All language subtitles for Star Trek The Next Generation S04E18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,756 --> 00:00:09,927 Man: Tarchannen I/I investigation, stardate 40164.7. 2 00:00:10,135 --> 00:00:11,929 Ensign Anthony brevelle recording. 3 00:00:12,137 --> 00:00:14,389 Lieutenant Susanna leijten in command. 4 00:00:14,598 --> 00:00:17,267 - You up and running, brevelle? - Man: Yes, lieutenant. 5 00:00:17,476 --> 00:00:19,478 I've checked buildings 4 and 5. 6 00:00:19,686 --> 00:00:23,232 Just like all the others. No phaser hits, no sign of a fight. 7 00:00:23,440 --> 00:00:25,776 It's like the whole outpost just vanished. 8 00:00:25,984 --> 00:00:28,820 Lieutenant leijten, you'd better come see this. 9 00:00:29,029 --> 00:00:33,283 No footprints, no vehicle tracks. The wind probably erased them. 10 00:00:34,201 --> 00:00:37,538 - But look. - Leijten: Freeze visual. 11 00:00:37,746 --> 00:00:40,415 That's hickman on the right, Mendez on the left. 12 00:00:40,624 --> 00:00:41,667 And as already noted, 13 00:00:41,833 --> 00:00:44,670 the recording was made by ensign brevelle five years ago. 14 00:00:44,836 --> 00:00:46,046 Commander leijten, you said 15 00:00:46,255 --> 00:00:49,258 that before brevelle deserted starbase 112 last week, 16 00:00:49,466 --> 00:00:52,261 he'd been ill for several days. What about Mendez? 17 00:00:52,469 --> 00:00:56,515 Mendez was seen on the aries an hour before she disappeared. 18 00:00:56,723 --> 00:00:59,309 According to witnesses, she seemed completely normal. 19 00:00:59,518 --> 00:01:00,561 And hickman? 20 00:01:00,727 --> 00:01:04,439 He just passed a routine physical on Alia iv with flying colors. 21 00:01:04,648 --> 00:01:06,733 No, no, wait a minute. I know Paul hickman. 22 00:01:06,942 --> 00:01:09,236 He's a family man. He's got two kids. 23 00:01:09,444 --> 00:01:11,905 He wouldn't steal a shuttle and desert. 24 00:01:12,155 --> 00:01:15,492 But, geordi, he was spotted by a federation supply ship yesterday, 25 00:01:15,701 --> 00:01:17,452 on course to tarchannen III. 26 00:01:17,661 --> 00:01:19,454 The original tarchannen disappearances 27 00:01:19,663 --> 00:01:21,790 - were never solved, were they? Leijten: No. 28 00:01:21,999 --> 00:01:24,126 We never learned what happened or why. 29 00:01:24,376 --> 00:01:26,086 Forty-nine people, gone. 30 00:01:26,253 --> 00:01:27,796 And five years later, the away team 31 00:01:28,005 --> 00:01:30,507 that was investigating their disappearances 32 00:01:30,716 --> 00:01:33,468 have started to disappear themselves. 33 00:01:33,885 --> 00:01:36,972 Geordi and I are the only two left. 34 00:02:07,878 --> 00:02:12,090 Picard: Space, the final frontier. 35 00:02:12,674 --> 00:02:16,595 These are the voyages of the starship enterprise. 36 00:02:16,803 --> 00:02:22,017 Its continuing mission: To explore strange new worlds, 37 00:02:22,225 --> 00:02:26,647 to seek out new life and new civilizations, 38 00:02:26,855 --> 00:02:31,401 to boldly go where no one has gone before. 39 00:03:27,708 --> 00:03:31,628 Picard: Captain's log, stardate 44664.5. 40 00:03:31,795 --> 00:03:32,838 We've set a course 41 00:03:33,004 --> 00:03:35,841 to intercept lieutenant hickman's stolen shuttlecraft, 42 00:03:36,049 --> 00:03:37,968 and hopefully, to discover the whereabouts 43 00:03:38,176 --> 00:03:40,762 of the other missing officers. 44 00:03:41,430 --> 00:03:44,266 And then I almost married Paul bogrow. 45 00:03:44,474 --> 00:03:47,644 Bogrow? Bogrow. Now, which one was he? 46 00:03:47,853 --> 00:03:50,021 Leijten: You remember. 47 00:03:50,230 --> 00:03:53,150 The one with the thin mustache. 48 00:03:53,358 --> 00:03:56,111 - La forge: Oh, not bogrow. - Heh. I know. 49 00:03:56,319 --> 00:03:58,572 The one who always used to drive you crazy? 50 00:04:01,032 --> 00:04:04,286 You always thought he was so full of himself. 51 00:04:04,494 --> 00:04:06,872 Yeah, well, I decided that I had prejudged him unfairly. 52 00:04:08,248 --> 00:04:10,959 And then I decided that I'd been right in the first place. 53 00:04:13,378 --> 00:04:16,131 Oh, bogrow... 54 00:04:16,339 --> 00:04:17,674 Well, what about you? 55 00:04:17,841 --> 00:04:21,052 Hmm, I enjoy the bachelor's life too much. 56 00:04:21,261 --> 00:04:26,683 That doesn't sound like my little brother who always wanted advice on women. 57 00:04:26,892 --> 00:04:30,103 Yeah, obviously you were a... 58 00:04:30,312 --> 00:04:32,939 A great advisor. 59 00:04:39,571 --> 00:04:41,323 Well, suz... 60 00:04:41,865 --> 00:04:43,325 What do you think? 61 00:04:43,533 --> 00:04:45,660 I don't know. 62 00:04:45,869 --> 00:04:49,623 But I'm not ashamed to tell you I'm a little scared, you know? 63 00:04:51,875 --> 00:04:53,376 I know. 64 00:04:55,545 --> 00:04:57,297 Well, if anyone's gonna figure this out, 65 00:04:57,506 --> 00:04:59,841 it'll be the leijten and la forge show, right? 66 00:05:00,050 --> 00:05:02,719 - La forge: Yeah. - We always made a good team. 67 00:05:03,220 --> 00:05:05,180 A hell of a team. 68 00:05:06,014 --> 00:05:07,454 Riker: Commander la forge, 69 00:05:07,599 --> 00:05:09,768 commander leijten, report to the bridge. 70 00:05:09,935 --> 00:05:12,062 We have a fix on the missing shuttle. 71 00:05:12,312 --> 00:05:14,314 On our way, commander. 72 00:05:15,565 --> 00:05:17,359 Entering the tarchannen system, sir. 73 00:05:17,567 --> 00:05:19,319 Picard: Slow to impulse power. 74 00:05:20,737 --> 00:05:22,864 Long-range sensors are holding on the shuttlecraft. 75 00:05:23,073 --> 00:05:26,034 Bearing 010 Mark 271. 76 00:05:26,243 --> 00:05:27,536 Hail the vessel. 77 00:05:28,954 --> 00:05:31,873 Lieutenant hickman does not respond, sir. 78 00:05:33,250 --> 00:05:35,502 Put a repeating message on all subspace channels. 79 00:05:35,710 --> 00:05:37,590 Order the lieutenant to come about and stand to. 80 00:05:37,754 --> 00:05:39,214 Make it a priority one communiqué. 81 00:05:41,508 --> 00:05:43,552 Still no response, sir. 82 00:05:43,760 --> 00:05:46,346 The craft is now within visual range. 83 00:05:46,638 --> 00:05:48,181 Picard: On-screen. 84 00:05:50,267 --> 00:05:52,227 Data: The shuttle's acceleration is increasing. 85 00:05:52,727 --> 00:05:56,064 Its trajectory is moving directly into the planet's atmosphere. 86 00:05:58,608 --> 00:06:02,904 He will reach an atmospheric interface at an altitude of 210 kilometers. 87 00:06:03,530 --> 00:06:05,824 If he stays at that speed, he'll self-destruct. 88 00:06:06,283 --> 00:06:09,244 - Data: That is correct, commander. - How soon, Mr. Data? 89 00:06:09,411 --> 00:06:10,787 Fifty-three seconds, sir. 90 00:06:11,288 --> 00:06:12,956 Options? 91 00:06:13,540 --> 00:06:16,126 He's out of transporter range. 92 00:06:16,918 --> 00:06:18,718 He's still too far away to get a positive lock 93 00:06:18,920 --> 00:06:20,160 with the tractor beam, captain. 94 00:06:20,380 --> 00:06:23,258 - Open a channel. - Open. 95 00:06:23,466 --> 00:06:25,760 Lieutenant hickman, listen carefully. 96 00:06:25,969 --> 00:06:28,638 This is captain picard of the enterprise. 97 00:06:28,847 --> 00:06:30,432 You are in danger. 98 00:06:30,640 --> 00:06:33,268 You must slow your rate of approach. 99 00:06:33,476 --> 00:06:36,229 The shuttle is approaching the outer thermosphere, captain. 100 00:06:36,396 --> 00:06:37,564 He's panicking. 101 00:06:37,731 --> 00:06:39,371 Data: At the current rate of acceleration, 102 00:06:39,566 --> 00:06:42,110 the shuttle will be destroyed in 28 seconds. 103 00:06:49,659 --> 00:06:51,202 Sixteen seconds to impact. 104 00:06:51,411 --> 00:06:54,414 Lieutenant hickman, you must do what I tell you. 105 00:06:54,623 --> 00:06:55,832 Reduce your velocity 106 00:06:56,041 --> 00:07:00,170 and bring your craft to a positive pitch of 20 degrees. Now! 107 00:07:01,338 --> 00:07:04,633 The shuttle is entering the lower ionosphere, sir. 108 00:07:23,818 --> 00:07:26,571 Captain, sensors detect two more federation shuttlecraft 109 00:07:26,780 --> 00:07:27,906 on the planet's surface. 110 00:07:28,198 --> 00:07:30,158 No life signs. 111 00:07:33,411 --> 00:07:35,705 Number one, prepare your away team. 112 00:07:35,914 --> 00:07:37,791 Worf, data, geordi. 113 00:07:37,999 --> 00:07:40,418 Leijten: I'd like to volunteer to join you, sir. 114 00:07:40,627 --> 00:07:42,295 Commander. 115 00:08:15,829 --> 00:08:17,749 Commander leijten, geordi, check out the shuttle. 116 00:08:17,914 --> 00:08:20,750 Data, worf, you've got the perimeter. 117 00:08:28,967 --> 00:08:31,678 It's the shuttlepod Mendez stole from the aries. 118 00:08:31,886 --> 00:08:33,680 La forge: Mm-hm. 119 00:09:36,159 --> 00:09:38,578 No life signs, commander. 120 00:09:44,959 --> 00:09:48,421 Sir, I am certain we are being watched. 121 00:09:49,089 --> 00:09:50,799 La forge: Commander riker. 122 00:09:56,930 --> 00:09:59,307 Where's commander leijten? 123 00:09:59,933 --> 00:10:02,560 Riker to Susanna, report. 124 00:10:04,771 --> 00:10:07,148 Fan out. Let's find her. 125 00:10:24,541 --> 00:10:26,334 Susanna! 126 00:10:33,383 --> 00:10:34,551 La forge to leijten. 127 00:10:36,803 --> 00:10:38,888 Leijten: Over here. 128 00:10:46,563 --> 00:10:48,648 Where have you been? 129 00:10:50,400 --> 00:10:53,236 Mendez and brevelle are alive. 130 00:10:53,945 --> 00:10:56,281 - You saw the footprints? - Yeah. 131 00:10:56,489 --> 00:10:59,576 - But they're not human. - They're here. 132 00:10:59,784 --> 00:11:02,829 Just stand still and listen. 133 00:11:03,037 --> 00:11:06,082 You can feel it. They're here. 134 00:11:09,711 --> 00:11:11,838 I'm not picking up anything. 135 00:11:13,673 --> 00:11:16,926 Wait a minute. Where are you going? 136 00:11:18,511 --> 00:11:20,763 - Susanna? - Aah! 137 00:11:20,930 --> 00:11:22,724 Stay away. 138 00:11:27,770 --> 00:11:30,231 La forge to enterprise, medical emergency. 139 00:11:30,440 --> 00:11:33,109 Two to sickbay. 140 00:11:50,210 --> 00:11:52,253 Do I look as bad as I feel? 141 00:11:52,545 --> 00:11:56,299 You look fine... now. 142 00:11:56,507 --> 00:11:57,800 What happened? 143 00:11:58,009 --> 00:12:00,011 Crusher: Your blood chemistry is way off. 144 00:12:00,303 --> 00:12:03,223 You had a histamine response. To what, I don't know. 145 00:12:03,431 --> 00:12:05,850 I'm going to run a complete blood and tissue analysis. 146 00:12:06,059 --> 00:12:07,852 I need to get back to the surface. 147 00:12:09,687 --> 00:12:12,982 Until I have some answers, I don't want you to leave the enterprise. 148 00:12:13,191 --> 00:12:15,693 - I have work to do. - Crusher: Look, commander, 149 00:12:15,902 --> 00:12:19,155 you may have just had an anxiety reaction down there. 150 00:12:19,364 --> 00:12:21,866 But I've got to know for sure. 151 00:12:22,075 --> 00:12:24,535 Might not be such a bad idea to take it easy for a while. 152 00:12:24,869 --> 00:12:26,537 I'm not gonna stay locked up on the ship 153 00:12:26,746 --> 00:12:28,456 while the investigation's going on. 154 00:12:28,665 --> 00:12:32,168 Your devotion to duty is admirable, commander, but Dr. Crusher's right. 155 00:12:32,377 --> 00:12:34,629 You'll remain on board the enterprise until we know 156 00:12:34,837 --> 00:12:38,007 whether or not this is connected with the disappearance of the others. 157 00:12:38,216 --> 00:12:39,801 - Captain... - Picard: We have completed 158 00:12:40,009 --> 00:12:41,803 our survey of the surface. 159 00:12:42,011 --> 00:12:45,473 Analyzing all that data will keep us busy for a while. 160 00:12:45,682 --> 00:12:47,308 Yes, sir, I understand. 161 00:12:47,517 --> 00:12:51,104 Data's got a preliminary report, if you're up to it. 162 00:12:51,312 --> 00:12:54,107 Sure. Let's get going. 163 00:13:00,530 --> 00:13:02,073 What about la forge? 164 00:13:02,282 --> 00:13:04,826 I gave him a complete bioscan. 165 00:13:05,034 --> 00:13:07,578 The results say he's in perfect shape. 166 00:13:10,123 --> 00:13:12,583 That's what all the reports said about Mendez and hickman 167 00:13:12,792 --> 00:13:15,211 before they disappeared. 168 00:13:18,006 --> 00:13:19,215 Captain picard's wrong. 169 00:13:19,424 --> 00:13:21,304 The way to handle this is to get back down there 170 00:13:21,509 --> 00:13:23,803 with a dozen away teams. Fan out from the shuttle. 171 00:13:24,012 --> 00:13:25,763 We could cover a lot of ground in a hurry. 172 00:13:25,972 --> 00:13:28,474 Use proximity detectors, infrared sensors... 173 00:13:28,683 --> 00:13:29,851 Susanna_. 174 00:13:32,061 --> 00:13:34,731 Oh, geordi, it's started. 175 00:13:34,939 --> 00:13:37,150 What if what happened to the others is happening to me? 176 00:13:37,358 --> 00:13:38,818 La forge: You don't know that. 177 00:13:43,406 --> 00:13:45,199 Suz, 178 00:13:45,742 --> 00:13:47,243 I'm here, 179 00:13:47,452 --> 00:13:51,205 and I'm not gonna let anything happen to you, okay? 180 00:13:51,414 --> 00:13:52,665 Okay. 181 00:13:52,874 --> 00:13:54,500 Come on. 182 00:14:00,798 --> 00:14:03,217 During microscopic examination of the torn uniform, 183 00:14:03,426 --> 00:14:07,263 I discovered these alien skin cells. 184 00:14:07,722 --> 00:14:08,848 Source? 185 00:14:09,015 --> 00:14:10,141 Data: Undetermined. 186 00:14:10,350 --> 00:14:11,990 Without something else to cross-reference, 187 00:14:12,185 --> 00:14:14,354 it would take us weeks to try and identify them. 188 00:14:14,562 --> 00:14:16,731 Fortunately, we have more evidence. 189 00:14:16,898 --> 00:14:17,982 We were able to determine 190 00:14:18,191 --> 00:14:20,068 that these footprints found near the shuttle 191 00:14:20,276 --> 00:14:23,071 were not made by any known tarchannen life-form. 192 00:14:23,279 --> 00:14:24,781 Well, if we're pursuing a theory 193 00:14:24,989 --> 00:14:28,242 that somehow unknown aliens are involved, 194 00:14:28,451 --> 00:14:31,204 I think I should tell you that we didn't find tracks like that 195 00:14:31,412 --> 00:14:33,706 during the original investigation. 196 00:14:33,915 --> 00:14:36,334 The planet is subject to frequent sandstorms. 197 00:14:36,542 --> 00:14:40,129 Footprints might have been obliterated prior to your arrival. 198 00:14:40,630 --> 00:14:43,591 Dr. Crusher and I will begin to search the medical database 199 00:14:43,800 --> 00:14:47,804 in an attempt to match these with some known life-form. 200 00:14:51,933 --> 00:14:53,768 Aliens or no aliens, 201 00:14:53,976 --> 00:14:57,647 why would our people start returning after five years to be abducted? 202 00:14:58,398 --> 00:15:02,318 Some sort of compulsion, like, uh... Like a post-hypnotic command. 203 00:15:02,735 --> 00:15:05,446 Something that happened while we were down there the first time? 204 00:15:06,114 --> 00:15:07,554 We can go back to the mission record, 205 00:15:07,740 --> 00:15:09,409 construct a log of everyone's movements. 206 00:15:09,617 --> 00:15:11,536 Look for some sort of commonality. 207 00:15:11,744 --> 00:15:13,663 Something we all touched. Um... 208 00:15:13,871 --> 00:15:19,043 Maybe... a plant or the sand. 209 00:15:19,836 --> 00:15:21,587 Or even something we ingested. 210 00:15:21,754 --> 00:15:25,299 Could even be in the air itself. 211 00:15:32,056 --> 00:15:33,808 The parameters are pretty broad, data. 212 00:15:34,016 --> 00:15:37,311 Any match we make is going to be inconclusive at best. 213 00:15:37,520 --> 00:15:39,313 I am aware of that, doctor. 214 00:15:39,522 --> 00:15:43,568 However, I can see no other course of investigation available to us. 215 00:15:43,776 --> 00:15:46,028 We may not have much time. 216 00:15:46,946 --> 00:15:49,657 You're worried about geordi, aren't you? 217 00:15:50,032 --> 00:15:51,325 I am an Android. 218 00:15:51,534 --> 00:15:54,912 - It is not possible for me... - For you to feel anxiety. 219 00:15:56,080 --> 00:15:57,999 Starfleet personnel have vanished. 220 00:15:58,207 --> 00:15:59,667 Others may be at risk. 221 00:15:59,876 --> 00:16:01,627 We must do the best we can to find out why. 222 00:16:05,256 --> 00:16:08,009 However, I am 223 00:16:10,511 --> 00:16:14,015 strongly motivated to solve this mystery. 224 00:16:21,564 --> 00:16:23,399 Ensign hickman. 225 00:16:46,172 --> 00:16:47,798 Freeze visual. 226 00:16:51,344 --> 00:16:53,054 We're wasting our time. 227 00:16:53,679 --> 00:16:55,389 That's not how you felt before. 228 00:16:55,598 --> 00:16:57,975 It was your idea to look for some sort of commonality. 229 00:16:58,267 --> 00:17:00,436 Yeah, well, I was wrong. 230 00:17:00,937 --> 00:17:03,564 We're not gonna find anything this way. 231 00:17:03,773 --> 00:17:05,942 We should go back to the planet. 232 00:17:06,400 --> 00:17:08,569 It's all down there. Everything we need to know. 233 00:17:08,778 --> 00:17:10,655 Well, that's just not an option. 234 00:17:10,863 --> 00:17:13,741 At least, not until captain picard says it is. 235 00:17:17,954 --> 00:17:19,956 Computer, resume. 236 00:17:23,251 --> 00:17:24,877 I can't look at that anymore. 237 00:17:25,086 --> 00:17:26,671 It hurts my eyes. 238 00:17:26,879 --> 00:17:29,882 I can't think. My mind feels like it's wrapped up in a blanket. 239 00:17:31,300 --> 00:17:33,844 Take a break. All right? I'll work on this. 240 00:17:34,053 --> 00:17:36,472 I don't need a break. 241 00:17:36,681 --> 00:17:39,225 I need to get off this ship. 242 00:17:40,309 --> 00:17:43,980 Susanna, why don't we, uh, go and see Dr. Crusher? 243 00:17:44,188 --> 00:17:47,441 Forget crusher, and forget your logs. 244 00:17:48,150 --> 00:17:50,695 Tarchannen's down there, geordi. 245 00:17:50,903 --> 00:17:52,488 It's waiting for us. 246 00:17:52,738 --> 00:17:54,657 That's where we should go. 247 00:17:54,865 --> 00:17:56,701 Susanna_. 248 00:17:58,035 --> 00:17:59,829 You can't leave. 249 00:18:01,622 --> 00:18:02,957 Susanna. 250 00:18:03,165 --> 00:18:05,251 - Susanna! - Aah! 251 00:18:38,534 --> 00:18:40,244 Her blood pressure's still falling. 252 00:18:40,453 --> 00:18:41,579 Apply the t-cell stimulator. 253 00:18:41,787 --> 00:18:44,790 We have got to stabilize her immune system. 254 00:18:49,462 --> 00:18:52,506 She has developed an extreme sensitivity to light. 255 00:18:52,715 --> 00:18:55,676 We're trying to make her as comfortable as we can. 256 00:19:08,314 --> 00:19:11,400 Oh, god... 257 00:19:18,908 --> 00:19:21,035 Susanna_. 258 00:19:23,913 --> 00:19:25,790 Okay? 259 00:19:26,666 --> 00:19:33,881 Dr. Crusher will help you, so just hold on. 260 00:19:34,090 --> 00:19:37,760 It's inside of me, geordi. 261 00:19:37,968 --> 00:19:40,221 I can't fight it. 262 00:19:40,429 --> 00:19:41,555 It's winning. 263 00:19:41,764 --> 00:19:44,433 Don't give up. 264 00:19:44,642 --> 00:19:46,644 Do you hear me? 265 00:19:49,230 --> 00:19:52,358 You can't give up, suz. 266 00:20:02,118 --> 00:20:04,198 Crusher: This is one of Susanna's altered skin cells, 267 00:20:04,328 --> 00:20:06,580 and this is one of the alien cells data found. 268 00:20:06,789 --> 00:20:09,583 They're almost identical. How do you explain that? 269 00:20:09,792 --> 00:20:12,420 Jean-Luc, I think the people from tarchannen III 270 00:20:12,628 --> 00:20:15,131 who disappeared weren't abducted. 271 00:20:15,339 --> 00:20:18,676 I think they were transformed into another species. 272 00:20:18,884 --> 00:20:20,428 Can you stop it, doctor? 273 00:20:20,678 --> 00:20:23,597 The t-cell stimulator will slow down the rate of change. 274 00:20:23,806 --> 00:20:25,683 But until I find the cause... 275 00:20:25,891 --> 00:20:27,643 - Is the enterprise at risk? - No. 276 00:20:27,852 --> 00:20:31,272 I checked the cell-wall integrity. Its viability is extremely low. 277 00:20:31,480 --> 00:20:34,108 I don't think it's possible for Susanna to transmit it. 278 00:20:34,316 --> 00:20:35,651 Then how did she get it? 279 00:20:35,860 --> 00:20:38,112 I wish I knew. 280 00:20:39,071 --> 00:20:42,032 The only thing I do know, geordi, 281 00:20:42,867 --> 00:20:45,745 is that it's very possible that you will be next. 282 00:20:55,588 --> 00:20:57,173 La forge: But 283 00:20:58,007 --> 00:21:01,302 I had two full bioscans today. 284 00:21:01,510 --> 00:21:02,595 You said I was fine. 285 00:21:02,803 --> 00:21:04,805 I gave Susanna a bioscan too. 286 00:21:05,014 --> 00:21:07,183 I didn't find anything wrong with her either. 287 00:21:10,519 --> 00:21:12,271 How long? 288 00:21:12,730 --> 00:21:16,358 Brevelle was sick for days before he left. 289 00:21:16,567 --> 00:21:19,904 Mendez was normal an hour before she disappeared. 290 00:21:20,112 --> 00:21:23,240 You may have weeks or very few hours. 291 00:21:27,369 --> 00:21:29,163 Then there's not much time to waste. 292 00:21:29,371 --> 00:21:31,665 - I should get back to work. - Crusher: Geordi, 293 00:21:31,874 --> 00:21:33,584 until I know what we're dealing with, 294 00:21:33,793 --> 00:21:36,253 I think you should stay here in sickbay. 295 00:21:36,545 --> 00:21:39,632 Doctor, you said that it would help if you knew the source of this. 296 00:21:39,840 --> 00:21:42,051 If I could continue my analysis of the mission records, 297 00:21:42,218 --> 00:21:45,179 - I might find an answer. - Mr. La forge, 298 00:21:47,056 --> 00:21:49,350 what if you begin to change? What if you feel compelled 299 00:21:49,558 --> 00:21:51,310 to go down to the planet like the others? 300 00:21:51,519 --> 00:21:53,938 Program the computer to monitor my movements. 301 00:21:54,146 --> 00:21:57,316 That way we can be sure that I don't leave the ship. 302 00:21:59,944 --> 00:22:01,403 What would you do, captain? 303 00:22:01,612 --> 00:22:07,117 Would you sit it out here in sickbay or try to learn what it is that's got you? 304 00:22:07,326 --> 00:22:09,245 Maybe stop it? 305 00:22:11,956 --> 00:22:13,499 Very well, Mr. La forge. 306 00:22:13,707 --> 00:22:16,710 You proceed with your investigation, but I want you to report to Dr. Crusher 307 00:22:16,919 --> 00:22:19,046 for a bioscan at the start of the day watch. 308 00:22:19,255 --> 00:22:20,756 - Aye, sir. - Crusher: And, geordi, 309 00:22:20,965 --> 00:22:26,554 if you have symptoms of any kind, I want to know immediately. 310 00:22:27,888 --> 00:22:29,598 Understood. 311 00:22:35,104 --> 00:22:37,273 One to transport. 312 00:22:40,484 --> 00:22:42,319 I wanna make another sweep of the perimeter. 313 00:22:42,528 --> 00:22:45,531 La forge, you start at building 4. Mendez and brevelle, begin at 2. 314 00:22:52,830 --> 00:22:54,164 All right, computer, 315 00:22:54,373 --> 00:22:59,420 analyze audio elements from time index 1447 316 00:22:59,628 --> 00:23:03,132 to 1558. 317 00:23:03,340 --> 00:23:05,092 List all anomalies. 318 00:23:05,301 --> 00:23:07,970 Computer: No audio anomalies present. 319 00:23:08,178 --> 00:23:11,515 Any subspace projections? 320 00:23:11,724 --> 00:23:15,436 Z-particle emissions? Interferometric frequencies? 321 00:23:15,644 --> 00:23:17,938 Computer: No subspace projections present. 322 00:23:18,147 --> 00:23:20,441 No z-particle emissions present. 323 00:23:20,649 --> 00:23:23,193 No inten'erometric patterns present. 324 00:23:23,402 --> 00:23:24,987 Damn. 325 00:23:29,992 --> 00:23:31,911 - Geordi. - Ah! 326 00:23:32,119 --> 00:23:35,039 May I inquire how your investigation is proceeding? 327 00:23:35,247 --> 00:23:37,082 It's not. 328 00:23:37,291 --> 00:23:39,084 Have you attempted an audio analysis? 329 00:23:39,293 --> 00:23:40,920 Yes, data. 330 00:23:41,337 --> 00:23:46,467 And a spectrographic analysis and a screen for ionizing radiation. 331 00:23:46,675 --> 00:23:49,970 I even ran an enhancement for micro-seismic disturbances. 332 00:23:50,179 --> 00:23:52,181 I've tried it all, okay? 333 00:24:03,025 --> 00:24:04,652 I'm sorry. 334 00:24:04,860 --> 00:24:07,321 Data: There is no need for an apology. 335 00:24:07,529 --> 00:24:10,157 Perhaps if you indulged in a brief rest period, 336 00:24:10,366 --> 00:24:13,994 you would be able to approach this problem with a fresh point of view. 337 00:24:14,203 --> 00:24:15,663 Yeah, you're probably right, data, 338 00:24:15,871 --> 00:24:19,625 but I've gotta keep scanning these records while I can. 339 00:24:21,126 --> 00:24:22,378 Data: May I assist you? 340 00:24:22,586 --> 00:24:25,381 La forge: If I knew what I was looking for. 341 00:24:26,215 --> 00:24:27,841 Really, data, 342 00:24:28,050 --> 00:24:31,720 I think it's just a matter of me going over it, 343 00:24:31,929 --> 00:24:34,807 maybe finding something I forgot. 344 00:24:35,224 --> 00:24:37,518 I'll let you know if I come across anything, all right? 345 00:24:44,608 --> 00:24:46,694 All right, computer. 346 00:24:47,945 --> 00:24:49,905 One more time. 347 00:24:56,120 --> 00:24:57,520 Ogawa: Sorry to disturb you, doctor. 348 00:24:57,705 --> 00:24:59,385 Crusher: That's all right. What's happened? 349 00:24:59,540 --> 00:25:01,625 Ogawa: I thought you should see this. 350 00:25:05,546 --> 00:25:07,881 Crusher: Her skin is simulating the light. 351 00:25:08,757 --> 00:25:10,217 A radiant reaction. 352 00:25:10,426 --> 00:25:12,594 Some sort of mimetic ability? 353 00:25:12,886 --> 00:25:16,098 That's not all. Her body temperature is dropping. 354 00:25:17,599 --> 00:25:19,935 Crusher: It's as if she's generating a disruptive field. 355 00:25:20,269 --> 00:25:22,146 I can barely get any readings off of her now. 356 00:25:22,354 --> 00:25:23,814 What's her rate of transformation? 357 00:25:24,023 --> 00:25:25,107 It's increasing. 358 00:25:25,315 --> 00:25:28,944 That's not possible. It should have been inhibited by the t-cell stimulator. 359 00:25:30,612 --> 00:25:32,573 Unless... 360 00:25:34,283 --> 00:25:38,871 If there's a foreign body inside her that's producing these changes. 361 00:25:39,079 --> 00:25:41,790 Something like a viral creche. 362 00:25:41,999 --> 00:25:44,835 A very small one if our scans haven't found it. 363 00:25:45,044 --> 00:25:47,421 I want a full genetic analysis. 364 00:25:47,629 --> 00:25:49,757 We're going to examine any abnormality we find, 365 00:25:49,965 --> 00:25:52,801 no matter how insignificant it seems. 366 00:25:56,638 --> 00:25:58,098 One to transport. 367 00:25:58,307 --> 00:26:01,310 - Leijten: [Wanna... - Computer, delete the audio. 368 00:26:06,273 --> 00:26:07,357 La forge: Wait a minute. 369 00:26:07,524 --> 00:26:09,276 Freeze visual. 370 00:26:12,488 --> 00:26:14,406 Whose shadow is that? 371 00:26:14,615 --> 00:26:16,158 Computer: Please restate question. 372 00:26:19,578 --> 00:26:20,913 Computer, 373 00:26:21,121 --> 00:26:24,625 the shadow currently displayed in section b-3. 374 00:26:24,833 --> 00:26:26,001 What is its source? 375 00:26:26,210 --> 00:26:27,628 Computer: Unknown. 376 00:26:27,795 --> 00:26:30,756 Come on, it's gotta belong to somebody. 377 00:26:31,673 --> 00:26:35,928 Computer, replay a visual of the last time index. 378 00:26:36,136 --> 00:26:37,304 No audio. 379 00:26:37,513 --> 00:26:39,890 And slow to 50 percent. 380 00:26:50,943 --> 00:26:52,194 Okay. 381 00:26:52,402 --> 00:26:55,364 Brevelle's behind the camera. Susanna and I head off 382 00:26:55,572 --> 00:26:58,325 in that direction. Mendez moves off that way. 383 00:26:58,534 --> 00:27:00,410 Freeze visual. 384 00:27:02,955 --> 00:27:06,416 Now magnify four times. 385 00:27:07,084 --> 00:27:10,504 And spectrally enhance those shadows. 386 00:27:12,047 --> 00:27:13,590 Computer, do you have sufficient data 387 00:27:13,799 --> 00:27:16,718 to compile a holographic simulation of this visual record? 388 00:27:17,553 --> 00:27:19,763 Computer: A simulation would be limited to areas scanned 389 00:27:19,972 --> 00:27:22,015 by the visual recording device. 390 00:27:22,224 --> 00:27:23,350 Good, fine. 391 00:27:23,517 --> 00:27:26,728 Scan the entire record and then re-create it on holodeck 3. 392 00:27:30,774 --> 00:27:31,859 Computer, 393 00:27:32,067 --> 00:27:33,861 is the tarchannen simulation ready? 394 00:27:34,069 --> 00:27:36,113 Computer: Affirmative. Program complete. 395 00:27:36,321 --> 00:27:38,365 Enter when ready. 396 00:28:20,782 --> 00:28:22,451 Computer, 397 00:28:23,285 --> 00:28:28,624 scan starfleet records and create a simulation of brevelle. 398 00:28:29,041 --> 00:28:31,835 Place him where he was while recording this. 399 00:28:41,220 --> 00:28:42,554 Okay. 400 00:28:44,306 --> 00:28:45,724 Computer, 401 00:28:45,933 --> 00:28:48,936 based on their speed and direction, 402 00:28:49,144 --> 00:28:50,896 can you extrapolate each officer's movements 403 00:28:51,104 --> 00:28:54,483 as they walk out of the recording device's field of view? 404 00:28:54,691 --> 00:28:55,776 Computer: Affirmative. 405 00:28:55,943 --> 00:29:01,615 With an increasing probability of error reaching 95 percent after 10 seconds. 406 00:29:01,823 --> 00:29:05,118 Understood. Run simulation. 407 00:29:05,869 --> 00:29:07,913 I wanna make another sweep of the perimeter. 408 00:29:08,121 --> 00:29:09,873 La forge, you start at building 4. 409 00:29:10,082 --> 00:29:11,750 Mendez and brevelle, you begin at 2. 410 00:29:17,839 --> 00:29:19,675 Computer, freeze. 411 00:29:20,259 --> 00:29:22,302 It's all happening too fast. 412 00:29:22,511 --> 00:29:24,680 Computer, reverse simulation. 413 00:29:34,606 --> 00:29:36,483 La forge: Freeze program. 414 00:29:42,447 --> 00:29:45,117 Computer, remove la forge. 415 00:29:48,787 --> 00:29:50,747 And 416 00:29:50,956 --> 00:29:53,083 now remove leijten. 417 00:29:58,964 --> 00:30:02,509 And now remove Mendez. 418 00:30:28,827 --> 00:30:35,625 Computer, using vector analysis, identify the source of this shadow. 419 00:30:35,792 --> 00:30:37,586 Computer: There is no object in the program 420 00:30:37,794 --> 00:30:40,297 which could generate the shadow. 421 00:30:40,464 --> 00:30:43,550 Ahh. There, uh... 422 00:30:43,759 --> 00:30:47,637 There has to be something 423 00:30:47,846 --> 00:30:52,517 between the camera light and this wall. 424 00:30:57,230 --> 00:30:58,982 Computer, 425 00:31:00,275 --> 00:31:04,780 given the distance between the light and the wall, 426 00:31:04,988 --> 00:31:10,744 can you determine the most likely shape and position 427 00:31:10,952 --> 00:31:13,497 of the object causing this shadow? 428 00:31:13,705 --> 00:31:15,105 Computer: There is insufficient data 429 00:31:15,248 --> 00:31:17,250 to reconstruct the requested object. 430 00:31:19,711 --> 00:31:23,006 Ugh. All right. Um... 431 00:31:24,925 --> 00:31:26,843 Let's say that... 432 00:31:27,052 --> 00:31:31,473 That my friend and I here are about the same size, say 433 00:31:33,225 --> 00:31:35,185 1.7 meters. 434 00:31:35,394 --> 00:31:40,148 Now can you extrapolate its shape and its position? 435 00:31:40,357 --> 00:31:42,818 Computer: Affirmative. La forge: Do it. 436 00:32:33,076 --> 00:32:36,538 Crusher: There, in the thymus. 437 00:32:41,543 --> 00:32:43,545 Some sort of parasite. 438 00:32:45,714 --> 00:32:48,550 It's using Susanna's immune system 439 00:32:48,758 --> 00:32:51,428 to spread genetic instructions. 440 00:32:51,636 --> 00:32:52,888 But how did it get there? 441 00:32:53,305 --> 00:32:55,974 She could have become infected during the original mission. 442 00:32:56,183 --> 00:32:59,936 It's small enough to have entered through the mucous membranes. 443 00:33:01,563 --> 00:33:04,608 But it certainly isn't behaving like a typical parasite. 444 00:33:04,816 --> 00:33:06,526 It isn't feeding off of her. 445 00:33:06,735 --> 00:33:09,738 It's transforming her DNA to match its own. 446 00:33:10,071 --> 00:33:12,199 There's not much of her original DNA left. 447 00:33:12,407 --> 00:33:14,868 And we're going to need unaltered genes. 448 00:33:15,076 --> 00:33:17,537 Or we're never gonna get her back. 449 00:33:18,455 --> 00:33:21,291 We've gotta get that thing out of her now. 450 00:33:37,933 --> 00:33:39,768 - Any luck? - Negative, commander. 451 00:33:39,976 --> 00:33:43,355 Nothing in our survey suggests the source of a parasitic infection. 452 00:33:43,563 --> 00:33:45,148 Crusher: Crusher to bridge. 453 00:33:45,315 --> 00:33:46,358 Go ahead, doctor. 454 00:33:46,525 --> 00:33:47,734 The surgery was successful. 455 00:33:48,235 --> 00:33:50,237 It's going to be a few more hours before we know 456 00:33:50,445 --> 00:33:53,365 whether her regenerative systems are responding. 457 00:33:53,573 --> 00:33:56,076 In the meantime, we better get commander la forge down here. 458 00:33:56,284 --> 00:33:58,004 Picard: Very well, doctor. Keep us informed. 459 00:33:58,161 --> 00:34:00,288 Crusher to la forge. 460 00:34:01,790 --> 00:34:04,125 Computer, locate commander la forge. 461 00:34:04,334 --> 00:34:07,796 Computer: Commander la forge is not on board the enterprise. 462 00:34:08,004 --> 00:34:09,047 Bfidge. 463 00:34:09,256 --> 00:34:11,576 The computer says commander la forge is no longer on board. 464 00:34:11,716 --> 00:34:12,842 Is that correct? 465 00:34:13,176 --> 00:34:16,137 I am showing no transporter activity. 466 00:34:17,180 --> 00:34:18,306 All shuttles are secure. 467 00:34:18,515 --> 00:34:20,715 Negative. There's no indication that he's left the ship. 468 00:34:20,892 --> 00:34:23,452 Computer, what was the last known location of commander la forge? 469 00:34:23,562 --> 00:34:24,604 Computer: Holodeck 3. 470 00:34:24,813 --> 00:34:26,940 Crusher: Captain, if geordi has transformed, 471 00:34:27,148 --> 00:34:28,775 he may be virtually a chameleon. 472 00:34:28,984 --> 00:34:31,278 The skin develops mimetic capabilities. 473 00:34:31,486 --> 00:34:35,740 He may still be on board but undetectable to our sensors. 474 00:34:46,167 --> 00:34:49,254 You search the structure. I will take the perimeter. 475 00:35:02,100 --> 00:35:03,727 Commander. 476 00:35:04,603 --> 00:35:07,063 Riker: Geordi's uniform. 477 00:35:19,117 --> 00:35:22,329 Security, we have an intruder in transporter room 6... unh. 478 00:35:26,666 --> 00:35:30,712 Captain, the security lockout on transporter room 6 has been broken. 479 00:35:30,920 --> 00:35:32,922 Re-engage. Now. 480 00:35:33,131 --> 00:35:36,051 I cannot, sir. The transporter cycle has already begun. 481 00:35:47,729 --> 00:35:51,358 Picard: Captain's log, stardate 44668.1. 482 00:35:51,566 --> 00:35:54,527 Dr. Crusher's research indicates that we have less than an hour 483 00:35:54,736 --> 00:35:59,032 before commander la forge's transformation becomes irreversible. 484 00:35:59,240 --> 00:36:03,828 However, all attempts to locate him on the surface have failed. 485 00:36:07,415 --> 00:36:10,752 I do not read any life signs on the surface. 486 00:36:12,462 --> 00:36:14,047 Our sensor array is useless. 487 00:36:14,255 --> 00:36:16,216 We must find some other way of locating him. 488 00:36:16,424 --> 00:36:18,593 Captain, if we can get close enough to geordi, 489 00:36:18,802 --> 00:36:21,971 we can read his absorption spectrum with an ultraviolet light. 490 00:36:22,263 --> 00:36:25,475 Can you modify an emergency beacon to operate on uv? 491 00:36:25,684 --> 00:36:27,435 Yes, sir. Picard: Make it so. 492 00:36:27,644 --> 00:36:29,084 Number one, as soon as data is ready, 493 00:36:29,229 --> 00:36:30,605 I want you to lead an away team. 494 00:36:30,814 --> 00:36:32,482 Aye, sir. 495 00:36:54,629 --> 00:36:55,880 How long, data? 496 00:36:56,089 --> 00:36:59,926 I must replace the emitter module and reconnect the power supply. 497 00:37:00,135 --> 00:37:03,179 It will take approximately two minutes to complete the modification, sir. 498 00:37:03,388 --> 00:37:04,908 Hendrick: Hendrick to riker. 499 00:37:05,056 --> 00:37:06,099 Go ahead. 500 00:37:06,266 --> 00:37:08,768 I've been able to determine la forge's transport coordinates. 501 00:37:08,977 --> 00:37:11,354 He beamed down next to the aries shuttle. 502 00:37:11,563 --> 00:37:13,398 Acknowledged. 503 00:37:13,898 --> 00:37:15,578 He's on foot. Couldn't have gotten too far. 504 00:37:15,775 --> 00:37:17,736 Let's assume a radius of 505 00:37:17,944 --> 00:37:19,779 10 kilometers. 506 00:37:19,988 --> 00:37:23,450 That still leaves a search area of more than 300 square kilometers. 507 00:37:23,658 --> 00:37:25,285 We've gotta narrow that down. 508 00:37:25,493 --> 00:37:27,912 What's happening with the enhanced sensor arrays? 509 00:37:28,121 --> 00:37:29,706 All scans are still negative. 510 00:37:30,206 --> 00:37:32,959 We've gotta find a way to track him. 511 00:37:33,168 --> 00:37:34,919 What about the high resolution em scan? 512 00:37:35,128 --> 00:37:38,840 We are adjusting sensors to read la forge's absorption spectrum, 513 00:37:39,132 --> 00:37:40,967 but it will take several hours. 514 00:37:41,176 --> 00:37:42,927 Geordi doesn't have several hours. 515 00:37:43,094 --> 00:37:45,013 I have completed modifications, commander. 516 00:37:45,221 --> 00:37:49,726 Excellent. Dr. Crusher, meet us in transporter room 6 immediately. 517 00:37:51,227 --> 00:37:54,522 He's gonna need a sedative. Give me 1000's of kayolane. 518 00:37:54,731 --> 00:37:56,649 Leijten: Dr. Crusher. 519 00:38:02,864 --> 00:38:05,700 Hey, you look a lot better than you did an hour ago. 520 00:38:05,867 --> 00:38:06,910 What did you do? 521 00:38:07,118 --> 00:38:09,204 We've removed some kind of parasite from your thymus. 522 00:38:09,412 --> 00:38:11,873 Leijten: No, no, no, it's not a parasite, doctor. 523 00:38:12,290 --> 00:38:14,292 It was their method of reproduction. 524 00:38:14,501 --> 00:38:16,669 To plant a DNA strand in a living host 525 00:38:16,878 --> 00:38:19,339 that causes metamorphosis. 526 00:38:21,841 --> 00:38:23,051 - He's gone? - Yes. 527 00:38:23,259 --> 00:38:24,939 - Gone to the planet? - Crusher: Stay calm. 528 00:38:25,011 --> 00:38:26,179 No, but we have to find him. 529 00:38:26,346 --> 00:38:28,426 Crusher: An away team is preparing to search for him. 530 00:38:28,556 --> 00:38:29,891 You'll never be able to find him. 531 00:38:30,099 --> 00:38:32,602 I'm the only one who can. 532 00:38:49,619 --> 00:38:51,996 No, you must turn them off. The light frightens them. 533 00:38:52,205 --> 00:38:54,958 - What about the ultraviolet? - That's beyond their visual spectrum. 534 00:38:55,166 --> 00:38:57,252 They won't run away from it. 535 00:38:57,919 --> 00:38:59,671 He could be several kilometers away by now. 536 00:38:59,879 --> 00:39:02,966 Leijten: No, he's here. They're all here. 537 00:39:37,375 --> 00:39:39,752 Geordi, stop! 538 00:39:47,802 --> 00:39:49,596 No, wait. 539 00:40:17,999 --> 00:40:21,377 Geordi, my voice is familiar. Listen to it. 540 00:40:21,586 --> 00:40:23,963 You can feel that we share this. 541 00:40:24,172 --> 00:40:26,674 You know I'm not a threat. 542 00:40:27,425 --> 00:40:31,304 The others, Mendez, brevelle... 543 00:40:31,512 --> 00:40:33,932 They don't exist as humans anymore. 544 00:40:34,432 --> 00:40:37,352 But a part of you still does. 545 00:40:38,061 --> 00:40:41,314 You're not one of them yet, geordi. 546 00:40:41,522 --> 00:40:44,359 I can help you if you'll just trust me. 547 00:40:45,693 --> 00:40:48,821 I know what's going on inside of you. 548 00:40:49,030 --> 00:40:51,783 The war you're fighting with yourself, 549 00:40:52,367 --> 00:40:55,286 your humanity slipping away, 550 00:40:55,495 --> 00:40:58,206 the instinct to run. 551 00:40:58,414 --> 00:41:00,875 It's overpowering. 552 00:41:01,084 --> 00:41:04,712 But they know how to beat it now, geordi. 553 00:41:04,921 --> 00:41:06,839 Look at me! 554 00:41:15,431 --> 00:41:17,725 I've come back, geordi. 555 00:41:26,109 --> 00:41:28,486 Let me take you back too. 556 00:41:43,001 --> 00:41:46,004 Just take my hand. 557 00:42:02,270 --> 00:42:04,105 Please. 558 00:42:22,248 --> 00:42:25,293 Crusher to enterprise. Lock on to commander leijten's signal. 559 00:42:25,501 --> 00:42:28,337 Prepare to beam two directly to sickbay. 560 00:42:28,546 --> 00:42:30,798 We're going home, geordi. 561 00:42:43,227 --> 00:42:45,646 Is there no hope for brevelle or Mendez? 562 00:42:45,855 --> 00:42:47,523 None. 563 00:42:53,488 --> 00:42:55,948 - Susanna. - I'm right here, geordi. 564 00:42:56,157 --> 00:42:59,744 And so are Dr. Crusher and captain picard. 565 00:43:00,161 --> 00:43:02,538 Here's your visor, geordi. 566 00:43:16,719 --> 00:43:20,056 Lieutenant commander la forge reporting for duty, captain. 567 00:43:20,264 --> 00:43:22,350 Welcome back, Mr. La forge. 568 00:43:22,558 --> 00:43:24,894 Crusher: Geordi, this species... 569 00:43:25,770 --> 00:43:28,189 - Can you communicate with it? - No. 570 00:43:28,898 --> 00:43:33,361 They act on instinct alone. 571 00:43:34,862 --> 00:43:37,657 In another few minutes, I wouldn't have 572 00:43:37,865 --> 00:43:39,867 responded to you, Susanna. 573 00:43:40,368 --> 00:43:41,994 Picard: Then we will leave them be. 574 00:43:42,203 --> 00:43:45,456 I'll order warning beacons placed in orbit and on the surface. 575 00:43:45,665 --> 00:43:48,584 Hopefully, no one else will have to go through what you did. 576 00:43:53,881 --> 00:43:58,010 You know, down there, I... 577 00:43:59,387 --> 00:44:04,183 I didn't know who you were, and yet, 578 00:44:04,392 --> 00:44:06,769 somehow, 579 00:44:08,104 --> 00:44:09,772 I believed you. 580 00:44:09,981 --> 00:44:11,607 I trusted you. 581 00:44:11,816 --> 00:44:16,946 That must have been because of all the good advice I used to give you. 41982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.