Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,302 --> 00:00:03,346
Hyah!
2
00:00:05,038 --> 00:00:07,517
♪ Keep movin', Movin' movin' ♪
3
00:00:07,541 --> 00:00:10,019
♪ Though they're Disapprovin' ♪
4
00:00:10,043 --> 00:00:11,488
♪ Keep them Doggies movin' ♪
5
00:00:11,512 --> 00:00:14,457
♪ Rawhide ♪
6
00:00:14,481 --> 00:00:16,526
♪ Don't try To understand 'em ♪
7
00:00:16,550 --> 00:00:19,462
♪ Just rope and
throw And grab 'em ♪
8
00:00:19,486 --> 00:00:24,100
♪ Soon we'll be
livin' High and wide ♪
9
00:00:24,124 --> 00:00:26,102
♪ Boy my heart's Calculatin' ♪
10
00:00:26,126 --> 00:00:28,705
♪ My true love Will be waitin' ♪
11
00:00:28,729 --> 00:00:33,076
♪ Be waitin' at the
end Of my ride ♪
12
00:00:33,100 --> 00:00:34,511
♪ Move 'em on Hit 'em up ♪
13
00:00:34,535 --> 00:00:35,845
♪ Hit 'em up Move 'em on ♪
14
00:00:35,869 --> 00:00:36,879
♪ Move 'em on Hit 'em up ♪
15
00:00:36,903 --> 00:00:38,215
♪ Rawhide ♪
16
00:00:38,239 --> 00:00:39,549
♪ Set 'em out Ride 'em in ♪
17
00:00:39,573 --> 00:00:40,883
♪ Ride 'em in Let 'em out ♪
18
00:00:40,907 --> 00:00:42,686
♪ Set 'em out Ride 'em in ♪
19
00:00:42,710 --> 00:00:45,477
♪ Rawhide ♪
20
00:00:47,881 --> 00:00:48,881
Hyah!
21
00:00:49,916 --> 00:00:50,916
Hyah!
22
00:00:51,918 --> 00:00:56,966
♪ Rawhide ♪
23
00:00:56,990 --> 00:00:58,568
Hyah!
24
00:01:07,367 --> 00:01:09,946
There's one good thing you
can say about driving a herd
25
00:01:09,970 --> 00:01:11,715
up the Sedalia Trail.
26
00:01:11,739 --> 00:01:14,250
Thieves stay thieves.
27
00:01:14,274 --> 00:01:15,585
The drovers stay human.
28
00:01:15,609 --> 00:01:18,688
And trouble is always
saddling up a fresh horse,
29
00:01:18,712 --> 00:01:20,857
preparing to ride with you.
30
00:01:20,881 --> 00:01:24,227
What you can't be sure of is
the direction it's coming from.
31
00:01:24,251 --> 00:01:26,095
The face it's gonna be wearing.
32
00:01:26,119 --> 00:01:28,865
The name it will
be traveling under.
33
00:01:28,889 --> 00:01:33,403
What you can be sure of is
that trouble knows your name.
34
00:01:33,427 --> 00:01:35,104
Mine's Gil Favor,
35
00:01:35,128 --> 00:01:37,541
trail boss.
36
00:01:53,848 --> 00:01:55,224
Yeah, back, back.
37
00:01:55,248 --> 00:01:57,349
Come on, come on.
38
00:02:00,654 --> 00:02:02,621
Little more, come on.
39
00:02:03,624 --> 00:02:05,089
Back.
40
00:02:11,064 --> 00:02:13,142
Whoa.
41
00:02:13,166 --> 00:02:14,966
Giddyup.
42
00:02:17,170 --> 00:02:19,471
Move.
43
00:02:20,674 --> 00:02:22,819
All right, here we go.
44
00:02:22,843 --> 00:02:26,611
Back, back, come on.
45
00:02:28,482 --> 00:02:30,727
Back up a little more, come on.
46
00:02:30,751 --> 00:02:31,728
Back up.
47
00:02:31,752 --> 00:02:32,884
Back.
48
00:03:42,422 --> 00:03:46,925
Uh-huh, there it is.
Just like the map said.
49
00:03:56,803 --> 00:03:58,514
Uh,
50
00:03:58,538 --> 00:04:00,383
I'm afraid I'm gonna
have to ask you
51
00:04:00,407 --> 00:04:02,752
to help me get
down off the horse.
52
00:04:02,776 --> 00:04:04,587
Still don't want to
say you're sorry, huh?
53
00:04:04,611 --> 00:04:06,021
What do you mean, sorry?
54
00:04:06,045 --> 00:04:07,557
I mean, taking off the drive
55
00:04:07,581 --> 00:04:10,092
just because you got a
little hitch in your get-along.
56
00:04:10,116 --> 00:04:12,963
Have you ever tried pumping up
and down on the chuck wagon?
57
00:04:12,987 --> 00:04:15,531
Up and down, down and up.
58
00:04:15,555 --> 00:04:18,367
Every time that wagon's
going up, I'm coming down.
59
00:04:18,391 --> 00:04:20,470
Boy, it jars me.
60
00:04:20,494 --> 00:04:21,638
My back's jarred.
61
00:04:21,662 --> 00:04:25,675
I ain't sure I ain't
jarred for good.
62
00:04:25,699 --> 00:04:28,177
Mr. Favor told me to get you
well while we're in this town,
63
00:04:28,201 --> 00:04:29,646
so you just look up
and down the street
64
00:04:29,670 --> 00:04:31,648
and see if there's anything
gonna make you well,
65
00:04:31,672 --> 00:04:32,716
except them signs.
66
00:04:32,740 --> 00:04:34,818
What's wrong with the signs?
67
00:04:34,842 --> 00:04:36,953
Looks like some medicine
man might have wrote 'em.
68
00:04:36,977 --> 00:04:40,022
"Guaranteed cure
for rheumatism, ulcers,
69
00:04:40,046 --> 00:04:42,224
"white swelliness and...
70
00:04:42,248 --> 00:04:43,359
general debility."
71
00:04:43,383 --> 00:04:46,228
You got any better
idea what I could do?
72
00:04:46,252 --> 00:04:49,298
No, and I can't take you back
to the drive until you get better.
73
00:04:49,322 --> 00:04:51,701
You were mighty
well told you can't.
74
00:04:51,725 --> 00:04:53,269
So?
75
00:04:53,293 --> 00:04:55,004
Well, so I'll get well.
76
00:04:55,028 --> 00:04:56,773
But my back hasn't
got any choice
77
00:04:56,797 --> 00:04:58,408
but to get well
in a town like this.
78
00:04:58,432 --> 00:05:00,943
Ah, just because you
heard this town is a spay...
79
00:05:00,967 --> 00:05:03,112
It isn't a spay, it's a spa.
80
00:05:03,136 --> 00:05:04,280
Spa?
81
00:05:04,304 --> 00:05:06,049
Yeah, spa, that's
what they call a town
82
00:05:06,073 --> 00:05:07,050
that's a healing place.
83
00:05:07,074 --> 00:05:08,384
Spa. How do you spell it?
84
00:05:08,408 --> 00:05:09,585
S-P-A.
85
00:05:09,609 --> 00:05:12,188
S-P-A, spay. Why don't
you call a spay a spay?
86
00:05:12,212 --> 00:05:15,291
Oh, that's very funny, I'm
gonna laugh and laugh at that.
87
00:05:15,315 --> 00:05:17,260
Well, go ahead and
laugh, it might do you good.
88
00:05:17,284 --> 00:05:18,662
Water and feed 'em, gents?
89
00:05:18,686 --> 00:05:20,063
Yeah, how much.
90
00:05:20,087 --> 00:05:21,564
By the day, week, or month?
91
00:05:21,588 --> 00:05:22,832
By the hour.
92
00:05:22,856 --> 00:05:25,301
Whatever you say.
93
00:05:25,325 --> 00:05:29,394
I'll meet you back at the
hotel after I send a telegram.
94
00:05:58,025 --> 00:05:59,402
Something I can
do for you, mister?
95
00:05:59,426 --> 00:06:01,671
Yeah, I want to send a
message to Sedalia, Missouri.
96
00:06:01,695 --> 00:06:02,806
Well, let's have it.
97
00:06:02,830 --> 00:06:04,140
Well, I haven't
written it out yet.
98
00:06:04,164 --> 00:06:05,675
Do you got something
I could write on?
99
00:06:05,699 --> 00:06:07,710
You know what you want to say?
100
00:06:07,734 --> 00:06:09,012
Well, I guess I do.
101
00:06:09,036 --> 00:06:10,680
Say it, I can send as
fast as you give it to me.
102
00:06:10,704 --> 00:06:11,881
Who's it going to?
103
00:06:11,905 --> 00:06:14,550
Goes to Mr. Dan
Reynolds at Drovers Hotel
104
00:06:14,574 --> 00:06:15,941
in Sedalia, Missouri.
105
00:06:17,044 --> 00:06:18,821
Tell him to wire information
106
00:06:18,845 --> 00:06:21,658
about their current
beef prize train.
107
00:06:21,682 --> 00:06:25,884
Uh, Favor will pace
movement of herd accordingly.
108
00:06:27,287 --> 00:06:28,998
Signed, Pete Nolan.
109
00:06:29,022 --> 00:06:31,222
That will be 35 cents.
110
00:06:35,395 --> 00:06:37,206
When can I expect to hear back?
111
00:06:37,230 --> 00:06:38,808
Depends on who's
drinkin' and who ain't.
112
00:06:38,832 --> 00:06:40,877
Might take a couple of
hours, night take a week.
113
00:06:40,901 --> 00:06:44,180
I need to hear in a couple of
hours. I hope nobodies drinkin'.
114
00:07:37,757 --> 00:07:38,734
Good morning.
115
00:07:38,758 --> 00:07:39,758
You new here?
116
00:07:41,895 --> 00:07:43,406
Well, I'm looking for someone.
117
00:07:43,430 --> 00:07:45,875
Little fella with a
beard and a bad back.
118
00:07:47,634 --> 00:07:49,034
You lookin' for me?
119
00:07:50,236 --> 00:07:51,236
Excuse me.
120
00:07:55,642 --> 00:07:57,420
You out of your mind?
121
00:07:57,444 --> 00:07:59,289
Well, I'm takin' a mud bath.
122
00:07:59,313 --> 00:08:02,292
Uh, I thought you would have
dunked your back, not your face?
123
00:08:02,316 --> 00:08:05,028
Well, can I help it
if I slipped a little?
124
00:08:05,052 --> 00:08:06,762
Besides, you don't look to good.
125
00:08:06,786 --> 00:08:09,721
And you ain't
takin' the treatment.
126
00:08:15,562 --> 00:08:16,606
Who is he?
127
00:08:16,630 --> 00:08:18,240
He's a cook for
our trail outfit.
128
00:08:18,264 --> 00:08:20,510
Trail outfit, huh? How big?
129
00:08:20,534 --> 00:08:21,677
Three thousand head.
130
00:08:21,701 --> 00:08:23,846
That's a lot of beef.
Where you takin' it?
131
00:08:23,870 --> 00:08:26,482
Sedalia, Missouri.
132
00:08:26,506 --> 00:08:29,652
First big trail outfit I've
heard of up this way.
133
00:08:29,676 --> 00:08:33,990
Three thousand head?
That's a man-sized job.
134
00:08:34,014 --> 00:08:36,325
I should know, I'm
a cattleman myself.
135
00:08:36,349 --> 00:08:38,394
Well, I'm not in charge,
Gil Favor's the trail boss.
136
00:08:38,418 --> 00:08:41,164
I do the scoutin'.
Name's Pete Nolan.
137
00:08:41,188 --> 00:08:42,899
Paul Evans.
138
00:08:42,923 --> 00:08:45,190
Sit down.
139
00:08:47,995 --> 00:08:50,173
Are you gonna be
around here for a while?
140
00:08:50,197 --> 00:08:52,541
Might be here a couple of days.
141
00:08:52,565 --> 00:08:54,277
Might be we
could do a little, uh,
142
00:08:54,301 --> 00:08:56,712
drinkin' and braggin'
this evening, huh?
143
00:08:56,736 --> 00:08:58,314
Ha-ha, sounds all right to me.
144
00:08:58,338 --> 00:09:01,106
It beats sittin' over there
in that boardin' house.
145
00:09:02,776 --> 00:09:04,320
How'd you get clean so fast?
146
00:09:04,344 --> 00:09:07,356
Oh, two tubs, one with
mud, one with clear water.
147
00:09:07,380 --> 00:09:08,490
You feel any better?
148
00:09:08,514 --> 00:09:10,760
Oh, what do you expect
out of a mud bath?
149
00:09:10,784 --> 00:09:12,494
Now I gotta take
me a mineral bath.
150
00:09:12,518 --> 00:09:16,665
Supposed to cure everything
from bunions to bullet holes.
151
00:09:16,689 --> 00:09:18,234
Well, what are you
hangin' around for?
152
00:09:18,258 --> 00:09:22,338
You look healthy
enough to do a day's work.
153
00:09:22,362 --> 00:09:23,962
All right, boys.
154
00:09:35,508 --> 00:09:37,453
I'd like nothing better
than doing a days work.
155
00:09:37,477 --> 00:09:40,044
Trouble is I can't make
my legs feel the same way.
156
00:10:01,301 --> 00:10:02,711
All right, boys, thank you.
157
00:10:02,735 --> 00:10:03,735
Yes, sir.
158
00:10:07,307 --> 00:10:08,818
Decided to look in on me?
159
00:10:08,842 --> 00:10:10,253
How do you feel?
160
00:10:10,277 --> 00:10:12,155
When are you going
to stop asking, Laurie?
161
00:10:12,179 --> 00:10:14,523
I think I'll always ask.
162
00:10:14,547 --> 00:10:16,425
I told you before we left home
163
00:10:16,449 --> 00:10:18,527
that bringing me here
was a waste of time.
164
00:10:18,551 --> 00:10:19,695
I'm a cripple.
165
00:10:19,719 --> 00:10:21,563
You haven't excepted it, I have.
166
00:10:21,587 --> 00:10:23,866
But that doesn't mean I want
anyone feeling sorry for me,
167
00:10:23,890 --> 00:10:24,901
least of all you.
168
00:10:24,925 --> 00:10:26,991
All right, Paul.
169
00:10:28,962 --> 00:10:31,507
Not gonna let anything upset
that composure, are you?
170
00:10:31,531 --> 00:10:34,632
That prissy, school-mistress,
composure of yours.
171
00:10:36,235 --> 00:10:37,747
Will you let me talk to you?
172
00:10:37,771 --> 00:10:39,003
Again?
173
00:10:41,775 --> 00:10:43,986
All right, talk.
174
00:10:44,010 --> 00:10:46,255
I'm trying to make up
my mind about something.
175
00:10:46,279 --> 00:10:47,990
Congratulations.
176
00:10:48,014 --> 00:10:49,625
Anything I can do to help?
177
00:10:49,649 --> 00:10:51,560
It's something
important to both of us.
178
00:10:51,584 --> 00:10:52,862
What is it, the Besson party?
179
00:10:52,886 --> 00:10:54,886
Should you go or
should you stay away?
180
00:10:55,655 --> 00:10:57,199
Paul.
181
00:10:57,223 --> 00:10:59,735
Again, it depends on whether
I want to go or not, doesn't it?
182
00:10:59,759 --> 00:11:02,104
Can't stand the idea of having
me sitting there in a wheelchair
183
00:11:02,128 --> 00:11:04,307
and spoiling it
for you, can you?
184
00:11:04,331 --> 00:11:06,742
It isn't a matter
of standing it.
185
00:11:06,766 --> 00:11:08,886
I've always been
able to stand it.
186
00:11:13,406 --> 00:11:14,750
All right, Laurie.
187
00:11:14,774 --> 00:11:18,420
I'll let you know if I decide
you can go to the party?
188
00:11:18,444 --> 00:11:20,622
I'll let you know if I decide
you should stay home,
189
00:11:20,646 --> 00:11:23,692
like a good loyal,
long, suffering wife.
190
00:11:23,716 --> 00:11:25,794
Does that take care
of your problem?
191
00:11:25,818 --> 00:11:27,096
Yes, Paul.
192
00:11:27,120 --> 00:11:29,732
And I should have known
you'd be such a help.
193
00:11:41,701 --> 00:11:43,179
Hey, you seem to
be moving better.
194
00:11:43,203 --> 00:11:44,580
You think that
mineral bath helped?
195
00:11:44,604 --> 00:11:46,449
The pain's gone
for the time being.
196
00:11:46,473 --> 00:11:48,284
Maybe it's worthwhile
coming' here after all.
197
00:11:48,308 --> 00:11:51,809
Let's just see if I get a good
night's sleep for a change.
198
00:12:17,604 --> 00:12:19,182
I got a message back
from Sedalia for you.
199
00:12:19,206 --> 00:12:20,416
Good, let's have it.
200
00:12:20,440 --> 00:12:22,185
Well, some other party
sent the wire. It said,
201
00:12:22,209 --> 00:12:24,976
"Dan Reynolds out of town,
won't be back till tomorrow."
202
00:12:26,246 --> 00:12:28,757
Oh, we'll check
with it in the morning.
203
00:12:39,493 --> 00:12:41,326
It's open, come in.
204
00:12:42,795 --> 00:12:44,075
Mr. Nolan.
205
00:12:45,265 --> 00:12:46,875
Yeah, I brought over
one of our trail maps.
206
00:12:46,899 --> 00:12:48,311
I thought you
might be interested.
207
00:12:48,335 --> 00:12:49,733
Good, sit down.
208
00:12:52,038 --> 00:12:53,816
I'll show you where we go.
209
00:12:53,840 --> 00:12:55,184
Now, here we are here.
210
00:12:55,208 --> 00:12:58,487
We got right up through
the Indian territory,
211
00:12:58,511 --> 00:13:00,056
over into Kansas,
212
00:13:00,080 --> 00:13:02,024
and right up to
Sedalia, Missouri.
213
00:13:02,048 --> 00:13:04,260
You think you'll get through
there with most of your beefs?
214
00:13:04,284 --> 00:13:06,195
Well, we figured it that way
when we left San Antone
215
00:13:06,219 --> 00:13:07,763
and we haven't
changed our minds yet.
216
00:13:07,787 --> 00:13:09,832
Ooh!
217
00:13:09,856 --> 00:13:11,755
I wish I could go with you.
218
00:13:13,459 --> 00:13:14,870
Funny thing, I...
219
00:13:14,894 --> 00:13:16,705
I've been keeping
away from people lately.
220
00:13:16,729 --> 00:13:19,230
You've come along, and I
feel right at home with you.
221
00:13:22,401 --> 00:13:24,813
I wonder if I could ask
you to do me a kindness.
222
00:13:24,837 --> 00:13:27,649
Anything I can.
223
00:13:27,673 --> 00:13:30,085
My wife hasn't had it
too easy since I was hurt.
224
00:13:30,109 --> 00:13:32,321
If it weren't for me she
could be having good times.
225
00:13:32,345 --> 00:13:35,157
Like tonight, there's a
party over at Besson's ranch.
226
00:13:35,181 --> 00:13:38,327
I'm not up to traveling
10 miles back and forth.
227
00:13:38,351 --> 00:13:41,563
You'd be doing me a real service
if you'd take her to that party.
228
00:13:43,022 --> 00:13:45,100
I haven't even met
your wife, Mr. Evans.
229
00:13:45,124 --> 00:13:49,172
Isn't there someone she
knows you could send her with?
230
00:13:49,196 --> 00:13:51,174
Well, my brother Jubal,
but he's running the ranch,
231
00:13:51,198 --> 00:13:52,330
while I'm away.
232
00:13:53,533 --> 00:13:55,645
Mr. Nolan,
233
00:13:55,669 --> 00:13:57,647
I haven't been too
easy to get along with.
234
00:13:57,671 --> 00:14:00,483
I used to live in
a saddle like you.
235
00:14:00,507 --> 00:14:02,718
Glued to this chair is
no life for me or for her.
236
00:14:02,742 --> 00:14:03,952
Do this for me, will you please?
237
00:14:03,976 --> 00:14:06,055
Laurie. Yes, Paul?
238
00:14:06,079 --> 00:14:07,456
Would you come
here a minute, please?
239
00:14:07,480 --> 00:14:08,746
I want you to meet someone.
240
00:14:09,749 --> 00:14:12,661
I'll be there in a moment.
241
00:14:12,685 --> 00:14:15,164
I can't tell you how glad
I am that you came over,
242
00:14:15,188 --> 00:14:17,355
we haven't been getting
along too well lately.
243
00:14:21,361 --> 00:14:23,505
I get to feeling low
and I take it out on her.
244
00:14:23,529 --> 00:14:26,208
I don't mean to, but...
245
00:14:26,232 --> 00:14:29,711
Laurie, this is Mr. Nolan,
he's a scout for a trail outfit.
246
00:14:29,735 --> 00:14:32,047
Moving north to
Sedalia, Missouri.
247
00:14:32,071 --> 00:14:33,582
Mr. Nolan, my wife, Laurie.
248
00:14:33,606 --> 00:14:34,716
Mrs. Evans.
249
00:14:34,740 --> 00:14:36,451
How do you do, Mr. Nolan?
250
00:14:36,475 --> 00:14:37,452
A new dress?
251
00:14:37,476 --> 00:14:39,355
Yes, I bought it yesterday.
252
00:14:39,379 --> 00:14:41,823
Looks just right
for the party tonight,
253
00:14:41,847 --> 00:14:43,959
Mr. Nolan's taking you.
254
00:14:43,983 --> 00:14:44,960
Mr. Nolan?
255
00:14:44,984 --> 00:14:46,695
You need to go to
that party, Laurie.
256
00:14:46,719 --> 00:14:47,996
It will do you good.
257
00:14:48,020 --> 00:14:49,398
Besides you don't
want folks saying
258
00:14:49,422 --> 00:14:51,634
that you can't get out
because your husband's a...
259
00:14:51,658 --> 00:14:52,768
A stay-at-home.
260
00:14:52,792 --> 00:14:55,003
Paul, I don't mind...
I want you to go.
261
00:14:55,027 --> 00:14:56,004
I mean it.
262
00:14:56,028 --> 00:14:57,240
What about it, Pete?
263
00:14:57,264 --> 00:15:00,298
Mr. Nolan, this is an
imposition, you must say no.
264
00:15:02,368 --> 00:15:05,814
Well, I'd be glad to
take you to the party...
265
00:15:05,838 --> 00:15:08,017
Good, how about a drink, huh?
266
00:15:08,041 --> 00:15:09,051
Fine.
267
00:15:16,015 --> 00:15:18,360
Well, I know you ain't
asked for my two cents worth,
268
00:15:18,384 --> 00:15:20,095
but I'm gonna give
it to you anyway.
269
00:15:20,119 --> 00:15:22,631
Any man that lets himself
get talked into squiring
270
00:15:22,655 --> 00:15:25,467
another man's wife
to a party's plum loco.
271
00:15:25,491 --> 00:15:27,136
Wishbone, I told you,
272
00:15:27,160 --> 00:15:29,104
her husband asked
me as a favor to him.
273
00:15:29,128 --> 00:15:30,472
I don't care what he asked you.
274
00:15:30,496 --> 00:15:33,008
You're lettin'
yourself in for trouble.
275
00:15:33,032 --> 00:15:34,143
They're fine people.
276
00:15:34,167 --> 00:15:36,312
A man like that asks you
to do something for him,
277
00:15:36,336 --> 00:15:37,379
you try to do it.
278
00:15:37,403 --> 00:15:39,114
You better get her
back by midnight,
279
00:15:39,138 --> 00:15:42,217
or by mornin' this whole
town will be buzzin'.
280
00:15:42,241 --> 00:15:45,588
Wishbone, you would have made
somebody a wonderful mother.
281
00:15:57,123 --> 00:16:00,302
Mr. Evans. Mrs. Evans.
282
00:16:00,326 --> 00:16:02,304
My wife looks very
beautiful tonight.
283
00:16:02,328 --> 00:16:04,473
Wouldn't you say so, Mr. Nolan?
284
00:16:04,497 --> 00:16:06,108
Oh, yes, sir, I'd say so.
285
00:16:06,132 --> 00:16:08,877
Goodnight, Paul.
286
00:16:08,901 --> 00:16:10,468
Goodnight, sir.
287
00:16:30,189 --> 00:16:31,667
Hi, Mrs. Evans.
288
00:16:31,691 --> 00:16:34,224
Glad to see you're
not missing the dance.
289
00:16:37,096 --> 00:16:39,542
Heh. Crippled husband or no,
290
00:16:39,566 --> 00:16:41,577
that Mrs. Evans ain't
gonna miss some fun.
291
00:16:41,601 --> 00:16:44,313
Hm, not much Paul Evans
can do about it either.
292
00:16:44,337 --> 00:16:47,450
I wonder how is brother Jubal
will take it when he finds out...
293
00:16:47,474 --> 00:16:49,752
You always wonder about
things that aren't your business.
294
00:16:49,776 --> 00:16:51,275
Giddyup.
295
00:17:06,259 --> 00:17:08,337
Hyah.
296
00:17:08,361 --> 00:17:10,394
Whoa.
297
00:17:14,433 --> 00:17:16,378
Well, it's quite a
party, by the sound of it.
298
00:17:16,402 --> 00:17:17,934
Yes.
299
00:17:25,978 --> 00:17:26,955
You want this inside?
300
00:17:26,979 --> 00:17:28,846
No, please, put it back.
301
00:17:34,621 --> 00:17:36,365
♪ Now join your hands
And make a ring ♪
302
00:17:36,389 --> 00:17:38,066
♪ And circle it
Like everything ♪
303
00:17:38,090 --> 00:17:40,603
♪ Create that ring
With a gorgeous thing ♪
304
00:17:40,627 --> 00:17:42,505
♪ And join your hands
And make a ring ♪
305
00:17:42,529 --> 00:17:44,473
♪ And circle it
Like everything ♪
306
00:17:44,497 --> 00:17:46,997
♪ Create that ring
With a gorgeous thing ♪
307
00:17:55,174 --> 00:17:57,019
Honey, I'm so glad
you could come.
308
00:17:57,043 --> 00:18:01,290
Uh, this is Mr. Nolan,
he's a friend of Paul's.
309
00:18:01,314 --> 00:18:03,058
Welcome, Mr. Nolan,
I'm Mary Besson.
310
00:18:03,082 --> 00:18:04,760
Pleasure to be here.
311
00:18:04,784 --> 00:18:07,797
Hi, everybody, choose your
partner for the next dance!
312
00:18:07,821 --> 00:18:10,899
This is gonna be a cut in
dance, and if you don't cut in,
313
00:18:10,923 --> 00:18:12,535
you're gonna get cut out.
314
00:18:12,559 --> 00:18:15,039
Do me the honor, Mrs. Evans?
315
00:18:18,832 --> 00:18:21,176
Grab that lady in the calico
and get her over here on the floor.
316
00:18:21,200 --> 00:18:22,578
Need another
couple, right there.
317
00:18:22,602 --> 00:18:24,480
Another couple over here.
318
00:18:24,504 --> 00:18:27,149
Bring the lady on the floor,
here we go, everybody up.
319
00:18:27,173 --> 00:18:28,818
Hey, cowboy, bring
that girl in the calico.
320
00:18:28,842 --> 00:18:31,219
And bring her on out here.
321
00:18:31,243 --> 00:18:33,155
Pa, can I dance?
322
00:18:33,179 --> 00:18:34,623
No.
323
00:18:34,647 --> 00:18:37,893
What I can't figure is how
this stranger got the honor.
324
00:18:37,917 --> 00:18:39,628
We all thought it was Jubal.
325
00:18:39,652 --> 00:18:42,264
You shut your big,
small-town mouth.
326
00:18:42,288 --> 00:18:44,132
♪ Now bow To your partner ♪
327
00:18:44,156 --> 00:18:45,901
♪ Get goin' is all ♪
328
00:18:45,925 --> 00:18:47,703
♪ Now circle to the
left Go around the hall ♪
329
00:18:47,727 --> 00:18:49,705
♪ Circle to the left
In a great, big ring ♪
330
00:18:49,729 --> 00:18:52,174
♪ All the way down
A great big ring ♪
331
00:18:52,198 --> 00:18:54,075
♪ Now reverse back Single-file ♪
332
00:18:54,099 --> 00:18:56,211
♪ Lady in the lead
Gents go wild ♪
333
00:18:56,235 --> 00:18:57,680
♪ When you get home ♪
334
00:18:57,704 --> 00:19:00,316
♪ Everybody swing
Everybody swing ♪
335
00:19:00,340 --> 00:19:02,751
♪ Now ladies turn
back To the bar ♪
336
00:19:02,775 --> 00:19:06,789
♪ Gentleman step
With a right hand stop ♪
337
00:19:06,813 --> 00:19:08,923
♪ Come back to the
left But not to far ♪
338
00:19:08,947 --> 00:19:11,126
♪ Now pick up your
honey With an arm around ♪
339
00:19:11,150 --> 00:19:14,129
♪ Let's take a little walk
Go around the town ♪
340
00:19:14,153 --> 00:19:15,264
♪ When you get home ♪
341
00:19:15,288 --> 00:19:18,066
♪ Everybody swing
Everybody swing ♪
342
00:19:18,090 --> 00:19:21,670
♪ Now match up
But don't look down ♪
343
00:19:21,694 --> 00:19:23,605
♪ Here we go Right into town ♪
344
00:19:23,629 --> 00:19:24,939
♪ Go right ♪
345
00:19:24,963 --> 00:19:26,375
♪ Don't look down The ring now ♪
346
00:19:26,399 --> 00:19:29,545
♪ Holdin' hands With
a pretty little thing ♪
347
00:19:29,569 --> 00:19:32,581
♪ Meet you partner Prominently ♪
348
00:19:32,605 --> 00:19:33,582
Let's get out of here.
349
00:19:33,606 --> 00:19:34,983
You go, I'll follow.
350
00:19:35,007 --> 00:19:36,407
Don't be too long.
351
00:19:40,479 --> 00:19:41,524
♪ Back to back ♪
352
00:19:41,548 --> 00:19:42,958
♪ We all go now
The outside track ♪
353
00:19:42,982 --> 00:19:44,560
♪ All the way down
To a big old ring ♪
354
00:19:44,584 --> 00:19:46,061
♪ When you get back home ♪
355
00:19:46,085 --> 00:19:49,486
♪ Everybody swing
Everybody swing ♪
356
00:19:50,823 --> 00:19:54,002
♪ You dose around
Your collar girl ♪
357
00:19:54,026 --> 00:19:56,739
♪ Now bow to your partner ♪
358
00:20:00,399 --> 00:20:02,578
I haven't pranced
around to much in months.
359
00:20:02,602 --> 00:20:04,179
Ha-ha, hope you
enjoyed it as much as I did.
360
00:20:04,203 --> 00:20:05,380
Oh, yes, Mr. Nolan,
361
00:20:05,404 --> 00:20:07,015
would you mind getting
me a glass of punch?
362
00:20:07,039 --> 00:20:08,205
Sure.
363
00:20:13,479 --> 00:20:15,457
Could I have a glass of punch?
364
00:20:15,481 --> 00:20:16,681
Thank you.
365
00:20:30,896 --> 00:20:32,974
No, not here, Jubal, not now.
366
00:20:32,998 --> 00:20:34,276
I thought you were coming alone.
367
00:20:34,300 --> 00:20:36,044
I couldn't, it didn't work out.
368
00:20:36,068 --> 00:20:37,145
Who's the man?
369
00:20:37,169 --> 00:20:39,648
A trail scout Paul
just met and liked.
370
00:20:39,672 --> 00:20:40,982
Why did you bring him out here?
371
00:20:41,006 --> 00:20:43,118
I couldn't help
it, Paul insisted.
372
00:20:43,142 --> 00:20:45,254
It doesn't matter,
you're leaving with me.
373
00:20:45,278 --> 00:20:47,122
Now, I don't know, Jubal.
374
00:20:47,146 --> 00:20:48,624
Look, you packed your bag.
375
00:20:48,648 --> 00:20:50,191
Nobody told you to do that.
376
00:20:50,215 --> 00:20:51,893
You're not putting
me off this time.
377
00:20:51,917 --> 00:20:53,695
This a think we
could be sorry for.
378
00:20:53,719 --> 00:20:54,963
Terribly sorry.
379
00:20:54,987 --> 00:20:57,332
We've talked about
all that. It's settled.
380
00:20:57,356 --> 00:20:59,635
I wish I could be sure.
381
00:20:59,659 --> 00:21:01,637
If you're worried about
money, I sold 200 steers.
382
00:21:01,661 --> 00:21:03,272
I got paid in cash.
383
00:21:03,296 --> 00:21:06,007
I got everything we need to
take us wherever we want to go.
384
00:21:06,031 --> 00:21:07,609
In style. Paul's money.
385
00:21:07,633 --> 00:21:08,744
Paul's steers.
386
00:21:08,768 --> 00:21:10,579
Who has a better right to them?
387
00:21:10,603 --> 00:21:13,348
You think Paul would have
what he has if I hadn't helped him?
388
00:21:13,372 --> 00:21:15,016
I helped him and he took it all.
389
00:21:15,040 --> 00:21:16,318
There's no sharing with Paul.
390
00:21:16,342 --> 00:21:18,787
He had to be the boss, top man.
391
00:21:18,811 --> 00:21:19,988
I know.
392
00:21:20,012 --> 00:21:21,956
The way he treats
me like a hired hand.
393
00:21:21,980 --> 00:21:23,325
Look at the way he treats you.
394
00:21:23,349 --> 00:21:25,260
Don't tell me you want to
stay around here and take it.
395
00:21:25,284 --> 00:21:27,729
No, no, of course not.
396
00:21:27,753 --> 00:21:29,264
All right, then you're
leaving with me.
397
00:21:29,288 --> 00:21:30,865
You got to say it
now and do it now.
398
00:21:30,889 --> 00:21:33,234
All right, all right, I'll go.
399
00:21:33,258 --> 00:21:35,504
I don't want to go
right away. Why?
400
00:21:35,528 --> 00:21:38,473
Well, people might notice.
They might start looking for me.
401
00:21:38,497 --> 00:21:40,509
Now or later, what
difference does it make?
402
00:21:40,533 --> 00:21:42,413
Your glass of punch, Mrs. Evans.
403
00:21:43,602 --> 00:21:44,846
Oh, thank you. Uh...
404
00:21:44,870 --> 00:21:48,583
Mr. Nolan this is my
brother-in-law, Jubal Evans.
405
00:21:48,607 --> 00:21:50,585
How are you? How are you?
406
00:21:50,609 --> 00:21:52,120
Well, would you care to dance?
407
00:21:52,144 --> 00:21:53,888
She doesn't want
to dance anymore.
408
00:21:53,912 --> 00:21:55,958
Why don't you let her decide?
409
00:21:55,982 --> 00:21:57,726
You better go inside
and have yourself a time.
410
00:21:57,750 --> 00:21:58,927
I'll take care of Laurie.
411
00:21:58,951 --> 00:22:00,696
Do you care to dance?
412
00:22:00,720 --> 00:22:02,931
Not now, Mr. Nolan, thanks.
413
00:22:02,955 --> 00:22:04,366
Now, you better go on inside.
414
00:22:04,390 --> 00:22:06,902
Look, I can go inside
without you guiding me.
415
00:22:06,926 --> 00:22:08,770
Jubal.
416
00:22:08,794 --> 00:22:12,541
All right, but just
tell him to go away.
417
00:22:12,565 --> 00:22:15,109
I hope you won't
mind if I let Jubal
418
00:22:15,133 --> 00:22:16,945
take me home.
419
00:22:16,969 --> 00:22:18,080
Home?
420
00:22:18,104 --> 00:22:20,415
Well, back to town.
421
00:22:20,439 --> 00:22:22,450
Is that where you're going?
422
00:22:22,474 --> 00:22:23,451
What do you mean by that?
423
00:22:23,475 --> 00:22:26,822
Jubal, let me handle this.
424
00:22:26,846 --> 00:22:30,191
It's all right, Mr. Nolan. Why
don't you do as Jubal said,
425
00:22:30,215 --> 00:22:32,327
go inside and enjoy yourself?
426
00:22:32,351 --> 00:22:34,396
Mrs. Evans, this afternoon
427
00:22:34,420 --> 00:22:36,498
when I went to go rent
a buggy to drive us here,
428
00:22:36,522 --> 00:22:38,400
I didn't think much about
it when the stable keeper
429
00:22:38,424 --> 00:22:40,134
told me you'd rented
the only one he had.
430
00:22:40,158 --> 00:22:42,004
I figured you already
knew you were comin' here,
431
00:22:42,028 --> 00:22:43,305
but it's none of my business.
432
00:22:43,329 --> 00:22:45,174
And then I couldn't help
wondering about the bag,
433
00:22:45,198 --> 00:22:47,843
the traveling bag, the one
you wanted me to leave alone.
434
00:22:47,867 --> 00:22:50,479
It's kind of big
just for a party.
435
00:22:50,503 --> 00:22:53,615
I don't see how this
concerns you, Mr. Nolan.
436
00:22:53,639 --> 00:22:56,418
Well, that's what I
kept telling myself
437
00:22:56,442 --> 00:22:58,353
until I met your brother-in-law.
438
00:22:58,377 --> 00:23:03,191
This shouldn't
concern you either.
439
00:23:03,215 --> 00:23:05,360
Gettin' ready to leave your
husband tonight, aren't you?
440
00:23:05,384 --> 00:23:09,264
This just doesn't
concern you, Mr. Nolan.
441
00:23:09,288 --> 00:23:11,566
Paul Evan put you in my
charge, and I brought you here.
442
00:23:11,590 --> 00:23:13,702
Take your hand off
her. Please, stay out of it.
443
00:23:13,726 --> 00:23:16,071
You want to leave him, that's
between you and your conscience,
444
00:23:16,095 --> 00:23:18,173
but you're gonna do it
after we get back to town.
445
00:23:18,197 --> 00:23:19,197
Mr. Nolan.
446
00:23:21,734 --> 00:23:22,778
He's hurt.
447
00:23:22,802 --> 00:23:25,083
He's all right,
come on, let's go.
448
00:23:29,208 --> 00:23:30,440
Mr. Evans.
449
00:23:36,515 --> 00:23:37,659
Let me alone, I'm going inside.
450
00:23:37,683 --> 00:23:39,349
You're going home.
451
00:23:40,186 --> 00:23:41,329
I'll scream.
452
00:23:41,353 --> 00:23:43,720
Go ahead and scream. Giddyup.
453
00:23:50,729 --> 00:23:54,276
Ha-ha-ha, I have just got
to get a breath of cool air.
454
00:23:59,105 --> 00:24:02,084
Why, Jubal, what on
earth happened to you?
455
00:24:02,108 --> 00:24:03,418
I'm all right.
456
00:24:03,442 --> 00:24:05,420
You'd better come right
into the house and lie down.
457
00:24:05,444 --> 00:24:07,444
I got no time for that.
458
00:24:36,441 --> 00:24:39,242
You won't get away,
he'll come after us.
459
00:24:42,414 --> 00:24:43,494
Hyah!
460
00:24:50,489 --> 00:24:52,801
You're not actually
going through with this?
461
00:24:52,825 --> 00:24:54,992
Taking me back
like a runaway child.
462
00:24:59,464 --> 00:25:01,510
Why did we turn this way?
463
00:25:01,534 --> 00:25:03,111
It's a shortcut, back to town.
464
00:25:03,135 --> 00:25:05,046
You mean you're
hiding from Jubal?
465
00:25:05,070 --> 00:25:06,414
You're afraid
he'll come after us.
466
00:25:06,438 --> 00:25:08,449
You're scared he'll
have men with him, huh?
467
00:25:08,473 --> 00:25:10,118
I'd just as soon not
meet up with him.
468
00:25:10,142 --> 00:25:12,186
Well, I'm not gonna let
you go through with this.
469
00:25:12,210 --> 00:25:13,844
Cut it out, will you.
470
00:25:18,784 --> 00:25:19,864
Hyah!
471
00:25:20,786 --> 00:25:22,564
Whoa.
472
00:25:22,588 --> 00:25:23,921
Whoa.
473
00:25:29,661 --> 00:25:31,874
That was a fool thing to do.
474
00:25:31,898 --> 00:25:34,418
Listen, get in that
buggy or I'll put you in it.
475
00:25:41,274 --> 00:25:44,074
I don't need your help.
476
00:25:50,049 --> 00:25:52,427
Whoa! Whoa! Whoa! Whoa!
477
00:25:52,451 --> 00:25:56,019
Whoa! Whoa!
478
00:26:06,498 --> 00:26:08,543
Well, I hope you can hike
in them dancing shoes.
479
00:26:08,567 --> 00:26:10,345
You don't think I'm
gonna walk back to town?
480
00:26:10,369 --> 00:26:12,714
There don't seem to be
any other way, thanks to you.
481
00:26:12,738 --> 00:26:14,149
I'm not leaving here.
482
00:26:14,173 --> 00:26:15,517
Well, then we'll
spend the night.
483
00:26:15,541 --> 00:26:17,019
We're gonna need
a place with shelter.
484
00:26:17,043 --> 00:26:20,355
Spend then night out
here? Don't be ridiculous.
485
00:26:20,379 --> 00:26:21,790
We passed a spot
about a mile back
486
00:26:21,814 --> 00:26:23,926
where there's an outcropping
and some brush and stuff.
487
00:26:23,950 --> 00:26:26,061
I think we can build a fire
won't be seen from the road.
488
00:26:26,085 --> 00:26:29,464
I'm staying here.
489
00:27:36,188 --> 00:27:38,666
I could've caught my death
out there for all you care.
490
00:27:38,690 --> 00:27:40,902
I was wondering how much
longer you were gonna be stubborn.
491
00:27:40,926 --> 00:27:43,238
I'd never have found you
if it hadn't been for the fire.
492
00:27:43,262 --> 00:27:46,374
Oh, I figured
you'd see it all right.
493
00:27:46,398 --> 00:27:48,698
Might as well get comfortable.
494
00:27:54,673 --> 00:27:56,718
It just makes things
different, doesn't it?
495
00:27:56,742 --> 00:27:57,986
Go on.
496
00:27:58,010 --> 00:28:01,289
You could hardly expect to
take me back to town now.
497
00:28:01,313 --> 00:28:02,991
Oh, I'll take you
back, all right.
498
00:28:03,015 --> 00:28:05,059
How? You plan on carrying me?
499
00:28:05,083 --> 00:28:06,661
If you think I'll walk,
you're mistaken.
500
00:28:06,685 --> 00:28:07,996
I'll find that rig
in the morning.
501
00:28:08,020 --> 00:28:09,297
That old horse
won't run too far.
502
00:28:09,321 --> 00:28:11,833
And you're still going to
insist on taking me back?
503
00:28:11,857 --> 00:28:13,135
I thought we'd settled it.
504
00:28:13,159 --> 00:28:15,504
You settled it the
way you wanted.
505
00:28:15,528 --> 00:28:17,038
I'm not going back.
506
00:28:17,062 --> 00:28:18,706
Well, we'll talk about
that in the morning.
507
00:28:18,730 --> 00:28:20,175
Will you believe
me when I tell you
508
00:28:20,199 --> 00:28:23,345
Paul doesn't even
care if I go back?
509
00:28:23,369 --> 00:28:24,946
Of course he cares.
You're his wife.
510
00:28:24,970 --> 00:28:28,350
And I also remind
him of his frustrations.
511
00:28:28,374 --> 00:28:29,518
His helplessness.
512
00:28:29,542 --> 00:28:33,488
He hates having me around.
513
00:28:33,512 --> 00:28:35,011
What happened to Mr. Evans?
514
00:28:37,383 --> 00:28:40,262
A horse fell and rolled on him.
515
00:28:40,286 --> 00:28:42,497
When was that?
516
00:28:42,521 --> 00:28:44,266
A year and a half ago.
517
00:28:44,290 --> 00:28:46,334
Well, you take a man
that's crippled like that,
518
00:28:46,358 --> 00:28:48,136
a man that was once
strong and important,
519
00:28:48,160 --> 00:28:49,871
he needs understanding.
520
00:28:49,895 --> 00:28:53,841
Understanding? I have
tried to understand him.
521
00:28:53,865 --> 00:28:55,843
I have fetched and carried,
522
00:28:55,867 --> 00:28:58,413
and given him sympathy
for hours on end.
523
00:28:58,437 --> 00:29:00,382
You made that contract
when you married him.
524
00:29:00,406 --> 00:29:03,552
And I wanted to carry it
out, but he wouldn't let me.
525
00:29:03,576 --> 00:29:05,554
He would not let me.
526
00:29:05,578 --> 00:29:07,689
Too bad he's not here,
you could tell him about it.
527
00:29:07,713 --> 00:29:11,615
All right, be smug,
be righteous.
528
00:29:38,043 --> 00:29:40,888
Why don't you get some sleep?
529
00:29:40,912 --> 00:29:44,226
So I can look refreshed
when you drive me back?
530
00:29:44,250 --> 00:29:46,528
You've only known
Paul a matter of hours,
531
00:29:46,552 --> 00:29:49,097
why do you care so much
about taking me back to him?
532
00:29:49,121 --> 00:29:52,233
Well, let's just say I like
to finish a job once I start it.
533
00:29:52,257 --> 00:29:54,735
So this is a job, is it?
534
00:29:54,759 --> 00:29:56,404
You're interfering in my life
535
00:29:56,428 --> 00:29:58,773
just because of some
small amount of pride
536
00:29:58,797 --> 00:30:00,842
you carry around with you?
537
00:30:00,866 --> 00:30:04,545
Are you really in love with
your husband's brother?
538
00:30:04,569 --> 00:30:06,948
I suppose in your
mind that makes me
539
00:30:06,972 --> 00:30:08,883
the wrong kind of woman.
540
00:30:08,907 --> 00:30:11,686
Well, are you in love with him?
541
00:30:11,710 --> 00:30:13,788
What difference does it make?
542
00:30:13,812 --> 00:30:16,446
You can probably answer
that better than I can.
543
00:30:23,222 --> 00:30:25,233
I wonder just how deep
544
00:30:25,257 --> 00:30:29,659
this self-righteousness
of yours really goes.
545
00:30:36,335 --> 00:30:40,203
Think how it could be if
you were to take me away.
546
00:31:16,108 --> 00:31:17,941
I've thought about it.
547
00:31:21,179 --> 00:31:24,447
Oh, the wood's getting a
little low. I better get some.
548
00:31:32,324 --> 00:31:33,567
Do you believe in things
549
00:31:33,591 --> 00:31:35,569
happening to people
all of a sudden?
550
00:31:35,593 --> 00:31:37,038
Important things?
551
00:31:37,062 --> 00:31:40,108
Well, you can't see a man die in
a stampede without knowing that.
552
00:31:40,132 --> 00:31:42,143
I mean other things.
553
00:31:42,167 --> 00:31:44,412
Yeah, I imagine it
goes for other things.
554
00:31:44,436 --> 00:31:48,049
Feelings between a
man and a woman?
555
00:31:48,073 --> 00:31:49,073
Maybe.
556
00:31:50,576 --> 00:31:52,087
There's something
I want you to know
557
00:31:52,111 --> 00:31:55,090
before we leave here.
558
00:31:55,114 --> 00:31:57,292
I've never been
in love with Jubal.
559
00:31:57,316 --> 00:32:00,295
He hated Paul the
way I began to hate him.
560
00:32:00,319 --> 00:32:01,629
Gave us something in common.
561
00:32:01,653 --> 00:32:04,532
We had lots of talks. I
agreed to go away with him.
562
00:32:04,556 --> 00:32:06,468
There's something
else I want you to know.
563
00:32:06,492 --> 00:32:08,035
I'm still going to leave Paul.
564
00:32:08,059 --> 00:32:11,239
Not with Jubal, but
I'm going to leave him.
565
00:32:11,263 --> 00:32:13,374
Well, we better get going.
566
00:32:19,004 --> 00:32:22,417
You know what it means for
us to go back into town now?
567
00:32:22,441 --> 00:32:24,018
Yeah, I know.
568
00:32:24,042 --> 00:32:25,753
What are you gonna
tell my husband?
569
00:32:25,777 --> 00:32:27,621
I'm gonna tell him the truth.
570
00:32:27,645 --> 00:32:28,925
What is the truth?
571
00:32:30,482 --> 00:32:32,827
That we started back
and had an accident.
572
00:32:32,851 --> 00:32:34,429
No more?
573
00:32:34,453 --> 00:32:37,253
Is there any more?
574
00:32:38,590 --> 00:32:40,401
Suppose he doesn't believe you?
575
00:32:40,425 --> 00:32:42,703
Well, we'll just have
to take that chance.
576
00:32:42,727 --> 00:32:44,361
Let's go.
577
00:33:18,229 --> 00:33:19,440
What are you doing here?
578
00:33:19,464 --> 00:33:20,975
I rode into town last night.
579
00:33:20,999 --> 00:33:23,311
I didn't want to bother
you so I took a room.
580
00:33:23,335 --> 00:33:25,313
I was wondering if you
were feeling any better.
581
00:33:25,337 --> 00:33:27,415
I left you in charge
of the ranch.
582
00:33:27,439 --> 00:33:29,350
Don't worry,
everything's all right.
583
00:33:29,374 --> 00:33:31,408
It better be.
584
00:33:36,515 --> 00:33:38,159
You know, I can do
big things with that ranch
585
00:33:38,183 --> 00:33:40,161
if you'd give me more
authority with the hands.
586
00:33:40,185 --> 00:33:43,198
Man makes his own
authority in this country, Jubal.
587
00:33:43,222 --> 00:33:44,965
You'd treat the hands
like they were dirt.
588
00:33:44,989 --> 00:33:48,569
They just don't like you.
589
00:33:48,593 --> 00:33:51,473
Where's Laurie?
590
00:33:51,497 --> 00:33:54,097
Went to a party at
Besson's last night.
591
00:33:56,268 --> 00:33:57,612
Yeah, I was there.
592
00:33:57,636 --> 00:33:59,780
I know.
593
00:33:59,804 --> 00:34:02,116
Got yourself mixed
up in some kind of fight.
594
00:34:02,140 --> 00:34:04,180
Got beat up and
rode off in a huff, huh?
595
00:34:05,611 --> 00:34:06,943
What time did she get in?
596
00:34:09,981 --> 00:34:11,114
She didn't.
597
00:34:13,318 --> 00:34:15,496
Out all night?
598
00:34:15,520 --> 00:34:17,787
I expect there's some
good reason for it.
599
00:34:31,570 --> 00:34:33,436
Theodore.
600
00:34:38,276 --> 00:34:39,554
What is it, Martha?
601
00:34:39,578 --> 00:34:41,277
Look.
602
00:34:44,015 --> 00:34:46,093
Are they just coming back?
603
00:34:46,117 --> 00:34:48,195
Do you suppose their
buggy broke down?
604
00:34:48,219 --> 00:34:50,765
Girls. Get in the house.
605
00:34:50,789 --> 00:34:52,755
Come on.
606
00:35:02,434 --> 00:35:04,534
Whoa.
607
00:35:15,880 --> 00:35:17,725
Good morning, Paul.
608
00:35:17,749 --> 00:35:19,360
Have a nice time at the party?
609
00:35:19,384 --> 00:35:22,930
It was a nice party.
610
00:35:22,954 --> 00:35:25,400
I've been wondering
if you ever got there.
611
00:35:25,424 --> 00:35:28,403
We got there.
612
00:35:28,427 --> 00:35:30,170
Decide to stay over?
613
00:35:30,194 --> 00:35:33,007
No, we left early.
614
00:35:33,031 --> 00:35:36,611
So I heard. From
everybody that attended.
615
00:35:36,635 --> 00:35:38,946
Well, we had an
accident on the way back.
616
00:35:38,970 --> 00:35:41,249
Horse ran off.
617
00:35:41,273 --> 00:35:43,984
I can't make up my mind
about you, Mr. Nolan.
618
00:35:44,008 --> 00:35:46,254
Either you got more
gall than a polecat...
619
00:35:46,278 --> 00:35:48,489
Wait a minute, Mr. Evans.
620
00:35:48,513 --> 00:35:51,459
You asked me as a favor to
take your wife to that dance,
621
00:35:51,483 --> 00:35:54,529
and look out after her.
622
00:35:54,553 --> 00:35:56,219
I did that.
623
00:35:59,257 --> 00:36:00,802
What about it, Laurie?
624
00:36:00,826 --> 00:36:03,859
What he says is true, Paul.
625
00:36:09,734 --> 00:36:13,003
Tom. Get Mrs. Evans'
bag and take it inside.
626
00:36:15,040 --> 00:36:16,751
Well, I'll take the
buggy back to the live...
627
00:36:16,775 --> 00:36:18,386
Never mind.
628
00:36:18,410 --> 00:36:20,577
Jubal, take care of it.
629
00:36:25,383 --> 00:36:27,529
You two know each other?
630
00:36:27,553 --> 00:36:29,597
We might've met last night.
631
00:36:29,621 --> 00:36:32,888
Jubal Evans. Pete Nolan.
632
00:36:36,061 --> 00:36:38,606
Goodbye, Mrs. Evans. Mr...
633
00:36:59,251 --> 00:37:01,729
Tender nothing from Sedalia
yet, where you staying?
634
00:37:01,753 --> 00:37:03,130
Oh, at the Borden house.
635
00:37:03,154 --> 00:37:04,699
Well, if you wanna
pay an extra 15 cents,
636
00:37:04,723 --> 00:37:06,300
I'll bring the message
when it gets here.
637
00:37:06,324 --> 00:37:07,957
All right.
638
00:37:10,295 --> 00:37:11,839
Where you been all this time?
639
00:37:11,863 --> 00:37:13,807
Oh, I won't go into that.
Well, maybe you won't,
640
00:37:13,831 --> 00:37:15,576
but there's some folks
in this town that will.
641
00:37:15,600 --> 00:37:17,445
You can't keep a married
woman out all night.
642
00:37:17,469 --> 00:37:19,447
Oh, shut up. Now, Pete.
643
00:37:19,471 --> 00:37:22,283
There's something you ought
to know, and I'm gonna tell you.
644
00:37:22,307 --> 00:37:24,452
That woman's husband's
the biggest cattle rancher
645
00:37:24,476 --> 00:37:25,620
this side of Fort Worth.
646
00:37:25,644 --> 00:37:27,622
He's got a dozen
wranglers all over town.
647
00:37:27,646 --> 00:37:30,891
Now, that's mighty bad
odds in a unfriendly place.
648
00:37:30,915 --> 00:37:34,895
Well, I can't leave till I get
that message from Sedalia.
649
00:37:34,919 --> 00:37:36,519
Pete.
650
00:37:51,002 --> 00:37:52,613
Just let me ask you one thing.
651
00:37:52,637 --> 00:37:55,705
Why did you let that drover
take you away last night?
652
00:38:01,145 --> 00:38:03,458
I don't want to talk about it.
653
00:38:03,482 --> 00:38:05,059
All right, we'll
forget it for now.
654
00:38:05,083 --> 00:38:06,761
Talk about it later.
655
00:38:06,785 --> 00:38:10,698
The important thing is
our getting away from here.
656
00:38:10,722 --> 00:38:12,333
I'm not going with you.
657
00:38:12,357 --> 00:38:13,835
You're not what?
658
00:38:13,859 --> 00:38:16,170
I'm not going away
with you, Jubal. Ever.
659
00:38:16,194 --> 00:38:18,706
Look, quit acting
like a schoolgirl.
660
00:38:18,730 --> 00:38:21,075
You can't shake off the
way we feel for each other.
661
00:38:21,099 --> 00:38:23,678
I don't feel the
same way you do.
662
00:38:23,702 --> 00:38:25,913
You couldn't
change that quickly.
663
00:38:25,937 --> 00:38:28,983
Not unless something
happened last night.
664
00:38:29,007 --> 00:38:31,586
It never meant the same to me.
665
00:38:31,610 --> 00:38:34,355
You're lying. You
went soft for that drover.
666
00:38:34,379 --> 00:38:36,457
Sure, you go for a ride in
the dark with some stranger
667
00:38:36,481 --> 00:38:39,494
and all of a sudden
he's the man in your life.
668
00:38:39,518 --> 00:38:40,862
You know what you are?
669
00:38:40,886 --> 00:38:43,263
Tell me, Jubal.
670
00:38:43,287 --> 00:38:44,532
Tell me what I am.
671
00:38:44,556 --> 00:38:47,223
Get it over with and
then let me alone.
672
00:38:50,061 --> 00:38:51,872
Does Paul know how
you feel about this?
673
00:38:51,896 --> 00:38:54,274
I'm sure he will now,
674
00:38:54,298 --> 00:38:56,544
as soon as you tell him.
675
00:39:07,412 --> 00:39:10,457
No use dreaming about it, Pete.
676
00:39:10,481 --> 00:39:11,926
Your pay for the whole drive
677
00:39:11,950 --> 00:39:14,962
wouldn't make a dent
in the price of this.
678
00:39:14,986 --> 00:39:16,630
They got the right horse for it.
679
00:39:16,654 --> 00:39:20,123
Heh. The horse can't afford
it any better than you can.
680
00:39:22,660 --> 00:39:24,572
How much longer are we
gonna stay around here?
681
00:39:24,596 --> 00:39:26,640
We leave those horses
in the corral much longer,
682
00:39:26,664 --> 00:39:28,275
they're gonna get spoiled on us.
683
00:39:28,299 --> 00:39:30,812
I can't leave till I get a
message from Sedalia.
684
00:39:30,836 --> 00:39:33,347
Well, I'll go on up to
the telegraph office.
685
00:39:33,371 --> 00:39:36,572
I'm getting a queasy
feeling about this town.
686
00:39:38,977 --> 00:39:41,488
Why you keep on cleaning
those guns is more than I can see.
687
00:39:41,512 --> 00:39:43,991
You know you'll never get
the chance to go hunting again.
688
00:39:44,015 --> 00:39:46,194
Thanks for the kind
thought, brother of mine.
689
00:39:46,218 --> 00:39:48,730
Right now I say you got more
important things to think about.
690
00:39:48,754 --> 00:39:51,132
We've been all
through it three times.
691
00:39:51,156 --> 00:39:54,235
You just sit there
cleaning guns.
692
00:39:54,259 --> 00:39:56,137
Why are you so
fired up about this?
693
00:39:56,161 --> 00:39:57,939
Laurie's my wife, not yours.
694
00:39:57,963 --> 00:40:00,041
If you have no
family pride, I have.
695
00:40:00,065 --> 00:40:02,443
Laurie told me everything
was all right. I believe her.
696
00:40:02,467 --> 00:40:04,045
She never lied
to me in her life.
697
00:40:04,069 --> 00:40:05,679
I say you're
thinking like a fool.
698
00:40:05,703 --> 00:40:07,648
I don't wanna hear
anything more about it, Jubal.
699
00:40:07,672 --> 00:40:08,916
You understand?
700
00:41:22,313 --> 00:41:24,280
What are you doing?
701
00:41:27,418 --> 00:41:29,463
Look down there.
702
00:41:29,487 --> 00:41:31,527
That's your drover
friend, isn't it?
703
00:41:34,659 --> 00:41:36,525
Look there.
704
00:41:40,932 --> 00:41:43,052
Now, watch where's she's going.
705
00:41:53,211 --> 00:41:55,389
Now, why would she be
going there if I wasn't right?
706
00:41:55,413 --> 00:41:56,891
And why is he staying
in town so long?
707
00:41:56,915 --> 00:41:59,760
He's supposed to be with
a herd of cattle, isn't he?
708
00:42:10,929 --> 00:42:13,730
Get me down
the street. Yes, sir.
709
00:42:25,576 --> 00:42:28,243
Come in.
710
00:42:30,581 --> 00:42:33,694
What are you doing here?
711
00:42:33,718 --> 00:42:35,863
Why have you stayed in town?
712
00:42:35,887 --> 00:42:38,165
I'm waiting for a
telegram message.
713
00:42:38,189 --> 00:42:40,167
I've been thinking I
might be the reason.
714
00:42:40,191 --> 00:42:41,869
You are making things worse.
715
00:42:41,893 --> 00:42:43,303
Things couldn't be worse.
716
00:42:43,327 --> 00:42:44,872
What with Jubal and Paul here.
717
00:42:44,896 --> 00:42:46,774
I'm caught between the
hatred of both of them.
718
00:42:46,798 --> 00:42:48,175
Your husband doesn't hate you.
719
00:42:48,199 --> 00:42:49,509
How can you know?
720
00:42:49,533 --> 00:42:52,046
The other afternoon when he
brought you and introduced us,
721
00:42:52,070 --> 00:42:54,715
he did it like he was proud of
you, wanted to show you off.
722
00:42:54,739 --> 00:42:56,349
A man doesn't do that
with a woman he hates.
723
00:42:56,373 --> 00:42:58,852
You should hear the way he
talks to me when we're alone.
724
00:42:58,876 --> 00:43:00,353
That's because he's afraid.
725
00:43:00,377 --> 00:43:01,789
Afraid? Paul?
726
00:43:01,813 --> 00:43:04,925
Listen, I know he's been a
tough-minded, hard-nosed man.
727
00:43:04,949 --> 00:43:06,827
He was proud of his strength.
728
00:43:06,851 --> 00:43:08,562
Now that it's gone
he's afraid of losing you.
729
00:43:08,586 --> 00:43:10,898
You don't know Paul.
730
00:43:10,922 --> 00:43:12,733
I've seen it before.
A man like this
731
00:43:12,757 --> 00:43:14,568
doesn't wanna led on how
much he needs someone.
732
00:43:14,592 --> 00:43:17,004
He'll do anything to
cover up the fear and pain.
733
00:43:17,028 --> 00:43:20,975
Paul isn't afraid of anything,
and pain doesn't bother him.
734
00:43:20,999 --> 00:43:22,676
It's always easy for
you to think that way.
735
00:43:22,700 --> 00:43:25,212
It's always easy to sleep
when another man's hurt.
736
00:43:25,236 --> 00:43:29,150
It's no use, Mr. Nolan. I
am still going to leave him.
737
00:43:29,174 --> 00:43:33,087
And when I do, I'd
like to go with you.
738
00:43:33,111 --> 00:43:36,857
And if that seems as though
I'm laying my pride at your feet,
739
00:43:36,881 --> 00:43:38,258
well, I...
740
00:43:53,898 --> 00:43:56,265
Who is it? It's me, Pete.
741
00:43:57,601 --> 00:43:59,046
Pete, we got trouble. I know.
742
00:43:59,070 --> 00:44:01,648
Well, you can't fight
a man in a wheelchair.
743
00:44:01,672 --> 00:44:03,851
Let's get out of here.
744
00:44:03,875 --> 00:44:05,274
I'm going with you.
745
00:44:11,682 --> 00:44:13,294
Laurie!
746
00:44:13,318 --> 00:44:15,051
Find 'em.
747
00:44:19,491 --> 00:44:21,491
Let me take a look.
748
00:44:37,942 --> 00:44:39,386
They got the whole town reigned.
749
00:44:39,410 --> 00:44:41,288
They ain't gonna let us
get to our horses either.
750
00:44:41,312 --> 00:44:45,259
This is all my fault.
I'll go talk to Paul.
751
00:44:45,283 --> 00:44:46,660
No one in there, Mr. Evans.
752
00:44:46,684 --> 00:44:48,229
Laurie!
753
00:44:48,253 --> 00:44:50,964
I'll find you. You
and your friend!
754
00:44:50,988 --> 00:44:52,733
He sounds crazy.
755
00:44:52,757 --> 00:44:55,269
Yeah, he is crazy.
Crazy with hurt.
756
00:44:55,293 --> 00:44:59,073
Laurie! I'll find
you! Both of you!
757
00:45:01,799 --> 00:45:03,977
Laurie! Laurie.
758
00:45:04,001 --> 00:45:06,502
Laurie!
759
00:45:09,774 --> 00:45:10,940
Laurie.
760
00:45:13,711 --> 00:45:16,145
Laurie!
761
00:45:17,748 --> 00:45:19,748
Laurie!
762
00:45:22,954 --> 00:45:25,232
Get her inside. What
are you gonna do?
763
00:45:25,256 --> 00:45:26,867
We need time for him
to wear out that rage
764
00:45:26,891 --> 00:45:28,302
or he'll kill you
now if he finds you.
765
00:45:28,326 --> 00:45:29,870
He'll kill you too.
766
00:45:29,894 --> 00:45:32,172
I know it. PAUL: Laurie!
767
00:45:32,196 --> 00:45:34,508
I'm gonna try to draw him off.
I'll make him come after me.
768
00:45:34,532 --> 00:45:37,166
The minute I draw him
off you get her inside.
769
00:45:44,142 --> 00:45:45,622
Laurie!
770
00:45:47,145 --> 00:45:49,245
Laurie!
771
00:46:00,891 --> 00:46:03,092
Come out, Laurie!
772
00:46:05,529 --> 00:46:07,930
Laurie!
773
00:46:16,341 --> 00:46:18,419
No use trying to get away.
774
00:46:18,443 --> 00:46:22,345
My men will find you if they
have to tear this town apart.
775
00:46:56,647 --> 00:46:58,514
Nolan.
776
00:46:59,650 --> 00:47:02,318
That's far enough, Mr. Evans.
777
00:47:06,790 --> 00:47:08,869
Mr. Evans, I don't
wanna fight you,
778
00:47:08,893 --> 00:47:11,013
but you come any
closer I'll kill you.
779
00:47:16,100 --> 00:47:18,733
Keep going, keep going.
780
00:47:23,174 --> 00:47:24,873
Paul!
781
00:47:27,278 --> 00:47:29,990
Go ahead, Paul. If you
must kill someone, kill me.
782
00:47:30,014 --> 00:47:32,459
Get out of here.
783
00:47:32,483 --> 00:47:34,694
That man did
nothing to hurt you.
784
00:47:34,718 --> 00:47:36,830
I was gonna leave
before he ever came here.
785
00:47:36,854 --> 00:47:39,333
I was going to leave with Jubal.
786
00:47:39,357 --> 00:47:40,767
Jubal?
787
00:47:40,791 --> 00:47:42,224
You and Jubal?
788
00:47:50,968 --> 00:47:52,928
You all saw what
he was gonna do.
789
00:48:00,511 --> 00:48:02,323
So you're gonna run away, huh?
790
00:48:02,347 --> 00:48:04,725
Don't try to talk, Paul.
791
00:48:04,749 --> 00:48:06,793
Jubal always wanted
everything I had.
792
00:48:06,817 --> 00:48:08,395
Everything.
793
00:48:08,419 --> 00:48:10,419
Even you.
794
00:48:13,558 --> 00:48:16,036
I wasn't going to
shoot you, Laurie.
795
00:48:16,060 --> 00:48:19,739
I couldn't pull the trigger.
796
00:48:19,763 --> 00:48:21,508
I guess I thought I...
797
00:48:21,532 --> 00:48:24,010
I could scare you
into staying with me.
798
00:48:24,034 --> 00:48:26,713
I guess I've been trying
to scare you into that
799
00:48:26,737 --> 00:48:28,017
for a long time.
800
00:48:29,740 --> 00:48:32,486
I won't try anymore.
801
00:48:32,510 --> 00:48:34,054
I won't try anymore.
802
00:48:34,078 --> 00:48:37,458
Get a doctor before
he bleeds to death.
803
00:48:37,482 --> 00:48:39,359
No danger of that, ma'am.
804
00:48:39,383 --> 00:48:41,328
It's a good thing you
were in that chair.
805
00:48:41,352 --> 00:48:43,863
It deflected the bullet just
enough to save your life.
806
00:48:43,887 --> 00:48:47,856
He is bleeding though.
Better get him inside.
807
00:48:51,663 --> 00:48:55,164
Laurie. Laurie.
808
00:49:08,479 --> 00:49:11,091
You mean that
message finally got here?
809
00:49:11,115 --> 00:49:13,026
Hey, I think there's
somebody wants to see you.
810
00:49:13,050 --> 00:49:15,762
I'll go get the horses.
811
00:49:31,803 --> 00:49:33,246
How's he feeling?
812
00:49:33,270 --> 00:49:35,316
Much better.
813
00:49:35,340 --> 00:49:38,352
He's gonna stay here in town
and try swimming in the springs.
814
00:49:38,376 --> 00:49:40,587
Your friend said that
might help him in time.
815
00:49:40,611 --> 00:49:43,857
That's something
to be hopeful for.
816
00:49:43,881 --> 00:49:46,360
You're going now? Yeah.
817
00:49:46,384 --> 00:49:49,151
Are you leaving me with him?
818
00:49:51,656 --> 00:49:53,200
What else can I do?
819
00:49:53,224 --> 00:49:55,658
You know what that means?
820
00:49:57,628 --> 00:50:01,441
If I stay now it means
I'll stay here forever.
821
00:50:01,465 --> 00:50:03,910
Well, you'll have to make
up your own mind to that.
822
00:50:03,934 --> 00:50:06,835
You made up my mind.
823
00:50:09,040 --> 00:50:11,518
Goodbye, Mr. Nolan.
824
00:50:11,542 --> 00:50:13,275
Bye-bye.
825
00:50:34,064 --> 00:50:35,175
Head 'em up!
826
00:50:35,199 --> 00:50:37,110
Move 'em out! MAN: Hyah!
827
00:50:37,134 --> 00:50:39,546
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
828
00:50:39,570 --> 00:50:41,181
♪ Rollin', rollin' Rollin' ♪
829
00:50:41,205 --> 00:50:44,117
♪ Keep rollin',
rollin' Rollin' ♪
830
00:50:44,141 --> 00:50:46,453
♪ Though the
streams Are swollen ♪
831
00:50:46,477 --> 00:50:48,455
♪ Keep them dogies rollin' ♪
832
00:50:48,479 --> 00:50:50,958
♪ Rawhide! ♪
833
00:50:50,982 --> 00:50:53,627
♪ Through rain and
wind And weather ♪
834
00:50:53,651 --> 00:50:55,963
♪ Hell-bent for leather ♪
835
00:50:55,987 --> 00:51:00,367
♪ Wishin' my gal
Was by my side ♪
836
00:51:00,391 --> 00:51:02,669
♪ All the things I'm missin' ♪
837
00:51:02,693 --> 00:51:05,038
♪ Good vittles
Love and kissin' ♪
838
00:51:05,062 --> 00:51:09,776
♪ Are waiting at
the end Of my ride ♪
839
00:51:09,800 --> 00:51:12,045
♪ Move 'em on, head 'em up
Head 'em up, move 'em on ♪
840
00:51:12,069 --> 00:51:14,414
♪ Move 'em on, head
'em up Rawhide ♪
841
00:51:14,438 --> 00:51:16,950
♪ Let 'em out, ride 'em in
Ride 'em in, let 'em out ♪
842
00:51:16,974 --> 00:51:19,252
♪ Cut 'em out Ride 'em in ♪
843
00:51:19,276 --> 00:51:22,523
♪ Rawhide! ♪
844
00:51:22,547 --> 00:51:24,224
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
845
00:51:24,248 --> 00:51:25,425
Hyah!
846
00:51:26,450 --> 00:51:27,494
Hyah!
847
00:51:28,519 --> 00:51:33,767
♪ Rawhide! ♪
848
00:51:33,791 --> 00:51:34,902
Hyah!
849
00:51:36,093 --> 00:51:37,370
Hyah!
850
00:51:38,629 --> 00:51:40,774
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
851
00:51:40,798 --> 00:51:43,143
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
852
00:51:43,167 --> 00:51:44,745
Hyah!
62391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.