All language subtitles for Rawhide - 3X21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,302 --> 00:00:03,346 Hyah! 2 00:00:05,038 --> 00:00:07,517 ♪ Keep movin', Movin' movin' ♪ 3 00:00:07,541 --> 00:00:10,019 ♪ Though they're Disapprovin' ♪ 4 00:00:10,043 --> 00:00:11,488 ♪ Keep them Doggies movin' ♪ 5 00:00:11,512 --> 00:00:14,457 ♪ Rawhide ♪ 6 00:00:14,481 --> 00:00:16,526 ♪ Don't try To understand 'em ♪ 7 00:00:16,550 --> 00:00:19,462 ♪ Just rope and throw And grab 'em ♪ 8 00:00:19,486 --> 00:00:24,100 ♪ Soon we'll be livin' High and wide ♪ 9 00:00:24,124 --> 00:00:26,102 ♪ Boy my heart's Calculatin' ♪ 10 00:00:26,126 --> 00:00:28,705 ♪ My true love Will be waitin' ♪ 11 00:00:28,729 --> 00:00:33,076 ♪ Be waitin' at the end Of my ride ♪ 12 00:00:33,100 --> 00:00:34,511 ♪ Move 'em on Hit 'em up ♪ 13 00:00:34,535 --> 00:00:35,845 ♪ Hit 'em up Move 'em on ♪ 14 00:00:35,869 --> 00:00:36,879 ♪ Move 'em on Hit 'em up ♪ 15 00:00:36,903 --> 00:00:38,215 ♪ Rawhide ♪ 16 00:00:38,239 --> 00:00:39,549 ♪ Set 'em out Ride 'em in ♪ 17 00:00:39,573 --> 00:00:40,883 ♪ Ride 'em in Let 'em out ♪ 18 00:00:40,907 --> 00:00:42,686 ♪ Set 'em out Ride 'em in ♪ 19 00:00:42,710 --> 00:00:45,477 ♪ Rawhide ♪ 20 00:00:47,881 --> 00:00:48,881 Hyah! 21 00:00:49,916 --> 00:00:50,916 Hyah! 22 00:00:51,918 --> 00:00:56,966 ♪ Rawhide ♪ 23 00:00:56,990 --> 00:00:58,568 Hyah! 24 00:01:07,367 --> 00:01:09,946 There's one good thing you can say about driving a herd 25 00:01:09,970 --> 00:01:11,715 up the Sedalia Trail. 26 00:01:11,739 --> 00:01:14,250 Thieves stay thieves. 27 00:01:14,274 --> 00:01:15,585 The drovers stay human. 28 00:01:15,609 --> 00:01:18,688 And trouble is always saddling up a fresh horse, 29 00:01:18,712 --> 00:01:20,857 preparing to ride with you. 30 00:01:20,881 --> 00:01:24,227 What you can't be sure of is the direction it's coming from. 31 00:01:24,251 --> 00:01:26,095 The face it's gonna be wearing. 32 00:01:26,119 --> 00:01:28,865 The name it will be traveling under. 33 00:01:28,889 --> 00:01:33,403 What you can be sure of is that trouble knows your name. 34 00:01:33,427 --> 00:01:35,104 Mine's Gil Favor, 35 00:01:35,128 --> 00:01:37,541 trail boss. 36 00:01:53,848 --> 00:01:55,224 Yeah, back, back. 37 00:01:55,248 --> 00:01:57,349 Come on, come on. 38 00:02:00,654 --> 00:02:02,621 Little more, come on. 39 00:02:03,624 --> 00:02:05,089 Back. 40 00:02:11,064 --> 00:02:13,142 Whoa. 41 00:02:13,166 --> 00:02:14,966 Giddyup. 42 00:02:17,170 --> 00:02:19,471 Move. 43 00:02:20,674 --> 00:02:22,819 All right, here we go. 44 00:02:22,843 --> 00:02:26,611 Back, back, come on. 45 00:02:28,482 --> 00:02:30,727 Back up a little more, come on. 46 00:02:30,751 --> 00:02:31,728 Back up. 47 00:02:31,752 --> 00:02:32,884 Back. 48 00:03:42,422 --> 00:03:46,925 Uh-huh, there it is. Just like the map said. 49 00:03:56,803 --> 00:03:58,514 Uh, 50 00:03:58,538 --> 00:04:00,383 I'm afraid I'm gonna have to ask you 51 00:04:00,407 --> 00:04:02,752 to help me get down off the horse. 52 00:04:02,776 --> 00:04:04,587 Still don't want to say you're sorry, huh? 53 00:04:04,611 --> 00:04:06,021 What do you mean, sorry? 54 00:04:06,045 --> 00:04:07,557 I mean, taking off the drive 55 00:04:07,581 --> 00:04:10,092 just because you got a little hitch in your get-along. 56 00:04:10,116 --> 00:04:12,963 Have you ever tried pumping up and down on the chuck wagon? 57 00:04:12,987 --> 00:04:15,531 Up and down, down and up. 58 00:04:15,555 --> 00:04:18,367 Every time that wagon's going up, I'm coming down. 59 00:04:18,391 --> 00:04:20,470 Boy, it jars me. 60 00:04:20,494 --> 00:04:21,638 My back's jarred. 61 00:04:21,662 --> 00:04:25,675 I ain't sure I ain't jarred for good. 62 00:04:25,699 --> 00:04:28,177 Mr. Favor told me to get you well while we're in this town, 63 00:04:28,201 --> 00:04:29,646 so you just look up and down the street 64 00:04:29,670 --> 00:04:31,648 and see if there's anything gonna make you well, 65 00:04:31,672 --> 00:04:32,716 except them signs. 66 00:04:32,740 --> 00:04:34,818 What's wrong with the signs? 67 00:04:34,842 --> 00:04:36,953 Looks like some medicine man might have wrote 'em. 68 00:04:36,977 --> 00:04:40,022 "Guaranteed cure for rheumatism, ulcers, 69 00:04:40,046 --> 00:04:42,224 "white swelliness and... 70 00:04:42,248 --> 00:04:43,359 general debility." 71 00:04:43,383 --> 00:04:46,228 You got any better idea what I could do? 72 00:04:46,252 --> 00:04:49,298 No, and I can't take you back to the drive until you get better. 73 00:04:49,322 --> 00:04:51,701 You were mighty well told you can't. 74 00:04:51,725 --> 00:04:53,269 So? 75 00:04:53,293 --> 00:04:55,004 Well, so I'll get well. 76 00:04:55,028 --> 00:04:56,773 But my back hasn't got any choice 77 00:04:56,797 --> 00:04:58,408 but to get well in a town like this. 78 00:04:58,432 --> 00:05:00,943 Ah, just because you heard this town is a spay... 79 00:05:00,967 --> 00:05:03,112 It isn't a spay, it's a spa. 80 00:05:03,136 --> 00:05:04,280 Spa? 81 00:05:04,304 --> 00:05:06,049 Yeah, spa, that's what they call a town 82 00:05:06,073 --> 00:05:07,050 that's a healing place. 83 00:05:07,074 --> 00:05:08,384 Spa. How do you spell it? 84 00:05:08,408 --> 00:05:09,585 S-P-A. 85 00:05:09,609 --> 00:05:12,188 S-P-A, spay. Why don't you call a spay a spay? 86 00:05:12,212 --> 00:05:15,291 Oh, that's very funny, I'm gonna laugh and laugh at that. 87 00:05:15,315 --> 00:05:17,260 Well, go ahead and laugh, it might do you good. 88 00:05:17,284 --> 00:05:18,662 Water and feed 'em, gents? 89 00:05:18,686 --> 00:05:20,063 Yeah, how much. 90 00:05:20,087 --> 00:05:21,564 By the day, week, or month? 91 00:05:21,588 --> 00:05:22,832 By the hour. 92 00:05:22,856 --> 00:05:25,301 Whatever you say. 93 00:05:25,325 --> 00:05:29,394 I'll meet you back at the hotel after I send a telegram. 94 00:05:58,025 --> 00:05:59,402 Something I can do for you, mister? 95 00:05:59,426 --> 00:06:01,671 Yeah, I want to send a message to Sedalia, Missouri. 96 00:06:01,695 --> 00:06:02,806 Well, let's have it. 97 00:06:02,830 --> 00:06:04,140 Well, I haven't written it out yet. 98 00:06:04,164 --> 00:06:05,675 Do you got something I could write on? 99 00:06:05,699 --> 00:06:07,710 You know what you want to say? 100 00:06:07,734 --> 00:06:09,012 Well, I guess I do. 101 00:06:09,036 --> 00:06:10,680 Say it, I can send as fast as you give it to me. 102 00:06:10,704 --> 00:06:11,881 Who's it going to? 103 00:06:11,905 --> 00:06:14,550 Goes to Mr. Dan Reynolds at Drovers Hotel 104 00:06:14,574 --> 00:06:15,941 in Sedalia, Missouri. 105 00:06:17,044 --> 00:06:18,821 Tell him to wire information 106 00:06:18,845 --> 00:06:21,658 about their current beef prize train. 107 00:06:21,682 --> 00:06:25,884 Uh, Favor will pace movement of herd accordingly. 108 00:06:27,287 --> 00:06:28,998 Signed, Pete Nolan. 109 00:06:29,022 --> 00:06:31,222 That will be 35 cents. 110 00:06:35,395 --> 00:06:37,206 When can I expect to hear back? 111 00:06:37,230 --> 00:06:38,808 Depends on who's drinkin' and who ain't. 112 00:06:38,832 --> 00:06:40,877 Might take a couple of hours, night take a week. 113 00:06:40,901 --> 00:06:44,180 I need to hear in a couple of hours. I hope nobodies drinkin'. 114 00:07:37,757 --> 00:07:38,734 Good morning. 115 00:07:38,758 --> 00:07:39,758 You new here? 116 00:07:41,895 --> 00:07:43,406 Well, I'm looking for someone. 117 00:07:43,430 --> 00:07:45,875 Little fella with a beard and a bad back. 118 00:07:47,634 --> 00:07:49,034 You lookin' for me? 119 00:07:50,236 --> 00:07:51,236 Excuse me. 120 00:07:55,642 --> 00:07:57,420 You out of your mind? 121 00:07:57,444 --> 00:07:59,289 Well, I'm takin' a mud bath. 122 00:07:59,313 --> 00:08:02,292 Uh, I thought you would have dunked your back, not your face? 123 00:08:02,316 --> 00:08:05,028 Well, can I help it if I slipped a little? 124 00:08:05,052 --> 00:08:06,762 Besides, you don't look to good. 125 00:08:06,786 --> 00:08:09,721 And you ain't takin' the treatment. 126 00:08:15,562 --> 00:08:16,606 Who is he? 127 00:08:16,630 --> 00:08:18,240 He's a cook for our trail outfit. 128 00:08:18,264 --> 00:08:20,510 Trail outfit, huh? How big? 129 00:08:20,534 --> 00:08:21,677 Three thousand head. 130 00:08:21,701 --> 00:08:23,846 That's a lot of beef. Where you takin' it? 131 00:08:23,870 --> 00:08:26,482 Sedalia, Missouri. 132 00:08:26,506 --> 00:08:29,652 First big trail outfit I've heard of up this way. 133 00:08:29,676 --> 00:08:33,990 Three thousand head? That's a man-sized job. 134 00:08:34,014 --> 00:08:36,325 I should know, I'm a cattleman myself. 135 00:08:36,349 --> 00:08:38,394 Well, I'm not in charge, Gil Favor's the trail boss. 136 00:08:38,418 --> 00:08:41,164 I do the scoutin'. Name's Pete Nolan. 137 00:08:41,188 --> 00:08:42,899 Paul Evans. 138 00:08:42,923 --> 00:08:45,190 Sit down. 139 00:08:47,995 --> 00:08:50,173 Are you gonna be around here for a while? 140 00:08:50,197 --> 00:08:52,541 Might be here a couple of days. 141 00:08:52,565 --> 00:08:54,277 Might be we could do a little, uh, 142 00:08:54,301 --> 00:08:56,712 drinkin' and braggin' this evening, huh? 143 00:08:56,736 --> 00:08:58,314 Ha-ha, sounds all right to me. 144 00:08:58,338 --> 00:09:01,106 It beats sittin' over there in that boardin' house. 145 00:09:02,776 --> 00:09:04,320 How'd you get clean so fast? 146 00:09:04,344 --> 00:09:07,356 Oh, two tubs, one with mud, one with clear water. 147 00:09:07,380 --> 00:09:08,490 You feel any better? 148 00:09:08,514 --> 00:09:10,760 Oh, what do you expect out of a mud bath? 149 00:09:10,784 --> 00:09:12,494 Now I gotta take me a mineral bath. 150 00:09:12,518 --> 00:09:16,665 Supposed to cure everything from bunions to bullet holes. 151 00:09:16,689 --> 00:09:18,234 Well, what are you hangin' around for? 152 00:09:18,258 --> 00:09:22,338 You look healthy enough to do a day's work. 153 00:09:22,362 --> 00:09:23,962 All right, boys. 154 00:09:35,508 --> 00:09:37,453 I'd like nothing better than doing a days work. 155 00:09:37,477 --> 00:09:40,044 Trouble is I can't make my legs feel the same way. 156 00:10:01,301 --> 00:10:02,711 All right, boys, thank you. 157 00:10:02,735 --> 00:10:03,735 Yes, sir. 158 00:10:07,307 --> 00:10:08,818 Decided to look in on me? 159 00:10:08,842 --> 00:10:10,253 How do you feel? 160 00:10:10,277 --> 00:10:12,155 When are you going to stop asking, Laurie? 161 00:10:12,179 --> 00:10:14,523 I think I'll always ask. 162 00:10:14,547 --> 00:10:16,425 I told you before we left home 163 00:10:16,449 --> 00:10:18,527 that bringing me here was a waste of time. 164 00:10:18,551 --> 00:10:19,695 I'm a cripple. 165 00:10:19,719 --> 00:10:21,563 You haven't excepted it, I have. 166 00:10:21,587 --> 00:10:23,866 But that doesn't mean I want anyone feeling sorry for me, 167 00:10:23,890 --> 00:10:24,901 least of all you. 168 00:10:24,925 --> 00:10:26,991 All right, Paul. 169 00:10:28,962 --> 00:10:31,507 Not gonna let anything upset that composure, are you? 170 00:10:31,531 --> 00:10:34,632 That prissy, school-mistress, composure of yours. 171 00:10:36,235 --> 00:10:37,747 Will you let me talk to you? 172 00:10:37,771 --> 00:10:39,003 Again? 173 00:10:41,775 --> 00:10:43,986 All right, talk. 174 00:10:44,010 --> 00:10:46,255 I'm trying to make up my mind about something. 175 00:10:46,279 --> 00:10:47,990 Congratulations. 176 00:10:48,014 --> 00:10:49,625 Anything I can do to help? 177 00:10:49,649 --> 00:10:51,560 It's something important to both of us. 178 00:10:51,584 --> 00:10:52,862 What is it, the Besson party? 179 00:10:52,886 --> 00:10:54,886 Should you go or should you stay away? 180 00:10:55,655 --> 00:10:57,199 Paul. 181 00:10:57,223 --> 00:10:59,735 Again, it depends on whether I want to go or not, doesn't it? 182 00:10:59,759 --> 00:11:02,104 Can't stand the idea of having me sitting there in a wheelchair 183 00:11:02,128 --> 00:11:04,307 and spoiling it for you, can you? 184 00:11:04,331 --> 00:11:06,742 It isn't a matter of standing it. 185 00:11:06,766 --> 00:11:08,886 I've always been able to stand it. 186 00:11:13,406 --> 00:11:14,750 All right, Laurie. 187 00:11:14,774 --> 00:11:18,420 I'll let you know if I decide you can go to the party? 188 00:11:18,444 --> 00:11:20,622 I'll let you know if I decide you should stay home, 189 00:11:20,646 --> 00:11:23,692 like a good loyal, long, suffering wife. 190 00:11:23,716 --> 00:11:25,794 Does that take care of your problem? 191 00:11:25,818 --> 00:11:27,096 Yes, Paul. 192 00:11:27,120 --> 00:11:29,732 And I should have known you'd be such a help. 193 00:11:41,701 --> 00:11:43,179 Hey, you seem to be moving better. 194 00:11:43,203 --> 00:11:44,580 You think that mineral bath helped? 195 00:11:44,604 --> 00:11:46,449 The pain's gone for the time being. 196 00:11:46,473 --> 00:11:48,284 Maybe it's worthwhile coming' here after all. 197 00:11:48,308 --> 00:11:51,809 Let's just see if I get a good night's sleep for a change. 198 00:12:17,604 --> 00:12:19,182 I got a message back from Sedalia for you. 199 00:12:19,206 --> 00:12:20,416 Good, let's have it. 200 00:12:20,440 --> 00:12:22,185 Well, some other party sent the wire. It said, 201 00:12:22,209 --> 00:12:24,976 "Dan Reynolds out of town, won't be back till tomorrow." 202 00:12:26,246 --> 00:12:28,757 Oh, we'll check with it in the morning. 203 00:12:39,493 --> 00:12:41,326 It's open, come in. 204 00:12:42,795 --> 00:12:44,075 Mr. Nolan. 205 00:12:45,265 --> 00:12:46,875 Yeah, I brought over one of our trail maps. 206 00:12:46,899 --> 00:12:48,311 I thought you might be interested. 207 00:12:48,335 --> 00:12:49,733 Good, sit down. 208 00:12:52,038 --> 00:12:53,816 I'll show you where we go. 209 00:12:53,840 --> 00:12:55,184 Now, here we are here. 210 00:12:55,208 --> 00:12:58,487 We got right up through the Indian territory, 211 00:12:58,511 --> 00:13:00,056 over into Kansas, 212 00:13:00,080 --> 00:13:02,024 and right up to Sedalia, Missouri. 213 00:13:02,048 --> 00:13:04,260 You think you'll get through there with most of your beefs? 214 00:13:04,284 --> 00:13:06,195 Well, we figured it that way when we left San Antone 215 00:13:06,219 --> 00:13:07,763 and we haven't changed our minds yet. 216 00:13:07,787 --> 00:13:09,832 Ooh! 217 00:13:09,856 --> 00:13:11,755 I wish I could go with you. 218 00:13:13,459 --> 00:13:14,870 Funny thing, I... 219 00:13:14,894 --> 00:13:16,705 I've been keeping away from people lately. 220 00:13:16,729 --> 00:13:19,230 You've come along, and I feel right at home with you. 221 00:13:22,401 --> 00:13:24,813 I wonder if I could ask you to do me a kindness. 222 00:13:24,837 --> 00:13:27,649 Anything I can. 223 00:13:27,673 --> 00:13:30,085 My wife hasn't had it too easy since I was hurt. 224 00:13:30,109 --> 00:13:32,321 If it weren't for me she could be having good times. 225 00:13:32,345 --> 00:13:35,157 Like tonight, there's a party over at Besson's ranch. 226 00:13:35,181 --> 00:13:38,327 I'm not up to traveling 10 miles back and forth. 227 00:13:38,351 --> 00:13:41,563 You'd be doing me a real service if you'd take her to that party. 228 00:13:43,022 --> 00:13:45,100 I haven't even met your wife, Mr. Evans. 229 00:13:45,124 --> 00:13:49,172 Isn't there someone she knows you could send her with? 230 00:13:49,196 --> 00:13:51,174 Well, my brother Jubal, but he's running the ranch, 231 00:13:51,198 --> 00:13:52,330 while I'm away. 232 00:13:53,533 --> 00:13:55,645 Mr. Nolan, 233 00:13:55,669 --> 00:13:57,647 I haven't been too easy to get along with. 234 00:13:57,671 --> 00:14:00,483 I used to live in a saddle like you. 235 00:14:00,507 --> 00:14:02,718 Glued to this chair is no life for me or for her. 236 00:14:02,742 --> 00:14:03,952 Do this for me, will you please? 237 00:14:03,976 --> 00:14:06,055 Laurie. Yes, Paul? 238 00:14:06,079 --> 00:14:07,456 Would you come here a minute, please? 239 00:14:07,480 --> 00:14:08,746 I want you to meet someone. 240 00:14:09,749 --> 00:14:12,661 I'll be there in a moment. 241 00:14:12,685 --> 00:14:15,164 I can't tell you how glad I am that you came over, 242 00:14:15,188 --> 00:14:17,355 we haven't been getting along too well lately. 243 00:14:21,361 --> 00:14:23,505 I get to feeling low and I take it out on her. 244 00:14:23,529 --> 00:14:26,208 I don't mean to, but... 245 00:14:26,232 --> 00:14:29,711 Laurie, this is Mr. Nolan, he's a scout for a trail outfit. 246 00:14:29,735 --> 00:14:32,047 Moving north to Sedalia, Missouri. 247 00:14:32,071 --> 00:14:33,582 Mr. Nolan, my wife, Laurie. 248 00:14:33,606 --> 00:14:34,716 Mrs. Evans. 249 00:14:34,740 --> 00:14:36,451 How do you do, Mr. Nolan? 250 00:14:36,475 --> 00:14:37,452 A new dress? 251 00:14:37,476 --> 00:14:39,355 Yes, I bought it yesterday. 252 00:14:39,379 --> 00:14:41,823 Looks just right for the party tonight, 253 00:14:41,847 --> 00:14:43,959 Mr. Nolan's taking you. 254 00:14:43,983 --> 00:14:44,960 Mr. Nolan? 255 00:14:44,984 --> 00:14:46,695 You need to go to that party, Laurie. 256 00:14:46,719 --> 00:14:47,996 It will do you good. 257 00:14:48,020 --> 00:14:49,398 Besides you don't want folks saying 258 00:14:49,422 --> 00:14:51,634 that you can't get out because your husband's a... 259 00:14:51,658 --> 00:14:52,768 A stay-at-home. 260 00:14:52,792 --> 00:14:55,003 Paul, I don't mind... I want you to go. 261 00:14:55,027 --> 00:14:56,004 I mean it. 262 00:14:56,028 --> 00:14:57,240 What about it, Pete? 263 00:14:57,264 --> 00:15:00,298 Mr. Nolan, this is an imposition, you must say no. 264 00:15:02,368 --> 00:15:05,814 Well, I'd be glad to take you to the party... 265 00:15:05,838 --> 00:15:08,017 Good, how about a drink, huh? 266 00:15:08,041 --> 00:15:09,051 Fine. 267 00:15:16,015 --> 00:15:18,360 Well, I know you ain't asked for my two cents worth, 268 00:15:18,384 --> 00:15:20,095 but I'm gonna give it to you anyway. 269 00:15:20,119 --> 00:15:22,631 Any man that lets himself get talked into squiring 270 00:15:22,655 --> 00:15:25,467 another man's wife to a party's plum loco. 271 00:15:25,491 --> 00:15:27,136 Wishbone, I told you, 272 00:15:27,160 --> 00:15:29,104 her husband asked me as a favor to him. 273 00:15:29,128 --> 00:15:30,472 I don't care what he asked you. 274 00:15:30,496 --> 00:15:33,008 You're lettin' yourself in for trouble. 275 00:15:33,032 --> 00:15:34,143 They're fine people. 276 00:15:34,167 --> 00:15:36,312 A man like that asks you to do something for him, 277 00:15:36,336 --> 00:15:37,379 you try to do it. 278 00:15:37,403 --> 00:15:39,114 You better get her back by midnight, 279 00:15:39,138 --> 00:15:42,217 or by mornin' this whole town will be buzzin'. 280 00:15:42,241 --> 00:15:45,588 Wishbone, you would have made somebody a wonderful mother. 281 00:15:57,123 --> 00:16:00,302 Mr. Evans. Mrs. Evans. 282 00:16:00,326 --> 00:16:02,304 My wife looks very beautiful tonight. 283 00:16:02,328 --> 00:16:04,473 Wouldn't you say so, Mr. Nolan? 284 00:16:04,497 --> 00:16:06,108 Oh, yes, sir, I'd say so. 285 00:16:06,132 --> 00:16:08,877 Goodnight, Paul. 286 00:16:08,901 --> 00:16:10,468 Goodnight, sir. 287 00:16:30,189 --> 00:16:31,667 Hi, Mrs. Evans. 288 00:16:31,691 --> 00:16:34,224 Glad to see you're not missing the dance. 289 00:16:37,096 --> 00:16:39,542 Heh. Crippled husband or no, 290 00:16:39,566 --> 00:16:41,577 that Mrs. Evans ain't gonna miss some fun. 291 00:16:41,601 --> 00:16:44,313 Hm, not much Paul Evans can do about it either. 292 00:16:44,337 --> 00:16:47,450 I wonder how is brother Jubal will take it when he finds out... 293 00:16:47,474 --> 00:16:49,752 You always wonder about things that aren't your business. 294 00:16:49,776 --> 00:16:51,275 Giddyup. 295 00:17:06,259 --> 00:17:08,337 Hyah. 296 00:17:08,361 --> 00:17:10,394 Whoa. 297 00:17:14,433 --> 00:17:16,378 Well, it's quite a party, by the sound of it. 298 00:17:16,402 --> 00:17:17,934 Yes. 299 00:17:25,978 --> 00:17:26,955 You want this inside? 300 00:17:26,979 --> 00:17:28,846 No, please, put it back. 301 00:17:34,621 --> 00:17:36,365 ♪ Now join your hands And make a ring ♪ 302 00:17:36,389 --> 00:17:38,066 ♪ And circle it Like everything ♪ 303 00:17:38,090 --> 00:17:40,603 ♪ Create that ring With a gorgeous thing ♪ 304 00:17:40,627 --> 00:17:42,505 ♪ And join your hands And make a ring ♪ 305 00:17:42,529 --> 00:17:44,473 ♪ And circle it Like everything ♪ 306 00:17:44,497 --> 00:17:46,997 ♪ Create that ring With a gorgeous thing ♪ 307 00:17:55,174 --> 00:17:57,019 Honey, I'm so glad you could come. 308 00:17:57,043 --> 00:18:01,290 Uh, this is Mr. Nolan, he's a friend of Paul's. 309 00:18:01,314 --> 00:18:03,058 Welcome, Mr. Nolan, I'm Mary Besson. 310 00:18:03,082 --> 00:18:04,760 Pleasure to be here. 311 00:18:04,784 --> 00:18:07,797 Hi, everybody, choose your partner for the next dance! 312 00:18:07,821 --> 00:18:10,899 This is gonna be a cut in dance, and if you don't cut in, 313 00:18:10,923 --> 00:18:12,535 you're gonna get cut out. 314 00:18:12,559 --> 00:18:15,039 Do me the honor, Mrs. Evans? 315 00:18:18,832 --> 00:18:21,176 Grab that lady in the calico and get her over here on the floor. 316 00:18:21,200 --> 00:18:22,578 Need another couple, right there. 317 00:18:22,602 --> 00:18:24,480 Another couple over here. 318 00:18:24,504 --> 00:18:27,149 Bring the lady on the floor, here we go, everybody up. 319 00:18:27,173 --> 00:18:28,818 Hey, cowboy, bring that girl in the calico. 320 00:18:28,842 --> 00:18:31,219 And bring her on out here. 321 00:18:31,243 --> 00:18:33,155 Pa, can I dance? 322 00:18:33,179 --> 00:18:34,623 No. 323 00:18:34,647 --> 00:18:37,893 What I can't figure is how this stranger got the honor. 324 00:18:37,917 --> 00:18:39,628 We all thought it was Jubal. 325 00:18:39,652 --> 00:18:42,264 You shut your big, small-town mouth. 326 00:18:42,288 --> 00:18:44,132 ♪ Now bow To your partner ♪ 327 00:18:44,156 --> 00:18:45,901 ♪ Get goin' is all ♪ 328 00:18:45,925 --> 00:18:47,703 ♪ Now circle to the left Go around the hall ♪ 329 00:18:47,727 --> 00:18:49,705 ♪ Circle to the left In a great, big ring ♪ 330 00:18:49,729 --> 00:18:52,174 ♪ All the way down A great big ring ♪ 331 00:18:52,198 --> 00:18:54,075 ♪ Now reverse back Single-file ♪ 332 00:18:54,099 --> 00:18:56,211 ♪ Lady in the lead Gents go wild ♪ 333 00:18:56,235 --> 00:18:57,680 ♪ When you get home ♪ 334 00:18:57,704 --> 00:19:00,316 ♪ Everybody swing Everybody swing ♪ 335 00:19:00,340 --> 00:19:02,751 ♪ Now ladies turn back To the bar ♪ 336 00:19:02,775 --> 00:19:06,789 ♪ Gentleman step With a right hand stop ♪ 337 00:19:06,813 --> 00:19:08,923 ♪ Come back to the left But not to far ♪ 338 00:19:08,947 --> 00:19:11,126 ♪ Now pick up your honey With an arm around ♪ 339 00:19:11,150 --> 00:19:14,129 ♪ Let's take a little walk Go around the town ♪ 340 00:19:14,153 --> 00:19:15,264 ♪ When you get home ♪ 341 00:19:15,288 --> 00:19:18,066 ♪ Everybody swing Everybody swing ♪ 342 00:19:18,090 --> 00:19:21,670 ♪ Now match up But don't look down ♪ 343 00:19:21,694 --> 00:19:23,605 ♪ Here we go Right into town ♪ 344 00:19:23,629 --> 00:19:24,939 ♪ Go right ♪ 345 00:19:24,963 --> 00:19:26,375 ♪ Don't look down The ring now ♪ 346 00:19:26,399 --> 00:19:29,545 ♪ Holdin' hands With a pretty little thing ♪ 347 00:19:29,569 --> 00:19:32,581 ♪ Meet you partner Prominently ♪ 348 00:19:32,605 --> 00:19:33,582 Let's get out of here. 349 00:19:33,606 --> 00:19:34,983 You go, I'll follow. 350 00:19:35,007 --> 00:19:36,407 Don't be too long. 351 00:19:40,479 --> 00:19:41,524 ♪ Back to back ♪ 352 00:19:41,548 --> 00:19:42,958 ♪ We all go now The outside track ♪ 353 00:19:42,982 --> 00:19:44,560 ♪ All the way down To a big old ring ♪ 354 00:19:44,584 --> 00:19:46,061 ♪ When you get back home ♪ 355 00:19:46,085 --> 00:19:49,486 ♪ Everybody swing Everybody swing ♪ 356 00:19:50,823 --> 00:19:54,002 ♪ You dose around Your collar girl ♪ 357 00:19:54,026 --> 00:19:56,739 ♪ Now bow to your partner ♪ 358 00:20:00,399 --> 00:20:02,578 I haven't pranced around to much in months. 359 00:20:02,602 --> 00:20:04,179 Ha-ha, hope you enjoyed it as much as I did. 360 00:20:04,203 --> 00:20:05,380 Oh, yes, Mr. Nolan, 361 00:20:05,404 --> 00:20:07,015 would you mind getting me a glass of punch? 362 00:20:07,039 --> 00:20:08,205 Sure. 363 00:20:13,479 --> 00:20:15,457 Could I have a glass of punch? 364 00:20:15,481 --> 00:20:16,681 Thank you. 365 00:20:30,896 --> 00:20:32,974 No, not here, Jubal, not now. 366 00:20:32,998 --> 00:20:34,276 I thought you were coming alone. 367 00:20:34,300 --> 00:20:36,044 I couldn't, it didn't work out. 368 00:20:36,068 --> 00:20:37,145 Who's the man? 369 00:20:37,169 --> 00:20:39,648 A trail scout Paul just met and liked. 370 00:20:39,672 --> 00:20:40,982 Why did you bring him out here? 371 00:20:41,006 --> 00:20:43,118 I couldn't help it, Paul insisted. 372 00:20:43,142 --> 00:20:45,254 It doesn't matter, you're leaving with me. 373 00:20:45,278 --> 00:20:47,122 Now, I don't know, Jubal. 374 00:20:47,146 --> 00:20:48,624 Look, you packed your bag. 375 00:20:48,648 --> 00:20:50,191 Nobody told you to do that. 376 00:20:50,215 --> 00:20:51,893 You're not putting me off this time. 377 00:20:51,917 --> 00:20:53,695 This a think we could be sorry for. 378 00:20:53,719 --> 00:20:54,963 Terribly sorry. 379 00:20:54,987 --> 00:20:57,332 We've talked about all that. It's settled. 380 00:20:57,356 --> 00:20:59,635 I wish I could be sure. 381 00:20:59,659 --> 00:21:01,637 If you're worried about money, I sold 200 steers. 382 00:21:01,661 --> 00:21:03,272 I got paid in cash. 383 00:21:03,296 --> 00:21:06,007 I got everything we need to take us wherever we want to go. 384 00:21:06,031 --> 00:21:07,609 In style. Paul's money. 385 00:21:07,633 --> 00:21:08,744 Paul's steers. 386 00:21:08,768 --> 00:21:10,579 Who has a better right to them? 387 00:21:10,603 --> 00:21:13,348 You think Paul would have what he has if I hadn't helped him? 388 00:21:13,372 --> 00:21:15,016 I helped him and he took it all. 389 00:21:15,040 --> 00:21:16,318 There's no sharing with Paul. 390 00:21:16,342 --> 00:21:18,787 He had to be the boss, top man. 391 00:21:18,811 --> 00:21:19,988 I know. 392 00:21:20,012 --> 00:21:21,956 The way he treats me like a hired hand. 393 00:21:21,980 --> 00:21:23,325 Look at the way he treats you. 394 00:21:23,349 --> 00:21:25,260 Don't tell me you want to stay around here and take it. 395 00:21:25,284 --> 00:21:27,729 No, no, of course not. 396 00:21:27,753 --> 00:21:29,264 All right, then you're leaving with me. 397 00:21:29,288 --> 00:21:30,865 You got to say it now and do it now. 398 00:21:30,889 --> 00:21:33,234 All right, all right, I'll go. 399 00:21:33,258 --> 00:21:35,504 I don't want to go right away. Why? 400 00:21:35,528 --> 00:21:38,473 Well, people might notice. They might start looking for me. 401 00:21:38,497 --> 00:21:40,509 Now or later, what difference does it make? 402 00:21:40,533 --> 00:21:42,413 Your glass of punch, Mrs. Evans. 403 00:21:43,602 --> 00:21:44,846 Oh, thank you. Uh... 404 00:21:44,870 --> 00:21:48,583 Mr. Nolan this is my brother-in-law, Jubal Evans. 405 00:21:48,607 --> 00:21:50,585 How are you? How are you? 406 00:21:50,609 --> 00:21:52,120 Well, would you care to dance? 407 00:21:52,144 --> 00:21:53,888 She doesn't want to dance anymore. 408 00:21:53,912 --> 00:21:55,958 Why don't you let her decide? 409 00:21:55,982 --> 00:21:57,726 You better go inside and have yourself a time. 410 00:21:57,750 --> 00:21:58,927 I'll take care of Laurie. 411 00:21:58,951 --> 00:22:00,696 Do you care to dance? 412 00:22:00,720 --> 00:22:02,931 Not now, Mr. Nolan, thanks. 413 00:22:02,955 --> 00:22:04,366 Now, you better go on inside. 414 00:22:04,390 --> 00:22:06,902 Look, I can go inside without you guiding me. 415 00:22:06,926 --> 00:22:08,770 Jubal. 416 00:22:08,794 --> 00:22:12,541 All right, but just tell him to go away. 417 00:22:12,565 --> 00:22:15,109 I hope you won't mind if I let Jubal 418 00:22:15,133 --> 00:22:16,945 take me home. 419 00:22:16,969 --> 00:22:18,080 Home? 420 00:22:18,104 --> 00:22:20,415 Well, back to town. 421 00:22:20,439 --> 00:22:22,450 Is that where you're going? 422 00:22:22,474 --> 00:22:23,451 What do you mean by that? 423 00:22:23,475 --> 00:22:26,822 Jubal, let me handle this. 424 00:22:26,846 --> 00:22:30,191 It's all right, Mr. Nolan. Why don't you do as Jubal said, 425 00:22:30,215 --> 00:22:32,327 go inside and enjoy yourself? 426 00:22:32,351 --> 00:22:34,396 Mrs. Evans, this afternoon 427 00:22:34,420 --> 00:22:36,498 when I went to go rent a buggy to drive us here, 428 00:22:36,522 --> 00:22:38,400 I didn't think much about it when the stable keeper 429 00:22:38,424 --> 00:22:40,134 told me you'd rented the only one he had. 430 00:22:40,158 --> 00:22:42,004 I figured you already knew you were comin' here, 431 00:22:42,028 --> 00:22:43,305 but it's none of my business. 432 00:22:43,329 --> 00:22:45,174 And then I couldn't help wondering about the bag, 433 00:22:45,198 --> 00:22:47,843 the traveling bag, the one you wanted me to leave alone. 434 00:22:47,867 --> 00:22:50,479 It's kind of big just for a party. 435 00:22:50,503 --> 00:22:53,615 I don't see how this concerns you, Mr. Nolan. 436 00:22:53,639 --> 00:22:56,418 Well, that's what I kept telling myself 437 00:22:56,442 --> 00:22:58,353 until I met your brother-in-law. 438 00:22:58,377 --> 00:23:03,191 This shouldn't concern you either. 439 00:23:03,215 --> 00:23:05,360 Gettin' ready to leave your husband tonight, aren't you? 440 00:23:05,384 --> 00:23:09,264 This just doesn't concern you, Mr. Nolan. 441 00:23:09,288 --> 00:23:11,566 Paul Evan put you in my charge, and I brought you here. 442 00:23:11,590 --> 00:23:13,702 Take your hand off her. Please, stay out of it. 443 00:23:13,726 --> 00:23:16,071 You want to leave him, that's between you and your conscience, 444 00:23:16,095 --> 00:23:18,173 but you're gonna do it after we get back to town. 445 00:23:18,197 --> 00:23:19,197 Mr. Nolan. 446 00:23:21,734 --> 00:23:22,778 He's hurt. 447 00:23:22,802 --> 00:23:25,083 He's all right, come on, let's go. 448 00:23:29,208 --> 00:23:30,440 Mr. Evans. 449 00:23:36,515 --> 00:23:37,659 Let me alone, I'm going inside. 450 00:23:37,683 --> 00:23:39,349 You're going home. 451 00:23:40,186 --> 00:23:41,329 I'll scream. 452 00:23:41,353 --> 00:23:43,720 Go ahead and scream. Giddyup. 453 00:23:50,729 --> 00:23:54,276 Ha-ha-ha, I have just got to get a breath of cool air. 454 00:23:59,105 --> 00:24:02,084 Why, Jubal, what on earth happened to you? 455 00:24:02,108 --> 00:24:03,418 I'm all right. 456 00:24:03,442 --> 00:24:05,420 You'd better come right into the house and lie down. 457 00:24:05,444 --> 00:24:07,444 I got no time for that. 458 00:24:36,441 --> 00:24:39,242 You won't get away, he'll come after us. 459 00:24:42,414 --> 00:24:43,494 Hyah! 460 00:24:50,489 --> 00:24:52,801 You're not actually going through with this? 461 00:24:52,825 --> 00:24:54,992 Taking me back like a runaway child. 462 00:24:59,464 --> 00:25:01,510 Why did we turn this way? 463 00:25:01,534 --> 00:25:03,111 It's a shortcut, back to town. 464 00:25:03,135 --> 00:25:05,046 You mean you're hiding from Jubal? 465 00:25:05,070 --> 00:25:06,414 You're afraid he'll come after us. 466 00:25:06,438 --> 00:25:08,449 You're scared he'll have men with him, huh? 467 00:25:08,473 --> 00:25:10,118 I'd just as soon not meet up with him. 468 00:25:10,142 --> 00:25:12,186 Well, I'm not gonna let you go through with this. 469 00:25:12,210 --> 00:25:13,844 Cut it out, will you. 470 00:25:18,784 --> 00:25:19,864 Hyah! 471 00:25:20,786 --> 00:25:22,564 Whoa. 472 00:25:22,588 --> 00:25:23,921 Whoa. 473 00:25:29,661 --> 00:25:31,874 That was a fool thing to do. 474 00:25:31,898 --> 00:25:34,418 Listen, get in that buggy or I'll put you in it. 475 00:25:41,274 --> 00:25:44,074 I don't need your help. 476 00:25:50,049 --> 00:25:52,427 Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! 477 00:25:52,451 --> 00:25:56,019 Whoa! Whoa! 478 00:26:06,498 --> 00:26:08,543 Well, I hope you can hike in them dancing shoes. 479 00:26:08,567 --> 00:26:10,345 You don't think I'm gonna walk back to town? 480 00:26:10,369 --> 00:26:12,714 There don't seem to be any other way, thanks to you. 481 00:26:12,738 --> 00:26:14,149 I'm not leaving here. 482 00:26:14,173 --> 00:26:15,517 Well, then we'll spend the night. 483 00:26:15,541 --> 00:26:17,019 We're gonna need a place with shelter. 484 00:26:17,043 --> 00:26:20,355 Spend then night out here? Don't be ridiculous. 485 00:26:20,379 --> 00:26:21,790 We passed a spot about a mile back 486 00:26:21,814 --> 00:26:23,926 where there's an outcropping and some brush and stuff. 487 00:26:23,950 --> 00:26:26,061 I think we can build a fire won't be seen from the road. 488 00:26:26,085 --> 00:26:29,464 I'm staying here. 489 00:27:36,188 --> 00:27:38,666 I could've caught my death out there for all you care. 490 00:27:38,690 --> 00:27:40,902 I was wondering how much longer you were gonna be stubborn. 491 00:27:40,926 --> 00:27:43,238 I'd never have found you if it hadn't been for the fire. 492 00:27:43,262 --> 00:27:46,374 Oh, I figured you'd see it all right. 493 00:27:46,398 --> 00:27:48,698 Might as well get comfortable. 494 00:27:54,673 --> 00:27:56,718 It just makes things different, doesn't it? 495 00:27:56,742 --> 00:27:57,986 Go on. 496 00:27:58,010 --> 00:28:01,289 You could hardly expect to take me back to town now. 497 00:28:01,313 --> 00:28:02,991 Oh, I'll take you back, all right. 498 00:28:03,015 --> 00:28:05,059 How? You plan on carrying me? 499 00:28:05,083 --> 00:28:06,661 If you think I'll walk, you're mistaken. 500 00:28:06,685 --> 00:28:07,996 I'll find that rig in the morning. 501 00:28:08,020 --> 00:28:09,297 That old horse won't run too far. 502 00:28:09,321 --> 00:28:11,833 And you're still going to insist on taking me back? 503 00:28:11,857 --> 00:28:13,135 I thought we'd settled it. 504 00:28:13,159 --> 00:28:15,504 You settled it the way you wanted. 505 00:28:15,528 --> 00:28:17,038 I'm not going back. 506 00:28:17,062 --> 00:28:18,706 Well, we'll talk about that in the morning. 507 00:28:18,730 --> 00:28:20,175 Will you believe me when I tell you 508 00:28:20,199 --> 00:28:23,345 Paul doesn't even care if I go back? 509 00:28:23,369 --> 00:28:24,946 Of course he cares. You're his wife. 510 00:28:24,970 --> 00:28:28,350 And I also remind him of his frustrations. 511 00:28:28,374 --> 00:28:29,518 His helplessness. 512 00:28:29,542 --> 00:28:33,488 He hates having me around. 513 00:28:33,512 --> 00:28:35,011 What happened to Mr. Evans? 514 00:28:37,383 --> 00:28:40,262 A horse fell and rolled on him. 515 00:28:40,286 --> 00:28:42,497 When was that? 516 00:28:42,521 --> 00:28:44,266 A year and a half ago. 517 00:28:44,290 --> 00:28:46,334 Well, you take a man that's crippled like that, 518 00:28:46,358 --> 00:28:48,136 a man that was once strong and important, 519 00:28:48,160 --> 00:28:49,871 he needs understanding. 520 00:28:49,895 --> 00:28:53,841 Understanding? I have tried to understand him. 521 00:28:53,865 --> 00:28:55,843 I have fetched and carried, 522 00:28:55,867 --> 00:28:58,413 and given him sympathy for hours on end. 523 00:28:58,437 --> 00:29:00,382 You made that contract when you married him. 524 00:29:00,406 --> 00:29:03,552 And I wanted to carry it out, but he wouldn't let me. 525 00:29:03,576 --> 00:29:05,554 He would not let me. 526 00:29:05,578 --> 00:29:07,689 Too bad he's not here, you could tell him about it. 527 00:29:07,713 --> 00:29:11,615 All right, be smug, be righteous. 528 00:29:38,043 --> 00:29:40,888 Why don't you get some sleep? 529 00:29:40,912 --> 00:29:44,226 So I can look refreshed when you drive me back? 530 00:29:44,250 --> 00:29:46,528 You've only known Paul a matter of hours, 531 00:29:46,552 --> 00:29:49,097 why do you care so much about taking me back to him? 532 00:29:49,121 --> 00:29:52,233 Well, let's just say I like to finish a job once I start it. 533 00:29:52,257 --> 00:29:54,735 So this is a job, is it? 534 00:29:54,759 --> 00:29:56,404 You're interfering in my life 535 00:29:56,428 --> 00:29:58,773 just because of some small amount of pride 536 00:29:58,797 --> 00:30:00,842 you carry around with you? 537 00:30:00,866 --> 00:30:04,545 Are you really in love with your husband's brother? 538 00:30:04,569 --> 00:30:06,948 I suppose in your mind that makes me 539 00:30:06,972 --> 00:30:08,883 the wrong kind of woman. 540 00:30:08,907 --> 00:30:11,686 Well, are you in love with him? 541 00:30:11,710 --> 00:30:13,788 What difference does it make? 542 00:30:13,812 --> 00:30:16,446 You can probably answer that better than I can. 543 00:30:23,222 --> 00:30:25,233 I wonder just how deep 544 00:30:25,257 --> 00:30:29,659 this self-righteousness of yours really goes. 545 00:30:36,335 --> 00:30:40,203 Think how it could be if you were to take me away. 546 00:31:16,108 --> 00:31:17,941 I've thought about it. 547 00:31:21,179 --> 00:31:24,447 Oh, the wood's getting a little low. I better get some. 548 00:31:32,324 --> 00:31:33,567 Do you believe in things 549 00:31:33,591 --> 00:31:35,569 happening to people all of a sudden? 550 00:31:35,593 --> 00:31:37,038 Important things? 551 00:31:37,062 --> 00:31:40,108 Well, you can't see a man die in a stampede without knowing that. 552 00:31:40,132 --> 00:31:42,143 I mean other things. 553 00:31:42,167 --> 00:31:44,412 Yeah, I imagine it goes for other things. 554 00:31:44,436 --> 00:31:48,049 Feelings between a man and a woman? 555 00:31:48,073 --> 00:31:49,073 Maybe. 556 00:31:50,576 --> 00:31:52,087 There's something I want you to know 557 00:31:52,111 --> 00:31:55,090 before we leave here. 558 00:31:55,114 --> 00:31:57,292 I've never been in love with Jubal. 559 00:31:57,316 --> 00:32:00,295 He hated Paul the way I began to hate him. 560 00:32:00,319 --> 00:32:01,629 Gave us something in common. 561 00:32:01,653 --> 00:32:04,532 We had lots of talks. I agreed to go away with him. 562 00:32:04,556 --> 00:32:06,468 There's something else I want you to know. 563 00:32:06,492 --> 00:32:08,035 I'm still going to leave Paul. 564 00:32:08,059 --> 00:32:11,239 Not with Jubal, but I'm going to leave him. 565 00:32:11,263 --> 00:32:13,374 Well, we better get going. 566 00:32:19,004 --> 00:32:22,417 You know what it means for us to go back into town now? 567 00:32:22,441 --> 00:32:24,018 Yeah, I know. 568 00:32:24,042 --> 00:32:25,753 What are you gonna tell my husband? 569 00:32:25,777 --> 00:32:27,621 I'm gonna tell him the truth. 570 00:32:27,645 --> 00:32:28,925 What is the truth? 571 00:32:30,482 --> 00:32:32,827 That we started back and had an accident. 572 00:32:32,851 --> 00:32:34,429 No more? 573 00:32:34,453 --> 00:32:37,253 Is there any more? 574 00:32:38,590 --> 00:32:40,401 Suppose he doesn't believe you? 575 00:32:40,425 --> 00:32:42,703 Well, we'll just have to take that chance. 576 00:32:42,727 --> 00:32:44,361 Let's go. 577 00:33:18,229 --> 00:33:19,440 What are you doing here? 578 00:33:19,464 --> 00:33:20,975 I rode into town last night. 579 00:33:20,999 --> 00:33:23,311 I didn't want to bother you so I took a room. 580 00:33:23,335 --> 00:33:25,313 I was wondering if you were feeling any better. 581 00:33:25,337 --> 00:33:27,415 I left you in charge of the ranch. 582 00:33:27,439 --> 00:33:29,350 Don't worry, everything's all right. 583 00:33:29,374 --> 00:33:31,408 It better be. 584 00:33:36,515 --> 00:33:38,159 You know, I can do big things with that ranch 585 00:33:38,183 --> 00:33:40,161 if you'd give me more authority with the hands. 586 00:33:40,185 --> 00:33:43,198 Man makes his own authority in this country, Jubal. 587 00:33:43,222 --> 00:33:44,965 You'd treat the hands like they were dirt. 588 00:33:44,989 --> 00:33:48,569 They just don't like you. 589 00:33:48,593 --> 00:33:51,473 Where's Laurie? 590 00:33:51,497 --> 00:33:54,097 Went to a party at Besson's last night. 591 00:33:56,268 --> 00:33:57,612 Yeah, I was there. 592 00:33:57,636 --> 00:33:59,780 I know. 593 00:33:59,804 --> 00:34:02,116 Got yourself mixed up in some kind of fight. 594 00:34:02,140 --> 00:34:04,180 Got beat up and rode off in a huff, huh? 595 00:34:05,611 --> 00:34:06,943 What time did she get in? 596 00:34:09,981 --> 00:34:11,114 She didn't. 597 00:34:13,318 --> 00:34:15,496 Out all night? 598 00:34:15,520 --> 00:34:17,787 I expect there's some good reason for it. 599 00:34:31,570 --> 00:34:33,436 Theodore. 600 00:34:38,276 --> 00:34:39,554 What is it, Martha? 601 00:34:39,578 --> 00:34:41,277 Look. 602 00:34:44,015 --> 00:34:46,093 Are they just coming back? 603 00:34:46,117 --> 00:34:48,195 Do you suppose their buggy broke down? 604 00:34:48,219 --> 00:34:50,765 Girls. Get in the house. 605 00:34:50,789 --> 00:34:52,755 Come on. 606 00:35:02,434 --> 00:35:04,534 Whoa. 607 00:35:15,880 --> 00:35:17,725 Good morning, Paul. 608 00:35:17,749 --> 00:35:19,360 Have a nice time at the party? 609 00:35:19,384 --> 00:35:22,930 It was a nice party. 610 00:35:22,954 --> 00:35:25,400 I've been wondering if you ever got there. 611 00:35:25,424 --> 00:35:28,403 We got there. 612 00:35:28,427 --> 00:35:30,170 Decide to stay over? 613 00:35:30,194 --> 00:35:33,007 No, we left early. 614 00:35:33,031 --> 00:35:36,611 So I heard. From everybody that attended. 615 00:35:36,635 --> 00:35:38,946 Well, we had an accident on the way back. 616 00:35:38,970 --> 00:35:41,249 Horse ran off. 617 00:35:41,273 --> 00:35:43,984 I can't make up my mind about you, Mr. Nolan. 618 00:35:44,008 --> 00:35:46,254 Either you got more gall than a polecat... 619 00:35:46,278 --> 00:35:48,489 Wait a minute, Mr. Evans. 620 00:35:48,513 --> 00:35:51,459 You asked me as a favor to take your wife to that dance, 621 00:35:51,483 --> 00:35:54,529 and look out after her. 622 00:35:54,553 --> 00:35:56,219 I did that. 623 00:35:59,257 --> 00:36:00,802 What about it, Laurie? 624 00:36:00,826 --> 00:36:03,859 What he says is true, Paul. 625 00:36:09,734 --> 00:36:13,003 Tom. Get Mrs. Evans' bag and take it inside. 626 00:36:15,040 --> 00:36:16,751 Well, I'll take the buggy back to the live... 627 00:36:16,775 --> 00:36:18,386 Never mind. 628 00:36:18,410 --> 00:36:20,577 Jubal, take care of it. 629 00:36:25,383 --> 00:36:27,529 You two know each other? 630 00:36:27,553 --> 00:36:29,597 We might've met last night. 631 00:36:29,621 --> 00:36:32,888 Jubal Evans. Pete Nolan. 632 00:36:36,061 --> 00:36:38,606 Goodbye, Mrs. Evans. Mr... 633 00:36:59,251 --> 00:37:01,729 Tender nothing from Sedalia yet, where you staying? 634 00:37:01,753 --> 00:37:03,130 Oh, at the Borden house. 635 00:37:03,154 --> 00:37:04,699 Well, if you wanna pay an extra 15 cents, 636 00:37:04,723 --> 00:37:06,300 I'll bring the message when it gets here. 637 00:37:06,324 --> 00:37:07,957 All right. 638 00:37:10,295 --> 00:37:11,839 Where you been all this time? 639 00:37:11,863 --> 00:37:13,807 Oh, I won't go into that. Well, maybe you won't, 640 00:37:13,831 --> 00:37:15,576 but there's some folks in this town that will. 641 00:37:15,600 --> 00:37:17,445 You can't keep a married woman out all night. 642 00:37:17,469 --> 00:37:19,447 Oh, shut up. Now, Pete. 643 00:37:19,471 --> 00:37:22,283 There's something you ought to know, and I'm gonna tell you. 644 00:37:22,307 --> 00:37:24,452 That woman's husband's the biggest cattle rancher 645 00:37:24,476 --> 00:37:25,620 this side of Fort Worth. 646 00:37:25,644 --> 00:37:27,622 He's got a dozen wranglers all over town. 647 00:37:27,646 --> 00:37:30,891 Now, that's mighty bad odds in a unfriendly place. 648 00:37:30,915 --> 00:37:34,895 Well, I can't leave till I get that message from Sedalia. 649 00:37:34,919 --> 00:37:36,519 Pete. 650 00:37:51,002 --> 00:37:52,613 Just let me ask you one thing. 651 00:37:52,637 --> 00:37:55,705 Why did you let that drover take you away last night? 652 00:38:01,145 --> 00:38:03,458 I don't want to talk about it. 653 00:38:03,482 --> 00:38:05,059 All right, we'll forget it for now. 654 00:38:05,083 --> 00:38:06,761 Talk about it later. 655 00:38:06,785 --> 00:38:10,698 The important thing is our getting away from here. 656 00:38:10,722 --> 00:38:12,333 I'm not going with you. 657 00:38:12,357 --> 00:38:13,835 You're not what? 658 00:38:13,859 --> 00:38:16,170 I'm not going away with you, Jubal. Ever. 659 00:38:16,194 --> 00:38:18,706 Look, quit acting like a schoolgirl. 660 00:38:18,730 --> 00:38:21,075 You can't shake off the way we feel for each other. 661 00:38:21,099 --> 00:38:23,678 I don't feel the same way you do. 662 00:38:23,702 --> 00:38:25,913 You couldn't change that quickly. 663 00:38:25,937 --> 00:38:28,983 Not unless something happened last night. 664 00:38:29,007 --> 00:38:31,586 It never meant the same to me. 665 00:38:31,610 --> 00:38:34,355 You're lying. You went soft for that drover. 666 00:38:34,379 --> 00:38:36,457 Sure, you go for a ride in the dark with some stranger 667 00:38:36,481 --> 00:38:39,494 and all of a sudden he's the man in your life. 668 00:38:39,518 --> 00:38:40,862 You know what you are? 669 00:38:40,886 --> 00:38:43,263 Tell me, Jubal. 670 00:38:43,287 --> 00:38:44,532 Tell me what I am. 671 00:38:44,556 --> 00:38:47,223 Get it over with and then let me alone. 672 00:38:50,061 --> 00:38:51,872 Does Paul know how you feel about this? 673 00:38:51,896 --> 00:38:54,274 I'm sure he will now, 674 00:38:54,298 --> 00:38:56,544 as soon as you tell him. 675 00:39:07,412 --> 00:39:10,457 No use dreaming about it, Pete. 676 00:39:10,481 --> 00:39:11,926 Your pay for the whole drive 677 00:39:11,950 --> 00:39:14,962 wouldn't make a dent in the price of this. 678 00:39:14,986 --> 00:39:16,630 They got the right horse for it. 679 00:39:16,654 --> 00:39:20,123 Heh. The horse can't afford it any better than you can. 680 00:39:22,660 --> 00:39:24,572 How much longer are we gonna stay around here? 681 00:39:24,596 --> 00:39:26,640 We leave those horses in the corral much longer, 682 00:39:26,664 --> 00:39:28,275 they're gonna get spoiled on us. 683 00:39:28,299 --> 00:39:30,812 I can't leave till I get a message from Sedalia. 684 00:39:30,836 --> 00:39:33,347 Well, I'll go on up to the telegraph office. 685 00:39:33,371 --> 00:39:36,572 I'm getting a queasy feeling about this town. 686 00:39:38,977 --> 00:39:41,488 Why you keep on cleaning those guns is more than I can see. 687 00:39:41,512 --> 00:39:43,991 You know you'll never get the chance to go hunting again. 688 00:39:44,015 --> 00:39:46,194 Thanks for the kind thought, brother of mine. 689 00:39:46,218 --> 00:39:48,730 Right now I say you got more important things to think about. 690 00:39:48,754 --> 00:39:51,132 We've been all through it three times. 691 00:39:51,156 --> 00:39:54,235 You just sit there cleaning guns. 692 00:39:54,259 --> 00:39:56,137 Why are you so fired up about this? 693 00:39:56,161 --> 00:39:57,939 Laurie's my wife, not yours. 694 00:39:57,963 --> 00:40:00,041 If you have no family pride, I have. 695 00:40:00,065 --> 00:40:02,443 Laurie told me everything was all right. I believe her. 696 00:40:02,467 --> 00:40:04,045 She never lied to me in her life. 697 00:40:04,069 --> 00:40:05,679 I say you're thinking like a fool. 698 00:40:05,703 --> 00:40:07,648 I don't wanna hear anything more about it, Jubal. 699 00:40:07,672 --> 00:40:08,916 You understand? 700 00:41:22,313 --> 00:41:24,280 What are you doing? 701 00:41:27,418 --> 00:41:29,463 Look down there. 702 00:41:29,487 --> 00:41:31,527 That's your drover friend, isn't it? 703 00:41:34,659 --> 00:41:36,525 Look there. 704 00:41:40,932 --> 00:41:43,052 Now, watch where's she's going. 705 00:41:53,211 --> 00:41:55,389 Now, why would she be going there if I wasn't right? 706 00:41:55,413 --> 00:41:56,891 And why is he staying in town so long? 707 00:41:56,915 --> 00:41:59,760 He's supposed to be with a herd of cattle, isn't he? 708 00:42:10,929 --> 00:42:13,730 Get me down the street. Yes, sir. 709 00:42:25,576 --> 00:42:28,243 Come in. 710 00:42:30,581 --> 00:42:33,694 What are you doing here? 711 00:42:33,718 --> 00:42:35,863 Why have you stayed in town? 712 00:42:35,887 --> 00:42:38,165 I'm waiting for a telegram message. 713 00:42:38,189 --> 00:42:40,167 I've been thinking I might be the reason. 714 00:42:40,191 --> 00:42:41,869 You are making things worse. 715 00:42:41,893 --> 00:42:43,303 Things couldn't be worse. 716 00:42:43,327 --> 00:42:44,872 What with Jubal and Paul here. 717 00:42:44,896 --> 00:42:46,774 I'm caught between the hatred of both of them. 718 00:42:46,798 --> 00:42:48,175 Your husband doesn't hate you. 719 00:42:48,199 --> 00:42:49,509 How can you know? 720 00:42:49,533 --> 00:42:52,046 The other afternoon when he brought you and introduced us, 721 00:42:52,070 --> 00:42:54,715 he did it like he was proud of you, wanted to show you off. 722 00:42:54,739 --> 00:42:56,349 A man doesn't do that with a woman he hates. 723 00:42:56,373 --> 00:42:58,852 You should hear the way he talks to me when we're alone. 724 00:42:58,876 --> 00:43:00,353 That's because he's afraid. 725 00:43:00,377 --> 00:43:01,789 Afraid? Paul? 726 00:43:01,813 --> 00:43:04,925 Listen, I know he's been a tough-minded, hard-nosed man. 727 00:43:04,949 --> 00:43:06,827 He was proud of his strength. 728 00:43:06,851 --> 00:43:08,562 Now that it's gone he's afraid of losing you. 729 00:43:08,586 --> 00:43:10,898 You don't know Paul. 730 00:43:10,922 --> 00:43:12,733 I've seen it before. A man like this 731 00:43:12,757 --> 00:43:14,568 doesn't wanna led on how much he needs someone. 732 00:43:14,592 --> 00:43:17,004 He'll do anything to cover up the fear and pain. 733 00:43:17,028 --> 00:43:20,975 Paul isn't afraid of anything, and pain doesn't bother him. 734 00:43:20,999 --> 00:43:22,676 It's always easy for you to think that way. 735 00:43:22,700 --> 00:43:25,212 It's always easy to sleep when another man's hurt. 736 00:43:25,236 --> 00:43:29,150 It's no use, Mr. Nolan. I am still going to leave him. 737 00:43:29,174 --> 00:43:33,087 And when I do, I'd like to go with you. 738 00:43:33,111 --> 00:43:36,857 And if that seems as though I'm laying my pride at your feet, 739 00:43:36,881 --> 00:43:38,258 well, I... 740 00:43:53,898 --> 00:43:56,265 Who is it? It's me, Pete. 741 00:43:57,601 --> 00:43:59,046 Pete, we got trouble. I know. 742 00:43:59,070 --> 00:44:01,648 Well, you can't fight a man in a wheelchair. 743 00:44:01,672 --> 00:44:03,851 Let's get out of here. 744 00:44:03,875 --> 00:44:05,274 I'm going with you. 745 00:44:11,682 --> 00:44:13,294 Laurie! 746 00:44:13,318 --> 00:44:15,051 Find 'em. 747 00:44:19,491 --> 00:44:21,491 Let me take a look. 748 00:44:37,942 --> 00:44:39,386 They got the whole town reigned. 749 00:44:39,410 --> 00:44:41,288 They ain't gonna let us get to our horses either. 750 00:44:41,312 --> 00:44:45,259 This is all my fault. I'll go talk to Paul. 751 00:44:45,283 --> 00:44:46,660 No one in there, Mr. Evans. 752 00:44:46,684 --> 00:44:48,229 Laurie! 753 00:44:48,253 --> 00:44:50,964 I'll find you. You and your friend! 754 00:44:50,988 --> 00:44:52,733 He sounds crazy. 755 00:44:52,757 --> 00:44:55,269 Yeah, he is crazy. Crazy with hurt. 756 00:44:55,293 --> 00:44:59,073 Laurie! I'll find you! Both of you! 757 00:45:01,799 --> 00:45:03,977 Laurie! Laurie. 758 00:45:04,001 --> 00:45:06,502 Laurie! 759 00:45:09,774 --> 00:45:10,940 Laurie. 760 00:45:13,711 --> 00:45:16,145 Laurie! 761 00:45:17,748 --> 00:45:19,748 Laurie! 762 00:45:22,954 --> 00:45:25,232 Get her inside. What are you gonna do? 763 00:45:25,256 --> 00:45:26,867 We need time for him to wear out that rage 764 00:45:26,891 --> 00:45:28,302 or he'll kill you now if he finds you. 765 00:45:28,326 --> 00:45:29,870 He'll kill you too. 766 00:45:29,894 --> 00:45:32,172 I know it. PAUL: Laurie! 767 00:45:32,196 --> 00:45:34,508 I'm gonna try to draw him off. I'll make him come after me. 768 00:45:34,532 --> 00:45:37,166 The minute I draw him off you get her inside. 769 00:45:44,142 --> 00:45:45,622 Laurie! 770 00:45:47,145 --> 00:45:49,245 Laurie! 771 00:46:00,891 --> 00:46:03,092 Come out, Laurie! 772 00:46:05,529 --> 00:46:07,930 Laurie! 773 00:46:16,341 --> 00:46:18,419 No use trying to get away. 774 00:46:18,443 --> 00:46:22,345 My men will find you if they have to tear this town apart. 775 00:46:56,647 --> 00:46:58,514 Nolan. 776 00:46:59,650 --> 00:47:02,318 That's far enough, Mr. Evans. 777 00:47:06,790 --> 00:47:08,869 Mr. Evans, I don't wanna fight you, 778 00:47:08,893 --> 00:47:11,013 but you come any closer I'll kill you. 779 00:47:16,100 --> 00:47:18,733 Keep going, keep going. 780 00:47:23,174 --> 00:47:24,873 Paul! 781 00:47:27,278 --> 00:47:29,990 Go ahead, Paul. If you must kill someone, kill me. 782 00:47:30,014 --> 00:47:32,459 Get out of here. 783 00:47:32,483 --> 00:47:34,694 That man did nothing to hurt you. 784 00:47:34,718 --> 00:47:36,830 I was gonna leave before he ever came here. 785 00:47:36,854 --> 00:47:39,333 I was going to leave with Jubal. 786 00:47:39,357 --> 00:47:40,767 Jubal? 787 00:47:40,791 --> 00:47:42,224 You and Jubal? 788 00:47:50,968 --> 00:47:52,928 You all saw what he was gonna do. 789 00:48:00,511 --> 00:48:02,323 So you're gonna run away, huh? 790 00:48:02,347 --> 00:48:04,725 Don't try to talk, Paul. 791 00:48:04,749 --> 00:48:06,793 Jubal always wanted everything I had. 792 00:48:06,817 --> 00:48:08,395 Everything. 793 00:48:08,419 --> 00:48:10,419 Even you. 794 00:48:13,558 --> 00:48:16,036 I wasn't going to shoot you, Laurie. 795 00:48:16,060 --> 00:48:19,739 I couldn't pull the trigger. 796 00:48:19,763 --> 00:48:21,508 I guess I thought I... 797 00:48:21,532 --> 00:48:24,010 I could scare you into staying with me. 798 00:48:24,034 --> 00:48:26,713 I guess I've been trying to scare you into that 799 00:48:26,737 --> 00:48:28,017 for a long time. 800 00:48:29,740 --> 00:48:32,486 I won't try anymore. 801 00:48:32,510 --> 00:48:34,054 I won't try anymore. 802 00:48:34,078 --> 00:48:37,458 Get a doctor before he bleeds to death. 803 00:48:37,482 --> 00:48:39,359 No danger of that, ma'am. 804 00:48:39,383 --> 00:48:41,328 It's a good thing you were in that chair. 805 00:48:41,352 --> 00:48:43,863 It deflected the bullet just enough to save your life. 806 00:48:43,887 --> 00:48:47,856 He is bleeding though. Better get him inside. 807 00:48:51,663 --> 00:48:55,164 Laurie. Laurie. 808 00:49:08,479 --> 00:49:11,091 You mean that message finally got here? 809 00:49:11,115 --> 00:49:13,026 Hey, I think there's somebody wants to see you. 810 00:49:13,050 --> 00:49:15,762 I'll go get the horses. 811 00:49:31,803 --> 00:49:33,246 How's he feeling? 812 00:49:33,270 --> 00:49:35,316 Much better. 813 00:49:35,340 --> 00:49:38,352 He's gonna stay here in town and try swimming in the springs. 814 00:49:38,376 --> 00:49:40,587 Your friend said that might help him in time. 815 00:49:40,611 --> 00:49:43,857 That's something to be hopeful for. 816 00:49:43,881 --> 00:49:46,360 You're going now? Yeah. 817 00:49:46,384 --> 00:49:49,151 Are you leaving me with him? 818 00:49:51,656 --> 00:49:53,200 What else can I do? 819 00:49:53,224 --> 00:49:55,658 You know what that means? 820 00:49:57,628 --> 00:50:01,441 If I stay now it means I'll stay here forever. 821 00:50:01,465 --> 00:50:03,910 Well, you'll have to make up your own mind to that. 822 00:50:03,934 --> 00:50:06,835 You made up my mind. 823 00:50:09,040 --> 00:50:11,518 Goodbye, Mr. Nolan. 824 00:50:11,542 --> 00:50:13,275 Bye-bye. 825 00:50:34,064 --> 00:50:35,175 Head 'em up! 826 00:50:35,199 --> 00:50:37,110 Move 'em out! MAN: Hyah! 827 00:50:37,134 --> 00:50:39,546 ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 828 00:50:39,570 --> 00:50:41,181 ♪ Rollin', rollin' Rollin' ♪ 829 00:50:41,205 --> 00:50:44,117 ♪ Keep rollin', rollin' Rollin' ♪ 830 00:50:44,141 --> 00:50:46,453 ♪ Though the streams Are swollen ♪ 831 00:50:46,477 --> 00:50:48,455 ♪ Keep them dogies rollin' ♪ 832 00:50:48,479 --> 00:50:50,958 ♪ Rawhide! ♪ 833 00:50:50,982 --> 00:50:53,627 ♪ Through rain and wind And weather ♪ 834 00:50:53,651 --> 00:50:55,963 ♪ Hell-bent for leather ♪ 835 00:50:55,987 --> 00:51:00,367 ♪ Wishin' my gal Was by my side ♪ 836 00:51:00,391 --> 00:51:02,669 ♪ All the things I'm missin' ♪ 837 00:51:02,693 --> 00:51:05,038 ♪ Good vittles Love and kissin' ♪ 838 00:51:05,062 --> 00:51:09,776 ♪ Are waiting at the end Of my ride ♪ 839 00:51:09,800 --> 00:51:12,045 ♪ Move 'em on, head 'em up Head 'em up, move 'em on ♪ 840 00:51:12,069 --> 00:51:14,414 ♪ Move 'em on, head 'em up Rawhide ♪ 841 00:51:14,438 --> 00:51:16,950 ♪ Let 'em out, ride 'em in Ride 'em in, let 'em out ♪ 842 00:51:16,974 --> 00:51:19,252 ♪ Cut 'em out Ride 'em in ♪ 843 00:51:19,276 --> 00:51:22,523 ♪ Rawhide! ♪ 844 00:51:22,547 --> 00:51:24,224 ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 845 00:51:24,248 --> 00:51:25,425 Hyah! 846 00:51:26,450 --> 00:51:27,494 Hyah! 847 00:51:28,519 --> 00:51:33,767 ♪ Rawhide! ♪ 848 00:51:33,791 --> 00:51:34,902 Hyah! 849 00:51:36,093 --> 00:51:37,370 Hyah! 850 00:51:38,629 --> 00:51:40,774 ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 851 00:51:40,798 --> 00:51:43,143 ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 852 00:51:43,167 --> 00:51:44,745 Hyah! 62391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.