Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,501 --> 00:00:02,501
Hyah!
2
00:00:03,737 --> 00:00:05,148
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
3
00:00:05,172 --> 00:00:07,851
♪ Keep movin', movin', movin' ♪
4
00:00:07,875 --> 00:00:09,953
♪ Though they're disapprovin' ♪
5
00:00:09,977 --> 00:00:12,255
♪ Keep them dogies movin' ♪
6
00:00:12,279 --> 00:00:14,757
♪ Rawhide! ♪
7
00:00:14,781 --> 00:00:17,060
♪ Don't try To understand 'em ♪
8
00:00:17,084 --> 00:00:19,629
♪ Just rope, throw
And brand 'em ♪
9
00:00:19,653 --> 00:00:23,833
♪ Soon we'll be
livin' High and wide ♪
10
00:00:23,857 --> 00:00:26,469
♪ My heart's calculatin' ♪
11
00:00:26,493 --> 00:00:29,172
♪ My true love Will be waitin' ♪
12
00:00:29,196 --> 00:00:33,310
♪ Be waiting at
the end Of my ride ♪
13
00:00:33,334 --> 00:00:35,678
♪ Move 'em on, head 'em up
Head 'em up, move 'em on ♪
14
00:00:35,702 --> 00:00:38,214
♪ Move 'em on, head
'em up Rawhide ♪
15
00:00:38,238 --> 00:00:40,784
♪ Let 'em out, ride 'em in
Ride 'em in, let 'em out ♪
16
00:00:40,808 --> 00:00:43,119
♪ Cut 'em out Ride 'em in ♪
17
00:00:43,143 --> 00:00:46,589
♪ Rawhide! ♪
18
00:00:46,613 --> 00:00:48,024
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
19
00:00:48,048 --> 00:00:49,292
Hyah!
20
00:00:50,317 --> 00:00:51,360
Hyah!
21
00:00:52,385 --> 00:00:57,633
♪ Rawhide! ♪
22
00:00:57,657 --> 00:00:58,768
Hyah!
23
00:01:48,208 --> 00:01:50,186
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa.
24
00:02:05,592 --> 00:02:08,572
Well, now, he appears
to be in a mighty big hurry.
25
00:02:08,596 --> 00:02:10,840
I ain't sure if it's
he or his horse.
26
00:02:10,864 --> 00:02:13,384
Well, I've seen better riders.
27
00:02:18,772 --> 00:02:20,884
You know, I've been
reading this book here.
28
00:02:20,908 --> 00:02:22,018
Have you now?
29
00:02:22,042 --> 00:02:23,319
It was written by this fella.
30
00:02:23,343 --> 00:02:25,088
Happens all the time.
31
00:02:25,112 --> 00:02:27,056
Now, this one's called, uh,
32
00:02:27,080 --> 00:02:29,692
Self-Help or How
to Rise in the World.
33
00:02:29,716 --> 00:02:31,094
Kinda interesting.
34
00:02:31,118 --> 00:02:33,885
Seems like some
people don't need a book.
35
00:02:43,764 --> 00:02:45,542
Mr. Wishbone.
36
00:02:45,566 --> 00:02:46,943
What is it about this country
37
00:02:46,967 --> 00:02:48,245
makes you wanna talk so much?
38
00:02:48,269 --> 00:02:50,113
Well, you always said I
was the worst horse rider
39
00:02:50,137 --> 00:02:51,114
you ever seen.
40
00:02:51,138 --> 00:02:52,482
I said it, it was so.
41
00:02:52,506 --> 00:02:54,005
Yeah, well, look there.
42
00:02:55,976 --> 00:02:57,175
Whoa, whoa!
43
00:03:00,447 --> 00:03:02,925
Well, I was a liar.
44
00:03:10,924 --> 00:03:11,901
Boss.
45
00:03:11,925 --> 00:03:13,292
I see him.
46
00:03:17,264 --> 00:03:18,704
Whoa.
47
00:03:19,232 --> 00:03:20,644
Whoa, whoa.
48
00:03:20,668 --> 00:03:22,679
Trail's fine for
the next 30 miles.
49
00:03:22,703 --> 00:03:24,314
There's plenty of
water and grass.
50
00:03:24,338 --> 00:03:25,315
Good.
51
00:03:25,339 --> 00:03:27,673
Whoa, whoa.
52
00:03:28,809 --> 00:03:30,187
Think somebody oughta help him?
53
00:03:30,211 --> 00:03:31,588
Nothing's gonna help him.
54
00:03:31,612 --> 00:03:33,456
You might embarrass
him if you tried.
55
00:03:33,480 --> 00:03:34,958
Yeah, you know what,
56
00:03:34,982 --> 00:03:38,161
I was just reading in here about
pride and how important it is.
57
00:03:38,185 --> 00:03:39,462
Now, no fellow with pride
58
00:03:39,486 --> 00:03:42,020
would want us to see him
handling his horse like that.
59
00:03:48,896 --> 00:03:50,362
He's really in trouble.
60
00:04:16,523 --> 00:04:17,867
How do you do, sir?
61
00:04:17,891 --> 00:04:19,735
Oh, I'm fine.
62
00:04:19,759 --> 00:04:21,504
Hyah, hyah!
63
00:04:21,528 --> 00:04:23,673
My horse seems
to be a little upset.
64
00:04:23,697 --> 00:04:26,376
Yeah, a little.
65
00:04:26,400 --> 00:04:27,677
Oh, don't worry about him.
66
00:04:27,701 --> 00:04:29,134
They'll pick him up.
67
00:04:43,250 --> 00:04:44,660
All right.
68
00:04:44,684 --> 00:04:46,829
Is he hurt? All right, mister?
69
00:04:46,853 --> 00:04:48,293
Blast! Thank you.
70
00:04:53,726 --> 00:04:56,139
Very unreliable animals, horses.
71
00:04:56,163 --> 00:04:59,575
Does depend a little
on who's riding them.
72
00:04:59,599 --> 00:05:01,978
Ah, by the way, I'm Lewis Lewis.
73
00:05:02,002 --> 00:05:02,979
Huh?
74
00:05:03,003 --> 00:05:04,013
I don't stutter,
75
00:05:04,037 --> 00:05:06,382
first and last name's the same.
76
00:05:06,406 --> 00:05:07,550
Uncommon,
77
00:05:07,574 --> 00:05:09,319
but neater in many ways.
78
00:05:09,343 --> 00:05:10,519
I'm Gil Favor.
79
00:05:10,543 --> 00:05:12,455
How do you do?
80
00:05:12,479 --> 00:05:15,158
May I express my gratitude
for your assistance, Mr. Favor?
81
00:05:15,182 --> 00:05:16,259
Glad to be of help.
82
00:05:16,283 --> 00:05:18,828
And I admire you for it.
83
00:05:18,852 --> 00:05:20,063
That's for you.
84
00:05:20,087 --> 00:05:21,730
Just 'cause I yanked
you off that horse?
85
00:05:21,754 --> 00:05:22,898
Ha-ha! Hardly.
86
00:05:22,922 --> 00:05:24,900
Please, take it.
87
00:05:24,924 --> 00:05:27,303
That's merely summons
for you appearance
88
00:05:27,327 --> 00:05:29,372
before Judge Aikens
tomorrow morning at 10:00,
89
00:05:29,396 --> 00:05:31,607
Court house, Bentley, Texas.
90
00:05:31,631 --> 00:05:32,842
Glad to have met you.
91
00:05:32,866 --> 00:05:35,144
Hey, wait... Wait a
minute. What's the charge?
92
00:05:35,168 --> 00:05:37,402
That's a very good question.
93
00:05:38,705 --> 00:05:40,049
I ain't heard the answer.
94
00:05:40,073 --> 00:05:41,250
You will.
95
00:05:41,274 --> 00:05:43,475
Plaintiff has been
very thorough.
96
00:05:51,751 --> 00:05:53,084
Here you go.
97
00:05:53,887 --> 00:05:56,332
Ungh! Thank you.
98
00:05:56,356 --> 00:05:58,567
Hey, are, uh, you the plaintiff?
99
00:05:58,591 --> 00:05:59,835
Good heavens, no,
100
00:05:59,859 --> 00:06:02,938
I know too much to get
involved in the lawsuit.
101
00:06:02,962 --> 00:06:04,307
Oh, yes.
102
00:06:06,533 --> 00:06:10,413
A little late, but in
time nevertheless.
103
00:06:10,437 --> 00:06:12,015
Sheriff's deputies, Mr. Favor,
104
00:06:12,039 --> 00:06:13,816
they'll be staying with
your herd for a while.
105
00:06:13,840 --> 00:06:15,151
What for?
106
00:06:15,175 --> 00:06:17,853
To make sure it isn't
moved until the trial is over
107
00:06:17,877 --> 00:06:20,690
and a decision is rendered.
Whose idea was that?
108
00:06:20,714 --> 00:06:23,293
The plaintiff's
lawyer, a good man.
109
00:06:23,317 --> 00:06:25,027
And who's he?
110
00:06:25,051 --> 00:06:26,396
I am.
111
00:06:26,420 --> 00:06:28,331
Well, see you in court.
112
00:06:35,462 --> 00:06:36,773
Little squirt.
113
00:06:36,797 --> 00:06:38,375
You should've let
him break his neck.
114
00:06:38,399 --> 00:06:39,909
And I hope you
two are satisfied.
115
00:06:39,933 --> 00:06:41,978
Why? You helped him, didn't you?
116
00:06:42,002 --> 00:06:43,480
Better let me have
a look at that paper.
117
00:06:43,504 --> 00:06:44,714
What do you
wanna look at it for?
118
00:06:44,738 --> 00:06:46,383
Well, my brother's
had a lot of experience
119
00:06:46,407 --> 00:06:47,917
in legal matters at
one time or another.
120
00:06:47,941 --> 00:06:49,085
Well, you ain't your brother.
121
00:06:49,109 --> 00:06:50,920
I'm pretty close related to him.
122
00:06:50,944 --> 00:06:52,922
You know anything
about that, boss?
123
00:06:52,946 --> 00:06:54,624
Look, we got six
hours of daylight, boss.
124
00:06:54,648 --> 00:06:56,092
We gotta get this herd moving.
125
00:06:56,116 --> 00:06:58,561
We also got a couple of
deputies to see that we don't.
126
00:06:58,585 --> 00:07:00,785
And I don't want
any trouble from 'em.
127
00:07:02,289 --> 00:07:03,733
You won't have
any trouble from me,
128
00:07:03,757 --> 00:07:06,902
I've been reading this book
on how to control my temper.
129
00:07:06,926 --> 00:07:09,038
Well, just so you
don't lose your place,
130
00:07:09,062 --> 00:07:11,302
you'd better go into town
with me tomorrow morning.
131
00:07:12,932 --> 00:07:14,577
You worried about it?
132
00:07:14,601 --> 00:07:16,712
I got no reason to
worry about the law.
133
00:07:45,833 --> 00:07:48,313
I don't like the way
that lawyer looks at it.
134
00:07:59,179 --> 00:08:00,645
Oh, morning, judge.
135
00:08:02,749 --> 00:08:04,226
Tell 'em to stand up.
136
00:08:04,250 --> 00:08:05,628
Ain't got a chance, judge.
137
00:08:05,652 --> 00:08:07,697
Do as I say.
138
00:08:07,721 --> 00:08:10,081
Judge Aikens in the
court, please stand up.
139
00:08:16,530 --> 00:08:18,296
What'd I tell you?
140
00:08:22,503 --> 00:08:24,736
You may ask 'em to be seated.
141
00:08:25,639 --> 00:08:26,671
Take your seats.
142
00:08:28,542 --> 00:08:31,053
Uh, the first case
on the calendar
143
00:08:31,077 --> 00:08:33,122
is North against Favor.
144
00:08:33,146 --> 00:08:34,679
Is the defendant present?
145
00:08:35,448 --> 00:08:36,726
I'm here.
146
00:08:36,750 --> 00:08:38,817
Take the stand.
147
00:08:42,656 --> 00:08:44,734
Raise your right hand.
148
00:08:44,758 --> 00:08:46,703
Solemnly swear to tell
the truth, the whole truth,
149
00:08:46,727 --> 00:08:49,238
and nothing but the
truth, so help you God?
150
00:08:49,262 --> 00:08:50,473
Yeah, I do.
151
00:08:50,497 --> 00:08:52,976
Would you mind
sitting somewhere else?
152
00:08:53,000 --> 00:08:55,099
Sure, I mind.
153
00:08:56,703 --> 00:08:58,614
Nobody's gonna
ask you twice, friend.
154
00:08:58,638 --> 00:09:00,071
Forget it, Jim.
155
00:09:08,615 --> 00:09:10,649
Carol? Sit over here.
156
00:09:12,152 --> 00:09:14,330
Rance, would you
really have shot them?
157
00:09:14,354 --> 00:09:15,331
Of course he would.
158
00:09:15,355 --> 00:09:16,866
Carol, sit down next to me.
159
00:09:16,890 --> 00:09:18,801
Philip, over there
next to Carol, please.
160
00:09:18,825 --> 00:09:20,425
Rance.
161
00:09:23,196 --> 00:09:24,541
Good morning, Mrs. North.
162
00:09:24,565 --> 00:09:26,531
Good morning, Lewis.
163
00:09:27,768 --> 00:09:29,488
Good morning, Mrs. North.
164
00:09:32,439 --> 00:09:33,872
Who is that man?
165
00:09:35,375 --> 00:09:37,319
The defendant.
166
00:09:37,343 --> 00:09:38,910
Go ahead, Lewis.
167
00:09:43,850 --> 00:09:46,529
You may be seated, Mr. Favor.
168
00:09:46,553 --> 00:09:48,553
May I get the lady's
permission too?
169
00:09:51,925 --> 00:09:53,736
Mr. Favor,
170
00:09:53,760 --> 00:09:55,137
you were summoned here
171
00:09:55,161 --> 00:09:58,274
to answer a very serious charge.
172
00:09:58,298 --> 00:10:00,042
The said charge being
173
00:10:00,066 --> 00:10:03,679
that you are in possession
of stolen property,
174
00:10:03,703 --> 00:10:06,449
consisting of 750 head of cattle
175
00:10:06,473 --> 00:10:08,017
belonging to the plaintiff.
176
00:10:08,041 --> 00:10:11,854
Now, the plaintiff seeks
the return of her property.
177
00:10:11,878 --> 00:10:17,326
And she furthermore asks damages
for time and money expended
178
00:10:17,350 --> 00:10:19,929
for bringing this
case before the court.
179
00:10:19,953 --> 00:10:23,265
Finally, the plaintiff asks
180
00:10:23,289 --> 00:10:26,135
that the court order
the said stolen property
181
00:10:26,159 --> 00:10:28,604
to be returned to
the point of origin.
182
00:10:28,628 --> 00:10:32,341
Are you prepared to
answer these charges?
183
00:10:32,365 --> 00:10:35,044
I can account for every
head of cattle in my herd.
184
00:10:35,068 --> 00:10:39,215
It's not quite as simple
as that, Mr. Favor.
185
00:10:39,239 --> 00:10:41,250
May I proceed, Your Honor?
186
00:10:41,274 --> 00:10:42,852
Please do.
187
00:10:42,876 --> 00:10:44,420
Mr. Favor,
188
00:10:44,444 --> 00:10:45,455
what is your occupation?
189
00:10:45,479 --> 00:10:46,756
Trail boss.
190
00:10:46,780 --> 00:10:48,791
You're engaged in
that occupation now?
191
00:10:48,815 --> 00:10:51,461
No, I'm wasting my
time in a courtroom.
192
00:10:54,588 --> 00:10:57,600
Your answer was not
responsive, Mr. Favor.
193
00:10:57,624 --> 00:10:58,935
What was it?
194
00:10:58,959 --> 00:11:00,970
Dangerously near
contempt of court.
195
00:11:00,994 --> 00:11:02,237
Look, Your Honor, I'm sorry,
196
00:11:02,261 --> 00:11:04,239
but I got 3,000 head
of cattle outside of town,
197
00:11:04,263 --> 00:11:06,408
and they've been there
since yesterday noon.
198
00:11:06,432 --> 00:11:08,744
Uh, do you own
those cattle, Mr. Favor?
199
00:11:08,768 --> 00:11:09,745
No.
200
00:11:09,769 --> 00:11:11,714
Who does own them?
201
00:11:11,738 --> 00:11:14,249
Thirty-odd ranchers,
down around San Antone.
202
00:11:14,273 --> 00:11:16,319
Uh, in order to save time,
203
00:11:16,343 --> 00:11:18,854
I will stipulate that
2,250 of those cattle
204
00:11:18,878 --> 00:11:20,423
were legally turned
over to Mr. Favor,
205
00:11:20,447 --> 00:11:21,990
by their legal owners,
206
00:11:22,014 --> 00:11:23,826
and that you are in
legal possession of them.
207
00:11:23,850 --> 00:11:27,229
Not 2,250, Mr. Lewis, 3,000.
208
00:11:27,253 --> 00:11:28,798
Do you have written contracts
209
00:11:28,822 --> 00:11:31,200
with those ranchers who
turned their cattle over to you
210
00:11:31,224 --> 00:11:32,335
to be led to Sedalia?
211
00:11:32,359 --> 00:11:33,436
No.
212
00:11:33,460 --> 00:11:34,503
Why not?
213
00:11:34,527 --> 00:11:35,904
Half of 'em can't write.
214
00:11:40,433 --> 00:11:42,077
You do have a
list of the ranchers
215
00:11:42,101 --> 00:11:43,946
and the number of cattle
they turned over to you,
216
00:11:43,970 --> 00:11:45,147
do you not?
217
00:11:45,171 --> 00:11:46,515
I have.
218
00:11:46,539 --> 00:11:49,017
Good, then you can
answer this question:
219
00:11:49,041 --> 00:11:51,988
Does the name Wesley
Adams appear on that list?
220
00:11:52,012 --> 00:11:53,255
It does.
221
00:11:53,279 --> 00:11:55,491
How many cattle did
Mr. Adams turn over to you?
222
00:11:55,515 --> 00:11:57,092
Seven hundred and fifty.
223
00:11:57,116 --> 00:11:58,761
I see.
224
00:11:58,785 --> 00:12:00,295
Would it surprise you to learn
225
00:12:00,319 --> 00:12:03,298
that Mr. Adams was not the
legal owner of those cattle,
226
00:12:03,322 --> 00:12:06,535
but that Mrs. North, the
plaintiff in this case, is?
227
00:12:06,559 --> 00:12:07,870
It would.
228
00:12:07,894 --> 00:12:09,805
I wonder.
229
00:12:09,829 --> 00:12:13,375
Why do these ranchers trust
you with their cattle, Mr. Favor?
230
00:12:13,399 --> 00:12:16,145
Because they know I'm
an experienced trail hand.
231
00:12:16,169 --> 00:12:19,348
On what basis do you trust them?
232
00:12:19,372 --> 00:12:22,117
I'm not sure I
understand the question.
233
00:12:22,141 --> 00:12:24,353
Oh, I mean, how do
you know that these men
234
00:12:24,377 --> 00:12:26,355
actually own the cattle
that they bring to you?
235
00:12:26,379 --> 00:12:29,625
Look, Your Honor, those
men entrust me with their cattle
236
00:12:29,649 --> 00:12:32,027
for six months or more
before they get their money.
237
00:12:32,051 --> 00:12:33,562
They're willing to
trust me that far,
238
00:12:33,586 --> 00:12:35,163
I'm willing to go
just as far with them.
239
00:12:35,187 --> 00:12:38,534
Then you do not demand
proof of ownership from them?
240
00:12:38,558 --> 00:12:40,202
No, no trail boss does.
241
00:12:40,226 --> 00:12:42,805
In that case, you have
no real reason for believing
242
00:12:42,829 --> 00:12:45,407
that Mr. Adams was in fact
the legal owner of the cattle
243
00:12:45,431 --> 00:12:46,742
he turned over to you, do you?
244
00:12:46,766 --> 00:12:48,911
I got no reasons
for not believing it.
245
00:12:48,935 --> 00:12:51,514
We will attempt to
remedy that deficiency
246
00:12:51,538 --> 00:12:53,148
in your knowledge, Mr. Favor.
247
00:12:53,172 --> 00:12:56,018
Is Mr. Rance in the courtroom?
248
00:12:56,042 --> 00:12:57,252
I am.
249
00:12:57,276 --> 00:12:59,956
Will you kindly come
forward to testify, Mr. Rance?
250
00:12:59,980 --> 00:13:01,913
You're excused, Mr. Favor.
251
00:13:06,286 --> 00:13:07,830
Raise your right hand.
252
00:13:07,854 --> 00:13:09,798
Solemnly swear to tell
the truth, the whole truth,
253
00:13:09,822 --> 00:13:11,567
and nothing but the
truth, so help you God?
254
00:13:11,591 --> 00:13:12,869
I do.
255
00:13:12,893 --> 00:13:15,333
Kindly be seated, Mr. Rance.
256
00:13:17,530 --> 00:13:20,042
Mr. Rance, what is your
relationship to the plaintiff
257
00:13:20,066 --> 00:13:21,366
in this case?
258
00:13:25,872 --> 00:13:28,083
Uh, I withdraw the question.
259
00:13:28,107 --> 00:13:30,652
Are you employed by Mrs. North?
260
00:13:30,676 --> 00:13:31,854
I am.
261
00:13:31,878 --> 00:13:33,256
Uh, acting in that capacity,
262
00:13:33,280 --> 00:13:34,790
did you make a
trip to San Antonio?
263
00:13:34,814 --> 00:13:36,759
I did.
264
00:13:36,783 --> 00:13:38,560
For what purpose?
265
00:13:38,584 --> 00:13:42,231
I was looking for Wesley
Adams and 750 head of cattle.
266
00:13:42,255 --> 00:13:44,600
The 750 head of
cattle that you refer to
267
00:13:44,624 --> 00:13:46,369
belong to Mrs. North.
268
00:13:46,393 --> 00:13:49,105
In fact, they represent
the annual shipment of beef
269
00:13:49,129 --> 00:13:51,540
that Mrs. North makes
to the military authorities
270
00:13:51,564 --> 00:13:53,442
in Fort Serito in the
southern part of this state?
271
00:13:53,466 --> 00:13:54,944
Yeah.
272
00:13:54,968 --> 00:13:56,946
And Mr. Wesley Adams' job
273
00:13:56,970 --> 00:13:59,448
was to deliver the cattle
to the military authorities.
274
00:13:59,472 --> 00:14:01,149
It was.
275
00:14:01,173 --> 00:14:03,786
Did Mr. Adams
carry out his orders?
276
00:14:03,810 --> 00:14:05,221
No.
277
00:14:05,245 --> 00:14:08,057
What did Mr. Adams do
with the 750 head of cattle
278
00:14:08,081 --> 00:14:09,691
belonging to Mrs. North?
279
00:14:09,715 --> 00:14:12,483
He turned them over to a
trail boss, name of Favor.
280
00:14:13,953 --> 00:14:15,764
I have here a signed statement
281
00:14:15,788 --> 00:14:17,500
by one Wesley Adams
282
00:14:17,524 --> 00:14:19,802
admitting the theft
of Mrs. North's cattle
283
00:14:19,826 --> 00:14:22,771
and of the illegal
consignment to Mr. Favor,
284
00:14:22,795 --> 00:14:26,241
witnessed and notarized,
as you will observe.
285
00:14:26,265 --> 00:14:28,265
It certainly is.
286
00:14:29,002 --> 00:14:30,713
Your Honor,
287
00:14:30,737 --> 00:14:32,217
I'd like to ask some questions.
288
00:14:35,141 --> 00:14:37,519
Proceed, Mr. Favor.
289
00:14:37,543 --> 00:14:39,503
When did you go
down to San Antone?
290
00:14:40,513 --> 00:14:41,857
Two or three months ago.
291
00:14:41,881 --> 00:14:43,759
And when did you break
the news to Mrs. North
292
00:14:43,783 --> 00:14:45,962
that her cattle
were with my herd?
293
00:14:45,986 --> 00:14:47,463
Two or three months ago.
294
00:14:47,487 --> 00:14:49,932
Why wasn't this
case brought up then?
295
00:14:49,956 --> 00:14:51,800
It was inconvenient
for the plaintiff
296
00:14:51,824 --> 00:14:54,536
to travel to San Antonio
in order to testify the trial,
297
00:14:54,560 --> 00:14:55,738
Mr. Favor.
298
00:14:55,762 --> 00:14:57,540
"Inconvenient"?
299
00:14:57,564 --> 00:14:59,508
You could've picked up
those cattle then and there
300
00:14:59,532 --> 00:15:01,476
instead of letting us go
to all the time and trouble
301
00:15:01,500 --> 00:15:03,646
of taking them
this far up the trail.
302
00:15:03,670 --> 00:15:06,448
Uh, the plaintiff is not a
witness in this case, Mr. Favor.
303
00:15:06,472 --> 00:15:09,885
Your Honor, it'd take most of
my men to bring those cattle back.
304
00:15:09,909 --> 00:15:11,854
And I'd lose the rest
of my herd for sure.
305
00:15:11,878 --> 00:15:14,123
We're concerned here
only with your possession
306
00:15:14,147 --> 00:15:16,547
of stolen property, Mr. Favor.
307
00:15:17,217 --> 00:15:18,627
You brought Adams' statement.
308
00:15:18,651 --> 00:15:20,229
Why didn't you bring Adams?
309
00:15:20,253 --> 00:15:22,820
After he signed the
statement, he died.
310
00:15:23,523 --> 00:15:24,523
Of what?
311
00:15:26,258 --> 00:15:29,138
Uh, the question is
not relevant, Mr. Favor.
312
00:15:29,162 --> 00:15:30,906
You're excused, Mr. Rance.
313
00:15:30,930 --> 00:15:32,307
Thank you.
314
00:15:32,331 --> 00:15:34,209
I should like to
recall Mr. Favor
315
00:15:34,233 --> 00:15:36,779
for further questioning, please.
316
00:15:36,803 --> 00:15:38,814
I'm a bit hungry.
317
00:15:38,838 --> 00:15:40,571
Mr. Lewis, come here please.
318
00:15:44,476 --> 00:15:46,588
We found it very entertaining.
319
00:15:46,612 --> 00:15:48,924
But I'm afraid we've had
enough for the afternoon.
320
00:15:48,948 --> 00:15:50,726
My stepdaughter's
a little tired.
321
00:15:50,750 --> 00:15:52,161
Oh, of course.
322
00:15:52,185 --> 00:15:53,395
Your Honor,
323
00:15:53,419 --> 00:15:55,865
may I request a recess
until tomorrow morning?
324
00:15:55,889 --> 00:15:57,532
Look, Your Honor,
I've got a herd to move.
325
00:15:57,556 --> 00:16:01,036
This court is adjourned
until 10:30 tomorrow morning.
326
00:16:01,060 --> 00:16:03,394
Thanks, Lewis.
327
00:16:07,000 --> 00:16:09,845
I'm sorry about the
delay, Mr. Favor.
328
00:16:09,869 --> 00:16:12,181
I was going rather well there
at the end, though, wasn't I?
329
00:16:12,205 --> 00:16:13,782
I hope you don't
expect me to appreciate
330
00:16:13,806 --> 00:16:14,783
your little performance.
331
00:16:14,807 --> 00:16:16,618
Heh, I suppose not.
332
00:16:16,642 --> 00:16:19,054
I really am sorry about
holding you up, though.
333
00:16:19,078 --> 00:16:20,055
I'll prove it to you.
334
00:16:20,079 --> 00:16:21,924
Let me buy you and
your friend a drink.
335
00:16:21,948 --> 00:16:23,325
No, thanks.
336
00:16:23,349 --> 00:16:25,761
I wish you wouldn't consider
me your enemy, Mr. Favor.
337
00:16:25,785 --> 00:16:27,596
Believe me, I'm not.
338
00:16:27,620 --> 00:16:29,131
Now, you're a trail boss.
339
00:16:29,155 --> 00:16:30,966
Do you consider yourself
an enemy of the cattle
340
00:16:30,990 --> 00:16:32,601
you're bringing north
to be slaughtered?
341
00:16:34,093 --> 00:16:36,972
I'd be happier if you'd
phrase that a little differently.
342
00:16:36,996 --> 00:16:38,974
All right, let's have a drink.
343
00:16:38,998 --> 00:16:40,408
Give me one moment.
344
00:16:40,432 --> 00:16:42,911
Hey, I'm not
particularly thirsty, uh...
345
00:16:42,935 --> 00:16:44,246
Think I'll...
346
00:16:44,270 --> 00:16:46,771
Oh, take care of yourself.
Get something I like to do.
347
00:16:47,807 --> 00:16:49,384
Youth is a wonderful thing.
348
00:16:49,408 --> 00:16:51,720
I'm glad I'm rid of
it. Much more restful.
349
00:17:03,023 --> 00:17:04,688
Have another, Mr. Favor.
350
00:17:16,802 --> 00:17:18,680
Alcohol is a poison.
351
00:17:18,704 --> 00:17:21,317
But it does take the
sting out of defeat.
352
00:17:21,341 --> 00:17:22,818
In case you're referring to me,
353
00:17:22,842 --> 00:17:25,654
the trial ain't quite
over yet, Mr. Lewis.
354
00:17:25,678 --> 00:17:28,224
Only in the literal
sense, I'm afraid.
355
00:17:28,248 --> 00:17:29,725
At this point, you might as well
356
00:17:29,749 --> 00:17:31,894
try to melt an
iceberg with a match.
357
00:17:31,918 --> 00:17:33,762
I may make it
harder than you think.
358
00:17:33,786 --> 00:17:37,333
Ha-ha! It might be interesting
if you could, Mr. Favor.
359
00:17:37,357 --> 00:17:40,336
Lawyer like myself looks
forward to a challenging case,
360
00:17:40,360 --> 00:17:41,937
even if only for the exercise.
361
00:17:41,961 --> 00:17:44,873
I'm willing to take the
cattle back north with us.
362
00:17:44,897 --> 00:17:47,043
When I sell the herd,
I'll send her the money.
363
00:17:47,067 --> 00:17:49,845
Your suggestion, while
made in good faith,
364
00:17:49,869 --> 00:17:52,948
shows a lamentable lack of
knowledge of the law, Mr. Favor.
365
00:17:52,972 --> 00:17:56,785
Plus a complete
misunderstanding of Mrs. North.
366
00:17:56,809 --> 00:17:58,620
Legally, you haven't
any right whatsoever
367
00:17:58,644 --> 00:17:59,988
to offer such a compromise.
368
00:18:00,012 --> 00:18:02,925
Actually, Mrs.
North finds the trial
369
00:18:02,949 --> 00:18:06,128
much too exciting
ever to accept.
370
00:18:06,152 --> 00:18:08,164
You mean to tell
me she's doing this
371
00:18:08,188 --> 00:18:11,200
for the excitement
of it? Oh, partly.
372
00:18:11,224 --> 00:18:13,202
I know it isn't
unusual for a woman,
373
00:18:13,226 --> 00:18:16,938
but then, nothing about
Mrs. North is usual.
374
00:18:16,962 --> 00:18:19,641
I don't mean that to
be entirely unfavorable.
375
00:18:19,665 --> 00:18:22,444
Fact is, if you weren't on
the other side of the fence,
376
00:18:22,468 --> 00:18:24,046
you'd probably find
her as fascinating
377
00:18:24,070 --> 00:18:26,015
as some of the other
men do around here.
378
00:18:26,039 --> 00:18:27,249
I got two little daughters
379
00:18:27,273 --> 00:18:29,218
that know better than
to play games like that.
380
00:18:29,242 --> 00:18:30,986
Somebody oughta
take a paddle to her.
381
00:18:32,045 --> 00:18:33,688
Don't think it
would do any good.
382
00:18:33,712 --> 00:18:35,557
Not at this point.
383
00:18:35,581 --> 00:18:39,461
Might be less than prudent
with Mr. Rance around.
384
00:18:39,485 --> 00:18:42,197
Since Mrs. North's husband died,
385
00:18:42,221 --> 00:18:45,767
she's been searching
for something or other.
386
00:18:45,791 --> 00:18:47,202
Entertainment.
387
00:18:47,226 --> 00:18:50,172
Rough diamonds to polish.
388
00:18:50,196 --> 00:18:54,209
Mr. Rance is not a
diamond, rough or otherwise.
389
00:18:54,233 --> 00:18:55,710
Paced.
390
00:18:55,734 --> 00:18:58,436
And tawdry paced at
that, and dangerous.
391
00:19:03,876 --> 00:19:05,176
Another.
392
00:19:19,225 --> 00:19:22,737
What in the world made you
think that I'd listen to you, Mr...?
393
00:19:22,761 --> 00:19:24,873
Yates, uh, Rowdy Yates, ma'am.
394
00:19:24,897 --> 00:19:26,508
Yes, of course,
you did mention it.
395
00:19:26,532 --> 00:19:28,710
Well, you see, I
thought that if, uh,
396
00:19:28,734 --> 00:19:30,412
I came here and
told you personally
397
00:19:30,436 --> 00:19:33,282
how much losing this herd
means to Mr. Favor and all...
398
00:19:33,306 --> 00:19:35,826
Your boots are filthy.
399
00:19:37,243 --> 00:19:38,587
Oh, yeah.
400
00:19:38,611 --> 00:19:40,089
Well, trail droving
401
00:19:40,113 --> 00:19:41,823
ain't exactly the
cleanest profession.
402
00:19:41,847 --> 00:19:43,127
Obviously.
403
00:19:44,183 --> 00:19:46,303
You're a very attractive
man, Mr. Yates.
404
00:19:47,286 --> 00:19:48,596
Thank you.
405
00:19:48,620 --> 00:19:50,988
Unwashed, but very attractive.
406
00:19:53,125 --> 00:19:57,328
Did you seriously think I'd
go swooning into your arms?
407
00:19:58,530 --> 00:20:00,976
N... No, ma'am.
408
00:20:01,000 --> 00:20:04,313
I appreciate your
loyalty to your employer.
409
00:20:04,337 --> 00:20:06,782
But I resent your opinion of me.
410
00:20:06,806 --> 00:20:08,806
Ma'am, I ain't got
no opinion of you.
411
00:20:19,752 --> 00:20:21,163
You will have soon.
412
00:20:21,187 --> 00:20:23,707
Goodbye, Mr. Yates.
413
00:20:36,569 --> 00:20:41,417
Your case represents one
of those fascinating examples
414
00:20:41,441 --> 00:20:44,119
of the contradiction
between law and justice
415
00:20:44,143 --> 00:20:45,588
and our jurisprudence,
Mr. Favor.
416
00:20:45,612 --> 00:20:46,922
It does.
417
00:20:46,946 --> 00:20:48,090
It does indeed.
418
00:20:48,114 --> 00:20:49,692
Justice is on your side.
419
00:20:49,716 --> 00:20:51,860
The law is on Mrs. North's side.
420
00:20:51,884 --> 00:20:54,530
The result: a
triumph of the law.
421
00:20:54,554 --> 00:20:56,064
And the defeat of justice.
422
00:20:56,088 --> 00:20:57,933
Where you been?
423
00:20:57,957 --> 00:21:00,736
Oh, I went and
saw that Mrs. North.
424
00:21:00,760 --> 00:21:03,972
You starting to look for
another job pretty quick?
425
00:21:03,996 --> 00:21:05,841
I ain't looking for another job,
426
00:21:05,865 --> 00:21:07,776
just thought that maybe I could
427
00:21:07,800 --> 00:21:10,178
talk her out of
the suit, that's all.
428
00:21:10,202 --> 00:21:12,169
And did you?
429
00:21:13,706 --> 00:21:15,239
She threw me out.
430
00:21:17,243 --> 00:21:19,121
Have a drink.
431
00:21:19,145 --> 00:21:21,646
Bartender? Another glass.
432
00:21:26,519 --> 00:21:29,253
Your idea was not a
bad one, Mr. Yates.
433
00:21:31,557 --> 00:21:33,101
Unfortunately, though,
434
00:21:33,125 --> 00:21:34,903
the wrong man went.
435
00:21:34,927 --> 00:21:37,706
And who'd be the right man?
436
00:21:37,730 --> 00:21:41,744
Mrs. North is a mature
woman, Mr. Favor.
437
00:21:41,768 --> 00:21:44,113
She might listen to
a man like yourself.
438
00:21:44,137 --> 00:21:46,781
Hoo! She sure
didn't in the court.
439
00:21:46,805 --> 00:21:48,950
Precisely. That was
in the courtroom.
440
00:21:48,974 --> 00:21:50,919
You were just another drover.
441
00:21:50,943 --> 00:21:54,011
Have you ever worn
evening clothes, Mr. Favor?
442
00:21:55,248 --> 00:21:56,291
Splendid.
443
00:21:56,315 --> 00:21:59,060
I advise you to acquire
some right away.
444
00:21:59,084 --> 00:22:00,395
Whoa, wait a minute.
445
00:22:00,419 --> 00:22:02,831
No, no. No, you'd be
quite in keeping in them
446
00:22:02,855 --> 00:22:04,099
in the Palace Hotel.
447
00:22:04,123 --> 00:22:06,683
What's the Palace Hotel
got to do with anything?
448
00:22:07,627 --> 00:22:09,804
The Palace Hotel
is the pride and joy
449
00:22:09,828 --> 00:22:12,241
of the Town of Bentley
and the County of Bentley.
450
00:22:12,265 --> 00:22:15,210
It caters to the wealthy
ranchers for miles around.
451
00:22:15,234 --> 00:22:18,280
Outside, just another
western hovel.
452
00:22:18,304 --> 00:22:20,748
Inside, positively luxurious,
453
00:22:20,772 --> 00:22:22,284
luxurious.
454
00:22:22,308 --> 00:22:24,553
And terribly formal.
455
00:22:24,577 --> 00:22:27,222
The Town of Bentley
doesn't rate a place like that,
456
00:22:27,246 --> 00:22:29,224
but Mrs. North wanted it,
457
00:22:29,248 --> 00:22:32,294
and she didn't stop until she
got exactly what she wanted.
458
00:22:32,318 --> 00:22:34,896
No place like it for
hundreds of miles around.
459
00:22:34,920 --> 00:22:37,566
And, by the way, they cater to
460
00:22:37,590 --> 00:22:40,636
and will outfit gentlemen
who can afford to stop there.
461
00:22:40,660 --> 00:22:44,839
Looks like I can't afford
not to stop there, hm?
462
00:22:44,863 --> 00:22:46,808
Tell the boys we'll, uh,
463
00:22:46,832 --> 00:22:49,578
lay over here for
a couple of days.
464
00:22:52,805 --> 00:22:54,949
Uh...
465
00:22:54,973 --> 00:22:56,674
Remember one thing.
466
00:22:57,943 --> 00:23:01,790
Mrs. North wants to be a lady.
467
00:23:01,814 --> 00:23:05,349
A gentleman would
make it easy for her.
468
00:23:18,264 --> 00:23:19,730
Good day, madam.
469
00:23:26,972 --> 00:23:28,772
Good afternoon, sir.
470
00:23:30,042 --> 00:23:31,386
What can I do for you?
471
00:23:31,410 --> 00:23:33,388
Rent me a room.
472
00:23:33,412 --> 00:23:36,124
Uh, that would
be $10 a day, sir.
473
00:23:36,148 --> 00:23:37,992
Ten dollars a day?
474
00:23:38,016 --> 00:23:39,628
Oh, I'm afraid so, sir.
475
00:23:39,652 --> 00:23:42,152
Uh, probably you would prefer
some other establishment.
476
00:23:43,055 --> 00:23:44,566
Certainly would.
477
00:23:44,590 --> 00:23:47,135
Doesn't seem I've got
much choice, though.
478
00:23:47,159 --> 00:23:48,704
I beg your pardon, sir?
479
00:23:48,728 --> 00:23:50,372
Only $10 a day.
480
00:23:50,396 --> 00:23:53,442
How do you ever
keep the riffraff out?
481
00:23:53,466 --> 00:23:55,344
Oh, I'll need some
evening clothes.
482
00:23:55,368 --> 00:23:56,811
Oh, well,
483
00:23:56,835 --> 00:23:59,248
we can furnish you
with a complete outfit, sir.
484
00:23:59,272 --> 00:24:02,083
Uh, rent or purchase,
Mr., uh, Favor?
485
00:24:02,107 --> 00:24:05,587
You trying to get me to
wear someone else's clothes?
486
00:24:05,611 --> 00:24:07,423
Oh, of course not, sir.
487
00:24:07,447 --> 00:24:08,590
Purchase it is.
488
00:24:08,614 --> 00:24:11,782
I'll send a tailor up to
your room immediately.
489
00:24:14,453 --> 00:24:16,431
Room 27 for Mr. Favor.
490
00:24:18,056 --> 00:24:19,296
Dusty.
491
00:24:30,135 --> 00:24:31,480
I admire the decoration.
492
00:24:31,504 --> 00:24:33,081
You've done yourself
proud, Mrs. North.
493
00:24:33,105 --> 00:24:34,750
Thank you.
494
00:24:34,774 --> 00:24:37,140
Oh, that should be fine, Alfred.
495
00:24:38,677 --> 00:24:39,888
French wine.
496
00:24:39,912 --> 00:24:41,423
Is there any other kind?
497
00:24:41,447 --> 00:24:43,414
I've heard rumors. Ha-ha!
498
00:24:49,622 --> 00:24:51,866
Oh, none for me, thank you.
499
00:24:51,890 --> 00:24:53,135
Very good, Miss Carol.
500
00:24:53,159 --> 00:24:54,902
You really oughta have
some wine, Miss Carol.
501
00:24:54,926 --> 00:24:57,606
Your mother never orders
anything but the best.
502
00:24:57,630 --> 00:24:59,274
She's not my mother.
503
00:24:59,298 --> 00:25:01,343
Oh, stepmother.
504
00:25:01,367 --> 00:25:03,145
My sister, anyway.
505
00:25:03,169 --> 00:25:05,609
You always call me "Mother."
506
00:25:05,837 --> 00:25:07,249
Does it annoy you?
507
00:25:07,273 --> 00:25:09,050
Not especially.
508
00:25:09,074 --> 00:25:11,119
I'm sure it doesn't,
509
00:25:11,143 --> 00:25:12,383
Mother.
510
00:25:14,180 --> 00:25:15,790
I drink wine.
511
00:25:15,814 --> 00:25:18,260
And therefore, you won't.
512
00:25:18,284 --> 00:25:22,063
My dress is barely respectable.
513
00:25:22,087 --> 00:25:24,866
And yours is
appropriate for a nunnery.
514
00:25:24,890 --> 00:25:27,001
Would you like to
see me enter one?
515
00:25:27,025 --> 00:25:29,926
It really wouldn't be
much of a change for you.
516
00:25:31,797 --> 00:25:35,165
A toast, ladies and gentlemen.
517
00:25:39,438 --> 00:25:41,583
To the triumph of justice.
518
00:25:41,607 --> 00:25:44,508
And the confounding
of cattle drovers.
519
00:25:48,314 --> 00:25:50,425
Who is that man?
520
00:25:50,449 --> 00:25:52,794
You saw him this morning.
521
00:25:52,818 --> 00:25:54,629
Where? On the witness stand.
522
00:25:54,653 --> 00:25:58,032
I looked at him, now
that you mention it,
523
00:25:58,056 --> 00:26:00,334
but I really didn't
see him, did I?
524
00:26:00,358 --> 00:26:02,826
Would you like a closer look?
525
00:26:04,096 --> 00:26:05,874
We don't want him here.
526
00:26:05,898 --> 00:26:08,142
Have some more wine, Rance.
527
00:26:10,268 --> 00:26:12,714
It's really very fine wine.
528
00:26:12,738 --> 00:26:16,707
You should taste it
before you swallow it.
529
00:26:20,679 --> 00:26:22,857
Will you join our party?
530
00:26:22,881 --> 00:26:24,626
Uh, your idea, Mr. Lewis?
531
00:26:24,650 --> 00:26:26,361
Mrs. North's idea.
532
00:26:26,385 --> 00:26:29,163
Well, it wouldn't be proper
to refuse a lady's invitation,
533
00:26:29,187 --> 00:26:31,866
would it? Highly improper.
534
00:26:31,890 --> 00:26:33,568
After you.
535
00:26:33,592 --> 00:26:36,304
Alfred, another chair, please.
536
00:26:36,328 --> 00:26:38,848
Rance, would you
sit next to Carol?
537
00:26:40,265 --> 00:26:42,465
I'm sure you won't mind, Rance.
538
00:26:51,710 --> 00:26:53,121
Mrs. North, Mr. Favor.
539
00:26:53,145 --> 00:26:54,255
How do you do? Miss Carol.
540
00:26:54,279 --> 00:26:57,258
Brewster, Mrs. North's
brother, Mr. Rance.
541
00:26:57,282 --> 00:26:58,927
Won't you sit down, Mr. Favor?
542
00:26:58,951 --> 00:27:00,317
Thank you.
543
00:27:01,887 --> 00:27:03,565
Will you have some
wine, Mr. Favor?
544
00:27:03,589 --> 00:27:06,234
Thank you.
545
00:27:07,760 --> 00:27:09,693
French wine.
546
00:27:12,063 --> 00:27:14,197
Is there any other kind?
547
00:27:20,973 --> 00:27:23,807
Alfred, the menus, please.
548
00:27:42,928 --> 00:27:44,872
You sure Mr. Favor's
staying at this hotel?
549
00:27:44,896 --> 00:27:46,040
Yeah, this is where he said.
550
00:27:46,064 --> 00:27:47,842
Well, there's no sense
standing around arguing
551
00:27:47,866 --> 00:27:49,076
is he is or is he isn't.
552
00:27:49,100 --> 00:27:50,734
Let's go see.
553
00:27:56,174 --> 00:27:57,485
Haven't you ever seen the inside
554
00:27:57,509 --> 00:28:00,444
of a hotel before?
Nothing like this.
555
00:28:20,332 --> 00:28:22,477
I thought it was just
a plain, ordinary hotel,
556
00:28:22,501 --> 00:28:26,448
but look in there. Fancy enough
for the King and Queen of Texas.
557
00:28:26,472 --> 00:28:28,916
If Texas had a king and queen.
558
00:28:28,940 --> 00:28:31,775
Boy, I never saw
Texans stepping like that.
559
00:28:41,953 --> 00:28:46,133
I'd hardly believed it if I
hadn't seen it for myself.
560
00:28:46,157 --> 00:28:48,737
Wonder what
happened to the boss.
561
00:28:48,761 --> 00:28:50,794
You're looking right at him.
562
00:29:02,041 --> 00:29:04,920
Well, there is a
slight resemblance.
563
00:29:04,944 --> 00:29:07,822
When I'd left him,
he'd had a few drinks.
564
00:29:07,846 --> 00:29:10,592
I don't care if he's
had a few bottles.
565
00:29:10,616 --> 00:29:12,594
Heh-heh! I sure would
like to see him herding cattle
566
00:29:12,618 --> 00:29:15,052
in an outfit like that.
567
00:29:50,889 --> 00:29:54,057
It was a lovely
dance, Mr. Favor. Yes.
568
00:29:56,061 --> 00:29:57,505
Mrs. North?
569
00:29:57,529 --> 00:29:59,228
Try Carol.
570
00:30:08,206 --> 00:30:10,217
Miss Carol?
571
00:30:10,241 --> 00:30:12,641
May I have the
pleasure of this dance?
572
00:30:32,231 --> 00:30:35,811
Your sister and Favor make a
handsome couple, don't they?
573
00:30:35,835 --> 00:30:38,479
I like him better than Rance.
574
00:30:38,503 --> 00:30:40,003
So perhaps does she.
575
00:30:42,241 --> 00:30:44,419
Do you like my
family, Mr. Favor?
576
00:30:44,443 --> 00:30:47,055
Well, I don't really know them.
577
00:30:47,079 --> 00:30:49,291
My brother's very nice.
578
00:30:49,315 --> 00:30:50,725
He's not terribly bright,
579
00:30:50,749 --> 00:30:54,095
but he's completely
devoted to me.
580
00:30:54,119 --> 00:30:56,664
It's not the kind of devotion
you have to deserve,
581
00:30:56,688 --> 00:30:58,388
fortunately.
582
00:31:00,392 --> 00:31:03,071
I think he'd even kill for me.
583
00:31:03,095 --> 00:31:04,906
Oh? You need that
done for you often?
584
00:31:10,202 --> 00:31:12,881
I don't like Rance at all.
585
00:31:12,905 --> 00:31:14,683
Somebody ought
to get rid of him.
586
00:31:14,707 --> 00:31:16,651
He's not good for Meg.
587
00:31:16,675 --> 00:31:19,754
Preferably someone
braver than I.
588
00:31:19,778 --> 00:31:21,923
Let's kill him.
589
00:31:21,947 --> 00:31:23,091
What an unpleasant thought
590
00:31:23,115 --> 00:31:25,727
in the midst of all
these festivities.
591
00:31:25,751 --> 00:31:28,563
The dance won't last forever.
592
00:31:28,587 --> 00:31:32,188
Neither, shall we
hope, will Rance.
593
00:31:35,794 --> 00:31:37,505
Do you come to dances often?
594
00:31:37,529 --> 00:31:39,573
No, I'm afraid not.
595
00:31:39,597 --> 00:31:41,943
Doesn't your wife approve?
596
00:31:41,967 --> 00:31:44,045
She's dead.
597
00:31:44,069 --> 00:31:46,347
I'm sorry.
598
00:31:46,371 --> 00:31:49,305
But I... I did have to know.
599
00:31:56,915 --> 00:32:00,528
It's getting... Getting
a bit hot in here.
600
00:32:00,552 --> 00:32:02,485
Shall we go outside?
601
00:32:12,298 --> 00:32:17,067
Rance. She's not the only
woman in the whole world.
602
00:32:32,952 --> 00:32:36,031
It was a mistake, sending
that boy to me this morning.
603
00:32:36,055 --> 00:32:38,922
No. I didn't send him.
604
00:32:40,459 --> 00:32:42,938
Come to the ranch
with us tomorrow.
605
00:32:42,962 --> 00:32:45,240
I'm due to appear
in court tomorrow.
606
00:32:45,264 --> 00:32:47,675
The trial's been postponed.
607
00:32:47,699 --> 00:32:51,012
The judge know
that? Lewis'll tell him.
608
00:32:51,036 --> 00:32:53,637
Means more delay before
we can get our herd moving.
609
00:32:55,507 --> 00:32:57,427
Do you have any
choice, Mr. Favor?
610
00:32:58,944 --> 00:32:59,944
You have?
611
00:33:01,380 --> 00:33:04,881
Well, I... I can't
make up my mind.
612
00:33:07,086 --> 00:33:09,764
You've been so persuasive.
613
00:33:09,788 --> 00:33:12,400
I haven't asked
you for anything.
614
00:33:12,424 --> 00:33:14,857
That's what's so difficult.
615
00:33:32,411 --> 00:33:34,622
Is that what you came for?
616
00:33:34,646 --> 00:33:35,945
No.
617
00:33:38,150 --> 00:33:40,328
I was wondering.
618
00:33:43,355 --> 00:33:46,023
Will you come to
the ranch tomorrow?
619
00:33:53,532 --> 00:33:55,372
Hey, boss.
620
00:33:58,037 --> 00:33:59,314
We didn't see you kiss her.
621
00:33:59,338 --> 00:34:00,748
No, we just got here.
622
00:34:00,772 --> 00:34:02,950
You know that keg of whiskey
we keep for emergencies?
623
00:34:02,974 --> 00:34:05,186
Well, those two deputies
are now so drunk,
624
00:34:05,210 --> 00:34:07,188
they won't even have a
hangover until next week.
625
00:34:07,212 --> 00:34:09,457
By that time, we'll have our
herd plumb into the next county.
626
00:34:09,481 --> 00:34:11,159
No deputies to
worry about there.
627
00:34:11,183 --> 00:34:13,495
Not till the lawsuit's settled.
628
00:34:13,519 --> 00:34:17,499
Since when did you get such
an abiding admiration for the law?
629
00:34:17,523 --> 00:34:19,867
This won't be the last time
we'll be running through Texas.
630
00:34:19,891 --> 00:34:21,403
I don't want the law
camping on our trail
631
00:34:21,427 --> 00:34:22,692
every time we do.
632
00:34:25,264 --> 00:34:27,708
Well, we might as well go back
and sober up them deputies.
633
00:34:27,732 --> 00:34:28,798
You'd better.
634
00:34:30,302 --> 00:34:32,742
Maybe I oughta
hang around a while.
635
00:34:33,972 --> 00:34:35,783
Hm.
636
00:34:35,807 --> 00:34:37,519
Anyway, you're a
real good dancer.
637
00:34:37,543 --> 00:34:39,687
Why, thank you.
638
00:35:12,744 --> 00:35:15,044
Did you enjoy the dance, Carol?
639
00:35:16,081 --> 00:35:19,694
Did you? Of course.
640
00:35:19,718 --> 00:35:22,930
Good night, Mother.
Mr. Favor. Good night.
641
00:35:22,954 --> 00:35:25,166
Good night. Good night.
Good night. Mr. Favor.
642
00:35:25,190 --> 00:35:26,334
Good night, Miss Carol.
643
00:35:26,358 --> 00:35:28,125
Thank you, Mr. Lewis.
644
00:35:35,634 --> 00:35:38,435
It was a lovely day
and a lovely dance.
645
00:35:39,938 --> 00:35:42,817
What's the matter? Don't
you think so, Mr. Favor?
646
00:35:42,841 --> 00:35:45,220
Good night, Mrs. North.
647
00:35:45,244 --> 00:35:47,154
You will come to
the ranch tomorrow?
648
00:35:47,178 --> 00:35:48,411
Mm-hm.
649
00:36:00,925 --> 00:36:02,459
Rance.
650
00:36:07,899 --> 00:36:09,244
My reputation.
651
00:36:09,268 --> 00:36:11,178
Don't treat me
like a hired hand.
652
00:36:11,202 --> 00:36:13,714
Not when we're
alone. Have I ever?
653
00:36:13,738 --> 00:36:16,784
That trail boss... Oh,
don't worry about him.
654
00:36:16,808 --> 00:36:19,976
I never worry about anything
I can put a bullet through.
655
00:36:21,746 --> 00:36:25,259
Rance, you know why I treat
you like a hired hand in public?
656
00:36:25,283 --> 00:36:28,284
Because you are a hired hand.
657
00:36:29,754 --> 00:36:33,468
You're not telling me
anything I didn't already know.
658
00:36:33,492 --> 00:36:35,036
Take the herd to Sedalia.
659
00:36:35,060 --> 00:36:37,638
Sell it and keep half the money.
660
00:36:37,662 --> 00:36:40,141
Heh. How do you know I
won't keep all the money?
661
00:36:40,165 --> 00:36:41,642
'Cause I'll send
my big brother along
662
00:36:41,666 --> 00:36:43,778
to see that you don't.
663
00:36:43,802 --> 00:36:44,946
That's a good idea.
664
00:36:44,970 --> 00:36:47,415
I will send Brewster
along to help you out.
665
00:36:47,439 --> 00:36:49,884
After you sell the
herd, come back.
666
00:36:49,908 --> 00:36:51,519
Not as a hired hand,
667
00:36:51,543 --> 00:36:53,220
but as a man with
money in his own right.
668
00:36:53,244 --> 00:36:55,022
And then ask me to marry you.
669
00:36:55,046 --> 00:36:56,691
That herd doesn't belong to me.
670
00:36:56,715 --> 00:37:00,027
I'll sign half of it
over to you right now.
671
00:37:00,051 --> 00:37:01,362
It doesn't belong to you either.
672
00:37:01,386 --> 00:37:04,766
It will tomorrow. I'm buying it.
673
00:37:04,790 --> 00:37:06,601
If Favor will sell it.
674
00:37:06,625 --> 00:37:10,438
He has no choice. And
I'm keeping him here.
675
00:37:10,462 --> 00:37:12,707
Why?
676
00:37:12,731 --> 00:37:15,776
You're a match
for any man alive.
677
00:37:15,800 --> 00:37:19,680
But 20 drovers is too many
for even you to face down.
678
00:37:19,704 --> 00:37:22,816
Especially if their
own trail boss is along.
679
00:37:22,840 --> 00:37:26,787
They'd... Oh, Rance, I
want you to come back.
680
00:37:26,811 --> 00:37:28,489
I haven't finished writing.
681
00:37:28,513 --> 00:37:29,823
It can wait.
682
00:37:55,006 --> 00:37:56,605
Why pick me?
683
00:38:21,032 --> 00:38:25,079
I, um, asked you, Mrs. North.
684
00:38:25,103 --> 00:38:27,582
Why pick me to run your ranch?
685
00:38:27,606 --> 00:38:29,617
It's so difficult to
get anything beautiful
686
00:38:29,641 --> 00:38:31,552
to grow out here.
687
00:38:31,576 --> 00:38:33,854
I try.
688
00:38:33,878 --> 00:38:37,024
Why you, Mr. Favor?
689
00:38:37,048 --> 00:38:38,626
Do you want me to flatter you?
690
00:38:38,650 --> 00:38:39,982
The truth would do.
691
00:38:41,586 --> 00:38:44,732
I have to get someone to
replace Rance. He's leaving.
692
00:38:44,756 --> 00:38:46,100
Mm? Does he know that?
693
00:38:46,124 --> 00:38:47,335
He knows.
694
00:38:47,359 --> 00:38:50,204
I found another job
for him: trail boss.
695
00:38:50,228 --> 00:38:51,639
You're sending the herd north?
696
00:38:51,663 --> 00:38:55,376
Yes. The one you're selling me.
697
00:38:55,400 --> 00:38:57,612
Now, if the court
case goes through,
698
00:38:57,636 --> 00:39:00,314
and they order you to return
my cattle to San Antone,
699
00:39:00,338 --> 00:39:02,016
you're going to lose
the herd anyway.
700
00:39:02,040 --> 00:39:04,619
Shouldn't we wait until
the case is settled in court?
701
00:39:04,643 --> 00:39:08,256
But you'll lose not
only your money
702
00:39:08,280 --> 00:39:10,891
but the money of all those
people who trusted you.
703
00:39:10,915 --> 00:39:13,161
Would you ever be able
to make it up to them?
704
00:39:13,185 --> 00:39:15,729
You know the answer to that.
705
00:39:15,753 --> 00:39:17,131
Sell me the herd.
706
00:39:17,155 --> 00:39:20,000
At Sedalia prices.
I'll pay you in cash.
707
00:39:20,024 --> 00:39:21,569
And you'll be able
to return the money
708
00:39:21,593 --> 00:39:24,060
to all those poor ranchers
who believed in you.
709
00:39:25,597 --> 00:39:27,675
You're sure taking
the long way around
710
00:39:27,699 --> 00:39:30,066
to find yourself a new foreman.
711
00:39:42,180 --> 00:39:46,661
How long does it take
to get a herd to Sedalia?
712
00:39:46,685 --> 00:39:48,796
From here? Two months.
713
00:39:48,820 --> 00:39:51,199
Two months.
714
00:39:51,223 --> 00:39:53,703
Then Rance'll be coming back.
715
00:39:54,826 --> 00:39:56,337
I'm afraid of him, Mr. Favor.
716
00:39:56,361 --> 00:39:57,739
You've got nothing
to be afraid of.
717
00:39:57,763 --> 00:40:00,808
You own the law in
Bentley. You've proved that.
718
00:40:00,832 --> 00:40:04,600
You don't think Rance would
let the law stop him, do you?
719
00:40:06,538 --> 00:40:10,484
Please, stay here with me.
720
00:40:10,508 --> 00:40:13,154
Be here with me
when he gets back.
721
00:40:13,178 --> 00:40:15,545
I want to have a
chance to be free of him.
722
00:40:22,687 --> 00:40:24,353
Please.
723
00:40:30,661 --> 00:40:32,206
We're ready to ride, Meg.
724
00:40:32,230 --> 00:40:34,864
If Mr. Favor's made up his mind.
725
00:40:48,346 --> 00:40:50,586
Not doing much talking, is he?
726
00:40:51,149 --> 00:40:52,526
Two months.
727
00:40:52,550 --> 00:40:55,329
Be careful.
728
00:40:55,353 --> 00:40:56,930
Now, you know
what to do, Philip.
729
00:40:56,954 --> 00:41:00,935
Heh-heh! Make sure Rance
doesn't run away with all the money.
730
00:41:00,959 --> 00:41:03,203
That was a joke.
731
00:41:03,227 --> 00:41:06,496
Don't worry, I'll keep
the drovers off his back.
732
00:41:07,632 --> 00:41:08,698
Two months.
733
00:41:09,534 --> 00:41:10,667
Be careful.
734
00:41:41,232 --> 00:41:44,011
Well, aren't you
finished? I'm finished.
735
00:41:44,035 --> 00:41:46,614
That guy in the black is
gonna be the trail boss?
736
00:41:46,638 --> 00:41:48,616
He's the owner's
legal representative.
737
00:41:48,640 --> 00:41:50,918
Yeah, but trail boss?
738
00:41:50,942 --> 00:41:52,553
You can quit if you want to.
739
00:41:52,577 --> 00:41:53,987
Like you did, huh?
740
00:41:54,011 --> 00:41:55,756
He's giving you a big choice.
741
00:41:55,780 --> 00:41:57,358
We're giving him
more of a choice.
742
00:41:57,382 --> 00:42:00,160
We can run or fight. Now,
what are we gonna do?
743
00:42:00,184 --> 00:42:02,685
The herd is sold.
744
00:42:10,695 --> 00:42:11,839
Nothing to fight about.
745
00:42:11,863 --> 00:42:13,374
Yeah, all packed, Mr. Favor.
746
00:42:13,398 --> 00:42:17,244
Good. You'll all be doing
the same job for the same pay.
747
00:42:17,268 --> 00:42:20,369
One trail boss to
the other. So long.
748
00:42:24,308 --> 00:42:27,021
Only trouble with Rowdy
is he just don't have
749
00:42:27,045 --> 00:42:29,924
very close connection between
his brains and his mouth.
750
00:42:29,948 --> 00:42:32,793
I don't blame him. Oh,
I'm not apologizing for him.
751
00:42:32,817 --> 00:42:34,462
I feel the same way.
752
00:42:34,486 --> 00:42:37,097
Only thing is, I know you
didn't have any choice.
753
00:42:37,121 --> 00:42:40,200
You've got all those little
ranchers to think about.
754
00:42:40,224 --> 00:42:42,202
Well, being a drover's
755
00:42:42,226 --> 00:42:44,672
no life for any
sensible man anyway.
756
00:42:44,696 --> 00:42:47,308
You're always either
freezing or baking.
757
00:42:47,332 --> 00:42:49,376
Either that, or you've
got saddle sores.
758
00:42:49,400 --> 00:42:51,778
If you haven't got saddle sores,
it's only 'cause you broke a leg
759
00:42:51,802 --> 00:42:53,647
and haven't been
able to sit on your...
760
00:42:53,671 --> 00:42:55,949
Yeah.
761
00:42:55,973 --> 00:42:57,573
Bye, Wish.
762
00:43:06,384 --> 00:43:08,864
It's time you drovers
started earning your pay.
763
00:43:11,255 --> 00:43:13,434
Get the herd moving.
764
00:43:46,056 --> 00:43:47,401
You won't need that.
765
00:43:47,425 --> 00:43:49,069
Not yet.
766
00:43:49,093 --> 00:43:51,272
I got something I
wanna show you.
767
00:43:51,296 --> 00:43:52,439
I brought your horse.
768
00:44:30,902 --> 00:44:33,014
Overheard a couple of the
night guards making plans.
769
00:44:33,038 --> 00:44:34,381
What kind of plans?
770
00:44:34,405 --> 00:44:37,551
They don't want either one
of us to reach Sedalia alive.
771
00:44:37,575 --> 00:44:39,286
They're right
down in that gulley.
772
00:45:11,375 --> 00:45:12,775
Mr. Favor.
773
00:45:16,914 --> 00:45:18,525
Payment in full, Mr. Favor.
774
00:45:18,549 --> 00:45:20,794
With Mrs. North's compliments.
775
00:45:20,818 --> 00:45:22,663
Speaking of the
lady, she's late.
776
00:45:22,687 --> 00:45:26,266
I'll miss my coach
if she doesn't hurry.
777
00:45:26,290 --> 00:45:28,836
There's no reason to
look so grim, Mr. Favor.
778
00:45:28,860 --> 00:45:31,138
The prospect is very
pleasing, I should say.
779
00:45:31,162 --> 00:45:33,407
You and Mrs. North
riding all the way together
780
00:45:33,431 --> 00:45:34,608
to San Antonio.
781
00:45:34,632 --> 00:45:36,376
You to give your
ranchers their money
782
00:45:36,400 --> 00:45:38,012
much sooner than
they'd hoped for,
783
00:45:38,036 --> 00:45:41,048
she to arrange matters
with the military in Fort Serito.
784
00:45:41,072 --> 00:45:45,686
So many hours, so many
miles for the pair of you together.
785
00:45:45,710 --> 00:45:47,588
You'll miss your coach.
786
00:45:47,612 --> 00:45:49,411
Yes, of course.
787
00:46:18,209 --> 00:46:21,155
Trail boss is supposed to
be with his herd, ain't he?
788
00:46:21,179 --> 00:46:23,323
Not a trail boss anymore.
789
00:46:23,347 --> 00:46:24,424
Discharged.
790
00:46:24,448 --> 00:46:26,526
By who?
791
00:46:26,550 --> 00:46:27,661
Brewster.
792
00:46:27,685 --> 00:46:30,463
Mrs. North's big
brother, Brewster.
793
00:46:30,487 --> 00:46:31,932
He have the authority?
794
00:46:31,956 --> 00:46:34,635
Had a gun. Used it.
795
00:46:34,659 --> 00:46:36,437
Once.
796
00:46:36,461 --> 00:46:38,238
Never use it again.
797
00:46:38,262 --> 00:46:40,329
Big brother's dead.
798
00:46:41,299 --> 00:46:43,144
Had a gun.
799
00:46:43,168 --> 00:46:45,012
He... tried to shoot
me in the back.
800
00:46:45,036 --> 00:46:49,305
Too slow. He was
too slow, that's all.
801
00:46:50,608 --> 00:46:52,886
You got a gun too, Favor.
802
00:46:52,910 --> 00:46:54,054
He may have been slow,
803
00:46:54,078 --> 00:46:56,857
but he was fast enough
to get a good piece of you.
804
00:46:56,881 --> 00:46:58,892
I said, you got a gun too.
805
00:46:58,916 --> 00:47:00,160
Oh, not being a gunslinger.
806
00:47:00,184 --> 00:47:02,463
I wouldn't have had a
chance with you before.
807
00:47:02,487 --> 00:47:05,187
Right now, I'm afraid you
haven't got a chance against me.
808
00:47:10,195 --> 00:47:11,672
Maybe you're right.
809
00:47:11,696 --> 00:47:12,907
Maybe so.
810
00:47:12,931 --> 00:47:15,575
I got no fight against
you, anyways.
811
00:47:15,599 --> 00:47:16,743
Never did have.
812
00:47:16,767 --> 00:47:19,246
It's her.
813
00:47:19,270 --> 00:47:21,548
Listen to me.
814
00:47:21,572 --> 00:47:24,451
Nobody's ever
told her what she is.
815
00:47:24,475 --> 00:47:25,853
Not Adams. I know, I...
816
00:47:25,877 --> 00:47:28,789
I gunned him down
before he had the chance.
817
00:47:28,813 --> 00:47:30,858
Not Brewster, 'cause
he died too quick,
818
00:47:30,882 --> 00:47:32,459
too far away from here.
819
00:47:32,483 --> 00:47:37,397
He died 'cause he... He
was sent out by her to kill me.
820
00:47:37,421 --> 00:47:39,989
Let me tell her what she is.
821
00:47:44,896 --> 00:47:47,107
Let me tell her what she is.
822
00:47:47,131 --> 00:47:48,642
All right.
823
00:47:48,666 --> 00:47:51,278
Take care of Carol and see
that everything is all right.
824
00:47:51,302 --> 00:47:53,046
My coach will follow
along after you.
825
00:47:53,070 --> 00:47:55,415
Don't worry about the
house. I'll take care of it.
826
00:47:55,439 --> 00:47:57,083
Good, Carol.
827
00:47:57,107 --> 00:47:59,786
Rance. Rance.
828
00:47:59,810 --> 00:48:02,088
Hired hand Rance.
829
00:48:02,112 --> 00:48:03,289
Where's Philip?
830
00:48:03,313 --> 00:48:05,581
Face-down in the dirt
where you sent him.
831
00:48:07,217 --> 00:48:10,096
Rance. There's
blood on your hand.
832
00:48:10,120 --> 00:48:14,134
Mine. Everything's
gone wrong, Rance.
833
00:48:14,158 --> 00:48:16,069
I... I'll make it right.
834
00:48:16,093 --> 00:48:18,739
We'll be back the way
we used to be, I promise.
835
00:48:18,763 --> 00:48:22,475
Yeah. Promise me.
836
00:48:32,142 --> 00:48:35,923
Such... Such a lovely dance,
837
00:48:35,947 --> 00:48:37,991
Mr. Favor.
838
00:48:38,015 --> 00:48:40,126
Such a love...
839
00:48:51,428 --> 00:48:54,508
Mr. Favor, please.
840
00:48:54,532 --> 00:48:57,378
Take me away
from here. All right.
841
00:48:57,402 --> 00:48:59,301
I'll take you east with me.
842
00:49:02,907 --> 00:49:07,410
But... why? Why you, Mr. Lewis?
843
00:49:09,013 --> 00:49:11,280
Your father was my best friend.
844
00:49:16,587 --> 00:49:18,453
And I loved her.
845
00:49:19,556 --> 00:49:21,334
I knew the score.
846
00:49:21,358 --> 00:49:22,524
Nevertheless...
847
00:49:24,629 --> 00:49:26,929
You better get back
to your herd, Mr. Favor.
848
00:49:28,298 --> 00:49:32,435
Uh... the check first, please.
849
00:49:36,841 --> 00:49:38,252
I'll write to you in Sedalia
850
00:49:38,276 --> 00:49:40,921
and tell you where to send the
money for Miss Carol's cattle.
851
00:49:40,945 --> 00:49:42,323
Sure.
852
00:49:42,347 --> 00:49:45,247
And I heard such a
wonderful case against you.
853
00:49:46,951 --> 00:49:47,951
Goodbye.
854
00:49:51,322 --> 00:49:53,055
Goodbye.
855
00:50:20,017 --> 00:50:21,494
Oh, Brewster was shot.
856
00:50:21,518 --> 00:50:23,797
And this fellow Rance rode
off. Why aren't you with the herd?
857
00:50:23,821 --> 00:50:26,133
You're supposed
to be ramrodding.
858
00:50:26,157 --> 00:50:28,735
Well, I ain't ramrod. You don't
even own the herd anymore.
859
00:50:28,759 --> 00:50:31,171
It's my herd, and
until I fire you,
860
00:50:31,195 --> 00:50:32,840
which may be any minute,
861
00:50:32,864 --> 00:50:34,607
you're ramrodding.
862
00:50:48,279 --> 00:50:50,357
Head 'em up!
863
00:50:50,381 --> 00:50:52,059
Move 'em out!
864
00:50:52,083 --> 00:50:54,495
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
865
00:50:54,519 --> 00:50:56,130
♪ Rollin', rollin' Rollin' ♪
866
00:50:56,154 --> 00:50:59,066
♪ Keep rollin',
rollin' Rollin' ♪
867
00:50:59,090 --> 00:51:01,402
♪ Though the
streams Are swollen ♪
868
00:51:01,426 --> 00:51:03,404
♪ Keep them dogies rollin' ♪
869
00:51:03,428 --> 00:51:05,906
♪ Rawhide! ♪
870
00:51:05,930 --> 00:51:08,575
♪ Through rain and
wind And weather ♪
871
00:51:08,599 --> 00:51:10,911
♪ Hell-bent for leather ♪
872
00:51:10,935 --> 00:51:15,315
♪ Wishin' my gal
Was by my side ♪
873
00:51:15,339 --> 00:51:17,617
♪ All the things I'm missin' ♪
874
00:51:17,641 --> 00:51:19,986
♪ Good vittles
Love and kissin' ♪
875
00:51:20,010 --> 00:51:24,724
♪ Are waiting at
the end Of my ride ♪
876
00:51:24,748 --> 00:51:26,993
♪ Move 'em on, head 'em up
Head 'em up, move 'em on ♪
877
00:51:27,017 --> 00:51:29,363
♪ Move 'em on, head
'em up Rawhide ♪
878
00:51:29,387 --> 00:51:31,898
♪ Let 'em out, ride 'em in
Ride 'em in, let 'em out ♪
879
00:51:31,922 --> 00:51:34,201
♪ Cut 'em out Ride 'em in ♪
880
00:51:34,225 --> 00:51:37,471
♪ Rawhide! ♪
881
00:51:37,495 --> 00:51:39,173
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
882
00:51:39,197 --> 00:51:40,374
Hyah!
883
00:51:41,399 --> 00:51:42,443
Hyah!
884
00:51:43,468 --> 00:51:48,715
♪ Rawhide! ♪
885
00:51:48,739 --> 00:51:49,849
Hyah!
886
00:51:51,041 --> 00:51:52,319
Hyah!
63180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.