! 393 01:07:31,047 --> 01:07:33,183 - Nelson! - Kuambil kuncinya! 394 01:08:15,792 --> 01:08:17,161 Nelson! 395 01:08:19,896 --> 01:08:21,465 Bawa dia ke sini! 396 01:08:35,011 --> 01:08:36,079 Ayo! 397 01:08:46,323 --> 01:08:48,858 Bawa kemari kursinya! Bawa kemari kursinya! 398 01:08:51,261 --> 01:08:52,729 Pergi! Pergi! Pergi! Pergi! 399 01:08:54,664 --> 01:08:56,866 Adam! 400 01:08:56,900 --> 01:08:58,735 Kita harus memulai ritualnya. 401 01:09:01,004 --> 01:09:02,415 Baiklah, nak. Dengarkan, dengarkan. 402 01:09:02,439 --> 01:09:04,250 Pergi ke rumah Petugas Steve dan tetaplah di sana. 403 01:09:04,274 --> 01:09:05,709 Bagaimana dengan Nelson? 404 01:09:05,742 --> 01:09:07,644 Jangan kembali ke rumah ini malam ini 405 01:09:07,677 --> 01:09:09,213 dalam kondisi apa pun. 406 01:09:09,746 --> 01:09:12,249 Kau mengerti? 407 01:09:39,042 --> 01:09:41,044 Kita tidak membutuhkan itu. 408 01:09:43,480 --> 01:09:44,714 Ya Tuhan. 409 01:10:15,545 --> 01:10:17,814 Kita harus menahan pintu ini! 410 01:10:46,310 --> 01:10:47,777 Satu lagi. 411 01:10:47,811 --> 01:10:49,379 Begitu kita mencabut kutukan itu, 412 01:10:49,413 --> 01:10:52,616 Kita harus melepaskan rohnya dari lukisan itu. 413 01:10:52,649 --> 01:10:54,818 Apa? Bagaimana? 414 01:10:57,220 --> 01:10:58,588 Kita bakar! 415 01:12:41,357 --> 01:12:42,426 Oke. 416 01:12:45,762 --> 01:12:48,097 Bersama. 417 01:12:49,298 --> 01:12:52,836 Iver Franco, kami memanggilmu! 418 01:12:52,869 --> 01:12:55,238 Lukislah dirimu di kanvas ini! 419 01:12:55,271 --> 01:12:57,173 Tunjukkan dirimu! 420 01:13:00,544 --> 01:13:02,104 Bergabunglah dengan orang terkasihmu. 421 01:13:08,452 --> 01:13:11,421 - Ini tidak berhasil. - Sekali lagi. 422 01:13:12,121 --> 01:13:15,425 Iver Franco, kami memanggilmu! 423 01:13:21,965 --> 01:13:23,800 Kita harus kembali. 424 01:13:33,977 --> 01:13:36,880 Iver Franco, kami memanggilmu. 425 01:13:36,913 --> 01:13:39,048 Lukislah dirimu di kanvas ini. 426 01:13:39,516 --> 01:13:42,418 - Tunjukkan dirimu. - Tunjukkan dirimu! 427 01:13:42,452 --> 01:13:43,520 Kami perintahkan kau. 428 01:13:44,821 --> 01:13:46,389 Tidak tidak tidak. 429 01:13:46,422 --> 01:13:48,958 Ini tidak berhasil. Ini seharusnya berhasil. 430 01:13:48,992 --> 01:13:50,426 Kau yakin? 431 01:13:50,460 --> 01:13:53,029 Ya, lihatlah lukisannya. Lihat lengannya. 432 01:13:53,062 --> 01:13:55,182 Seharusnya berakhir seperti ini. Harusnya. 433 01:13:56,199 --> 01:13:58,367 Kita harusnya mempertemukan mereka kembali. 434 01:13:58,401 --> 01:14:00,570 Iver membuat sumpah. 435 01:14:00,604 --> 01:14:02,271 Tapi dia terlalu pengecut 436 01:14:02,305 --> 01:14:05,475 membuat pengorbanan dalam hidup. 437 01:14:05,509 --> 01:14:08,177 Sekarang, dalam kematian... 438 01:14:16,620 --> 01:14:20,857 “Agar roh bisa mengendap, 439 01:14:20,890 --> 01:14:23,392 harus ada orang yang bersedia. 440 01:14:25,695 --> 01:14:28,097 Ritual ini pada dasarnya adalah 441 01:14:28,765 --> 01:14:30,333 sebuah petisi 442 01:14:30,366 --> 01:14:32,536 yang bisa ditolak oleh entitasnya." 443 01:14:33,537 --> 01:14:35,471 Dia tidak datang. 444 01:14:36,005 --> 01:14:37,807 Dia tidak akan datang. 445 01:14:41,210 --> 01:14:43,079 Dia butuh pengorbanan. 446 01:14:47,250 --> 01:14:50,954 Sumpah yang dilanggar Iver, 447 01:14:52,221 --> 01:14:54,490 perlu dipenuhi. 448 01:14:57,060 --> 01:14:58,828 Ya, tapi bagaimana? 449 01:15:03,266 --> 01:15:05,902 Ada sesuatu yang perlu kukatakan. 450 01:15:06,770 --> 01:15:08,504 Saat kita 451 01:15:10,006 --> 01:15:11,941 di rumah malam itu. 452 01:15:14,911 --> 01:15:17,080 Aku pergi ke loteng. 453 01:15:18,081 --> 01:15:19,515 Dan dia datang padaku. 454 01:15:32,095 --> 01:15:33,997 Kami bersama. 455 01:15:35,765 --> 01:15:37,934 Aku minta maaf. 456 01:15:57,020 --> 01:15:59,422 Dia mencoba mengambil nyawa putriku. 457 01:16:00,757 --> 01:16:02,992 Sekarang dia merasuki putraku. 458 01:16:04,193 --> 01:16:06,095 Ini akan berakhir malam ini. 459 01:16:18,708 --> 01:16:20,043 Aku minta maaf. 460 01:16:20,076 --> 01:16:21,978 Apa yang kau lakukan? 461 01:16:26,382 --> 01:16:29,552 Semuanya ada di sana, siap untukmu sekarang. 462 01:16:32,521 --> 01:16:34,357 Sudah seharusnya aku. 463 01:16:35,792 --> 01:16:37,961 Orang yang bersedia. 464 01:16:46,035 --> 01:16:48,204 Tolong jangan membenciku. 465 01:16:50,539 --> 01:16:53,342 Tidak, tidak, tidak. Adam. 466 01:16:54,978 --> 01:16:56,412 Adam. 467 01:16:58,715 --> 01:17:01,217 Tidak, tidak, tidak. Adam. 468 01:17:03,086 --> 01:17:04,253 Adam! 469 01:17:06,956 --> 01:17:08,457 Adam. 470 01:17:10,626 --> 01:17:11,761 Adam. 471 01:17:56,773 --> 01:17:58,708 Adam Elster. 472 01:18:00,043 --> 01:18:02,111 Aku memanggilmu. 473 01:19:24,760 --> 01:19:26,162 Nelson? 474 01:19:36,906 --> 01:19:38,274 Cassandra? 475 01:20:04,968 --> 01:20:06,069 Tidak! 476 01:20:10,093 --> 01:21:01,093 Tiap DP Langsung Bonus 5% Main Di Sini Jamin Wede WinJos Pasti Win. Jos Wede-nya Kunjungi https://super.winjos.today 477 01:21:04,994 --> 01:21:06,195 Hey. 478 01:21:06,862 --> 01:21:07,897 Apa yang terjadi? 479 01:22:31,921 --> 01:22:50,921 Diterjemahkan oleh Kuda Lumping 15 April 2025 30897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.