All language subtitles for Star Trek The Next Generation S04E17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,378 --> 00:00:06,965 Picard: Captain's log, stardate 44631 .2. 2 00:00:07,174 --> 00:00:10,552 We are proceeding through the rim of an uncharted binary star system 3 00:00:10,761 --> 00:00:13,889 where we may have located the u.S.S. Brittain. 4 00:00:14,097 --> 00:00:17,267 The missing science vessel failed to arrive at its destination 5 00:00:17,476 --> 00:00:21,313 and has not been heard from since a distress call 29 days ago. 6 00:00:21,522 --> 00:00:23,273 On-screen. 7 00:00:23,607 --> 00:00:25,359 Magnify. 8 00:00:25,567 --> 00:00:27,110 Riker: That's the brittain, all right. 9 00:00:27,319 --> 00:00:28,362 The ship is intact, sir. 10 00:00:28,529 --> 00:00:31,073 - No indication of structural damage. - Engines? 11 00:00:31,240 --> 00:00:33,534 Data: All propulsion systems are shut down. 12 00:00:33,992 --> 00:00:35,452 The ship is drifting, sir. 13 00:00:35,661 --> 00:00:38,747 - Life-form readings? - Data: Inconclusive. 14 00:00:38,956 --> 00:00:40,666 Counselor? 15 00:00:40,874 --> 00:00:43,835 There is life on board, but... 16 00:00:45,337 --> 00:00:46,964 What is it? 17 00:00:47,172 --> 00:00:49,174 I don't know. 18 00:00:49,841 --> 00:00:51,718 Something... 19 00:00:54,680 --> 00:00:56,056 Number one, assemble your team. 20 00:00:56,265 --> 00:00:58,976 Dr. Crusher, report to transporter room 3. Worf. 21 00:00:59,184 --> 00:01:02,312 - Data. - Commander... 22 00:01:03,772 --> 00:01:05,357 I need to come too. 23 00:01:29,798 --> 00:01:34,428 There is no malfunction in any of the main systems, sir. 24 00:01:47,899 --> 00:01:49,526 Worf: Commander... 25 00:01:50,569 --> 00:01:52,404 Here's another one. 26 00:01:52,613 --> 00:01:56,867 This was done by a phaser, on a setting of six or seven. 27 00:02:00,078 --> 00:02:01,788 More over here. 28 00:02:04,625 --> 00:02:06,960 The entire bridge crew. 29 00:02:08,253 --> 00:02:10,005 Whoever did this could still be on the ship. 30 00:02:10,213 --> 00:02:12,549 Troi: There is someone still alive. 31 00:02:12,758 --> 00:02:15,135 But he didn't kill these people. 32 00:02:15,344 --> 00:02:16,928 Here. 33 00:02:23,727 --> 00:02:25,437 Crusher: I think he's betazoid. 34 00:02:25,646 --> 00:02:27,147 Troi: It's all right. 35 00:02:27,356 --> 00:02:29,608 We're going to help you. 36 00:02:31,985 --> 00:02:35,697 Who did this? Who did this to you? 37 00:03:05,560 --> 00:03:09,815 Picard: Space, the final frontier. 38 00:03:10,357 --> 00:03:14,277 These are the voyages of the starship enterprise. 39 00:03:14,486 --> 00:03:19,741 Its continuing mission: To explore strange new worlds, 40 00:03:19,950 --> 00:03:24,287 to seek out new life and new civilizations, 41 00:03:24,496 --> 00:03:28,792 to boldly go where no one has gone before. 42 00:04:33,064 --> 00:04:35,317 Crusher: We've almost finished the autopsies, captain. 43 00:04:35,525 --> 00:04:37,360 How long will it take to compile the data? 44 00:04:37,569 --> 00:04:38,612 It's complicated. 45 00:04:38,820 --> 00:04:40,739 The dead were found all over the ship. 46 00:04:40,947 --> 00:04:42,991 Some were found locked in their rooms. 47 00:04:43,200 --> 00:04:46,578 Barricaded, with weapons piled all around them. 48 00:04:46,787 --> 00:04:48,147 Others were found in the corridors 49 00:04:48,330 --> 00:04:51,041 where they'd obviously had hand-to-hand combat. 50 00:04:51,249 --> 00:04:55,212 It's going to take some time to analyze and sort through the details. 51 00:04:55,837 --> 00:05:01,301 We've identified him as andrus hagan, from betazed, scientific adviser. 52 00:05:01,510 --> 00:05:04,554 He's in a profound catatonic state. 53 00:05:04,763 --> 00:05:06,848 I'm not getting much, captain. 54 00:05:07,057 --> 00:05:11,061 A few words, disconnected phrases. 55 00:05:11,269 --> 00:05:15,774 I can feel his terror, but I can't seem to get through to him. 56 00:05:16,399 --> 00:05:17,943 Stay with him, counselor. 57 00:05:18,151 --> 00:05:21,488 We're examining the brittain for clues, but... 58 00:05:21,696 --> 00:05:25,325 This is the only man left who knows what happened there. 59 00:05:27,118 --> 00:05:28,912 Troi: I'm here. 60 00:05:29,120 --> 00:05:31,581 I'm right here. 61 00:05:31,790 --> 00:05:33,834 Hagan: Out there. 62 00:05:34,376 --> 00:05:36,670 Voices. 63 00:05:36,878 --> 00:05:38,421 Troi: Voices. 64 00:05:38,630 --> 00:05:40,590 What do they say? 65 00:05:40,799 --> 00:05:46,304 Hagan: Both things. No, no. 66 00:05:47,472 --> 00:05:49,432 Troi: Keep talking to me. 67 00:05:49,641 --> 00:05:52,519 I'll try to understand. 68 00:06:01,820 --> 00:06:03,905 All the engines check out perfectly, commander. 69 00:06:04,114 --> 00:06:05,198 Once we get them started, 70 00:06:05,407 --> 00:06:07,688 the brittain can get back to starbase under her own power. 71 00:06:07,868 --> 00:06:09,786 Let's give it a try. 72 00:06:11,162 --> 00:06:13,039 Pre-heating injectors. 73 00:06:13,248 --> 00:06:14,457 Data, fuel flow? 74 00:06:14,708 --> 00:06:17,752 Matter valves are open and operating. 75 00:06:18,295 --> 00:06:21,715 Magnetic containment of antimatter pods is constant. 76 00:06:21,965 --> 00:06:23,633 Okay, open injectors. 77 00:06:24,009 --> 00:06:25,927 Injectors open. 78 00:06:32,475 --> 00:06:34,436 There is no engine activity at all, sir. 79 00:06:34,769 --> 00:06:36,062 What's wrong? 80 00:06:36,271 --> 00:06:37,772 Nothing's wrong. 81 00:06:37,981 --> 00:06:39,941 I don't understand it. 82 00:06:43,028 --> 00:06:44,446 Come. 83 00:06:47,782 --> 00:06:50,327 I've been studying the autopsy reports. 84 00:06:50,535 --> 00:06:52,829 The conclusion is appalling. 85 00:06:53,038 --> 00:06:56,291 There was no outside source, no alien presence. 86 00:06:56,499 --> 00:07:00,837 All 34 of them appear to have killed each other. 87 00:07:01,046 --> 00:07:02,839 What could have caused such an event? 88 00:07:03,048 --> 00:07:04,466 Drugs? 89 00:07:04,674 --> 00:07:05,717 A virus? Poison? 90 00:07:05,926 --> 00:07:10,347 Toxicological tests showed no unusual substances in their systems. 91 00:07:10,555 --> 00:07:11,995 They all appear to be in good health. 92 00:07:12,182 --> 00:07:13,350 But for whatever reason, 93 00:07:13,558 --> 00:07:15,477 they seemed to turn against each other, 94 00:07:15,685 --> 00:07:20,065 using phasers and knives and bare hands. 95 00:07:20,273 --> 00:07:22,734 I'd like you to see this, captain. 96 00:07:22,943 --> 00:07:25,570 It's from the logs of the brittain. 97 00:07:26,321 --> 00:07:29,282 Captain zaheva's mental condition deteriorated steadily 98 00:07:29,491 --> 00:07:31,451 once they had become stranded. 99 00:07:31,660 --> 00:07:34,913 She began talking of plots and mutinies. 100 00:07:35,121 --> 00:07:37,040 This was the last entry in the log, 101 00:07:37,374 --> 00:07:40,961 made after they'd been adrift for over three weeks. 102 00:07:41,169 --> 00:07:44,756 First officer brink and his men were behind it. 103 00:07:45,799 --> 00:07:48,093 They got to the engines. 104 00:07:48,843 --> 00:07:51,137 They don't work anymore. 105 00:07:51,638 --> 00:07:54,140 Had to eliminate brink. 106 00:07:54,599 --> 00:07:56,935 The ship is out of... 107 00:07:57,143 --> 00:07:58,561 Out of... 108 00:07:58,770 --> 00:08:00,605 We 're running out. 109 00:08:00,814 --> 00:08:03,066 Too dangerous... 110 00:08:05,068 --> 00:08:07,362 And his men. 111 00:08:21,418 --> 00:08:23,753 Man 1: Eyes, eyes. Man 2: Eyes. 112 00:08:23,962 --> 00:08:25,380 Man 1: In the dark. 113 00:08:28,049 --> 00:08:31,302 One moon. 114 00:08:34,639 --> 00:08:36,683 Where are you? 115 00:08:40,937 --> 00:08:44,149 I'm coming. Where are you? 116 00:08:48,153 --> 00:08:50,530 Man 1: Eyes. 117 00:08:50,739 --> 00:08:53,074 In the dark. 118 00:08:53,283 --> 00:08:55,326 One moon. 119 00:08:57,662 --> 00:09:00,665 Eyes in the dark. 120 00:09:01,249 --> 00:09:03,835 One moon. 121 00:09:04,961 --> 00:09:08,339 See the eyes in the dark. 122 00:09:08,548 --> 00:09:11,301 - One moon. - Where are you? 123 00:09:29,402 --> 00:09:32,989 Picard: Captain's log, stardate 44635.8. 124 00:09:33,198 --> 00:09:34,324 Four days have passed, 125 00:09:34,532 --> 00:09:38,119 but we have made little progress in solving the mystery of the brittain. 126 00:09:38,328 --> 00:09:40,497 I have decided we should return to starbase 220, 127 00:09:40,705 --> 00:09:45,376 and to that end, commander la forge is rigging the brittain for towing. 128 00:09:45,585 --> 00:09:51,591 I'm gonna try recalibrating the field generators. 129 00:09:53,259 --> 00:09:55,929 I still don't see why we can't get the engines started. 130 00:09:56,137 --> 00:09:59,849 It just doesn't make any sense. 131 00:10:07,649 --> 00:10:10,401 - Someone's still here. - La forge: What did you say, ensign? 132 00:10:10,610 --> 00:10:12,654 Can't you hear it? 133 00:10:13,154 --> 00:10:15,782 There's someone still alive on the ship. 134 00:10:25,750 --> 00:10:29,754 I mean, I thought I heard something. 135 00:10:29,963 --> 00:10:34,384 The ship was searched thoroughly. There's nobody left on board. 136 00:10:34,884 --> 00:10:37,262 Sorry, sir, my mistake. 137 00:10:38,513 --> 00:10:42,725 Don't worry about it. There were 34 people found dead on this ship. 138 00:10:42,934 --> 00:10:44,978 That's enough to make anybody uneasy. 139 00:10:46,062 --> 00:10:47,856 Thank you, sir. 140 00:10:53,444 --> 00:10:55,238 Troi: I'm here. 141 00:10:56,614 --> 00:10:58,616 Can you hear me? 142 00:11:01,327 --> 00:11:04,372 Tell me about the voices you hear. 143 00:11:06,124 --> 00:11:07,625 Hagan: Bright. 144 00:11:08,126 --> 00:11:11,379 Bright out there. 145 00:11:13,798 --> 00:11:15,717 Troi: I don't understand. 146 00:11:15,925 --> 00:11:17,552 Bright what? 147 00:11:17,760 --> 00:11:19,971 Tell me more. 148 00:11:32,150 --> 00:11:33,943 Boy, what a day this was. 149 00:11:34,152 --> 00:11:37,113 I'm doing an isozyme study on some populations of cardilia, 150 00:11:37,322 --> 00:11:41,618 but they're turning out to have these really weird polymorphisms. 151 00:11:43,411 --> 00:11:45,079 Is that why you're late? 152 00:11:45,288 --> 00:11:47,749 Oh, no, I had a conference with Dr. Balthus. 153 00:11:47,957 --> 00:11:52,212 She wants to do a study on the iaticifer ontogeny of the kaladian Thorn flower. 154 00:11:52,420 --> 00:11:55,465 But I don't have time to oversee another project. 155 00:11:55,673 --> 00:11:58,301 - Was Tom Corbin there? - What? 156 00:11:58,509 --> 00:12:01,095 Tom Corbin, from the science lab. 157 00:12:01,304 --> 00:12:02,347 Remember him? 158 00:12:02,555 --> 00:12:03,635 Of course I remember him... 159 00:12:03,806 --> 00:12:06,017 Use any excuse you can to pay him a visit. 160 00:12:06,226 --> 00:12:08,144 Miles, what are you saying? 161 00:12:08,436 --> 00:12:11,189 I think you know exactly what I'm saying. 162 00:12:13,191 --> 00:12:17,028 If I didn't know better, I'd say you were jealous. 163 00:12:18,571 --> 00:12:20,823 You take me for a fool? 164 00:12:30,416 --> 00:12:32,502 Hello, chief. 165 00:12:32,710 --> 00:12:34,420 Having coffee? 166 00:12:34,629 --> 00:12:36,965 No, I'm drinking too much coffee. 167 00:12:37,173 --> 00:12:38,800 A surprise to see you here at this hour. 168 00:12:39,008 --> 00:12:40,468 Yeah? Why is that? 169 00:12:40,677 --> 00:12:42,136 Not out of the honeymoon yet. 170 00:12:42,345 --> 00:12:44,555 Usually newlyweds can't keep their hands off each other. 171 00:12:44,764 --> 00:12:46,516 She has work to do. 172 00:12:46,724 --> 00:12:49,727 Well, she heads up the plant biology lab, you know? 173 00:12:49,936 --> 00:12:52,981 Any strange things going on down there? 174 00:12:53,189 --> 00:12:54,899 Like what? 175 00:12:56,317 --> 00:12:57,777 I've been hearing things. 176 00:12:57,986 --> 00:13:01,531 Kenicki, in engineering, told me he saw a man 177 00:13:01,739 --> 00:13:05,702 in an old starfleet uniform riding the lift near the engine core. 178 00:13:05,910 --> 00:13:09,038 When the lift got to the top, there was no one on it. 179 00:13:09,247 --> 00:13:11,916 - Ghost stories. - There's more. There's lots more. 180 00:13:12,125 --> 00:13:14,794 There are strange things happening on this ship, o'brien. 181 00:13:15,003 --> 00:13:16,671 I'm surprised at you, Gillespie. 182 00:13:16,879 --> 00:13:18,840 A starfleet officer? 183 00:13:19,048 --> 00:13:23,011 I have more things to worry about than shades and spirits. 184 00:13:30,059 --> 00:13:31,602 Come. 185 00:13:37,775 --> 00:13:39,319 Come. 186 00:13:47,952 --> 00:13:49,620 Yes? 187 00:14:19,484 --> 00:14:21,069 Come. 188 00:14:22,487 --> 00:14:23,863 What...? 189 00:14:25,573 --> 00:14:28,076 Captain, do you have a moment? 190 00:14:28,284 --> 00:14:29,327 We're concerned. 191 00:14:29,535 --> 00:14:33,081 We're afraid whatever happened on the brittain may be starting here. 192 00:14:33,289 --> 00:14:34,332 Explain. 193 00:14:34,540 --> 00:14:39,128 Well, Beverly and I have been getting unusual reports. 194 00:14:39,337 --> 00:14:43,424 People behaving strangely, others hearing sounds that aren't there. 195 00:14:43,633 --> 00:14:45,343 What are you talking about? Hallucinations? 196 00:14:45,551 --> 00:14:48,137 In some cases. In others, just erratic behavior. 197 00:14:48,346 --> 00:14:52,016 We can't track down any element that might be responsible. 198 00:14:52,225 --> 00:14:54,310 But everything started when we found the brittain. 199 00:14:54,519 --> 00:14:55,561 Crusher: 200 00:14:55,770 --> 00:14:59,315 Captain, we have to get the enterprise away from here. 201 00:14:59,524 --> 00:15:02,193 Before it gets any worse. 202 00:15:03,027 --> 00:15:04,747 We're preparing to take the brittain in tow. 203 00:15:04,946 --> 00:15:07,407 We'll be on our way within the hour. 204 00:15:13,162 --> 00:15:16,332 Ensign, maneuver us into tractor beam range. 205 00:15:16,791 --> 00:15:18,584 Aye, sir. 206 00:15:24,340 --> 00:15:25,633 Is there a problem, ensign? 207 00:15:26,801 --> 00:15:30,430 I can't seem to remember how to enter the coordinates, sir. 208 00:15:30,638 --> 00:15:31,681 Ensign lin? 209 00:15:31,889 --> 00:15:33,182 Ready now, captain. 210 00:15:33,391 --> 00:15:35,810 Report to sickbay, ensign rager. 211 00:15:37,186 --> 00:15:38,980 Ready the tractor beam, Mr. Worf. 212 00:15:40,356 --> 00:15:43,860 Captain, thrusters are losing power. 213 00:15:44,068 --> 00:15:47,738 Impulse engines. Ahead minimum power. 214 00:15:47,947 --> 00:15:50,283 Impulse engines are not responding, sir. 215 00:15:50,491 --> 00:15:51,868 Geordi, what's going on down there? 216 00:15:52,076 --> 00:15:54,537 La forge: I don't know, sir. Nothing's responding. 217 00:15:54,745 --> 00:15:57,957 Go to warp engines. Factor one. Engage. 218 00:15:58,166 --> 00:15:59,208 La forge: Captain, 219 00:15:59,417 --> 00:16:01,043 we don't have warp drive either. 220 00:16:03,546 --> 00:16:05,298 We have no functional propulsion systems? 221 00:16:05,506 --> 00:16:08,050 No, sir. Apparently we do not. 222 00:16:08,259 --> 00:16:11,679 - We're adrift. - Just like the brittain. 223 00:16:19,270 --> 00:16:22,857 Picard: Captain's log, stardate 44639.9. 224 00:16:23,065 --> 00:16:26,110 The enterprise has now been adrift for a total of ten days. 225 00:16:26,319 --> 00:16:28,237 We have sent subspace distress calls, 226 00:16:28,446 --> 00:16:30,198 but because of our distant location, 227 00:16:30,406 --> 00:16:34,118 we cannot expect a response for at least another two weeks. 228 00:16:34,327 --> 00:16:38,122 After analyzing the sensor logs of the brittain and the enterprise, 229 00:16:38,331 --> 00:16:41,584 as well as the data from the last series of probes, 230 00:16:41,792 --> 00:16:43,272 I conclude that we have become trapped 231 00:16:43,461 --> 00:16:47,173 in a massive rupture in space into which energy is absorbed. 232 00:16:47,882 --> 00:16:51,219 - You mean, a tyken's rift? - A what? 233 00:16:51,427 --> 00:16:53,930 A rare anomaly named after bela tyken, 234 00:16:54,138 --> 00:16:56,557 a melthusian captain who first encountered it. 235 00:16:56,766 --> 00:16:58,100 Tyken's rift. 236 00:16:58,309 --> 00:17:00,770 That would explain why we don't have engine power. 237 00:17:00,978 --> 00:17:05,191 The ship's energy is being drained into the fissure before we can utilize it. 238 00:17:10,404 --> 00:17:11,906 I was detained. 239 00:17:12,114 --> 00:17:14,075 Data: When tyken was trapped in the rift, 240 00:17:14,283 --> 00:17:16,452 his analysis determined 241 00:17:16,661 --> 00:17:21,457 that a massive energy release might overload and dislocate the anomaly. 242 00:17:21,666 --> 00:17:24,752 Fortunately, his cargo included anicium and yurium, 243 00:17:24,961 --> 00:17:27,505 which he used to detonate the explosion. 244 00:17:27,713 --> 00:17:30,466 He then escaped through the ruptured center of the rift. 245 00:17:30,675 --> 00:17:33,436 We aren't carrying anything that could produce that kind of explosion. 246 00:17:33,636 --> 00:17:35,638 Not even our photon torpedoes would be enough. 247 00:17:35,846 --> 00:17:37,848 Couldn't we replicate the elements that tyken used? 248 00:17:38,057 --> 00:17:39,934 No, sir. We no longer have the power 249 00:17:40,142 --> 00:17:42,478 to reproduce complex elements in the replicator. 250 00:17:42,687 --> 00:17:46,482 We must find a way to generate a violent energy release 251 00:17:46,691 --> 00:17:48,609 without using conventional means. 252 00:17:48,818 --> 00:17:49,902 Data, 253 00:17:50,111 --> 00:17:53,990 in tyken's experience, did the crew exhibit behavioral changes? 254 00:17:54,198 --> 00:17:57,535 No. There were no reports of unusual conduct among the crew. 255 00:17:57,743 --> 00:17:58,995 What about nightmares? 256 00:17:59,203 --> 00:18:03,249 There were no records of sleep disturbances of any kind, counselor. 257 00:18:03,457 --> 00:18:05,835 Then what is it? 258 00:18:06,043 --> 00:18:08,379 What's happening to us? 259 00:18:11,841 --> 00:18:15,261 The only one who doesn't seem affected by all this is data. 260 00:18:19,181 --> 00:18:20,683 Budge. 261 00:18:22,018 --> 00:18:23,185 Number one. 262 00:18:23,394 --> 00:18:27,857 - How...? - Sir? 263 00:18:28,065 --> 00:18:31,694 Any hallucinations? Nightmares? 264 00:18:31,902 --> 00:18:36,782 No. I'd be a liar if I said I felt like myself. 265 00:18:36,991 --> 00:18:40,578 I've had to bite my tongue to keep from snapping at people. 266 00:18:41,537 --> 00:18:43,748 A couple of times I've... 267 00:18:43,956 --> 00:18:47,543 Gone to my quarters and felt as if there was someone else in there. 268 00:18:47,752 --> 00:18:49,003 Waiting for me. 269 00:18:50,254 --> 00:18:52,590 I've had similar feelings. 270 00:18:54,008 --> 00:18:56,552 With everyone succumbing, 271 00:18:56,761 --> 00:19:02,058 it's even more important that one of us attempt to keep control of his faculties. 272 00:19:02,266 --> 00:19:04,644 I want you to turn in, take a nap. 273 00:19:04,852 --> 00:19:08,189 I'll be on the bridge, you can relieve me in four hours. 274 00:19:08,397 --> 00:19:10,066 Yes, sir. 275 00:20:41,365 --> 00:20:43,033 As you were. 276 00:20:50,916 --> 00:20:53,461 Mr. Data, will you join me in my ready room? 277 00:21:41,967 --> 00:21:43,647 Data: Commander la forge and I have come up 278 00:21:43,803 --> 00:21:45,930 with a potential solution to our predicament. 279 00:21:46,138 --> 00:21:48,724 Perhaps the modifications used to increase firepower 280 00:21:48,933 --> 00:21:51,852 against the borg would be effective here. 281 00:21:53,437 --> 00:21:57,274 Channeling power to the main, um... 282 00:21:57,441 --> 00:21:59,735 - Deflector dish. - Yes, sir. 283 00:21:59,944 --> 00:22:02,279 I believe that within six hours we could generate 284 00:22:02,488 --> 00:22:07,117 a concentrated burst of energy which might disrupt the tyken's rift. 285 00:22:08,452 --> 00:22:10,621 Very well. Proceed. 286 00:22:12,832 --> 00:22:14,333 Yes, sir? 287 00:22:15,251 --> 00:22:17,962 It appears that I am not 288 00:22:18,170 --> 00:22:22,091 immune to the strange forces that are at work on this ship. 289 00:22:22,299 --> 00:22:23,843 Yes, sir. 290 00:22:25,553 --> 00:22:29,014 It's a terrifying prospect to lose control of one's mind. 291 00:22:30,641 --> 00:22:34,103 When I was young, 292 00:22:34,603 --> 00:22:37,106 I remember watching 293 00:22:37,314 --> 00:22:41,861 my grandfather deteriorate from a powerful, intelligent figure 294 00:22:42,069 --> 00:22:46,574 to a... frail wisp of a man 295 00:22:46,782 --> 00:22:49,410 who could barely make his own way home. 296 00:22:52,079 --> 00:22:55,291 Mr. Data, it is my responsibility, 297 00:22:55,499 --> 00:22:59,044 somehow, to see that this ship is guided to safety. 298 00:23:01,005 --> 00:23:03,674 I will need to rely on you from now on. 299 00:23:06,844 --> 00:23:09,680 We may need to count on you for our very survival. 300 00:23:10,514 --> 00:23:12,641 I will do my best, sir. 301 00:23:16,687 --> 00:23:20,441 I'd like to do more cross-sections on the brain tissue of these bodies. 302 00:23:20,649 --> 00:23:22,818 Set up the positron emission sensor in sickbay, 303 00:23:23,027 --> 00:23:25,154 and I'll decide which ones I want to study. 304 00:23:25,362 --> 00:23:27,114 Man: Yes, doctor. 305 00:24:23,170 --> 00:24:26,340 Go away. 306 00:24:38,769 --> 00:24:41,313 Crusher: Captain, let me ask you this. 307 00:24:41,522 --> 00:24:43,816 Since we located the brittain, 308 00:24:44,024 --> 00:24:46,944 can you remember any of your dreams? 309 00:24:49,321 --> 00:24:53,409 - I hardly ever recall dreams. - Crusher: Most people don't. Think, 310 00:24:53,617 --> 00:24:57,871 have you even had a dream in the last ten days? 311 00:24:59,623 --> 00:25:02,918 - I don't recall. - I'm willing to bet you haven't. 312 00:25:03,127 --> 00:25:06,672 What's more, neither has anyone else on board this ship. 313 00:25:06,880 --> 00:25:09,049 Except for troi. 314 00:25:09,633 --> 00:25:14,304 I began to realize that when she talked about having nightmares. 315 00:25:17,141 --> 00:25:24,064 I've, uh, done some additional brain tissue scans on, uh, the bodies, 316 00:25:24,273 --> 00:25:27,401 some of the bodies from the, urn... 317 00:25:27,609 --> 00:25:29,028 - The... - The brittain, doctor. 318 00:25:29,236 --> 00:25:34,491 Right. I've also done some scans on a random cross-section from our crew. 319 00:25:34,700 --> 00:25:37,036 They both have the same results. 320 00:25:37,244 --> 00:25:40,122 A unique chemical imbalance. 321 00:25:40,831 --> 00:25:44,043 - Caused by? - Crusher: Dream deprivation. 322 00:25:46,170 --> 00:25:50,132 Every night when we... 323 00:25:50,340 --> 00:25:56,180 We enter into sleep... 324 00:25:57,931 --> 00:26:00,142 I believe what the doctor means 325 00:26:00,350 --> 00:26:05,564 is that humans enter into what is known as rem sleep. 326 00:26:05,773 --> 00:26:07,191 Rapid eye movement. 327 00:26:07,524 --> 00:26:10,736 It is the level of brain wave activity at which one dreams. 328 00:26:10,944 --> 00:26:14,281 We have to dream in order to survive. 329 00:26:14,490 --> 00:26:18,243 If we don't reach rem sleep, we don't dream, we... 330 00:26:18,452 --> 00:26:22,873 We begin to lose our cognitive abilities, we find it hard to concentrate, 331 00:26:23,082 --> 00:26:27,377 we forget how to do the most ordinary task. 332 00:26:27,878 --> 00:26:30,714 Then we become irritable, paranoid. 333 00:26:30,923 --> 00:26:34,009 Some people experience hallucinations. 334 00:26:34,218 --> 00:26:37,471 You're describing the situation on this ship. 335 00:26:38,055 --> 00:26:41,225 But counselor troi reported nightmares. 336 00:26:42,226 --> 00:26:46,021 Maybe it's because she's betazoid, I don't know why. 337 00:26:46,230 --> 00:26:48,899 All I know is that there's more going on here 338 00:26:49,108 --> 00:26:51,568 than being caught in a tyken's rift. 339 00:26:51,819 --> 00:26:57,658 And I don't know how or why it's happening, but I do know this. 340 00:26:57,866 --> 00:27:01,453 There is an inevitable conclusion to this pattern. 341 00:27:01,662 --> 00:27:04,873 And if I can't find a way to stop it, 342 00:27:05,082 --> 00:27:07,876 we will all go insane. 343 00:27:28,939 --> 00:27:32,860 Man: Eyes in the dark. 344 00:27:33,068 --> 00:27:37,364 - Circles... - Where are you? 345 00:27:37,573 --> 00:27:40,450 Man: Eyes in the dark. 346 00:27:40,659 --> 00:27:44,288 One moon, circles. 347 00:27:49,835 --> 00:27:51,753 Troi: I'm still here. 348 00:27:51,962 --> 00:27:54,173 I haven't gone anywhere. 349 00:27:56,675 --> 00:27:59,469 Do you remember anything more? 350 00:28:01,388 --> 00:28:03,599 Hagan: Double. 351 00:28:06,685 --> 00:28:09,146 Troi: What does that mean? 352 00:28:09,980 --> 00:28:12,608 Is something doubled? 353 00:28:29,541 --> 00:28:32,544 Deanna, nothing's working. 354 00:28:32,753 --> 00:28:33,795 I've tried somatic drugs, 355 00:28:34,004 --> 00:28:37,633 I've tried inducing theta waves in the entorhinal cortex. 356 00:28:37,841 --> 00:28:39,384 No matter what I do, 357 00:28:39,593 --> 00:28:44,056 no one can reach rem sleep, no one can dream. 358 00:28:44,264 --> 00:28:46,642 Except for you. 359 00:28:50,520 --> 00:28:52,564 Except me. 360 00:28:53,523 --> 00:28:57,486 And all I have is nightmares. 361 00:28:57,694 --> 00:29:00,572 I can hardly sleep at all anymore. 362 00:29:02,741 --> 00:29:06,203 In the end, I'll be like him. 363 00:29:06,870 --> 00:29:09,456 Just like him. 364 00:29:11,500 --> 00:29:15,462 Gillespie: Well, I think it's some kind of experiment to see... 365 00:29:15,671 --> 00:29:20,133 Captain picard is trying to see how long we'll take it, stuck here like rats. 366 00:29:20,342 --> 00:29:23,053 Oh, you couldn't be more wrong. 367 00:29:23,262 --> 00:29:24,930 It's like we're laboratory animals. 368 00:29:25,138 --> 00:29:29,893 I don't wanna sit here and wait for death to sneak up behind me. 369 00:29:30,102 --> 00:29:31,728 What's that supposed to mean? 370 00:29:31,979 --> 00:29:35,065 You heard about them on the brittain, shut in their rooms, dying alone. 371 00:29:35,274 --> 00:29:37,317 - That's not for me. - Woman: Not for me, either. 372 00:29:37,484 --> 00:29:40,237 - I'd rather go out fighting. - Man: I would too. What about the...? 373 00:29:44,283 --> 00:29:49,997 Okay, all power's been channeled to the, urn... the... 374 00:29:50,205 --> 00:29:54,876 - The main deflector dish. - Yes. Right, the deflector dish. 375 00:30:00,632 --> 00:30:02,009 What do we do now? 376 00:30:02,217 --> 00:30:03,260 Data to bridge. 377 00:30:03,468 --> 00:30:06,930 - Mr. Worf, activate the deflector. - Worf: Aye, sir. 378 00:30:09,599 --> 00:30:12,477 Deflector power banks approaching maximum. 379 00:30:12,686 --> 00:30:14,730 Discharge in 15 seconds. 380 00:30:14,938 --> 00:30:20,652 Data, this detonation better work. We're not gonna last much longer. 381 00:30:21,611 --> 00:30:23,405 Discharge in three seconds. 382 00:30:23,613 --> 00:30:25,699 Two, one. 383 00:30:30,454 --> 00:30:31,913 Nothing. Just fizzled out. 384 00:30:33,290 --> 00:30:36,752 Captain, it appears the energy output has been absorbed into the rift. 385 00:30:36,960 --> 00:30:38,754 Picard: Data, can we try again? 386 00:30:38,962 --> 00:30:42,716 No, sir. If we draw more power, we risk losing life-support systems. 387 00:30:42,924 --> 00:30:46,303 Picard: Understood. Keep me apprised, commander. 388 00:31:34,351 --> 00:31:36,561 Worf, no! 389 00:31:36,770 --> 00:31:38,146 You will not stop me. 390 00:31:38,355 --> 00:31:40,148 Security, worf's quarters immediately. 391 00:31:40,357 --> 00:31:42,818 - No one can stop me. โ€” why? 392 00:31:43,026 --> 00:31:45,028 What is it? 393 00:31:51,326 --> 00:31:54,454 I am no longer a warrior. 394 00:31:54,955 --> 00:31:57,874 I am no longer strong. 395 00:32:03,880 --> 00:32:05,048 Troi: What? 396 00:32:06,925 --> 00:32:08,552 What do you feel? 397 00:32:11,555 --> 00:32:13,890 I feel fear. 398 00:32:16,393 --> 00:32:21,356 To admit that you're afraid gives you strength. 399 00:32:21,565 --> 00:32:24,443 Something is waiting for us. 400 00:32:24,651 --> 00:32:26,695 I am not strong enough to fight it. 401 00:32:26,903 --> 00:32:28,238 No, worf. 402 00:32:28,738 --> 00:32:31,199 It's just an illusion. 403 00:32:31,408 --> 00:32:33,910 It's not real. 404 00:32:36,371 --> 00:32:37,747 Please... 405 00:32:38,123 --> 00:32:40,542 Put down the knife. 406 00:32:53,430 --> 00:32:56,808 - Counselor? - Troi: It's all right. 407 00:32:57,309 --> 00:33:00,353 Everything's fine. Thank you. 408 00:33:06,276 --> 00:33:08,445 Let me take you to sickbay. 409 00:33:36,431 --> 00:33:40,685 Data: Acting captain's log, stardate 44642.1. 410 00:33:40,894 --> 00:33:42,687 I have assumed command of the enterprise 411 00:33:42,896 --> 00:33:44,648 at the request of captain picard. 412 00:33:44,856 --> 00:33:46,816 Our situation is deteriorating. 413 00:33:47,025 --> 00:33:48,818 Many of the crew are unable to function, 414 00:33:49,027 --> 00:33:52,489 and our life-support systems are beginning to falter. 415 00:33:53,949 --> 00:33:57,536 Troi: Once before, you said, "double." 416 00:33:57,744 --> 00:34:00,705 What did you mean? What is "double"? 417 00:34:00,997 --> 00:34:02,624 Hagan: Mates. 418 00:34:02,832 --> 00:34:04,751 Too bright. 419 00:34:04,960 --> 00:34:08,797 Twin... cannot leave the twin. 420 00:34:09,005 --> 00:34:11,841 One moon circling. 421 00:34:12,050 --> 00:34:14,219 Troi: What do you mean? 422 00:34:14,427 --> 00:34:16,304 You can't leave? 423 00:34:16,513 --> 00:34:19,599 Hagan: No. No, please. 424 00:34:19,808 --> 00:34:21,309 Can 't... 425 00:34:21,518 --> 00:34:24,771 Troi: You want to leave. Why can't you? 426 00:34:24,980 --> 00:34:26,815 Hagan: Can't go. 427 00:34:27,023 --> 00:34:28,191 Help. 428 00:34:28,441 --> 00:34:31,778 One moon circling. 429 00:34:31,987 --> 00:34:33,655 Eyes. 430 00:34:35,949 --> 00:34:39,369 Eyes... in the dark. 431 00:34:45,250 --> 00:34:47,627 Eyes in the dark? 432 00:34:49,421 --> 00:34:52,048 That's what the voice said in my dream. 433 00:34:52,299 --> 00:34:54,467 Is that where you heard it? 434 00:34:54,718 --> 00:34:58,138 In the dream? Over and over? 435 00:35:05,061 --> 00:35:07,564 Beverly, I know what it is. 436 00:35:07,772 --> 00:35:10,025 - I know what's happening. - What? 437 00:35:10,233 --> 00:35:12,193 My nightmare. It's not a dream. 438 00:35:12,402 --> 00:35:15,739 It's not a dream at all. It's a message. 439 00:35:16,489 --> 00:35:19,743 Rem sleep occurs at a different frequency for betazoids 440 00:35:19,951 --> 00:35:22,162 than for other humanoids. 441 00:35:22,370 --> 00:35:27,292 I believe the beings are using that frequency 442 00:35:27,500 --> 00:35:29,544 to communicate telepathically. 443 00:35:29,919 --> 00:35:32,297 Data: It is possible that this telepathic communication 444 00:35:32,505 --> 00:35:36,051 is creating interference in the rem sleep of other species. 445 00:35:36,259 --> 00:35:39,679 That would explain why the rest of our crew is not dreaming. 446 00:35:39,888 --> 00:35:42,766 Counselor, what are these beings trying to tell us? 447 00:35:43,141 --> 00:35:45,352 They're calling for help. 448 00:35:45,560 --> 00:35:48,688 I think they're trapped just like we are. 449 00:35:48,897 --> 00:35:53,443 "Eyes in the dark" could mean this twin star system. 450 00:35:53,735 --> 00:35:56,780 Your hypothesis is certainly plausible. 451 00:35:59,324 --> 00:36:00,992 There may be another ship. 452 00:36:01,284 --> 00:36:04,162 On the other side of the fissure, where we cannot detect it. 453 00:36:04,371 --> 00:36:08,458 Is there a way we could block their signals? 454 00:36:08,667 --> 00:36:12,087 There is no technology to block telepathic transmissions, doctor. 455 00:36:12,962 --> 00:36:18,009 Maybe communication through dreams can work both ways. 456 00:36:18,218 --> 00:36:20,595 I could try and get them to stop. 457 00:36:20,804 --> 00:36:24,099 Perhaps we can accomplish more than that. 458 00:36:24,307 --> 00:36:27,435 If there is another ship, and we can reach them, 459 00:36:27,644 --> 00:36:31,106 we might be able to coordinate our efforts to free ourselves. 460 00:36:31,314 --> 00:36:33,441 It is conceivable. 461 00:36:33,650 --> 00:36:37,195 When working with patients with debilitating nightmares, 462 00:36:37,404 --> 00:36:41,825 I've often used a therapeutic treatment called "directed dreaming." 463 00:36:42,158 --> 00:36:45,412 Dreamers can learn to control their dreams, 464 00:36:45,620 --> 00:36:51,000 retain a conscious memory, even while in rem sleep. 465 00:36:51,459 --> 00:36:56,297 I could remember a short message and deliver it to them. 466 00:36:56,506 --> 00:36:59,926 If it were possible, what would you say? 467 00:37:03,179 --> 00:37:04,848 Data: Working together with the aliens, 468 00:37:05,056 --> 00:37:08,435 we must discover a means by which we can produce an explosion 469 00:37:08,643 --> 00:37:12,105 more intense than either one of us could achieve alone. 470 00:37:12,772 --> 00:37:14,524 What is it you're looking for? 471 00:37:14,733 --> 00:37:16,651 Data: These are the elements we have available. 472 00:37:16,860 --> 00:37:20,363 Some of them could be used in the creation of an explosive reaction. 473 00:37:20,572 --> 00:37:22,866 If we could communicate this inventory to the other ship, 474 00:37:23,074 --> 00:37:26,077 - perhaps they would be able... - No, data. No. 475 00:37:26,286 --> 00:37:31,958 This is too complex. It has to be a simple, clear message. 476 00:37:32,167 --> 00:37:34,836 I am uncertain if a simple transmission would be adequate. 477 00:37:37,088 --> 00:37:38,715 Stop. 478 00:37:38,965 --> 00:37:40,675 Go back. 479 00:37:41,551 --> 00:37:43,762 Further back. There, stop. 480 00:37:44,846 --> 00:37:47,390 One moon circles. 481 00:37:47,599 --> 00:37:51,561 Yes, counselor. One electron circles one proton. 482 00:37:51,770 --> 00:37:54,189 This is a hydrogen atom. 483 00:37:55,064 --> 00:37:58,860 "One moon circles." That's what they've been telling me, over and over. 484 00:37:59,068 --> 00:38:00,987 Perhaps the aliens are thinking as we are. 485 00:38:01,196 --> 00:38:03,865 To collaborate in producing an explosion. 486 00:38:04,073 --> 00:38:06,534 If hydrogen is combined with another element, 487 00:38:06,743 --> 00:38:10,747 calendenium, for example, it is extremely volatile. 488 00:38:11,623 --> 00:38:13,208 But would the message mean 489 00:38:13,416 --> 00:38:16,920 that they have hydrogen, or they want hydrogen? 490 00:38:17,128 --> 00:38:18,880 Well, if it's a distress call, 491 00:38:19,088 --> 00:38:20,924 I think they'd be asking for what they need, 492 00:38:21,132 --> 00:38:23,134 not what they already have. 493 00:38:23,343 --> 00:38:26,763 Then the proper course of action would be to release hydrogen into the rift 494 00:38:26,971 --> 00:38:30,391 and hope they have a substance that would detonate it. 495 00:38:32,435 --> 00:38:34,562 How do I tell them what to do? 496 00:38:34,771 --> 00:38:36,648 If you are correct, counselor, 497 00:38:36,856 --> 00:38:39,067 I believe they have already told us what to do 498 00:38:39,275 --> 00:38:41,152 and are waiting for us to do it. 499 00:38:41,361 --> 00:38:42,529 When we are ready, 500 00:38:42,737 --> 00:38:45,949 the only message you should attempt to convey is: 501 00:38:46,157 --> 00:38:47,784 "Now. 502 00:38:49,202 --> 00:38:52,580 I can help keep you in rem sleep for a while 503 00:38:52,789 --> 00:38:55,291 with this cortical scanner. 504 00:38:56,042 --> 00:39:02,006 It will maintain electrical activity in your brain at the proper frequency. 505 00:39:09,097 --> 00:39:10,177 Data: Counselor, 506 00:39:10,348 --> 00:39:12,148 you'll have to communicate with the other ship 507 00:39:12,350 --> 00:39:14,894 within two minutes of entering rem sleep. 508 00:39:15,103 --> 00:39:16,521 Troi: Two minutes? 509 00:39:17,146 --> 00:39:19,858 - Is that all, data? - Data: Unfortunately, yes. 510 00:39:20,066 --> 00:39:21,109 We have only enough power 511 00:39:21,317 --> 00:39:23,778 to emit a hydrogen stream for that amount of time. 512 00:39:23,987 --> 00:39:27,907 They must understand that they will have to detonate it immediately. 513 00:39:28,116 --> 00:39:30,910 Captain, we are ready to implement the plan. 514 00:39:31,119 --> 00:39:32,745 Proceed. 515 00:39:33,371 --> 00:39:36,457 We will have to draw power from the life support systems 516 00:39:36,666 --> 00:39:39,294 in order to discharge the collectors. 517 00:39:44,465 --> 00:39:46,175 This is acting captain data. 518 00:39:46,384 --> 00:39:49,721 All personnel will report to the designated shelter areas 519 00:39:49,929 --> 00:39:51,264 data: Immediately. 520 00:39:51,472 --> 00:39:56,352 Life support systems will continue only in emergency shelter areas. 521 00:39:56,561 --> 00:39:58,605 - Did you hear that? - Man: What's the problem...? 522 00:39:58,813 --> 00:40:01,900 Get us jammed into shelter areas. 523 00:40:02,108 --> 00:40:04,652 - We sit and we wait to die. - Woman: Yeah. 524 00:40:04,861 --> 00:40:07,488 - Nobody will ever find us. - Relax, Gillespie. 525 00:40:07,697 --> 00:40:09,157 Everybody, relax. 526 00:40:09,365 --> 00:40:13,703 Ten-forward is a designated shelter area. Relax. 527 00:40:15,455 --> 00:40:16,855 - Do we want to die here? - All: No. 528 00:40:16,956 --> 00:40:18,356 - Like helpless children? - All: No! 529 00:40:18,541 --> 00:40:20,001 Security to ten-forward immediately. 530 00:40:20,209 --> 00:40:21,812 Gillespie: We don't know what we're dying for. 531 00:40:21,836 --> 00:40:24,130 Sit down, Gillespie. You're not helping matters any. 532 00:40:24,339 --> 00:40:26,174 What's wrong with standing up for ourselves? 533 00:40:26,382 --> 00:40:28,051 Man: Yeah! 534 00:40:29,093 --> 00:40:31,512 Picard owes us some answers. 535 00:40:46,736 --> 00:40:48,112 What is that? 536 00:40:48,321 --> 00:40:51,199 Just a little souvenir I picked up from magus III. 537 00:40:51,407 --> 00:40:52,867 That was setting number one. 538 00:40:53,076 --> 00:40:55,995 Anyone wanna see setting number two? 539 00:40:59,415 --> 00:41:02,085 Pgo signals, steady. 540 00:41:02,293 --> 00:41:05,254 Visual cortex showing increased activity. 541 00:41:05,463 --> 00:41:08,216 Rapid eye movements commencing. 542 00:41:16,182 --> 00:41:17,225 Crusher to bridge. 543 00:41:17,433 --> 00:41:20,979 - Crusher: She's in rem sleep. - Thank you, doctor. 544 00:41:21,187 --> 00:41:23,606 Activating bussard collectors. 545 00:41:34,242 --> 00:41:37,745 Man: Eyes in the dark. 546 00:41:37,954 --> 00:41:40,581 Where are you? 547 00:41:44,085 --> 00:41:45,670 Ninety seconds remaining. 548 00:41:46,379 --> 00:41:48,673 Man: One moon... 549 00:41:48,881 --> 00:41:50,133 Circles. 550 00:41:50,341 --> 00:41:52,385 Where are you? 551 00:41:52,593 --> 00:41:54,887 Man: Eyes... Troi: I have to find you. 552 00:41:57,348 --> 00:42:00,143 I have to tell you. 553 00:42:04,105 --> 00:42:05,982 Forty-five seconds remaining. 554 00:42:09,527 --> 00:42:11,946 Man: One moon... 555 00:42:12,155 --> 00:42:17,410 - Please... I must find you. - Circles. 556 00:42:17,618 --> 00:42:19,871 To tell you... 557 00:42:20,455 --> 00:42:22,248 Thirty seconds remaining... 558 00:42:24,625 --> 00:42:26,544 Man: Eyes... 559 00:42:29,047 --> 00:42:31,007 One moon... 560 00:42:37,138 --> 00:42:38,931 Ten seconds remaining. 561 00:42:45,646 --> 00:42:47,440 Nothing. 562 00:42:47,648 --> 00:42:49,067 No explosion. 563 00:42:49,400 --> 00:42:51,444 Counselor was unsuccessful. 564 00:42:58,284 --> 00:43:00,036 Activate impulse engines. 565 00:43:00,536 --> 00:43:01,954 Engines activated, sir. 566 00:43:33,486 --> 00:43:37,990 We have cleared the rift, sir. Warp engines are coming back online. 567 00:43:39,283 --> 00:43:41,536 Set a course to... 568 00:43:42,495 --> 00:43:45,665 Setting a course for starbase 220. 569 00:43:53,756 --> 00:43:55,424 Sir, 570 00:43:55,967 --> 00:43:58,427 as my final duty as acting captain, 571 00:43:58,636 --> 00:44:00,221 I order you to bed. 572 00:44:00,429 --> 00:44:03,224 I shall do the same for all personnel. 573 00:44:04,100 --> 00:44:06,185 Very well, Mr. Data. 574 00:44:10,398 --> 00:44:12,441 And, Mr. Data... 575 00:44:13,734 --> 00:44:15,027 Thank you. 576 00:44:15,236 --> 00:44:17,321 Pleasant dreams, sir. 41033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.