Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,378 --> 00:00:06,965
Picard:
Captain's log, stardate 44631 .2.
2
00:00:07,174 --> 00:00:10,552
We are proceeding through the rim
of an uncharted binary star system
3
00:00:10,761 --> 00:00:13,889
where we may have located
the u.S.S. Brittain.
4
00:00:14,097 --> 00:00:17,267
The missing science vessel
failed to arrive at its destination
5
00:00:17,476 --> 00:00:21,313
and has not been heard from
since a distress call 29 days ago.
6
00:00:21,522 --> 00:00:23,273
On-screen.
7
00:00:23,607 --> 00:00:25,359
Magnify.
8
00:00:25,567 --> 00:00:27,110
Riker:
That's the brittain, all right.
9
00:00:27,319 --> 00:00:28,362
The ship is intact, sir.
10
00:00:28,529 --> 00:00:31,073
- No indication of structural damage.
- Engines?
11
00:00:31,240 --> 00:00:33,534
Data: All propulsion systems
are shut down.
12
00:00:33,992 --> 00:00:35,452
The ship is drifting, sir.
13
00:00:35,661 --> 00:00:38,747
- Life-form readings?
- Data: Inconclusive.
14
00:00:38,956 --> 00:00:40,666
Counselor?
15
00:00:40,874 --> 00:00:43,835
There is life on board, but...
16
00:00:45,337 --> 00:00:46,964
What is it?
17
00:00:47,172 --> 00:00:49,174
I don't know.
18
00:00:49,841 --> 00:00:51,718
Something...
19
00:00:54,680 --> 00:00:56,056
Number one, assemble your team.
20
00:00:56,265 --> 00:00:58,976
Dr. Crusher, report
to transporter room 3. Worf.
21
00:00:59,184 --> 00:01:02,312
- Data.
- Commander...
22
00:01:03,772 --> 00:01:05,357
I need to come too.
23
00:01:29,798 --> 00:01:34,428
There is no malfunction
in any of the main systems, sir.
24
00:01:47,899 --> 00:01:49,526
Worf: Commander...
25
00:01:50,569 --> 00:01:52,404
Here's another one.
26
00:01:52,613 --> 00:01:56,867
This was done by a phaser,
on a setting of six or seven.
27
00:02:00,078 --> 00:02:01,788
More over here.
28
00:02:04,625 --> 00:02:06,960
The entire bridge crew.
29
00:02:08,253 --> 00:02:10,005
Whoever did this
could still be on the ship.
30
00:02:10,213 --> 00:02:12,549
Troi:
There is someone still alive.
31
00:02:12,758 --> 00:02:15,135
But he didn't kill these people.
32
00:02:15,344 --> 00:02:16,928
Here.
33
00:02:23,727 --> 00:02:25,437
Crusher: I think he's betazoid.
34
00:02:25,646 --> 00:02:27,147
Troi: It's all right.
35
00:02:27,356 --> 00:02:29,608
We're going to help you.
36
00:02:31,985 --> 00:02:35,697
Who did this? Who did this to you?
37
00:03:05,560 --> 00:03:09,815
Picard:
Space, the final frontier.
38
00:03:10,357 --> 00:03:14,277
These are the voyages
of the starship enterprise.
39
00:03:14,486 --> 00:03:19,741
Its continuing mission:
To explore strange new worlds,
40
00:03:19,950 --> 00:03:24,287
to seek out new life
and new civilizations,
41
00:03:24,496 --> 00:03:28,792
to boldly go where no one
has gone before.
42
00:04:33,064 --> 00:04:35,317
Crusher: We've almost finished
the autopsies, captain.
43
00:04:35,525 --> 00:04:37,360
How long will it take
to compile the data?
44
00:04:37,569 --> 00:04:38,612
It's complicated.
45
00:04:38,820 --> 00:04:40,739
The dead were found
all over the ship.
46
00:04:40,947 --> 00:04:42,991
Some were found
locked in their rooms.
47
00:04:43,200 --> 00:04:46,578
Barricaded, with weapons piled
all around them.
48
00:04:46,787 --> 00:04:48,147
Others were found in the corridors
49
00:04:48,330 --> 00:04:51,041
where they'd obviously had
hand-to-hand combat.
50
00:04:51,249 --> 00:04:55,212
It's going to take some time
to analyze and sort through the details.
51
00:04:55,837 --> 00:05:01,301
We've identified him as andrus hagan,
from betazed, scientific adviser.
52
00:05:01,510 --> 00:05:04,554
He's in a profound catatonic state.
53
00:05:04,763 --> 00:05:06,848
I'm not getting much, captain.
54
00:05:07,057 --> 00:05:11,061
A few words, disconnected phrases.
55
00:05:11,269 --> 00:05:15,774
I can feel his terror,
but I can't seem to get through to him.
56
00:05:16,399 --> 00:05:17,943
Stay with him, counselor.
57
00:05:18,151 --> 00:05:21,488
We're examining the brittain
for clues, but...
58
00:05:21,696 --> 00:05:25,325
This is the only man left
who knows what happened there.
59
00:05:27,118 --> 00:05:28,912
Troi: I'm here.
60
00:05:29,120 --> 00:05:31,581
I'm right here.
61
00:05:31,790 --> 00:05:33,834
Hagan: Out there.
62
00:05:34,376 --> 00:05:36,670
Voices.
63
00:05:36,878 --> 00:05:38,421
Troi: Voices.
64
00:05:38,630 --> 00:05:40,590
What do they say?
65
00:05:40,799 --> 00:05:46,304
Hagan: Both things. No, no.
66
00:05:47,472 --> 00:05:49,432
Troi: Keep talking to me.
67
00:05:49,641 --> 00:05:52,519
I'll try to understand.
68
00:06:01,820 --> 00:06:03,905
All the engines check out perfectly,
commander.
69
00:06:04,114 --> 00:06:05,198
Once we get them started,
70
00:06:05,407 --> 00:06:07,688
the brittain can get back to starbase
under her own power.
71
00:06:07,868 --> 00:06:09,786
Let's give it a try.
72
00:06:11,162 --> 00:06:13,039
Pre-heating injectors.
73
00:06:13,248 --> 00:06:14,457
Data, fuel flow?
74
00:06:14,708 --> 00:06:17,752
Matter valves are open
and operating.
75
00:06:18,295 --> 00:06:21,715
Magnetic containment
of antimatter pods is constant.
76
00:06:21,965 --> 00:06:23,633
Okay, open injectors.
77
00:06:24,009 --> 00:06:25,927
Injectors open.
78
00:06:32,475 --> 00:06:34,436
There is no engine activity at all, sir.
79
00:06:34,769 --> 00:06:36,062
What's wrong?
80
00:06:36,271 --> 00:06:37,772
Nothing's wrong.
81
00:06:37,981 --> 00:06:39,941
I don't understand it.
82
00:06:43,028 --> 00:06:44,446
Come.
83
00:06:47,782 --> 00:06:50,327
I've been studying
the autopsy reports.
84
00:06:50,535 --> 00:06:52,829
The conclusion is appalling.
85
00:06:53,038 --> 00:06:56,291
There was no outside source,
no alien presence.
86
00:06:56,499 --> 00:07:00,837
All 34 of them appear
to have killed each other.
87
00:07:01,046 --> 00:07:02,839
What could have caused
such an event?
88
00:07:03,048 --> 00:07:04,466
Drugs?
89
00:07:04,674 --> 00:07:05,717
A virus? Poison?
90
00:07:05,926 --> 00:07:10,347
Toxicological tests showed no
unusual substances in their systems.
91
00:07:10,555 --> 00:07:11,995
They all appear
to be in good health.
92
00:07:12,182 --> 00:07:13,350
But for whatever reason,
93
00:07:13,558 --> 00:07:15,477
they seemed
to turn against each other,
94
00:07:15,685 --> 00:07:20,065
using phasers and knives
and bare hands.
95
00:07:20,273 --> 00:07:22,734
I'd like you to see this, captain.
96
00:07:22,943 --> 00:07:25,570
It's from the logs of the brittain.
97
00:07:26,321 --> 00:07:29,282
Captain zaheva's mental condition
deteriorated steadily
98
00:07:29,491 --> 00:07:31,451
once they had become stranded.
99
00:07:31,660 --> 00:07:34,913
She began talking of plots
and mutinies.
100
00:07:35,121 --> 00:07:37,040
This was the last entry in the log,
101
00:07:37,374 --> 00:07:40,961
made after they'd been adrift
for over three weeks.
102
00:07:41,169 --> 00:07:44,756
First officer brink
and his men were behind it.
103
00:07:45,799 --> 00:07:48,093
They got to the engines.
104
00:07:48,843 --> 00:07:51,137
They don't work anymore.
105
00:07:51,638 --> 00:07:54,140
Had to eliminate brink.
106
00:07:54,599 --> 00:07:56,935
The ship is out of...
107
00:07:57,143 --> 00:07:58,561
Out of...
108
00:07:58,770 --> 00:08:00,605
We 're running out.
109
00:08:00,814 --> 00:08:03,066
Too dangerous...
110
00:08:05,068 --> 00:08:07,362
And his men.
111
00:08:21,418 --> 00:08:23,753
Man 1: Eyes, eyes. Man 2: Eyes.
112
00:08:23,962 --> 00:08:25,380
Man 1: In the dark.
113
00:08:28,049 --> 00:08:31,302
One moon.
114
00:08:34,639 --> 00:08:36,683
Where are you?
115
00:08:40,937 --> 00:08:44,149
I'm coming. Where are you?
116
00:08:48,153 --> 00:08:50,530
Man 1: Eyes.
117
00:08:50,739 --> 00:08:53,074
In the dark.
118
00:08:53,283 --> 00:08:55,326
One moon.
119
00:08:57,662 --> 00:09:00,665
Eyes in the dark.
120
00:09:01,249 --> 00:09:03,835
One moon.
121
00:09:04,961 --> 00:09:08,339
See the eyes in the dark.
122
00:09:08,548 --> 00:09:11,301
- One moon.
- Where are you?
123
00:09:29,402 --> 00:09:32,989
Picard:
Captain's log, stardate 44635.8.
124
00:09:33,198 --> 00:09:34,324
Four days have passed,
125
00:09:34,532 --> 00:09:38,119
but we have made little progress
in solving the mystery of the brittain.
126
00:09:38,328 --> 00:09:40,497
I have decided we should return
to starbase 220,
127
00:09:40,705 --> 00:09:45,376
and to that end, commander la forge
is rigging the brittain for towing.
128
00:09:45,585 --> 00:09:51,591
I'm gonna try recalibrating
the field generators.
129
00:09:53,259 --> 00:09:55,929
I still don't see why we can't get
the engines started.
130
00:09:56,137 --> 00:09:59,849
It just doesn't make any sense.
131
00:10:07,649 --> 00:10:10,401
- Someone's still here.
- La forge: What did you say, ensign?
132
00:10:10,610 --> 00:10:12,654
Can't you hear it?
133
00:10:13,154 --> 00:10:15,782
There's someone still alive
on the ship.
134
00:10:25,750 --> 00:10:29,754
I mean, I thought I heard something.
135
00:10:29,963 --> 00:10:34,384
The ship was searched thoroughly.
There's nobody left on board.
136
00:10:34,884 --> 00:10:37,262
Sorry, sir, my mistake.
137
00:10:38,513 --> 00:10:42,725
Don't worry about it. There were
34 people found dead on this ship.
138
00:10:42,934 --> 00:10:44,978
That's enough
to make anybody uneasy.
139
00:10:46,062 --> 00:10:47,856
Thank you, sir.
140
00:10:53,444 --> 00:10:55,238
Troi: I'm here.
141
00:10:56,614 --> 00:10:58,616
Can you hear me?
142
00:11:01,327 --> 00:11:04,372
Tell me about the voices you hear.
143
00:11:06,124 --> 00:11:07,625
Hagan: Bright.
144
00:11:08,126 --> 00:11:11,379
Bright out there.
145
00:11:13,798 --> 00:11:15,717
Troi: I don't understand.
146
00:11:15,925 --> 00:11:17,552
Bright what?
147
00:11:17,760 --> 00:11:19,971
Tell me more.
148
00:11:32,150 --> 00:11:33,943
Boy, what a day this was.
149
00:11:34,152 --> 00:11:37,113
I'm doing an isozyme study
on some populations of cardilia,
150
00:11:37,322 --> 00:11:41,618
but they're turning out to have
these really weird polymorphisms.
151
00:11:43,411 --> 00:11:45,079
Is that why you're late?
152
00:11:45,288 --> 00:11:47,749
Oh, no, I had a conference
with Dr. Balthus.
153
00:11:47,957 --> 00:11:52,212
She wants to do a study on the iaticifer
ontogeny of the kaladian Thorn flower.
154
00:11:52,420 --> 00:11:55,465
But I don't have time
to oversee another project.
155
00:11:55,673 --> 00:11:58,301
- Was Tom Corbin there?
- What?
156
00:11:58,509 --> 00:12:01,095
Tom Corbin, from the science lab.
157
00:12:01,304 --> 00:12:02,347
Remember him?
158
00:12:02,555 --> 00:12:03,635
Of course I remember him...
159
00:12:03,806 --> 00:12:06,017
Use any excuse you can
to pay him a visit.
160
00:12:06,226 --> 00:12:08,144
Miles, what are you saying?
161
00:12:08,436 --> 00:12:11,189
I think you know exactly
what I'm saying.
162
00:12:13,191 --> 00:12:17,028
If I didn't know better,
I'd say you were jealous.
163
00:12:18,571 --> 00:12:20,823
You take me for a fool?
164
00:12:30,416 --> 00:12:32,502
Hello, chief.
165
00:12:32,710 --> 00:12:34,420
Having coffee?
166
00:12:34,629 --> 00:12:36,965
No, I'm drinking too much coffee.
167
00:12:37,173 --> 00:12:38,800
A surprise
to see you here at this hour.
168
00:12:39,008 --> 00:12:40,468
Yeah? Why is that?
169
00:12:40,677 --> 00:12:42,136
Not out of the honeymoon yet.
170
00:12:42,345 --> 00:12:44,555
Usually newlyweds can't keep
their hands off each other.
171
00:12:44,764 --> 00:12:46,516
She has work to do.
172
00:12:46,724 --> 00:12:49,727
Well, she heads up
the plant biology lab, you know?
173
00:12:49,936 --> 00:12:52,981
Any strange things
going on down there?
174
00:12:53,189 --> 00:12:54,899
Like what?
175
00:12:56,317 --> 00:12:57,777
I've been hearing things.
176
00:12:57,986 --> 00:13:01,531
Kenicki, in engineering,
told me he saw a man
177
00:13:01,739 --> 00:13:05,702
in an old starfleet uniform
riding the lift near the engine core.
178
00:13:05,910 --> 00:13:09,038
When the lift got to the top,
there was no one on it.
179
00:13:09,247 --> 00:13:11,916
- Ghost stories.
- There's more. There's lots more.
180
00:13:12,125 --> 00:13:14,794
There are strange things
happening on this ship, o'brien.
181
00:13:15,003 --> 00:13:16,671
I'm surprised at you, Gillespie.
182
00:13:16,879 --> 00:13:18,840
A starfleet officer?
183
00:13:19,048 --> 00:13:23,011
I have more things to worry
about than shades and spirits.
184
00:13:30,059 --> 00:13:31,602
Come.
185
00:13:37,775 --> 00:13:39,319
Come.
186
00:13:47,952 --> 00:13:49,620
Yes?
187
00:14:19,484 --> 00:14:21,069
Come.
188
00:14:22,487 --> 00:14:23,863
What...?
189
00:14:25,573 --> 00:14:28,076
Captain, do you have a moment?
190
00:14:28,284 --> 00:14:29,327
We're concerned.
191
00:14:29,535 --> 00:14:33,081
We're afraid whatever happened
on the brittain may be starting here.
192
00:14:33,289 --> 00:14:34,332
Explain.
193
00:14:34,540 --> 00:14:39,128
Well, Beverly and I
have been getting unusual reports.
194
00:14:39,337 --> 00:14:43,424
People behaving strangely, others
hearing sounds that aren't there.
195
00:14:43,633 --> 00:14:45,343
What are you talking about?
Hallucinations?
196
00:14:45,551 --> 00:14:48,137
In some cases.
In others, just erratic behavior.
197
00:14:48,346 --> 00:14:52,016
We can't track down any element
that might be responsible.
198
00:14:52,225 --> 00:14:54,310
But everything started
when we found the brittain.
199
00:14:54,519 --> 00:14:55,561
Crusher:
200
00:14:55,770 --> 00:14:59,315
Captain, we have to get
the enterprise away from here.
201
00:14:59,524 --> 00:15:02,193
Before it gets any worse.
202
00:15:03,027 --> 00:15:04,747
We're preparing
to take the brittain in tow.
203
00:15:04,946 --> 00:15:07,407
We'll be on our way within the hour.
204
00:15:13,162 --> 00:15:16,332
Ensign, maneuver us
into tractor beam range.
205
00:15:16,791 --> 00:15:18,584
Aye, sir.
206
00:15:24,340 --> 00:15:25,633
Is there a problem, ensign?
207
00:15:26,801 --> 00:15:30,430
I can't seem to remember
how to enter the coordinates, sir.
208
00:15:30,638 --> 00:15:31,681
Ensign lin?
209
00:15:31,889 --> 00:15:33,182
Ready now, captain.
210
00:15:33,391 --> 00:15:35,810
Report to sickbay, ensign rager.
211
00:15:37,186 --> 00:15:38,980
Ready the tractor beam, Mr. Worf.
212
00:15:40,356 --> 00:15:43,860
Captain, thrusters are losing power.
213
00:15:44,068 --> 00:15:47,738
Impulse engines.
Ahead minimum power.
214
00:15:47,947 --> 00:15:50,283
Impulse engines
are not responding, sir.
215
00:15:50,491 --> 00:15:51,868
Geordi, what's going on
down there?
216
00:15:52,076 --> 00:15:54,537
La forge: I don't
know, sir. Nothing's responding.
217
00:15:54,745 --> 00:15:57,957
Go to warp engines.
Factor one. Engage.
218
00:15:58,166 --> 00:15:59,208
La forge: Captain,
219
00:15:59,417 --> 00:16:01,043
we don't have warp drive either.
220
00:16:03,546 --> 00:16:05,298
We have no functional
propulsion systems?
221
00:16:05,506 --> 00:16:08,050
No, sir. Apparently we do not.
222
00:16:08,259 --> 00:16:11,679
- We're adrift.
- Just like the brittain.
223
00:16:19,270 --> 00:16:22,857
Picard:
Captain's log, stardate 44639.9.
224
00:16:23,065 --> 00:16:26,110
The enterprise has now been adrift
for a total of ten days.
225
00:16:26,319 --> 00:16:28,237
We have sent
subspace distress calls,
226
00:16:28,446 --> 00:16:30,198
but because of our distant location,
227
00:16:30,406 --> 00:16:34,118
we cannot expect a response
for at least another two weeks.
228
00:16:34,327 --> 00:16:38,122
After analyzing the sensor logs
of the brittain and the enterprise,
229
00:16:38,331 --> 00:16:41,584
as well as the data
from the last series of probes,
230
00:16:41,792 --> 00:16:43,272
I conclude
that we have become trapped
231
00:16:43,461 --> 00:16:47,173
in a massive rupture in space
into which energy is absorbed.
232
00:16:47,882 --> 00:16:51,219
- You mean, a tyken's rift?
- A what?
233
00:16:51,427 --> 00:16:53,930
A rare anomaly
named after bela tyken,
234
00:16:54,138 --> 00:16:56,557
a melthusian captain
who first encountered it.
235
00:16:56,766 --> 00:16:58,100
Tyken's rift.
236
00:16:58,309 --> 00:17:00,770
That would explain
why we don't have engine power.
237
00:17:00,978 --> 00:17:05,191
The ship's energy is being drained
into the fissure before we can utilize it.
238
00:17:10,404 --> 00:17:11,906
I was detained.
239
00:17:12,114 --> 00:17:14,075
Data:
When tyken was trapped in the rift,
240
00:17:14,283 --> 00:17:16,452
his analysis determined
241
00:17:16,661 --> 00:17:21,457
that a massive energy release might
overload and dislocate the anomaly.
242
00:17:21,666 --> 00:17:24,752
Fortunately, his cargo
included anicium and yurium,
243
00:17:24,961 --> 00:17:27,505
which he used to detonate
the explosion.
244
00:17:27,713 --> 00:17:30,466
He then escaped through
the ruptured center of the rift.
245
00:17:30,675 --> 00:17:33,436
We aren't carrying anything that
could produce that kind of explosion.
246
00:17:33,636 --> 00:17:35,638
Not even our photon torpedoes
would be enough.
247
00:17:35,846 --> 00:17:37,848
Couldn't we replicate the elements
that tyken used?
248
00:17:38,057 --> 00:17:39,934
No, sir.
We no longer have the power
249
00:17:40,142 --> 00:17:42,478
to reproduce complex elements
in the replicator.
250
00:17:42,687 --> 00:17:46,482
We must find a way to generate
a violent energy release
251
00:17:46,691 --> 00:17:48,609
without using conventional means.
252
00:17:48,818 --> 00:17:49,902
Data,
253
00:17:50,111 --> 00:17:53,990
in tyken's experience, did the crew
exhibit behavioral changes?
254
00:17:54,198 --> 00:17:57,535
No. There were no reports
of unusual conduct among the crew.
255
00:17:57,743 --> 00:17:58,995
What about nightmares?
256
00:17:59,203 --> 00:18:03,249
There were no records of sleep
disturbances of any kind, counselor.
257
00:18:03,457 --> 00:18:05,835
Then what is it?
258
00:18:06,043 --> 00:18:08,379
What's happening to us?
259
00:18:11,841 --> 00:18:15,261
The only one who doesn't seem
affected by all this is data.
260
00:18:19,181 --> 00:18:20,683
Budge.
261
00:18:22,018 --> 00:18:23,185
Number one.
262
00:18:23,394 --> 00:18:27,857
- How...?
- Sir?
263
00:18:28,065 --> 00:18:31,694
Any hallucinations? Nightmares?
264
00:18:31,902 --> 00:18:36,782
No. I'd be a liar
if I said I felt like myself.
265
00:18:36,991 --> 00:18:40,578
I've had to bite my tongue
to keep from snapping at people.
266
00:18:41,537 --> 00:18:43,748
A couple of times I've...
267
00:18:43,956 --> 00:18:47,543
Gone to my quarters and felt
as if there was someone else in there.
268
00:18:47,752 --> 00:18:49,003
Waiting for me.
269
00:18:50,254 --> 00:18:52,590
I've had similar feelings.
270
00:18:54,008 --> 00:18:56,552
With everyone succumbing,
271
00:18:56,761 --> 00:19:02,058
it's even more important that one of us
attempt to keep control of his faculties.
272
00:19:02,266 --> 00:19:04,644
I want you to turn in, take a nap.
273
00:19:04,852 --> 00:19:08,189
I'll be on the bridge,
you can relieve me in four hours.
274
00:19:08,397 --> 00:19:10,066
Yes, sir.
275
00:20:41,365 --> 00:20:43,033
As you were.
276
00:20:50,916 --> 00:20:53,461
Mr. Data, will you join me
in my ready room?
277
00:21:41,967 --> 00:21:43,647
Data: Commander la forge
and I have come up
278
00:21:43,803 --> 00:21:45,930
with a potential solution
to our predicament.
279
00:21:46,138 --> 00:21:48,724
Perhaps the modifications
used to increase firepower
280
00:21:48,933 --> 00:21:51,852
against the borg
would be effective here.
281
00:21:53,437 --> 00:21:57,274
Channeling power to the main, um...
282
00:21:57,441 --> 00:21:59,735
- Deflector dish.
- Yes, sir.
283
00:21:59,944 --> 00:22:02,279
I believe that within six hours
we could generate
284
00:22:02,488 --> 00:22:07,117
a concentrated burst of energy
which might disrupt the tyken's rift.
285
00:22:08,452 --> 00:22:10,621
Very well. Proceed.
286
00:22:12,832 --> 00:22:14,333
Yes, sir?
287
00:22:15,251 --> 00:22:17,962
It appears that I am not
288
00:22:18,170 --> 00:22:22,091
immune to the strange forces
that are at work on this ship.
289
00:22:22,299 --> 00:22:23,843
Yes, sir.
290
00:22:25,553 --> 00:22:29,014
It's a terrifying prospect
to lose control of one's mind.
291
00:22:30,641 --> 00:22:34,103
When I was young,
292
00:22:34,603 --> 00:22:37,106
I remember watching
293
00:22:37,314 --> 00:22:41,861
my grandfather deteriorate
from a powerful, intelligent figure
294
00:22:42,069 --> 00:22:46,574
to a... frail wisp of a man
295
00:22:46,782 --> 00:22:49,410
who could barely make
his own way home.
296
00:22:52,079 --> 00:22:55,291
Mr. Data, it is my responsibility,
297
00:22:55,499 --> 00:22:59,044
somehow, to see that this ship
is guided to safety.
298
00:23:01,005 --> 00:23:03,674
I will need to rely on you
from now on.
299
00:23:06,844 --> 00:23:09,680
We may need to count on you
for our very survival.
300
00:23:10,514 --> 00:23:12,641
I will do my best, sir.
301
00:23:16,687 --> 00:23:20,441
I'd like to do more cross-sections
on the brain tissue of these bodies.
302
00:23:20,649 --> 00:23:22,818
Set up the positron emission sensor
in sickbay,
303
00:23:23,027 --> 00:23:25,154
and I'll decide
which ones I want to study.
304
00:23:25,362 --> 00:23:27,114
Man: Yes, doctor.
305
00:24:23,170 --> 00:24:26,340
Go away.
306
00:24:38,769 --> 00:24:41,313
Crusher:
Captain, let me ask you this.
307
00:24:41,522 --> 00:24:43,816
Since we located the brittain,
308
00:24:44,024 --> 00:24:46,944
can you remember
any of your dreams?
309
00:24:49,321 --> 00:24:53,409
- I hardly ever recall dreams.
- Crusher: Most people don't. Think,
310
00:24:53,617 --> 00:24:57,871
have you even had a dream
in the last ten days?
311
00:24:59,623 --> 00:25:02,918
- I don't recall.
- I'm willing to bet you haven't.
312
00:25:03,127 --> 00:25:06,672
What's more, neither has anyone else
on board this ship.
313
00:25:06,880 --> 00:25:09,049
Except for troi.
314
00:25:09,633 --> 00:25:14,304
I began to realize that when she talked
about having nightmares.
315
00:25:17,141 --> 00:25:24,064
I've, uh, done some additional
brain tissue scans on, uh, the bodies,
316
00:25:24,273 --> 00:25:27,401
some of the bodies from the, urn...
317
00:25:27,609 --> 00:25:29,028
- The...
- The brittain, doctor.
318
00:25:29,236 --> 00:25:34,491
Right. I've also done some scans on
a random cross-section from our crew.
319
00:25:34,700 --> 00:25:37,036
They both have the same results.
320
00:25:37,244 --> 00:25:40,122
A unique chemical imbalance.
321
00:25:40,831 --> 00:25:44,043
- Caused by?
- Crusher: Dream deprivation.
322
00:25:46,170 --> 00:25:50,132
Every night when we...
323
00:25:50,340 --> 00:25:56,180
We enter into sleep...
324
00:25:57,931 --> 00:26:00,142
I believe what the doctor means
325
00:26:00,350 --> 00:26:05,564
is that humans enter into
what is known as rem sleep.
326
00:26:05,773 --> 00:26:07,191
Rapid eye movement.
327
00:26:07,524 --> 00:26:10,736
It is the level of brain wave activity
at which one dreams.
328
00:26:10,944 --> 00:26:14,281
We have to dream
in order to survive.
329
00:26:14,490 --> 00:26:18,243
If we don't reach rem sleep,
we don't dream, we...
330
00:26:18,452 --> 00:26:22,873
We begin to lose our cognitive abilities,
we find it hard to concentrate,
331
00:26:23,082 --> 00:26:27,377
we forget how to do
the most ordinary task.
332
00:26:27,878 --> 00:26:30,714
Then we become irritable, paranoid.
333
00:26:30,923 --> 00:26:34,009
Some people
experience hallucinations.
334
00:26:34,218 --> 00:26:37,471
You're describing
the situation on this ship.
335
00:26:38,055 --> 00:26:41,225
But counselor troi
reported nightmares.
336
00:26:42,226 --> 00:26:46,021
Maybe it's because she's betazoid,
I don't know why.
337
00:26:46,230 --> 00:26:48,899
All I know is that there's more
going on here
338
00:26:49,108 --> 00:26:51,568
than being caught in a tyken's rift.
339
00:26:51,819 --> 00:26:57,658
And I don't know how or why
it's happening, but I do know this.
340
00:26:57,866 --> 00:27:01,453
There is an inevitable conclusion
to this pattern.
341
00:27:01,662 --> 00:27:04,873
And if I can't find a way to stop it,
342
00:27:05,082 --> 00:27:07,876
we will all go insane.
343
00:27:28,939 --> 00:27:32,860
Man: Eyes in the dark.
344
00:27:33,068 --> 00:27:37,364
- Circles...
- Where are you?
345
00:27:37,573 --> 00:27:40,450
Man: Eyes in the dark.
346
00:27:40,659 --> 00:27:44,288
One moon, circles.
347
00:27:49,835 --> 00:27:51,753
Troi: I'm still here.
348
00:27:51,962 --> 00:27:54,173
I haven't gone anywhere.
349
00:27:56,675 --> 00:27:59,469
Do you remember anything more?
350
00:28:01,388 --> 00:28:03,599
Hagan: Double.
351
00:28:06,685 --> 00:28:09,146
Troi: What does that mean?
352
00:28:09,980 --> 00:28:12,608
Is something doubled?
353
00:28:29,541 --> 00:28:32,544
Deanna, nothing's working.
354
00:28:32,753 --> 00:28:33,795
I've tried somatic drugs,
355
00:28:34,004 --> 00:28:37,633
I've tried inducing theta waves
in the entorhinal cortex.
356
00:28:37,841 --> 00:28:39,384
No matter what I do,
357
00:28:39,593 --> 00:28:44,056
no one can reach rem sleep,
no one can dream.
358
00:28:44,264 --> 00:28:46,642
Except for you.
359
00:28:50,520 --> 00:28:52,564
Except me.
360
00:28:53,523 --> 00:28:57,486
And all I have is nightmares.
361
00:28:57,694 --> 00:29:00,572
I can hardly sleep at all anymore.
362
00:29:02,741 --> 00:29:06,203
In the end, I'll be like him.
363
00:29:06,870 --> 00:29:09,456
Just like him.
364
00:29:11,500 --> 00:29:15,462
Gillespie: Well, I think it's some kind
of experiment to see...
365
00:29:15,671 --> 00:29:20,133
Captain picard is trying to see how
long we'll take it, stuck here like rats.
366
00:29:20,342 --> 00:29:23,053
Oh, you couldn't be more wrong.
367
00:29:23,262 --> 00:29:24,930
It's like we're laboratory animals.
368
00:29:25,138 --> 00:29:29,893
I don't wanna sit here and wait
for death to sneak up behind me.
369
00:29:30,102 --> 00:29:31,728
What's that supposed to mean?
370
00:29:31,979 --> 00:29:35,065
You heard about them on the brittain,
shut in their rooms, dying alone.
371
00:29:35,274 --> 00:29:37,317
- That's not for me.
- Woman: Not for me, either.
372
00:29:37,484 --> 00:29:40,237
- I'd rather go out fighting.
- Man: I would too. What about the...?
373
00:29:44,283 --> 00:29:49,997
Okay, all power's been channeled
to the, urn... the...
374
00:29:50,205 --> 00:29:54,876
- The main deflector dish.
- Yes. Right, the deflector dish.
375
00:30:00,632 --> 00:30:02,009
What do we do now?
376
00:30:02,217 --> 00:30:03,260
Data to bridge.
377
00:30:03,468 --> 00:30:06,930
- Mr. Worf, activate the deflector.
- Worf: Aye, sir.
378
00:30:09,599 --> 00:30:12,477
Deflector power banks
approaching maximum.
379
00:30:12,686 --> 00:30:14,730
Discharge in 15 seconds.
380
00:30:14,938 --> 00:30:20,652
Data, this detonation better work.
We're not gonna last much longer.
381
00:30:21,611 --> 00:30:23,405
Discharge in three seconds.
382
00:30:23,613 --> 00:30:25,699
Two, one.
383
00:30:30,454 --> 00:30:31,913
Nothing. Just fizzled out.
384
00:30:33,290 --> 00:30:36,752
Captain, it appears the energy output
has been absorbed into the rift.
385
00:30:36,960 --> 00:30:38,754
Picard: Data, can we try again?
386
00:30:38,962 --> 00:30:42,716
No, sir. If we draw more power,
we risk losing life-support systems.
387
00:30:42,924 --> 00:30:46,303
Picard: Understood.
Keep me apprised, commander.
388
00:31:34,351 --> 00:31:36,561
Worf, no!
389
00:31:36,770 --> 00:31:38,146
You will not stop me.
390
00:31:38,355 --> 00:31:40,148
Security,
worf's quarters immediately.
391
00:31:40,357 --> 00:31:42,818
- No one can stop me. โ why?
392
00:31:43,026 --> 00:31:45,028
What is it?
393
00:31:51,326 --> 00:31:54,454
I am no longer a warrior.
394
00:31:54,955 --> 00:31:57,874
I am no longer strong.
395
00:32:03,880 --> 00:32:05,048
Troi: What?
396
00:32:06,925 --> 00:32:08,552
What do you feel?
397
00:32:11,555 --> 00:32:13,890
I feel fear.
398
00:32:16,393 --> 00:32:21,356
To admit that you're afraid
gives you strength.
399
00:32:21,565 --> 00:32:24,443
Something is waiting for us.
400
00:32:24,651 --> 00:32:26,695
I am not strong enough to fight it.
401
00:32:26,903 --> 00:32:28,238
No, worf.
402
00:32:28,738 --> 00:32:31,199
It's just an illusion.
403
00:32:31,408 --> 00:32:33,910
It's not real.
404
00:32:36,371 --> 00:32:37,747
Please...
405
00:32:38,123 --> 00:32:40,542
Put down the knife.
406
00:32:53,430 --> 00:32:56,808
- Counselor?
- Troi: It's all right.
407
00:32:57,309 --> 00:33:00,353
Everything's fine. Thank you.
408
00:33:06,276 --> 00:33:08,445
Let me take you to sickbay.
409
00:33:36,431 --> 00:33:40,685
Data: Acting captain's log,
stardate 44642.1.
410
00:33:40,894 --> 00:33:42,687
I have assumed command
of the enterprise
411
00:33:42,896 --> 00:33:44,648
at the request of captain picard.
412
00:33:44,856 --> 00:33:46,816
Our situation is deteriorating.
413
00:33:47,025 --> 00:33:48,818
Many of the crew
are unable to function,
414
00:33:49,027 --> 00:33:52,489
and our life-support systems
are beginning to falter.
415
00:33:53,949 --> 00:33:57,536
Troi:
Once before, you said, "double."
416
00:33:57,744 --> 00:34:00,705
What did you mean?
What is "double"?
417
00:34:00,997 --> 00:34:02,624
Hagan: Mates.
418
00:34:02,832 --> 00:34:04,751
Too bright.
419
00:34:04,960 --> 00:34:08,797
Twin... cannot leave the twin.
420
00:34:09,005 --> 00:34:11,841
One moon circling.
421
00:34:12,050 --> 00:34:14,219
Troi: What do you mean?
422
00:34:14,427 --> 00:34:16,304
You can't leave?
423
00:34:16,513 --> 00:34:19,599
Hagan: No. No, please.
424
00:34:19,808 --> 00:34:21,309
Can 't...
425
00:34:21,518 --> 00:34:24,771
Troi: You want to leave.
Why can't you?
426
00:34:24,980 --> 00:34:26,815
Hagan: Can't go.
427
00:34:27,023 --> 00:34:28,191
Help.
428
00:34:28,441 --> 00:34:31,778
One moon circling.
429
00:34:31,987 --> 00:34:33,655
Eyes.
430
00:34:35,949 --> 00:34:39,369
Eyes... in the dark.
431
00:34:45,250 --> 00:34:47,627
Eyes in the dark?
432
00:34:49,421 --> 00:34:52,048
That's what the voice said
in my dream.
433
00:34:52,299 --> 00:34:54,467
Is that where you heard it?
434
00:34:54,718 --> 00:34:58,138
In the dream? Over and over?
435
00:35:05,061 --> 00:35:07,564
Beverly, I know what it is.
436
00:35:07,772 --> 00:35:10,025
- I know what's happening.
- What?
437
00:35:10,233 --> 00:35:12,193
My nightmare. It's not a dream.
438
00:35:12,402 --> 00:35:15,739
It's not a dream at all.
It's a message.
439
00:35:16,489 --> 00:35:19,743
Rem sleep occurs at a different
frequency for betazoids
440
00:35:19,951 --> 00:35:22,162
than for other humanoids.
441
00:35:22,370 --> 00:35:27,292
I believe the beings are using
that frequency
442
00:35:27,500 --> 00:35:29,544
to communicate telepathically.
443
00:35:29,919 --> 00:35:32,297
Data: It is possible
that this telepathic communication
444
00:35:32,505 --> 00:35:36,051
is creating interference
in the rem sleep of other species.
445
00:35:36,259 --> 00:35:39,679
That would explain why the rest
of our crew is not dreaming.
446
00:35:39,888 --> 00:35:42,766
Counselor, what are these beings
trying to tell us?
447
00:35:43,141 --> 00:35:45,352
They're calling for help.
448
00:35:45,560 --> 00:35:48,688
I think they're trapped
just like we are.
449
00:35:48,897 --> 00:35:53,443
"Eyes in the dark" could mean
this twin star system.
450
00:35:53,735 --> 00:35:56,780
Your hypothesis is certainly plausible.
451
00:35:59,324 --> 00:36:00,992
There may be another ship.
452
00:36:01,284 --> 00:36:04,162
On the other side of the fissure,
where we cannot detect it.
453
00:36:04,371 --> 00:36:08,458
Is there a way
we could block their signals?
454
00:36:08,667 --> 00:36:12,087
There is no technology to block
telepathic transmissions, doctor.
455
00:36:12,962 --> 00:36:18,009
Maybe communication through dreams
can work both ways.
456
00:36:18,218 --> 00:36:20,595
I could try and get them to stop.
457
00:36:20,804 --> 00:36:24,099
Perhaps we can accomplish
more than that.
458
00:36:24,307 --> 00:36:27,435
If there is another ship,
and we can reach them,
459
00:36:27,644 --> 00:36:31,106
we might be able to coordinate
our efforts to free ourselves.
460
00:36:31,314 --> 00:36:33,441
It is conceivable.
461
00:36:33,650 --> 00:36:37,195
When working with patients
with debilitating nightmares,
462
00:36:37,404 --> 00:36:41,825
I've often used a therapeutic
treatment called "directed dreaming."
463
00:36:42,158 --> 00:36:45,412
Dreamers can learn
to control their dreams,
464
00:36:45,620 --> 00:36:51,000
retain a conscious memory,
even while in rem sleep.
465
00:36:51,459 --> 00:36:56,297
I could remember a short message
and deliver it to them.
466
00:36:56,506 --> 00:36:59,926
If it were possible,
what would you say?
467
00:37:03,179 --> 00:37:04,848
Data:
Working together with the aliens,
468
00:37:05,056 --> 00:37:08,435
we must discover a means by which
we can produce an explosion
469
00:37:08,643 --> 00:37:12,105
more intense than either one of us
could achieve alone.
470
00:37:12,772 --> 00:37:14,524
What is it you're looking for?
471
00:37:14,733 --> 00:37:16,651
Data: These are the elements
we have available.
472
00:37:16,860 --> 00:37:20,363
Some of them could be used
in the creation of an explosive reaction.
473
00:37:20,572 --> 00:37:22,866
If we could communicate
this inventory to the other ship,
474
00:37:23,074 --> 00:37:26,077
- perhaps they would be able...
- No, data. No.
475
00:37:26,286 --> 00:37:31,958
This is too complex.
It has to be a simple, clear message.
476
00:37:32,167 --> 00:37:34,836
I am uncertain if a simple transmission
would be adequate.
477
00:37:37,088 --> 00:37:38,715
Stop.
478
00:37:38,965 --> 00:37:40,675
Go back.
479
00:37:41,551 --> 00:37:43,762
Further back. There, stop.
480
00:37:44,846 --> 00:37:47,390
One moon circles.
481
00:37:47,599 --> 00:37:51,561
Yes, counselor.
One electron circles one proton.
482
00:37:51,770 --> 00:37:54,189
This is a hydrogen atom.
483
00:37:55,064 --> 00:37:58,860
"One moon circles." That's what
they've been telling me, over and over.
484
00:37:59,068 --> 00:38:00,987
Perhaps the aliens
are thinking as we are.
485
00:38:01,196 --> 00:38:03,865
To collaborate
in producing an explosion.
486
00:38:04,073 --> 00:38:06,534
If hydrogen is combined
with another element,
487
00:38:06,743 --> 00:38:10,747
calendenium, for example,
it is extremely volatile.
488
00:38:11,623 --> 00:38:13,208
But would the message mean
489
00:38:13,416 --> 00:38:16,920
that they have hydrogen,
or they want hydrogen?
490
00:38:17,128 --> 00:38:18,880
Well, if it's a distress call,
491
00:38:19,088 --> 00:38:20,924
I think they'd be asking
for what they need,
492
00:38:21,132 --> 00:38:23,134
not what they already have.
493
00:38:23,343 --> 00:38:26,763
Then the proper course of action would
be to release hydrogen into the rift
494
00:38:26,971 --> 00:38:30,391
and hope they have a substance
that would detonate it.
495
00:38:32,435 --> 00:38:34,562
How do I tell them what to do?
496
00:38:34,771 --> 00:38:36,648
If you are correct, counselor,
497
00:38:36,856 --> 00:38:39,067
I believe they have already told us
what to do
498
00:38:39,275 --> 00:38:41,152
and are waiting for us to do it.
499
00:38:41,361 --> 00:38:42,529
When we are ready,
500
00:38:42,737 --> 00:38:45,949
the only message you should
attempt to convey is:
501
00:38:46,157 --> 00:38:47,784
"Now.
502
00:38:49,202 --> 00:38:52,580
I can help keep you in rem sleep
for a while
503
00:38:52,789 --> 00:38:55,291
with this cortical scanner.
504
00:38:56,042 --> 00:39:02,006
It will maintain electrical activity
in your brain at the proper frequency.
505
00:39:09,097 --> 00:39:10,177
Data: Counselor,
506
00:39:10,348 --> 00:39:12,148
you'll have to communicate
with the other ship
507
00:39:12,350 --> 00:39:14,894
within two minutes
of entering rem sleep.
508
00:39:15,103 --> 00:39:16,521
Troi: Two minutes?
509
00:39:17,146 --> 00:39:19,858
- Is that all, data?
- Data: Unfortunately, yes.
510
00:39:20,066 --> 00:39:21,109
We have only enough power
511
00:39:21,317 --> 00:39:23,778
to emit a hydrogen stream
for that amount of time.
512
00:39:23,987 --> 00:39:27,907
They must understand that they
will have to detonate it immediately.
513
00:39:28,116 --> 00:39:30,910
Captain, we are ready
to implement the plan.
514
00:39:31,119 --> 00:39:32,745
Proceed.
515
00:39:33,371 --> 00:39:36,457
We will have to draw power
from the life support systems
516
00:39:36,666 --> 00:39:39,294
in order to discharge the collectors.
517
00:39:44,465 --> 00:39:46,175
This is acting captain data.
518
00:39:46,384 --> 00:39:49,721
All personnel will report
to the designated shelter areas
519
00:39:49,929 --> 00:39:51,264
data: Immediately.
520
00:39:51,472 --> 00:39:56,352
Life support systems will continue
only in emergency shelter areas.
521
00:39:56,561 --> 00:39:58,605
- Did you hear that?
- Man: What's the problem...?
522
00:39:58,813 --> 00:40:01,900
Get us jammed into shelter areas.
523
00:40:02,108 --> 00:40:04,652
- We sit and we wait to die.
- Woman: Yeah.
524
00:40:04,861 --> 00:40:07,488
- Nobody will ever find us.
- Relax, Gillespie.
525
00:40:07,697 --> 00:40:09,157
Everybody, relax.
526
00:40:09,365 --> 00:40:13,703
Ten-forward is a designated
shelter area. Relax.
527
00:40:15,455 --> 00:40:16,855
- Do we want to die here?
- All: No.
528
00:40:16,956 --> 00:40:18,356
- Like helpless children?
- All: No!
529
00:40:18,541 --> 00:40:20,001
Security to ten-forward
immediately.
530
00:40:20,209 --> 00:40:21,812
Gillespie: We don't know
what we're dying for.
531
00:40:21,836 --> 00:40:24,130
Sit down, Gillespie.
You're not helping matters any.
532
00:40:24,339 --> 00:40:26,174
What's wrong
with standing up for ourselves?
533
00:40:26,382 --> 00:40:28,051
Man: Yeah!
534
00:40:29,093 --> 00:40:31,512
Picard owes us some answers.
535
00:40:46,736 --> 00:40:48,112
What is that?
536
00:40:48,321 --> 00:40:51,199
Just a little souvenir
I picked up from magus III.
537
00:40:51,407 --> 00:40:52,867
That was setting number one.
538
00:40:53,076 --> 00:40:55,995
Anyone wanna see
setting number two?
539
00:40:59,415 --> 00:41:02,085
Pgo signals, steady.
540
00:41:02,293 --> 00:41:05,254
Visual cortex showing
increased activity.
541
00:41:05,463 --> 00:41:08,216
Rapid eye movements commencing.
542
00:41:16,182 --> 00:41:17,225
Crusher to bridge.
543
00:41:17,433 --> 00:41:20,979
- Crusher: She's in rem sleep.
- Thank you, doctor.
544
00:41:21,187 --> 00:41:23,606
Activating bussard collectors.
545
00:41:34,242 --> 00:41:37,745
Man: Eyes in the dark.
546
00:41:37,954 --> 00:41:40,581
Where are you?
547
00:41:44,085 --> 00:41:45,670
Ninety seconds remaining.
548
00:41:46,379 --> 00:41:48,673
Man: One moon...
549
00:41:48,881 --> 00:41:50,133
Circles.
550
00:41:50,341 --> 00:41:52,385
Where are you?
551
00:41:52,593 --> 00:41:54,887
Man: Eyes...
Troi: I have to find you.
552
00:41:57,348 --> 00:42:00,143
I have to tell you.
553
00:42:04,105 --> 00:42:05,982
Forty-five seconds remaining.
554
00:42:09,527 --> 00:42:11,946
Man: One moon...
555
00:42:12,155 --> 00:42:17,410
- Please... I must find you.
- Circles.
556
00:42:17,618 --> 00:42:19,871
To tell you...
557
00:42:20,455 --> 00:42:22,248
Thirty seconds remaining...
558
00:42:24,625 --> 00:42:26,544
Man: Eyes...
559
00:42:29,047 --> 00:42:31,007
One moon...
560
00:42:37,138 --> 00:42:38,931
Ten seconds remaining.
561
00:42:45,646 --> 00:42:47,440
Nothing.
562
00:42:47,648 --> 00:42:49,067
No explosion.
563
00:42:49,400 --> 00:42:51,444
Counselor was unsuccessful.
564
00:42:58,284 --> 00:43:00,036
Activate impulse engines.
565
00:43:00,536 --> 00:43:01,954
Engines activated, sir.
566
00:43:33,486 --> 00:43:37,990
We have cleared the rift, sir.
Warp engines are coming back online.
567
00:43:39,283 --> 00:43:41,536
Set a course to...
568
00:43:42,495 --> 00:43:45,665
Setting a course for starbase 220.
569
00:43:53,756 --> 00:43:55,424
Sir,
570
00:43:55,967 --> 00:43:58,427
as my final duty as acting captain,
571
00:43:58,636 --> 00:44:00,221
I order you to bed.
572
00:44:00,429 --> 00:44:03,224
I shall do the same for all personnel.
573
00:44:04,100 --> 00:44:06,185
Very well, Mr. Data.
574
00:44:10,398 --> 00:44:12,441
And, Mr. Data...
575
00:44:13,734 --> 00:44:15,027
Thank you.
576
00:44:15,236 --> 00:44:17,321
Pleasant dreams, sir.
41033
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.