Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,756 --> 00:00:09,927
Man: Tarchannen I/I investigation,
stardate 40164.7.
2
00:00:10,135 --> 00:00:11,929
Ensign Anthony brevelle recording.
3
00:00:12,137 --> 00:00:14,389
Lieutenant Susanna leijten
in command.
4
00:00:14,598 --> 00:00:17,267
- You up and running, brevelle?
- Man: Yes, lieutenant.
5
00:00:17,476 --> 00:00:19,478
I've checked buildings 4 and 5.
6
00:00:19,686 --> 00:00:23,232
Just like all the others.
No phaser hits, no sign of a fight.
7
00:00:23,440 --> 00:00:25,776
It's like the whole outpost
just vanished.
8
00:00:25,984 --> 00:00:28,820
Lieutenant leijten,
you'd better come see this.
9
00:00:29,029 --> 00:00:33,283
No footprints, no vehicle tracks.
The wind probably erased them.
10
00:00:34,201 --> 00:00:37,538
- But look.
- Leijten: Freeze visual.
11
00:00:37,746 --> 00:00:40,415
That's hickman on the right,
Mendez on the left.
12
00:00:40,624 --> 00:00:41,667
And as already noted,
13
00:00:41,833 --> 00:00:44,670
the recording was made
by ensign brevelle five years ago.
14
00:00:44,836 --> 00:00:46,046
Commander leijten, you said
15
00:00:46,255 --> 00:00:49,258
that before brevelle deserted
starbase 112 last week,
16
00:00:49,466 --> 00:00:52,261
he'd been ill for several days.
What about Mendez?
17
00:00:52,469 --> 00:00:56,515
Mendez was seen on the aries
an hour before she disappeared.
18
00:00:56,723 --> 00:00:59,309
According to witnesses,
she seemed completely normal.
19
00:00:59,518 --> 00:01:00,561
And hickman?
20
00:01:00,727 --> 00:01:04,439
He just passed a routine physical
on Alia iv with flying colors.
21
00:01:04,648 --> 00:01:06,733
No, no, wait a minute.
I know Paul hickman.
22
00:01:06,942 --> 00:01:09,236
He's a family man.
He's got two kids.
23
00:01:09,444 --> 00:01:11,905
He wouldn't steal a shuttle
and desert.
24
00:01:12,155 --> 00:01:15,492
But, geordi, he was spotted
by a federation supply ship yesterday,
25
00:01:15,701 --> 00:01:17,452
on course to tarchannen III.
26
00:01:17,661 --> 00:01:19,454
The original tarchannen
disappearances
27
00:01:19,663 --> 00:01:21,790
- were never solved, were they?
Leijten: No.
28
00:01:21,999 --> 00:01:24,126
We never learned
what happened or why.
29
00:01:24,376 --> 00:01:26,086
Forty-nine people, gone.
30
00:01:26,253 --> 00:01:27,796
And five years later, the away team
31
00:01:28,005 --> 00:01:30,507
that was investigating
their disappearances
32
00:01:30,716 --> 00:01:33,468
have started to
disappear themselves.
33
00:01:33,885 --> 00:01:36,972
Geordi and I are the only two left.
34
00:02:07,878 --> 00:02:12,090
Picard:
Space, the final frontier.
35
00:02:12,674 --> 00:02:16,595
These are the voyages
of the starship enterprise.
36
00:02:16,803 --> 00:02:22,017
Its continuing mission:
To explore strange new worlds,
37
00:02:22,225 --> 00:02:26,647
to seek out new life
and new civilizations,
38
00:02:26,855 --> 00:02:31,401
to boldly go where no one
has gone before.
39
00:03:27,708 --> 00:03:31,628
Picard:
Captain's log, stardate 44664.5.
40
00:03:31,795 --> 00:03:32,838
We've set a course
41
00:03:33,004 --> 00:03:35,841
to intercept lieutenant hickman's
stolen shuttlecraft,
42
00:03:36,049 --> 00:03:37,968
and hopefully,
to discover the whereabouts
43
00:03:38,176 --> 00:03:40,762
of the other missing officers.
44
00:03:41,430 --> 00:03:44,266
And then
I almost married Paul bogrow.
45
00:03:44,474 --> 00:03:47,644
Bogrow? Bogrow.
Now, which one was he?
46
00:03:47,853 --> 00:03:50,021
Leijten: You remember.
47
00:03:50,230 --> 00:03:53,150
The one with the thin mustache.
48
00:03:53,358 --> 00:03:56,111
- La forge: Oh, not bogrow.
- Heh. I know.
49
00:03:56,319 --> 00:03:58,572
The one who always used
to drive you crazy?
50
00:04:01,032 --> 00:04:04,286
You always thought
he was so full of himself.
51
00:04:04,494 --> 00:04:06,872
Yeah, well, I decided
that I had prejudged him unfairly.
52
00:04:08,248 --> 00:04:10,959
And then I decided
that I'd been right in the first place.
53
00:04:13,378 --> 00:04:16,131
Oh, bogrow...
54
00:04:16,339 --> 00:04:17,674
Well, what about you?
55
00:04:17,841 --> 00:04:21,052
Hmm, I enjoy the bachelor's life
too much.
56
00:04:21,261 --> 00:04:26,683
That doesn't sound like my little brother
who always wanted advice on women.
57
00:04:26,892 --> 00:04:30,103
Yeah, obviously you were a...
58
00:04:30,312 --> 00:04:32,939
A great advisor.
59
00:04:39,571 --> 00:04:41,323
Well, suz...
60
00:04:41,865 --> 00:04:43,325
What do you think?
61
00:04:43,533 --> 00:04:45,660
I don't know.
62
00:04:45,869 --> 00:04:49,623
But I'm not ashamed to tell you
I'm a little scared, you know?
63
00:04:51,875 --> 00:04:53,376
I know.
64
00:04:55,545 --> 00:04:57,297
Well, if anyone's gonna
figure this out,
65
00:04:57,506 --> 00:04:59,841
it'll be the leijten
and la forge show, right?
66
00:05:00,050 --> 00:05:02,719
- La forge: Yeah.
- We always made a good team.
67
00:05:03,220 --> 00:05:05,180
A hell of a team.
68
00:05:06,014 --> 00:05:07,454
Riker: Commander la forge,
69
00:05:07,599 --> 00:05:09,768
commander leijten,
report to the bridge.
70
00:05:09,935 --> 00:05:12,062
We have a fix
on the missing shuttle.
71
00:05:12,312 --> 00:05:14,314
On our way, commander.
72
00:05:15,565 --> 00:05:17,359
Entering
the tarchannen system, sir.
73
00:05:17,567 --> 00:05:19,319
Picard: Slow to impulse power.
74
00:05:20,737 --> 00:05:22,864
Long-range sensors are holding on
the shuttlecraft.
75
00:05:23,073 --> 00:05:26,034
Bearing 010 Mark 271.
76
00:05:26,243 --> 00:05:27,536
Hail the vessel.
77
00:05:28,954 --> 00:05:31,873
Lieutenant hickman
does not respond, sir.
78
00:05:33,250 --> 00:05:35,502
Put a repeating message
on all subspace channels.
79
00:05:35,710 --> 00:05:37,590
Order the lieutenant
to come about and stand to.
80
00:05:37,754 --> 00:05:39,214
Make it a priority one communiqué.
81
00:05:41,508 --> 00:05:43,552
Still no response, sir.
82
00:05:43,760 --> 00:05:46,346
The craft is now within visual range.
83
00:05:46,638 --> 00:05:48,181
Picard: On-screen.
84
00:05:50,267 --> 00:05:52,227
Data: The shuttle's acceleration
is increasing.
85
00:05:52,727 --> 00:05:56,064
Its trajectory is moving directly
into the planet's atmosphere.
86
00:05:58,608 --> 00:06:02,904
He will reach an atmospheric interface
at an altitude of 210 kilometers.
87
00:06:03,530 --> 00:06:05,824
If he stays at that speed,
he'll self-destruct.
88
00:06:06,283 --> 00:06:09,244
- Data: That is correct, commander.
- How soon, Mr. Data?
89
00:06:09,411 --> 00:06:10,787
Fifty-three seconds, sir.
90
00:06:11,288 --> 00:06:12,956
Options?
91
00:06:13,540 --> 00:06:16,126
He's out of transporter range.
92
00:06:16,918 --> 00:06:18,718
He's still too far away
to get a positive lock
93
00:06:18,920 --> 00:06:20,160
with the tractor beam, captain.
94
00:06:20,380 --> 00:06:23,258
- Open a channel.
- Open.
95
00:06:23,466 --> 00:06:25,760
Lieutenant hickman, listen carefully.
96
00:06:25,969 --> 00:06:28,638
This is captain picard
of the enterprise.
97
00:06:28,847 --> 00:06:30,432
You are in danger.
98
00:06:30,640 --> 00:06:33,268
You must slow
your rate of approach.
99
00:06:33,476 --> 00:06:36,229
The shuttle is approaching
the outer thermosphere, captain.
100
00:06:36,396 --> 00:06:37,564
He's panicking.
101
00:06:37,731 --> 00:06:39,371
Data:
At the current rate of acceleration,
102
00:06:39,566 --> 00:06:42,110
the shuttle will be destroyed
in 28 seconds.
103
00:06:49,659 --> 00:06:51,202
Sixteen seconds to impact.
104
00:06:51,411 --> 00:06:54,414
Lieutenant hickman,
you must do what I tell you.
105
00:06:54,623 --> 00:06:55,832
Reduce your velocity
106
00:06:56,041 --> 00:07:00,170
and bring your craft to a positive
pitch of 20 degrees. Now!
107
00:07:01,338 --> 00:07:04,633
The shuttle is entering
the lower ionosphere, sir.
108
00:07:23,818 --> 00:07:26,571
Captain, sensors detect
two more federation shuttlecraft
109
00:07:26,780 --> 00:07:27,906
on the planet's surface.
110
00:07:28,198 --> 00:07:30,158
No life signs.
111
00:07:33,411 --> 00:07:35,705
Number one,
prepare your away team.
112
00:07:35,914 --> 00:07:37,791
Worf, data, geordi.
113
00:07:37,999 --> 00:07:40,418
Leijten:
I'd like to volunteer to join you, sir.
114
00:07:40,627 --> 00:07:42,295
Commander.
115
00:08:15,829 --> 00:08:17,749
Commander leijten, geordi,
check out the shuttle.
116
00:08:17,914 --> 00:08:20,750
Data, worf,
you've got the perimeter.
117
00:08:28,967 --> 00:08:31,678
It's the shuttlepod Mendez
stole from the aries.
118
00:08:31,886 --> 00:08:33,680
La forge: Mm-hm.
119
00:09:36,159 --> 00:09:38,578
No life signs, commander.
120
00:09:44,959 --> 00:09:48,421
Sir, I am certain
we are being watched.
121
00:09:49,089 --> 00:09:50,799
La forge: Commander riker.
122
00:09:56,930 --> 00:09:59,307
Where's commander leijten?
123
00:09:59,933 --> 00:10:02,560
Riker to Susanna, report.
124
00:10:04,771 --> 00:10:07,148
Fan out. Let's find her.
125
00:10:24,541 --> 00:10:26,334
Susanna!
126
00:10:33,383 --> 00:10:34,551
La forge to leijten.
127
00:10:36,803 --> 00:10:38,888
Leijten: Over here.
128
00:10:46,563 --> 00:10:48,648
Where have you been?
129
00:10:50,400 --> 00:10:53,236
Mendez and brevelle are alive.
130
00:10:53,945 --> 00:10:56,281
- You saw the footprints?
- Yeah.
131
00:10:56,489 --> 00:10:59,576
- But they're not human.
- They're here.
132
00:10:59,784 --> 00:11:02,829
Just stand still and listen.
133
00:11:03,037 --> 00:11:06,082
You can feel it. They're here.
134
00:11:09,711 --> 00:11:11,838
I'm not picking up anything.
135
00:11:13,673 --> 00:11:16,926
Wait a minute.
Where are you going?
136
00:11:18,511 --> 00:11:20,763
- Susanna?
- Aah!
137
00:11:20,930 --> 00:11:22,724
Stay away.
138
00:11:27,770 --> 00:11:30,231
La forge to enterprise,
medical emergency.
139
00:11:30,440 --> 00:11:33,109
Two to sickbay.
140
00:11:50,210 --> 00:11:52,253
Do I look as bad as I feel?
141
00:11:52,545 --> 00:11:56,299
You look fine... now.
142
00:11:56,507 --> 00:11:57,800
What happened?
143
00:11:58,009 --> 00:12:00,011
Crusher:
Your blood chemistry is way off.
144
00:12:00,303 --> 00:12:03,223
You had a histamine response.
To what, I don't know.
145
00:12:03,431 --> 00:12:05,850
I'm going to run a complete blood
and tissue analysis.
146
00:12:06,059 --> 00:12:07,852
I need to get back to the surface.
147
00:12:09,687 --> 00:12:12,982
Until I have some answers, I don't
want you to leave the enterprise.
148
00:12:13,191 --> 00:12:15,693
- I have work to do.
- Crusher: Look, commander,
149
00:12:15,902 --> 00:12:19,155
you may have just had
an anxiety reaction down there.
150
00:12:19,364 --> 00:12:21,866
But I've got to know for sure.
151
00:12:22,075 --> 00:12:24,535
Might not be such a bad idea
to take it easy for a while.
152
00:12:24,869 --> 00:12:26,537
I'm not gonna stay locked up
on the ship
153
00:12:26,746 --> 00:12:28,456
while the investigation's going on.
154
00:12:28,665 --> 00:12:32,168
Your devotion to duty is admirable,
commander, but Dr. Crusher's right.
155
00:12:32,377 --> 00:12:34,629
You'll remain on board
the enterprise until we know
156
00:12:34,837 --> 00:12:38,007
whether or not this is connected
with the disappearance of the others.
157
00:12:38,216 --> 00:12:39,801
- Captain...
- Picard: We have completed
158
00:12:40,009 --> 00:12:41,803
our survey of the surface.
159
00:12:42,011 --> 00:12:45,473
Analyzing all that data
will keep us busy for a while.
160
00:12:45,682 --> 00:12:47,308
Yes, sir, I understand.
161
00:12:47,517 --> 00:12:51,104
Data's got a preliminary report,
if you're up to it.
162
00:12:51,312 --> 00:12:54,107
Sure. Let's get going.
163
00:13:00,530 --> 00:13:02,073
What about la forge?
164
00:13:02,282 --> 00:13:04,826
I gave him a complete bioscan.
165
00:13:05,034 --> 00:13:07,578
The results say
he's in perfect shape.
166
00:13:10,123 --> 00:13:12,583
That's what all the reports said
about Mendez and hickman
167
00:13:12,792 --> 00:13:15,211
before they disappeared.
168
00:13:18,006 --> 00:13:19,215
Captain picard's wrong.
169
00:13:19,424 --> 00:13:21,304
The way to handle this
is to get back down there
170
00:13:21,509 --> 00:13:23,803
with a dozen away teams.
Fan out from the shuttle.
171
00:13:24,012 --> 00:13:25,763
We could cover a lot of ground
in a hurry.
172
00:13:25,972 --> 00:13:28,474
Use proximity detectors,
infrared sensors...
173
00:13:28,683 --> 00:13:29,851
Susanna_.
174
00:13:32,061 --> 00:13:34,731
Oh, geordi, it's started.
175
00:13:34,939 --> 00:13:37,150
What if what happened to the others
is happening to me?
176
00:13:37,358 --> 00:13:38,818
La forge: You don't know that.
177
00:13:43,406 --> 00:13:45,199
Suz,
178
00:13:45,742 --> 00:13:47,243
I'm here,
179
00:13:47,452 --> 00:13:51,205
and I'm not gonna let
anything happen to you, okay?
180
00:13:51,414 --> 00:13:52,665
Okay.
181
00:13:52,874 --> 00:13:54,500
Come on.
182
00:14:00,798 --> 00:14:03,217
During microscopic examination
of the torn uniform,
183
00:14:03,426 --> 00:14:07,263
I discovered these alien skin cells.
184
00:14:07,722 --> 00:14:08,848
Source?
185
00:14:09,015 --> 00:14:10,141
Data: Undetermined.
186
00:14:10,350 --> 00:14:11,990
Without something else
to cross-reference,
187
00:14:12,185 --> 00:14:14,354
it would take us weeks
to try and identify them.
188
00:14:14,562 --> 00:14:16,731
Fortunately,
we have more evidence.
189
00:14:16,898 --> 00:14:17,982
We were able to determine
190
00:14:18,191 --> 00:14:20,068
that these footprints
found near the shuttle
191
00:14:20,276 --> 00:14:23,071
were not made by any known
tarchannen life-form.
192
00:14:23,279 --> 00:14:24,781
Well, if we're pursuing a theory
193
00:14:24,989 --> 00:14:28,242
that somehow unknown aliens
are involved,
194
00:14:28,451 --> 00:14:31,204
I think I should tell you
that we didn't find tracks like that
195
00:14:31,412 --> 00:14:33,706
during the original investigation.
196
00:14:33,915 --> 00:14:36,334
The planet is subject
to frequent sandstorms.
197
00:14:36,542 --> 00:14:40,129
Footprints might have been obliterated
prior to your arrival.
198
00:14:40,630 --> 00:14:43,591
Dr. Crusher and I will begin
to search the medical database
199
00:14:43,800 --> 00:14:47,804
in an attempt to match these
with some known life-form.
200
00:14:51,933 --> 00:14:53,768
Aliens or no aliens,
201
00:14:53,976 --> 00:14:57,647
why would our people start returning
after five years to be abducted?
202
00:14:58,398 --> 00:15:02,318
Some sort of compulsion, like, uh...
Like a post-hypnotic command.
203
00:15:02,735 --> 00:15:05,446
Something that happened while
we were down there the first time?
204
00:15:06,114 --> 00:15:07,554
We can go back
to the mission record,
205
00:15:07,740 --> 00:15:09,409
construct a log
of everyone's movements.
206
00:15:09,617 --> 00:15:11,536
Look for some sort of commonality.
207
00:15:11,744 --> 00:15:13,663
Something we all touched. Um...
208
00:15:13,871 --> 00:15:19,043
Maybe... a plant or the sand.
209
00:15:19,836 --> 00:15:21,587
Or even something we ingested.
210
00:15:21,754 --> 00:15:25,299
Could even be in the air itself.
211
00:15:32,056 --> 00:15:33,808
The parameters
are pretty broad, data.
212
00:15:34,016 --> 00:15:37,311
Any match we make is going
to be inconclusive at best.
213
00:15:37,520 --> 00:15:39,313
I am aware of that, doctor.
214
00:15:39,522 --> 00:15:43,568
However, I can see no other course
of investigation available to us.
215
00:15:43,776 --> 00:15:46,028
We may not have much time.
216
00:15:46,946 --> 00:15:49,657
You're worried about geordi,
aren't you?
217
00:15:50,032 --> 00:15:51,325
I am an Android.
218
00:15:51,534 --> 00:15:54,912
- It is not possible for me...
- For you to feel anxiety.
219
00:15:56,080 --> 00:15:57,999
Starfleet personnel have vanished.
220
00:15:58,207 --> 00:15:59,667
Others may be at risk.
221
00:15:59,876 --> 00:16:01,627
We must do the best we can
to find out why.
222
00:16:05,256 --> 00:16:08,009
However, I am
223
00:16:10,511 --> 00:16:14,015
strongly motivated
to solve this mystery.
224
00:16:21,564 --> 00:16:23,399
Ensign hickman.
225
00:16:46,172 --> 00:16:47,798
Freeze visual.
226
00:16:51,344 --> 00:16:53,054
We're wasting our time.
227
00:16:53,679 --> 00:16:55,389
That's not how you felt before.
228
00:16:55,598 --> 00:16:57,975
It was your idea to look
for some sort of commonality.
229
00:16:58,267 --> 00:17:00,436
Yeah, well, I was wrong.
230
00:17:00,937 --> 00:17:03,564
We're not gonna find
anything this way.
231
00:17:03,773 --> 00:17:05,942
We should go back to the planet.
232
00:17:06,400 --> 00:17:08,569
It's all down there.
Everything we need to know.
233
00:17:08,778 --> 00:17:10,655
Well, that's just not an option.
234
00:17:10,863 --> 00:17:13,741
At least,
not until captain picard says it is.
235
00:17:17,954 --> 00:17:19,956
Computer, resume.
236
00:17:23,251 --> 00:17:24,877
I can't look at that anymore.
237
00:17:25,086 --> 00:17:26,671
It hurts my eyes.
238
00:17:26,879 --> 00:17:29,882
I can't think. My mind feels
like it's wrapped up in a blanket.
239
00:17:31,300 --> 00:17:33,844
Take a break. All right?
I'll work on this.
240
00:17:34,053 --> 00:17:36,472
I don't need a break.
241
00:17:36,681 --> 00:17:39,225
I need to get off this ship.
242
00:17:40,309 --> 00:17:43,980
Susanna, why don't we, uh,
go and see Dr. Crusher?
243
00:17:44,188 --> 00:17:47,441
Forget crusher,
and forget your logs.
244
00:17:48,150 --> 00:17:50,695
Tarchannen's down there, geordi.
245
00:17:50,903 --> 00:17:52,488
It's waiting for us.
246
00:17:52,738 --> 00:17:54,657
That's where we should go.
247
00:17:54,865 --> 00:17:56,701
Susanna_.
248
00:17:58,035 --> 00:17:59,829
You can't leave.
249
00:18:01,622 --> 00:18:02,957
Susanna.
250
00:18:03,165 --> 00:18:05,251
- Susanna!
- Aah!
251
00:18:38,534 --> 00:18:40,244
Her blood pressure's still falling.
252
00:18:40,453 --> 00:18:41,579
Apply the t-cell stimulator.
253
00:18:41,787 --> 00:18:44,790
We have got to stabilize
her immune system.
254
00:18:49,462 --> 00:18:52,506
She has developed
an extreme sensitivity to light.
255
00:18:52,715 --> 00:18:55,676
We're trying to make her
as comfortable as we can.
256
00:19:08,314 --> 00:19:11,400
Oh, god...
257
00:19:18,908 --> 00:19:21,035
Susanna_.
258
00:19:23,913 --> 00:19:25,790
Okay?
259
00:19:26,666 --> 00:19:33,881
Dr. Crusher will help you,
so just hold on.
260
00:19:34,090 --> 00:19:37,760
It's inside of me, geordi.
261
00:19:37,968 --> 00:19:40,221
I can't fight it.
262
00:19:40,429 --> 00:19:41,555
It's winning.
263
00:19:41,764 --> 00:19:44,433
Don't give up.
264
00:19:44,642 --> 00:19:46,644
Do you hear me?
265
00:19:49,230 --> 00:19:52,358
You can't give up, suz.
266
00:20:02,118 --> 00:20:04,198
Crusher: This is one of Susanna's
altered skin cells,
267
00:20:04,328 --> 00:20:06,580
and this is one of the alien cells
data found.
268
00:20:06,789 --> 00:20:09,583
They're almost identical.
How do you explain that?
269
00:20:09,792 --> 00:20:12,420
Jean-Luc, I think the people
from tarchannen III
270
00:20:12,628 --> 00:20:15,131
who disappeared weren't abducted.
271
00:20:15,339 --> 00:20:18,676
I think they were transformed
into another species.
272
00:20:18,884 --> 00:20:20,428
Can you stop it, doctor?
273
00:20:20,678 --> 00:20:23,597
The t-cell stimulator will slow down
the rate of change.
274
00:20:23,806 --> 00:20:25,683
But until I find the cause...
275
00:20:25,891 --> 00:20:27,643
- Is the enterprise at risk?
- No.
276
00:20:27,852 --> 00:20:31,272
I checked the cell-wall integrity.
Its viability is extremely low.
277
00:20:31,480 --> 00:20:34,108
I don't think it's possible
for Susanna to transmit it.
278
00:20:34,316 --> 00:20:35,651
Then how did she get it?
279
00:20:35,860 --> 00:20:38,112
I wish I knew.
280
00:20:39,071 --> 00:20:42,032
The only thing I do know, geordi,
281
00:20:42,867 --> 00:20:45,745
is that it's very possible
that you will be next.
282
00:20:55,588 --> 00:20:57,173
La forge: But
283
00:20:58,007 --> 00:21:01,302
I had two full bioscans today.
284
00:21:01,510 --> 00:21:02,595
You said I was fine.
285
00:21:02,803 --> 00:21:04,805
I gave Susanna a bioscan too.
286
00:21:05,014 --> 00:21:07,183
I didn't find anything wrong
with her either.
287
00:21:10,519 --> 00:21:12,271
How long?
288
00:21:12,730 --> 00:21:16,358
Brevelle was sick for days
before he left.
289
00:21:16,567 --> 00:21:19,904
Mendez was normal an hour
before she disappeared.
290
00:21:20,112 --> 00:21:23,240
You may have weeks
or very few hours.
291
00:21:27,369 --> 00:21:29,163
Then there's not much time
to waste.
292
00:21:29,371 --> 00:21:31,665
- I should get back to work.
- Crusher: Geordi,
293
00:21:31,874 --> 00:21:33,584
until I know what we're dealing with,
294
00:21:33,793 --> 00:21:36,253
I think you should stay here
in sickbay.
295
00:21:36,545 --> 00:21:39,632
Doctor, you said that it would help
if you knew the source of this.
296
00:21:39,840 --> 00:21:42,051
If I could continue my analysis
of the mission records,
297
00:21:42,218 --> 00:21:45,179
- I might find an answer.
- Mr. La forge,
298
00:21:47,056 --> 00:21:49,350
what if you begin to change?
What if you feel compelled
299
00:21:49,558 --> 00:21:51,310
to go down to the planet
like the others?
300
00:21:51,519 --> 00:21:53,938
Program the computer
to monitor my movements.
301
00:21:54,146 --> 00:21:57,316
That way we can be sure
that I don't leave the ship.
302
00:21:59,944 --> 00:22:01,403
What would you do, captain?
303
00:22:01,612 --> 00:22:07,117
Would you sit it out here in sickbay
or try to learn what it is that's got you?
304
00:22:07,326 --> 00:22:09,245
Maybe stop it?
305
00:22:11,956 --> 00:22:13,499
Very well, Mr. La forge.
306
00:22:13,707 --> 00:22:16,710
You proceed with your investigation,
but I want you to report to Dr. Crusher
307
00:22:16,919 --> 00:22:19,046
for a bioscan at the start
of the day watch.
308
00:22:19,255 --> 00:22:20,756
- Aye, sir.
- Crusher: And, geordi,
309
00:22:20,965 --> 00:22:26,554
if you have symptoms of any kind,
I want to know immediately.
310
00:22:27,888 --> 00:22:29,598
Understood.
311
00:22:35,104 --> 00:22:37,273
One to transport.
312
00:22:40,484 --> 00:22:42,319
I wanna make another sweep
of the perimeter.
313
00:22:42,528 --> 00:22:45,531
La forge, you start at building 4.
Mendez and brevelle, begin at 2.
314
00:22:52,830 --> 00:22:54,164
All right, computer,
315
00:22:54,373 --> 00:22:59,420
analyze audio elements
from time index 1447
316
00:22:59,628 --> 00:23:03,132
to 1558.
317
00:23:03,340 --> 00:23:05,092
List all anomalies.
318
00:23:05,301 --> 00:23:07,970
Computer:
No audio anomalies present.
319
00:23:08,178 --> 00:23:11,515
Any subspace projections?
320
00:23:11,724 --> 00:23:15,436
Z-particle emissions?
Interferometric frequencies?
321
00:23:15,644 --> 00:23:17,938
Computer:
No subspace projections present.
322
00:23:18,147 --> 00:23:20,441
No z-particle emissions present.
323
00:23:20,649 --> 00:23:23,193
No inten'erometric patterns present.
324
00:23:23,402 --> 00:23:24,987
Damn.
325
00:23:29,992 --> 00:23:31,911
- Geordi.
- Ah!
326
00:23:32,119 --> 00:23:35,039
May I inquire how your investigation
is proceeding?
327
00:23:35,247 --> 00:23:37,082
It's not.
328
00:23:37,291 --> 00:23:39,084
Have you attempted
an audio analysis?
329
00:23:39,293 --> 00:23:40,920
Yes, data.
330
00:23:41,337 --> 00:23:46,467
And a spectrographic analysis
and a screen for ionizing radiation.
331
00:23:46,675 --> 00:23:49,970
I even ran an enhancement
for micro-seismic disturbances.
332
00:23:50,179 --> 00:23:52,181
I've tried it all, okay?
333
00:24:03,025 --> 00:24:04,652
I'm sorry.
334
00:24:04,860 --> 00:24:07,321
Data:
There is no need for an apology.
335
00:24:07,529 --> 00:24:10,157
Perhaps if you indulged
in a brief rest period,
336
00:24:10,366 --> 00:24:13,994
you would be able to approach
this problem with a fresh point of view.
337
00:24:14,203 --> 00:24:15,663
Yeah, you're probably right, data,
338
00:24:15,871 --> 00:24:19,625
but I've gotta keep scanning
these records while I can.
339
00:24:21,126 --> 00:24:22,378
Data: May I assist you?
340
00:24:22,586 --> 00:24:25,381
La forge:
If I knew what I was looking for.
341
00:24:26,215 --> 00:24:27,841
Really, data,
342
00:24:28,050 --> 00:24:31,720
I think it's just a matter
of me going over it,
343
00:24:31,929 --> 00:24:34,807
maybe finding something I forgot.
344
00:24:35,224 --> 00:24:37,518
I'll let you know if I come across
anything, all right?
345
00:24:44,608 --> 00:24:46,694
All right, computer.
346
00:24:47,945 --> 00:24:49,905
One more time.
347
00:24:56,120 --> 00:24:57,520
Ogawa:
Sorry to disturb you, doctor.
348
00:24:57,705 --> 00:24:59,385
Crusher:
That's all right. What's happened?
349
00:24:59,540 --> 00:25:01,625
Ogawa:
I thought you should see this.
350
00:25:05,546 --> 00:25:07,881
Crusher:
Her skin is simulating the light.
351
00:25:08,757 --> 00:25:10,217
A radiant reaction.
352
00:25:10,426 --> 00:25:12,594
Some sort of mimetic ability?
353
00:25:12,886 --> 00:25:16,098
That's not all. Her body
temperature is dropping.
354
00:25:17,599 --> 00:25:19,935
Crusher: It's as if she's generating
a disruptive field.
355
00:25:20,269 --> 00:25:22,146
I can barely get
any readings off of her now.
356
00:25:22,354 --> 00:25:23,814
What's her rate of transformation?
357
00:25:24,023 --> 00:25:25,107
It's increasing.
358
00:25:25,315 --> 00:25:28,944
That's not possible. It should have
been inhibited by the t-cell stimulator.
359
00:25:30,612 --> 00:25:32,573
Unless...
360
00:25:34,283 --> 00:25:38,871
If there's a foreign body inside her
that's producing these changes.
361
00:25:39,079 --> 00:25:41,790
Something like a viral creche.
362
00:25:41,999 --> 00:25:44,835
A very small one
if our scans haven't found it.
363
00:25:45,044 --> 00:25:47,421
I want a full genetic analysis.
364
00:25:47,629 --> 00:25:49,757
We're going to examine
any abnormality we find,
365
00:25:49,965 --> 00:25:52,801
no matter how insignificant
it seems.
366
00:25:56,638 --> 00:25:58,098
One to transport.
367
00:25:58,307 --> 00:26:01,310
- Leijten: [Wanna...
- Computer, delete the audio.
368
00:26:06,273 --> 00:26:07,357
La forge: Wait a minute.
369
00:26:07,524 --> 00:26:09,276
Freeze visual.
370
00:26:12,488 --> 00:26:14,406
Whose shadow is that?
371
00:26:14,615 --> 00:26:16,158
Computer:
Please restate question.
372
00:26:19,578 --> 00:26:20,913
Computer,
373
00:26:21,121 --> 00:26:24,625
the shadow currently displayed
in section b-3.
374
00:26:24,833 --> 00:26:26,001
What is its source?
375
00:26:26,210 --> 00:26:27,628
Computer: Unknown.
376
00:26:27,795 --> 00:26:30,756
Come on,
it's gotta belong to somebody.
377
00:26:31,673 --> 00:26:35,928
Computer, replay a visual
of the last time index.
378
00:26:36,136 --> 00:26:37,304
No audio.
379
00:26:37,513 --> 00:26:39,890
And slow to 50 percent.
380
00:26:50,943 --> 00:26:52,194
Okay.
381
00:26:52,402 --> 00:26:55,364
Brevelle's behind the camera.
Susanna and I head off
382
00:26:55,572 --> 00:26:58,325
in that direction.
Mendez moves off that way.
383
00:26:58,534 --> 00:27:00,410
Freeze visual.
384
00:27:02,955 --> 00:27:06,416
Now magnify four times.
385
00:27:07,084 --> 00:27:10,504
And spectrally enhance
those shadows.
386
00:27:12,047 --> 00:27:13,590
Computer, do you have
sufficient data
387
00:27:13,799 --> 00:27:16,718
to compile a holographic simulation
of this visual record?
388
00:27:17,553 --> 00:27:19,763
Computer: A simulation
would be limited to areas scanned
389
00:27:19,972 --> 00:27:22,015
by the visual recording device.
390
00:27:22,224 --> 00:27:23,350
Good, fine.
391
00:27:23,517 --> 00:27:26,728
Scan the entire record
and then re-create it on holodeck 3.
392
00:27:30,774 --> 00:27:31,859
Computer,
393
00:27:32,067 --> 00:27:33,861
is the tarchannen simulation ready?
394
00:27:34,069 --> 00:27:36,113
Computer:
Affirmative. Program complete.
395
00:27:36,321 --> 00:27:38,365
Enter when ready.
396
00:28:20,782 --> 00:28:22,451
Computer,
397
00:28:23,285 --> 00:28:28,624
scan starfleet records
and create a simulation of brevelle.
398
00:28:29,041 --> 00:28:31,835
Place him where he was
while recording this.
399
00:28:41,220 --> 00:28:42,554
Okay.
400
00:28:44,306 --> 00:28:45,724
Computer,
401
00:28:45,933 --> 00:28:48,936
based on their speed
and direction,
402
00:28:49,144 --> 00:28:50,896
can you extrapolate
each officer's movements
403
00:28:51,104 --> 00:28:54,483
as they walk out of the recording
device's field of view?
404
00:28:54,691 --> 00:28:55,776
Computer: Affirmative.
405
00:28:55,943 --> 00:29:01,615
With an increasing probability of error
reaching 95 percent after 10 seconds.
406
00:29:01,823 --> 00:29:05,118
Understood. Run simulation.
407
00:29:05,869 --> 00:29:07,913
I wanna make another sweep
of the perimeter.
408
00:29:08,121 --> 00:29:09,873
La forge, you start at building 4.
409
00:29:10,082 --> 00:29:11,750
Mendez and brevelle,
you begin at 2.
410
00:29:17,839 --> 00:29:19,675
Computer, freeze.
411
00:29:20,259 --> 00:29:22,302
It's all happening too fast.
412
00:29:22,511 --> 00:29:24,680
Computer, reverse simulation.
413
00:29:34,606 --> 00:29:36,483
La forge: Freeze program.
414
00:29:42,447 --> 00:29:45,117
Computer, remove la forge.
415
00:29:48,787 --> 00:29:50,747
And
416
00:29:50,956 --> 00:29:53,083
now remove leijten.
417
00:29:58,964 --> 00:30:02,509
And now remove Mendez.
418
00:30:28,827 --> 00:30:35,625
Computer, using vector analysis,
identify the source of this shadow.
419
00:30:35,792 --> 00:30:37,586
Computer:
There is no object in the program
420
00:30:37,794 --> 00:30:40,297
which could generate the shadow.
421
00:30:40,464 --> 00:30:43,550
Ahh. There, uh...
422
00:30:43,759 --> 00:30:47,637
There has to be something
423
00:30:47,846 --> 00:30:52,517
between the camera light
and this wall.
424
00:30:57,230 --> 00:30:58,982
Computer,
425
00:31:00,275 --> 00:31:04,780
given the distance
between the light and the wall,
426
00:31:04,988 --> 00:31:10,744
can you determine the most likely
shape and position
427
00:31:10,952 --> 00:31:13,497
of the object causing this shadow?
428
00:31:13,705 --> 00:31:15,105
Computer:
There is insufficient data
429
00:31:15,248 --> 00:31:17,250
to reconstruct the requested object.
430
00:31:19,711 --> 00:31:23,006
Ugh. All right. Um...
431
00:31:24,925 --> 00:31:26,843
Let's say that...
432
00:31:27,052 --> 00:31:31,473
That my friend and I here
are about the same size, say
433
00:31:33,225 --> 00:31:35,185
1.7 meters.
434
00:31:35,394 --> 00:31:40,148
Now can you extrapolate
its shape and its position?
435
00:31:40,357 --> 00:31:42,818
Computer: Affirmative.
La forge: Do it.
436
00:32:33,076 --> 00:32:36,538
Crusher: There, in the thymus.
437
00:32:41,543 --> 00:32:43,545
Some sort of parasite.
438
00:32:45,714 --> 00:32:48,550
It's using Susanna's immune system
439
00:32:48,758 --> 00:32:51,428
to spread genetic instructions.
440
00:32:51,636 --> 00:32:52,888
But how did it get there?
441
00:32:53,305 --> 00:32:55,974
She could have become infected
during the original mission.
442
00:32:56,183 --> 00:32:59,936
It's small enough to have entered
through the mucous membranes.
443
00:33:01,563 --> 00:33:04,608
But it certainly isn't behaving
like a typical parasite.
444
00:33:04,816 --> 00:33:06,526
It isn't feeding off of her.
445
00:33:06,735 --> 00:33:09,738
It's transforming her DNA
to match its own.
446
00:33:10,071 --> 00:33:12,199
There's not much
of her original DNA left.
447
00:33:12,407 --> 00:33:14,868
And we're going to need
unaltered genes.
448
00:33:15,076 --> 00:33:17,537
Or we're never gonna get her back.
449
00:33:18,455 --> 00:33:21,291
We've gotta get that thing
out of her now.
450
00:33:37,933 --> 00:33:39,768
- Any luck?
- Negative, commander.
451
00:33:39,976 --> 00:33:43,355
Nothing in our survey suggests
the source of a parasitic infection.
452
00:33:43,563 --> 00:33:45,148
Crusher: Crusher to bridge.
453
00:33:45,315 --> 00:33:46,358
Go ahead, doctor.
454
00:33:46,525 --> 00:33:47,734
The surgery was successful.
455
00:33:48,235 --> 00:33:50,237
It's going to be a few more hours
before we know
456
00:33:50,445 --> 00:33:53,365
whether her regenerative systems
are responding.
457
00:33:53,573 --> 00:33:56,076
In the meantime, we better get
commander la forge down here.
458
00:33:56,284 --> 00:33:58,004
Picard:
Very well, doctor. Keep us informed.
459
00:33:58,161 --> 00:34:00,288
Crusher to la forge.
460
00:34:01,790 --> 00:34:04,125
Computer,
locate commander la forge.
461
00:34:04,334 --> 00:34:07,796
Computer: Commander la forge
is not on board the enterprise.
462
00:34:08,004 --> 00:34:09,047
Bfidge.
463
00:34:09,256 --> 00:34:11,576
The computer says commander
la forge is no longer on board.
464
00:34:11,716 --> 00:34:12,842
Is that correct?
465
00:34:13,176 --> 00:34:16,137
I am showing no transporter activity.
466
00:34:17,180 --> 00:34:18,306
All shuttles are secure.
467
00:34:18,515 --> 00:34:20,715
Negative. There's no indication
that he's left the ship.
468
00:34:20,892 --> 00:34:23,452
Computer, what was the last known
location of commander la forge?
469
00:34:23,562 --> 00:34:24,604
Computer: Holodeck 3.
470
00:34:24,813 --> 00:34:26,940
Crusher:
Captain, if geordi has transformed,
471
00:34:27,148 --> 00:34:28,775
he may be virtually a chameleon.
472
00:34:28,984 --> 00:34:31,278
The skin develops
mimetic capabilities.
473
00:34:31,486 --> 00:34:35,740
He may still be on board
but undetectable to our sensors.
474
00:34:46,167 --> 00:34:49,254
You search the structure.
I will take the perimeter.
475
00:35:02,100 --> 00:35:03,727
Commander.
476
00:35:04,603 --> 00:35:07,063
Riker: Geordi's uniform.
477
00:35:19,117 --> 00:35:22,329
Security, we have an intruder
in transporter room 6... unh.
478
00:35:26,666 --> 00:35:30,712
Captain, the security lockout on
transporter room 6 has been broken.
479
00:35:30,920 --> 00:35:32,922
Re-engage. Now.
480
00:35:33,131 --> 00:35:36,051
I cannot, sir. The transporter cycle
has already begun.
481
00:35:47,729 --> 00:35:51,358
Picard:
Captain's log, stardate 44668.1.
482
00:35:51,566 --> 00:35:54,527
Dr. Crusher's research indicates
that we have less than an hour
483
00:35:54,736 --> 00:35:59,032
before commander la forge's
transformation becomes irreversible.
484
00:35:59,240 --> 00:36:03,828
However, all attempts to locate him
on the surface have failed.
485
00:36:07,415 --> 00:36:10,752
I do not read any life signs
on the surface.
486
00:36:12,462 --> 00:36:14,047
Our sensor array is useless.
487
00:36:14,255 --> 00:36:16,216
We must find some other way
of locating him.
488
00:36:16,424 --> 00:36:18,593
Captain, if we can get
close enough to geordi,
489
00:36:18,802 --> 00:36:21,971
we can read his absorption spectrum
with an ultraviolet light.
490
00:36:22,263 --> 00:36:25,475
Can you modify an emergency beacon
to operate on uv?
491
00:36:25,684 --> 00:36:27,435
Yes, sir. Picard: Make it so.
492
00:36:27,644 --> 00:36:29,084
Number one,
as soon as data is ready,
493
00:36:29,229 --> 00:36:30,605
I want you to lead an away team.
494
00:36:30,814 --> 00:36:32,482
Aye, sir.
495
00:36:54,629 --> 00:36:55,880
How long, data?
496
00:36:56,089 --> 00:36:59,926
I must replace the emitter module
and reconnect the power supply.
497
00:37:00,135 --> 00:37:03,179
It will take approximately two minutes
to complete the modification, sir.
498
00:37:03,388 --> 00:37:04,908
Hendrick: Hendrick to riker.
499
00:37:05,056 --> 00:37:06,099
Go ahead.
500
00:37:06,266 --> 00:37:08,768
I've been able to determine
la forge's transport coordinates.
501
00:37:08,977 --> 00:37:11,354
He beamed down
next to the aries shuttle.
502
00:37:11,563 --> 00:37:13,398
Acknowledged.
503
00:37:13,898 --> 00:37:15,578
He's on foot.
Couldn't have gotten too far.
504
00:37:15,775 --> 00:37:17,736
Let's assume a radius of
505
00:37:17,944 --> 00:37:19,779
10 kilometers.
506
00:37:19,988 --> 00:37:23,450
That still leaves a search area
of more than 300 square kilometers.
507
00:37:23,658 --> 00:37:25,285
We've gotta narrow that down.
508
00:37:25,493 --> 00:37:27,912
What's happening with
the enhanced sensor arrays?
509
00:37:28,121 --> 00:37:29,706
All scans are still negative.
510
00:37:30,206 --> 00:37:32,959
We've gotta find a way to track him.
511
00:37:33,168 --> 00:37:34,919
What about the high resolution
em scan?
512
00:37:35,128 --> 00:37:38,840
We are adjusting sensors to read
la forge's absorption spectrum,
513
00:37:39,132 --> 00:37:40,967
but it will take several hours.
514
00:37:41,176 --> 00:37:42,927
Geordi doesn't have several hours.
515
00:37:43,094 --> 00:37:45,013
I have completed modifications,
commander.
516
00:37:45,221 --> 00:37:49,726
Excellent. Dr. Crusher, meet us
in transporter room 6 immediately.
517
00:37:51,227 --> 00:37:54,522
He's gonna need a sedative.
Give me 1000's of kayolane.
518
00:37:54,731 --> 00:37:56,649
Leijten: Dr. Crusher.
519
00:38:02,864 --> 00:38:05,700
Hey, you look a lot better
than you did an hour ago.
520
00:38:05,867 --> 00:38:06,910
What did you do?
521
00:38:07,118 --> 00:38:09,204
We've removed some kind of parasite
from your thymus.
522
00:38:09,412 --> 00:38:11,873
Leijten:
No, no, no, it's not a parasite, doctor.
523
00:38:12,290 --> 00:38:14,292
It was their method of reproduction.
524
00:38:14,501 --> 00:38:16,669
To plant a DNA strand
in a living host
525
00:38:16,878 --> 00:38:19,339
that causes metamorphosis.
526
00:38:21,841 --> 00:38:23,051
- He's gone?
- Yes.
527
00:38:23,259 --> 00:38:24,939
- Gone to the planet?
- Crusher: Stay calm.
528
00:38:25,011 --> 00:38:26,179
No, but we have to find him.
529
00:38:26,346 --> 00:38:28,426
Crusher: An away team is preparing
to search for him.
530
00:38:28,556 --> 00:38:29,891
You'll never be able to find him.
531
00:38:30,099 --> 00:38:32,602
I'm the only one who can.
532
00:38:49,619 --> 00:38:51,996
No, you must turn them off.
The light frightens them.
533
00:38:52,205 --> 00:38:54,958
- What about the ultraviolet?
- That's beyond their visual spectrum.
534
00:38:55,166 --> 00:38:57,252
They won't run away from it.
535
00:38:57,919 --> 00:38:59,671
He could be several kilometers
away by now.
536
00:38:59,879 --> 00:39:02,966
Leijten:
No, he's here. They're all here.
537
00:39:37,375 --> 00:39:39,752
Geordi, stop!
538
00:39:47,802 --> 00:39:49,596
No, wait.
539
00:40:17,999 --> 00:40:21,377
Geordi, my voice is familiar.
Listen to it.
540
00:40:21,586 --> 00:40:23,963
You can feel that we share this.
541
00:40:24,172 --> 00:40:26,674
You know I'm not a threat.
542
00:40:27,425 --> 00:40:31,304
The others, Mendez, brevelle...
543
00:40:31,512 --> 00:40:33,932
They don't exist
as humans anymore.
544
00:40:34,432 --> 00:40:37,352
But a part of you still does.
545
00:40:38,061 --> 00:40:41,314
You're not one of them yet, geordi.
546
00:40:41,522 --> 00:40:44,359
I can help you if you'll just trust me.
547
00:40:45,693 --> 00:40:48,821
I know what's going on
inside of you.
548
00:40:49,030 --> 00:40:51,783
The war you're fighting
with yourself,
549
00:40:52,367 --> 00:40:55,286
your humanity slipping away,
550
00:40:55,495 --> 00:40:58,206
the instinct to run.
551
00:40:58,414 --> 00:41:00,875
It's overpowering.
552
00:41:01,084 --> 00:41:04,712
But they know
how to beat it now, geordi.
553
00:41:04,921 --> 00:41:06,839
Look at me!
554
00:41:15,431 --> 00:41:17,725
I've come back, geordi.
555
00:41:26,109 --> 00:41:28,486
Let me take you back too.
556
00:41:43,001 --> 00:41:46,004
Just take my hand.
557
00:42:02,270 --> 00:42:04,105
Please.
558
00:42:22,248 --> 00:42:25,293
Crusher to enterprise. Lock on to
commander leijten's signal.
559
00:42:25,501 --> 00:42:28,337
Prepare to beam two
directly to sickbay.
560
00:42:28,546 --> 00:42:30,798
We're going home, geordi.
561
00:42:43,227 --> 00:42:45,646
Is there no hope
for brevelle or Mendez?
562
00:42:45,855 --> 00:42:47,523
None.
563
00:42:53,488 --> 00:42:55,948
- Susanna.
- I'm right here, geordi.
564
00:42:56,157 --> 00:42:59,744
And so are Dr. Crusher
and captain picard.
565
00:43:00,161 --> 00:43:02,538
Here's your visor, geordi.
566
00:43:16,719 --> 00:43:20,056
Lieutenant commander la forge
reporting for duty, captain.
567
00:43:20,264 --> 00:43:22,350
Welcome back, Mr. La forge.
568
00:43:22,558 --> 00:43:24,894
Crusher: Geordi, this species...
569
00:43:25,770 --> 00:43:28,189
- Can you communicate with it?
- No.
570
00:43:28,898 --> 00:43:33,361
They act on instinct alone.
571
00:43:34,862 --> 00:43:37,657
In another few minutes,
I wouldn't have
572
00:43:37,865 --> 00:43:39,867
responded to you, Susanna.
573
00:43:40,368 --> 00:43:41,994
Picard:
Then we will leave them be.
574
00:43:42,203 --> 00:43:45,456
I'll order warning beacons
placed in orbit and on the surface.
575
00:43:45,665 --> 00:43:48,584
Hopefully, no one else will have
to go through what you did.
576
00:43:53,881 --> 00:43:58,010
You know, down there, I...
577
00:43:59,387 --> 00:44:04,183
I didn't know who you were,
and yet,
578
00:44:04,392 --> 00:44:06,769
somehow,
579
00:44:08,104 --> 00:44:09,772
I believed you.
580
00:44:09,981 --> 00:44:11,607
I trusted you.
581
00:44:11,816 --> 00:44:16,946
That must have been because of all
the good advice I used to give you.
41982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.