Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,024 --> 00:00:09,859
This symbol is associated
with the Nexus drug cartel.
2
00:00:09,960 --> 00:00:12,730
Torres was undercover in
one of those D.C. operations.
3
00:00:12,862 --> 00:00:14,031
What? What happened?
4
00:00:14,131 --> 00:00:15,298
I got made.
5
00:00:15,398 --> 00:00:17,400
Well, outside of this room,
the only person
6
00:00:17,501 --> 00:00:19,836
that knew we had an agent
undercover is at DOJ.
7
00:00:19,937 --> 00:00:21,605
Are you saying that...
8
00:00:21,704 --> 00:00:23,474
Laroche is a mole?
9
00:00:23,574 --> 00:00:25,542
The Secretary of the Navy
felt it important
10
00:00:25,643 --> 00:00:28,245
to hire someone
from outside our walls.
11
00:00:28,344 --> 00:00:30,112
Can you say who it is?
12
00:00:30,213 --> 00:00:33,451
Newly appointed
NCIS Deputy Director Laroche.
13
00:00:33,551 --> 00:00:35,618
I look forward
to working with you.
14
00:00:35,719 --> 00:00:36,985
KNIGHT:
Are you stalking him?
15
00:00:36,987 --> 00:00:39,155
McGEE:
No, I'm just keeping tabs.
16
00:00:44,226 --> 00:00:45,728
How was everything, Flo?
17
00:00:45,829 --> 00:00:47,698
Well, it was delicious, dear.
18
00:00:47,798 --> 00:00:49,098
As always.
19
00:00:49,198 --> 00:00:50,768
Again, I am sorry
I couldn't get you
20
00:00:50,868 --> 00:00:52,069
your regular table.
21
00:00:52,168 --> 00:00:53,270
That guy has been here
half the morning.
22
00:00:53,402 --> 00:00:54,572
Oh, that's all right.
23
00:00:54,671 --> 00:00:57,774
But he seemed
to give you some trouble.
24
00:00:57,908 --> 00:00:59,810
He sent his omelet back twice.
25
00:00:59,909 --> 00:01:01,343
Said it looked funny
26
00:01:01,344 --> 00:01:02,844
and refused to pay for it.
27
00:01:02,846 --> 00:01:05,615
Oh, thank God,
he is finally leaving.
28
00:01:05,748 --> 00:01:07,584
Thank you so much for coming.
29
00:01:07,718 --> 00:01:09,051
I'm sorry everything
30
00:01:09,051 --> 00:01:11,054
wasn't to your liking.
31
00:01:13,289 --> 00:01:15,091
Uh, excuse me?!
32
00:01:15,224 --> 00:01:16,926
Hey!
33
00:01:17,027 --> 00:01:18,596
Are you serious?
34
00:01:18,695 --> 00:01:20,963
You hog the table
for three hours,
35
00:01:21,063 --> 00:01:22,700
you abuse the free
coffee refills,
36
00:01:22,799 --> 00:01:24,468
and now you stiff me on the tip?
37
00:01:24,602 --> 00:01:26,469
If there was any justice
in this world,
38
00:01:26,603 --> 00:01:28,138
they'd lock up guys like you.
39
00:01:28,237 --> 00:01:29,807
(siren wailing)
AGENT: Let me see your hands!
40
00:01:29,939 --> 00:01:32,241
Federal Agents!
Get your hands in the air!
41
00:01:32,341 --> 00:01:33,442
AGENT:
On your knees! Get down!
42
00:01:33,576 --> 00:01:34,777
(overlapping shouting)
Get down!
43
00:01:34,878 --> 00:01:37,146
Oh, my God.
AGENT: Get down now!
44
00:01:37,280 --> 00:01:38,615
Get down now!
45
00:01:38,748 --> 00:01:40,450
Hands behind your head.
46
00:01:40,551 --> 00:01:41,551
AGENT:
Get him in. Get him in.
47
00:01:41,551 --> 00:01:43,353
Code Four, 10-15 in custody.
48
00:01:43,453 --> 00:01:45,956
AGENT: Let's go!
(helicopter whirring)
49
00:01:49,292 --> 00:01:51,293
I tipped 30%, dear.
50
00:01:51,394 --> 00:01:52,996
I don't want any trouble.
51
00:01:53,096 --> 00:01:54,364
(tires screeching)
52
00:01:54,463 --> 00:01:55,633
Thanks.
53
00:01:55,765 --> 00:01:57,968
โช
54
00:02:27,664 --> 00:02:29,131
PARKER:
Director.
55
00:02:29,132 --> 00:02:30,266
Is he our guy?
56
00:02:30,366 --> 00:02:31,669
He's our guy.
57
00:02:31,769 --> 00:02:33,036
His name is Paul Morton.
58
00:02:33,135 --> 00:02:35,103
REACT found a suppressed
handgun in his backpack.
59
00:02:35,104 --> 00:02:37,373
Kasie ran ballistics.
It's a match.
60
00:02:37,507 --> 00:02:38,709
VANCE:
So Morton
61
00:02:38,841 --> 00:02:40,977
killed Lieutenant Commander
Ryan Willis.
62
00:02:40,978 --> 00:02:43,413
Why?
That's where it gets interesting.
63
00:02:43,513 --> 00:02:46,015
When we searched
Morton's motel room,
64
00:02:46,115 --> 00:02:47,317
we found a sniper rifle,
65
00:02:47,417 --> 00:02:49,051
cash, multiple passports.
66
00:02:49,186 --> 00:02:50,187
Sounds like a hit man.
67
00:02:50,287 --> 00:02:51,889
Not just any hit man.
68
00:02:52,021 --> 00:02:53,856
We also found this.
69
00:02:55,893 --> 00:02:57,227
It's full of poems.
70
00:02:57,360 --> 00:02:59,930
Some with the pages torn out.
71
00:03:00,963 --> 00:03:03,199
Hold on, are you saying that...?
72
00:03:03,332 --> 00:03:05,134
We caught The Poet, Leon.
73
00:03:05,134 --> 00:03:06,569
VANCE:
Well, I'll be damned.
74
00:03:06,704 --> 00:03:08,503
FBI suspects he's behind
75
00:03:08,504 --> 00:03:10,006
dozens of contract kills.
76
00:03:10,007 --> 00:03:12,174
Yeah, well, he got his name
because he always left
77
00:03:12,175 --> 00:03:13,376
a poem at the crime scene.
78
00:03:13,509 --> 00:03:14,844
And Kasie confirmed
that they were
79
00:03:14,944 --> 00:03:16,177
torn out of that book.
80
00:03:16,179 --> 00:03:18,448
But there was no poem on Willis.
Why?
81
00:03:18,548 --> 00:03:20,250
Well, I'll add that
to the list of questions
82
00:03:20,349 --> 00:03:21,752
for Morton's interrogation.
83
00:03:21,852 --> 00:03:23,086
Well, I hope the anonymous tip
84
00:03:23,219 --> 00:03:24,622
is also on that list.
85
00:03:24,722 --> 00:03:25,989
A week with no leads?
86
00:03:26,088 --> 00:03:27,289
Then, out of the blue,
we get an email
87
00:03:27,389 --> 00:03:28,557
ID'ing Morton as the killer.
88
00:03:28,658 --> 00:03:30,060
That's convenient.
89
00:03:30,159 --> 00:03:31,159
And suspicious.
90
00:03:31,161 --> 00:03:32,862
Whoever sent that tip may know
91
00:03:32,962 --> 00:03:34,598
the name of the client
that hired Morton.
92
00:03:34,731 --> 00:03:36,233
Cyber's working
on tracing the tip,
93
00:03:36,332 --> 00:03:38,567
but they're up
against some heavy encryption.
94
00:03:38,668 --> 00:03:40,168
Fortunately...
95
00:03:40,170 --> 00:03:42,405
McGee knows someone.
96
00:03:44,074 --> 00:03:45,942
For real, you stayed in E-Tower?
97
00:03:46,043 --> 00:03:47,978
Freshman and sophomore years.
98
00:03:48,078 --> 00:03:50,280
And then I pledged
Alpha Delta Phi.
99
00:03:50,379 --> 00:03:52,581
DELILAH:
Oh, you were bad boys.
100
00:03:52,682 --> 00:03:54,050
I was Delta Gamma.
101
00:03:54,050 --> 00:03:56,586
LAROCHE: Oh, that figures,
Delta Gammas were all
102
00:03:56,687 --> 00:03:58,054
the smart girls.
Yeah, well.
103
00:03:58,055 --> 00:04:01,024
Tim, did you know the deputy
director went to CMU?
104
00:04:01,123 --> 00:04:02,258
Uh, I did not.
105
00:04:02,359 --> 00:04:04,426
I was, uh,
a few years ahead of her,
106
00:04:04,526 --> 00:04:06,429
so, sadly,
we never crossed paths.
107
00:04:06,562 --> 00:04:07,597
That's a shame.
108
00:04:07,730 --> 00:04:09,466
Well, I would love to keep
109
00:04:09,566 --> 00:04:11,968
talking Tartans, but I'm late.
110
00:04:12,068 --> 00:04:14,937
Delilah, lovely to meet you.
111
00:04:15,038 --> 00:04:16,774
I am glad to see NCIS
112
00:04:16,874 --> 00:04:18,675
opening themselves
to outside help.
113
00:04:18,776 --> 00:04:21,278
If you need anything at all,
you know where to find me.
114
00:04:21,411 --> 00:04:22,713
Thank you, Gabe.
115
00:04:24,314 --> 00:04:25,481
(chuckles softly)
116
00:04:25,581 --> 00:04:26,850
I'm sorry, "Gabe"?
117
00:04:26,949 --> 00:04:28,084
What?
118
00:04:28,185 --> 00:04:29,286
That's his name.
119
00:04:29,418 --> 00:04:30,420
(scoffs)
120
00:04:30,519 --> 00:04:31,654
Oh.
121
00:04:31,754 --> 00:04:33,355
Do you want me
to call him "Laroche"?
122
00:04:33,456 --> 00:04:35,223
I've got a few other names
you can call him.
123
00:04:35,225 --> 00:04:37,661
Okay, well, I just
came to say hi
124
00:04:37,795 --> 00:04:40,362
before heading down to Cyber
to help track the anonymous tip.
125
00:04:40,463 --> 00:04:42,632
Okay, hon, look,
I'm-I'm sorry, okay?
126
00:04:42,766 --> 00:04:44,300
I apologize, it's just...
127
00:04:44,401 --> 00:04:46,836
the guy gets under my skin.
128
00:04:46,937 --> 00:04:49,005
Oh, well, with as much
as you talk about him,
129
00:04:49,105 --> 00:04:51,307
I'm starting to think
he lives under there.
130
00:04:51,408 --> 00:04:52,975
Tim.
131
00:04:53,076 --> 00:04:55,512
Come on, he's, he's nice.
132
00:04:55,644 --> 00:04:56,947
Honey, it's an act.
133
00:04:57,814 --> 00:04:59,316
You don't believe me?
Look at what I found
134
00:04:59,415 --> 00:05:01,218
under my desk last week.
135
00:05:04,954 --> 00:05:07,024
What am I looking at?
That is a mint.
136
00:05:07,124 --> 00:05:09,893
Okay, that is
a Cool Beans brand mint.
137
00:05:10,660 --> 00:05:11,961
It's Laroche's brand.
138
00:05:12,062 --> 00:05:13,663
So?
139
00:05:13,764 --> 00:05:14,997
He was at my desk.
140
00:05:15,098 --> 00:05:16,699
Okay? He's spying on me.
141
00:05:16,800 --> 00:05:18,168
Smell this, okay?
Smell it!
142
00:05:18,300 --> 00:05:19,668
Okay, no.
143
00:05:19,769 --> 00:05:22,906
Tim, it's been, what,
six months since you lost out
144
00:05:23,005 --> 00:05:25,442
on the deputy director job
to Gabe?
145
00:05:26,843 --> 00:05:29,112
Don't you think
that it's time to move on?
146
00:05:29,211 --> 00:05:30,848
This isn't about the job, okay?
147
00:05:30,947 --> 00:05:33,115
It's about the fact that
he hides things from the team.
148
00:05:33,115 --> 00:05:35,384
He plays politics
with our cases.
149
00:05:35,485 --> 00:05:36,819
Well, then talk to him
about that.
150
00:05:36,819 --> 00:05:37,920
Confront him.
151
00:05:38,021 --> 00:05:39,656
Or...
152
00:05:39,757 --> 00:05:41,691
let it go.
153
00:05:41,792 --> 00:05:43,761
'Cause this,
this is not helpful.
154
00:05:43,860 --> 00:05:45,028
KASIE:
McGee? Hey...
155
00:05:45,127 --> 00:05:46,129
Oh, hey, Delilah.
156
00:05:46,228 --> 00:05:47,363
I am so glad that you are here.
157
00:05:47,463 --> 00:05:48,629
Yeah, no problem.
What's going on?
158
00:05:48,630 --> 00:05:49,899
I just got
into The Poet's phone.
159
00:05:50,000 --> 00:05:51,067
You find out who hired him?
160
00:05:51,201 --> 00:05:52,802
No, but I figured out
161
00:05:52,802 --> 00:05:54,504
why he was sitting at that cafรฉ.
162
00:05:54,603 --> 00:05:56,973
And it was not for the coffee.
163
00:06:00,142 --> 00:06:02,612
Poets use words, don't they?
164
00:06:03,512 --> 00:06:04,882
Maybe he's not much of a poet.
165
00:06:04,982 --> 00:06:08,285
But you know what he does have
in common with poets?
166
00:06:09,586 --> 00:06:10,788
He's broke.
167
00:06:11,653 --> 00:06:13,189
Oh, that's right.
168
00:06:13,189 --> 00:06:14,656
Because the money
you were paid to kill
169
00:06:14,656 --> 00:06:16,826
Lieutenant Commander Willis...
170
00:06:16,927 --> 00:06:18,694
it's no good to you now.
171
00:06:18,694 --> 00:06:20,730
TORRES: You got only one chip
to play now.
172
00:06:20,831 --> 00:06:23,000
Tell us who paid you
to kill him.
173
00:06:24,233 --> 00:06:26,701
Come on, Paul,
make the smart choice.
174
00:06:26,702 --> 00:06:29,439
KNIGHT: The only choice.
Tell us who your client is.
175
00:06:29,572 --> 00:06:31,372
Chief Warrant Officer Ian Garza
176
00:06:31,374 --> 00:06:34,543
lives across the street from the
cafรฉ where we arrested Morton.
177
00:06:34,644 --> 00:06:37,379
Morton's phone was
full of these photos.
178
00:06:37,379 --> 00:06:39,081
KNIGHT:
It's a waste of time.
179
00:06:39,182 --> 00:06:40,918
Garza was Morton's next target.
180
00:06:41,018 --> 00:06:43,286
We found Garza at NSF Dahlgren.
181
00:06:43,386 --> 00:06:45,721
Base police are escorting him
up here as we speak.
182
00:06:45,822 --> 00:06:47,790
Good. Only problem is,
183
00:06:47,925 --> 00:06:49,259
we're doing all the talking.
184
00:06:49,391 --> 00:06:51,127
Morton won't give up his client.
185
00:06:51,228 --> 00:06:53,029
TORRES:
Why are you protecting them?
186
00:06:53,129 --> 00:06:54,062
Huh?
187
00:06:54,064 --> 00:06:55,832
You want to know
how we found you?
188
00:06:55,932 --> 00:06:57,634
An anonymous tip.
189
00:06:57,766 --> 00:06:59,201
Because someone sold you out...
190
00:06:59,302 --> 00:07:01,805
"I have a rendezvous
with Death."
191
00:07:02,906 --> 00:07:03,807
Excuse me?
192
00:07:03,940 --> 00:07:06,541
"I have a rendezvous with Death
193
00:07:06,543 --> 00:07:08,444
"at some disputed barricade
194
00:07:08,545 --> 00:07:10,779
"when Spring comes back
and rustling shade
195
00:07:10,913 --> 00:07:12,915
"and apple-blossoms
fill the air.
196
00:07:13,016 --> 00:07:16,086
I have a rendezvous with Death."
197
00:07:16,185 --> 00:07:17,954
Is that a poem?
198
00:07:18,055 --> 00:07:19,221
Yeah.
199
00:07:19,221 --> 00:07:20,755
Alan Seeger.
200
00:07:20,757 --> 00:07:23,125
He wrote it just before he died.
201
00:07:24,060 --> 00:07:26,663
"It may be he shall
take my hand."
202
00:07:29,231 --> 00:07:30,167
What the hell?
203
00:07:30,300 --> 00:07:32,970
"And lead me into his dark land
204
00:07:33,069 --> 00:07:35,172
"And close my eyes
205
00:07:35,305 --> 00:07:38,175
and quench my breath..."
206
00:07:39,475 --> 00:07:41,810
All right, he did something
to himself. Call 911!
207
00:07:41,911 --> 00:07:43,980
I'll get Jimmy.
What did you do?
208
00:07:44,081 --> 00:07:45,148
What did you do?!
209
00:07:45,281 --> 00:07:48,317
"It may be
I shall pass him still.
210
00:07:49,987 --> 00:07:52,322
I have a rendezvous with Death."
211
00:08:04,233 --> 00:08:06,636
โช Mix the pancake,
stir the pancake โช
212
00:08:06,735 --> 00:08:08,404
โช Pop it in the pan โช
213
00:08:08,504 --> 00:08:10,473
โช Fry the pancake,
toss the pancake โช
214
00:08:10,606 --> 00:08:12,309
โช Catch it if you can. โช
215
00:08:12,442 --> 00:08:14,011
Am I interrupting?
216
00:08:14,110 --> 00:08:16,579
Uh, no, Agent Parker, I-I just
figured since I had The Poet
217
00:08:16,678 --> 00:08:19,281
here on my table today, I might
as well recite some poetry.
218
00:08:19,281 --> 00:08:21,151
But I can only seem
to remember a nursery rhyme
219
00:08:21,283 --> 00:08:24,321
that I used to sing with
Victoria while we made pancakes.
220
00:08:24,420 --> 00:08:25,721
He was no poet, Jimmy.
221
00:08:25,822 --> 00:08:29,026
Poetry's supposed to connect us
to humanity.
222
00:08:29,158 --> 00:08:31,627
Yeah, and Morton here was paid
to sever that connection.
223
00:08:31,627 --> 00:08:34,296
Take my advice: don't waste
any words on this guy.
224
00:08:34,297 --> 00:08:36,365
Mm.
225
00:08:37,299 --> 00:08:38,668
Except...
226
00:08:38,801 --> 00:08:41,102
you know,
to tell me how he died.
227
00:08:41,104 --> 00:08:43,272
Oh, right,
you're gonna love this.
228
00:08:43,273 --> 00:08:45,207
You see this bruising here?
229
00:08:45,307 --> 00:08:46,775
That's where Morton
dug his fingers
230
00:08:46,875 --> 00:08:48,477
deep into his own forearm.
231
00:08:48,577 --> 00:08:49,678
Why would he do that?
232
00:08:49,812 --> 00:08:52,280
Because he wanted
to break these.
233
00:08:52,282 --> 00:08:54,451
Glass capsules
underneath his skin.
234
00:08:54,551 --> 00:08:56,686
I found the old scars here
indicating where they'd been
235
00:08:56,818 --> 00:08:59,188
implanted. Probably did it
years ago as a precaution.
236
00:08:59,288 --> 00:09:01,456
Break glass
in case of emergency?
237
00:09:01,457 --> 00:09:03,458
What was in them, cyanide?
238
00:09:03,460 --> 00:09:05,528
No, that's the genius of it.
239
00:09:05,662 --> 00:09:09,231
The capsule in this arm
contained pancuronium bromide,
240
00:09:09,365 --> 00:09:11,900
which is a paralytic
used in executions.
241
00:09:12,001 --> 00:09:14,136
But it was complexed
with an unnecessary protein,
242
00:09:14,236 --> 00:09:15,538
rendering it inactive.
243
00:09:15,638 --> 00:09:18,340
So in case the capsule
accidentally broke...
244
00:09:18,341 --> 00:09:20,509
No, it wouldn't have
killed him, unless...
245
00:09:20,610 --> 00:09:22,278
he broke the capsule
246
00:09:22,379 --> 00:09:25,081
in this arm,
which contained an enzyme
247
00:09:25,182 --> 00:09:27,015
that activated the paralytic.
248
00:09:27,017 --> 00:09:29,350
So when these two compounds
mixed in his blood...
249
00:09:29,351 --> 00:09:30,720
"Rendezvous with Death."
250
00:09:30,820 --> 00:09:32,389
We never had
a chance to save him.
251
00:09:32,489 --> 00:09:33,923
A hit man to the end.
252
00:09:34,024 --> 00:09:35,491
He was willing to die
to protect his client.
253
00:09:35,591 --> 00:09:36,926
(doors open)
254
00:09:37,027 --> 00:09:40,363
Hey, has Chief Warrant
Officer Garza arrived?
255
00:09:40,462 --> 00:09:42,099
Yeah, and he didn't have
256
00:09:42,198 --> 00:09:44,267
any idea who would hire
a hit man to kill him.
257
00:09:44,366 --> 00:09:45,667
But he did know
the first target,
258
00:09:45,668 --> 00:09:47,104
Lieutenant Commander Willis.
259
00:09:47,203 --> 00:09:49,105
Turns out they served together.
260
00:09:49,206 --> 00:09:50,572
Why wasn't that in their file?
261
00:09:50,706 --> 00:09:52,609
Because they served
on the Atlas.
262
00:09:52,709 --> 00:09:55,543
I don't think
there's a ship called Atlas.
263
00:09:55,544 --> 00:09:57,580
There is not.
264
00:09:57,679 --> 00:09:59,548
But there is a train.
265
00:10:00,850 --> 00:10:03,419
Wait, for real,
the Navy has a train now?
266
00:10:03,519 --> 00:10:06,687
Well, technically, the Atlas is
a Department of Energy railcar.
267
00:10:06,688 --> 00:10:10,393
Yeah, but Navy provides security
from the escort vehicle.
268
00:10:11,360 --> 00:10:12,528
Security for what?
269
00:10:12,629 --> 00:10:14,196
Uh, for what's in there.
270
00:10:14,197 --> 00:10:16,932
Several tons of
spent nuclear fuel.
271
00:10:17,067 --> 00:10:18,467
Ah, top secret.
272
00:10:18,600 --> 00:10:20,470
Explains why it wasn't
in their files.
273
00:10:20,602 --> 00:10:21,604
Twice a year,
274
00:10:21,703 --> 00:10:23,740
spent fuel
from nuclear-powered ships
275
00:10:23,840 --> 00:10:25,575
is transported
across the country
276
00:10:25,674 --> 00:10:27,243
to a storage facility in Idaho.
277
00:10:27,244 --> 00:10:30,480
Both Lieutenant Commander Willis
and Warrant Garza were
278
00:10:30,580 --> 00:10:31,980
assigned to the train's
security detail.
279
00:10:32,115 --> 00:10:34,150
And both were targeted
by a hit man.
280
00:10:34,283 --> 00:10:36,452
Ah, this could be
a precursor to an attack
281
00:10:36,586 --> 00:10:39,121
on the train
or an attempt to derail it.
282
00:10:39,221 --> 00:10:40,456
Or even worse,
283
00:10:40,557 --> 00:10:42,658
someone's trying
to steal its cargo.
284
00:10:42,792 --> 00:10:45,327
Either way, we have to find out
when this train runs again
285
00:10:45,461 --> 00:10:48,431
and whether these two targets
were assigned to it.
286
00:10:48,530 --> 00:10:50,500
I couldn't agree more.
287
00:10:50,633 --> 00:10:52,335
I'll call SECNAV
and the D.O.E.
288
00:10:52,469 --> 00:10:54,171
Your team's sole focus should be
289
00:10:54,303 --> 00:10:56,139
ID'ing the client
who hired this hit man.
290
00:10:56,273 --> 00:10:58,207
We need to find out
who's behind this.
291
00:11:00,476 --> 00:11:02,111
You heard the deputy director.
292
00:11:02,211 --> 00:11:04,047
Torres, Knight,
keep digging into Morton.
293
00:11:04,147 --> 00:11:06,782
McGee, let's check in
with Kasie.
294
00:11:06,783 --> 00:11:08,418
Oh!
295
00:11:08,518 --> 00:11:09,818
Agent McGee.
296
00:11:09,918 --> 00:11:11,288
Before you go...
297
00:11:11,388 --> 00:11:13,455
dietary restrictions.
298
00:11:13,456 --> 00:11:15,024
Excuse me?
For tomorrow night.
299
00:11:15,125 --> 00:11:16,457
I'm thinking of making
a Coq au Vin.
300
00:11:16,458 --> 00:11:19,162
How are you and Delilah
with mushrooms?
301
00:11:19,261 --> 00:11:20,996
I'm sorry, what is happening
tomorrow night?
302
00:11:21,097 --> 00:11:22,231
Oh.
303
00:11:22,331 --> 00:11:24,033
Did your wife not tell you?
304
00:11:25,000 --> 00:11:26,369
No.
305
00:11:26,503 --> 00:11:28,538
Laroche invites us to dinner
306
00:11:28,638 --> 00:11:29,971
at his place, and you say yes?
307
00:11:29,971 --> 00:11:32,341
Well, it would've been
awkward to say no.
308
00:11:32,442 --> 00:11:34,009
Who cares?
Make an excuse.
309
00:11:34,110 --> 00:11:36,044
I mean it would've been awkward
because dinner was my idea.
310
00:11:36,145 --> 00:11:38,880
Gabe came down to Cyber
to check on my progress,
311
00:11:38,980 --> 00:11:41,518
and we got to talking,
and, you know, one thing
312
00:11:41,618 --> 00:11:43,519
led to another, and...
Okay, Delilah, you realize that Laroche
313
00:11:43,620 --> 00:11:45,721
is the last person I want
to have dinner with, right?
314
00:11:45,822 --> 00:11:48,323
Well, good news:
it's not just with him.
315
00:11:48,325 --> 00:11:49,692
It's also with his wife.
316
00:11:49,792 --> 00:11:51,128
He told me all about her.
317
00:11:51,227 --> 00:11:52,428
She's a neurosurgeon.
318
00:11:52,528 --> 00:11:54,230
Tim, she sounds brilliant.
319
00:11:54,331 --> 00:11:56,065
She married Laroche.
320
00:11:56,966 --> 00:11:58,268
Tim.
321
00:12:00,001 --> 00:12:01,238
This dinner will be good
for you.
322
00:12:01,370 --> 00:12:02,739
We're going.
323
00:12:04,106 --> 00:12:06,576
- Hey. - Oh, Agent Parker,
it's so lovely to see you.
324
00:12:06,676 --> 00:12:08,677
Ah, been too long, Delilah.
325
00:12:08,778 --> 00:12:10,712
How's it coming
with the anonymous tip?
326
00:12:10,812 --> 00:12:12,014
I'm running it through several
327
00:12:12,115 --> 00:12:13,383
of my custom-built
decryption programs,
328
00:12:13,482 --> 00:12:14,816
but they'll take some time.
329
00:12:14,817 --> 00:12:16,918
And I need to get home
to the kids. (chuckles)
330
00:12:17,019 --> 00:12:20,020
Ooh, we can't go tomorrow
if we don't have a babysitter.
331
00:12:20,022 --> 00:12:22,759
Oh, well, I already
got that covered.
332
00:12:22,892 --> 00:12:24,626
Don't stay too late.
333
00:12:25,827 --> 00:12:27,797
It was a valiant effort.
334
00:12:30,032 --> 00:12:30,899
Hey, Kase.
335
00:12:31,000 --> 00:12:32,235
Perfect timing.
336
00:12:32,335 --> 00:12:34,003
I think I got a lead
on The Poet's broker.
337
00:12:34,102 --> 00:12:35,437
He had a broker?
338
00:12:35,538 --> 00:12:36,938
Looks like he wanted a buffer
between himself
339
00:12:37,072 --> 00:12:38,408
and the clients that hired him.
340
00:12:38,508 --> 00:12:39,775
Any hit man worth his salt's
341
00:12:39,908 --> 00:12:41,211
gonna protect his anonymity.
342
00:12:41,311 --> 00:12:43,679
Exactly.
And The Poet was extra careful.
343
00:12:43,779 --> 00:12:45,681
Even his dealings
with his broker,
344
00:12:45,682 --> 00:12:47,515
they were all done remotely
via the dark web.
345
00:12:47,517 --> 00:12:48,850
Is that where you found
the lead?
346
00:12:48,850 --> 00:12:50,586
Uh, no, I followed the money.
347
00:12:50,687 --> 00:12:53,088
I flagged all of the deposits
to The Poet's account
348
00:12:53,190 --> 00:12:55,225
in the days
following his recorded kills.
349
00:12:55,325 --> 00:12:56,893
One name stood out.
350
00:12:56,993 --> 00:12:58,094
Gemma Wood.
351
00:12:58,195 --> 00:13:00,462
She is a jeweler
in the Diamond District.
352
00:13:00,562 --> 00:13:01,898
That's our broker.
353
00:13:01,998 --> 00:13:03,566
She may know who our client is.
354
00:13:03,666 --> 00:13:04,801
Well done, Kase.
355
00:13:04,900 --> 00:13:06,802
Problem is,
if we move to arrest her,
356
00:13:06,903 --> 00:13:08,403
what's to stop her from doing
357
00:13:08,404 --> 00:13:09,971
what The Poet did?
(mimics slice)
358
00:13:10,072 --> 00:13:11,541
Yeah, and even
if we do take her alive,
359
00:13:11,640 --> 00:13:13,643
there's no guaranteeing
she's gonna talk to us.
360
00:13:13,775 --> 00:13:15,644
But she might talk to The Poet.
361
00:13:16,513 --> 00:13:17,614
Kase, The Poet's dead.
362
00:13:17,713 --> 00:13:20,182
But the broker
doesn't know that.
363
00:13:25,053 --> 00:13:26,322
(woman gasps)
364
00:13:26,423 --> 00:13:28,291
Oh, my God!
365
00:13:28,390 --> 00:13:30,259
Gemma! (exhales)
366
00:13:30,360 --> 00:13:31,994
You always got the best drip.
367
00:13:32,128 --> 00:13:33,296
How much?
368
00:13:33,395 --> 00:13:34,596
25...
369
00:13:34,697 --> 00:13:36,365
but for you, 20.
370
00:13:36,466 --> 00:13:38,301
(gasps)
371
00:13:40,437 --> 00:13:41,504
(chuckles softly)
372
00:13:41,604 --> 00:13:43,806
Always a pleasure, Miss Sharpe.
373
00:13:43,905 --> 00:13:45,575
Ooh, samezies.
374
00:13:45,674 --> 00:13:46,775
Bye.
375
00:13:46,875 --> 00:13:50,578
Have a good day, miss.
You, too, baby.
376
00:13:50,580 --> 00:13:51,813
(chuckles)
377
00:13:51,947 --> 00:13:53,316
(buzzes)
378
00:13:57,754 --> 00:13:59,120
Can I help you?
379
00:13:59,120 --> 00:14:00,822
I'm here to see your boss.
380
00:14:00,923 --> 00:14:03,292
Sorry,
we're by appointment only.
381
00:14:03,293 --> 00:14:05,662
I'm sure she'll make
an exception for me.
382
00:14:05,761 --> 00:14:07,364
And who the hell are you?
383
00:14:07,496 --> 00:14:09,399
I'm The Poet.
384
00:14:19,041 --> 00:14:20,909
KNIGHT:
I don't like this.
385
00:14:21,043 --> 00:14:23,044
He's like a sitting duck
in that airlock.
386
00:14:23,178 --> 00:14:25,147
He'll be fine.
Nick's played killers before.
387
00:14:25,248 --> 00:14:26,783
Just give him a minute.
388
00:14:26,883 --> 00:14:28,884
TORRES:
No wire, no weapons.
389
00:14:28,985 --> 00:14:30,586
We need to talk.
390
00:14:30,720 --> 00:14:32,254
Sir, I don't know
who you think I am.
391
00:14:32,389 --> 00:14:33,523
Cut the crap!
392
00:14:33,623 --> 00:14:35,057
Somebody burned me.
393
00:14:35,924 --> 00:14:38,226
I had him in my sights
and then the Feds showed up.
394
00:14:38,327 --> 00:14:40,195
Now the target is on lockdown.
395
00:14:40,196 --> 00:14:42,631
Yes, you do seem to have me
confused with someone else.
396
00:14:42,731 --> 00:14:44,332
It's not just my problem.
397
00:14:44,334 --> 00:14:45,735
This is yours, too.
398
00:14:45,868 --> 00:14:49,071
I'm afraid I'm gonna have
to ask you to leave.
399
00:14:49,205 --> 00:14:50,572
Make me.
400
00:14:50,706 --> 00:14:52,542
Go ahead and call the cops.
401
00:14:52,642 --> 00:14:55,076
I don't need the police.
402
00:14:55,177 --> 00:14:56,312
Yann.
403
00:14:57,013 --> 00:14:58,213
Back up!
404
00:14:58,315 --> 00:14:59,682
GEMMA:
Get rid of him.
405
00:15:01,518 --> 00:15:03,919
(grunting)
406
00:15:13,195 --> 00:15:15,432
You ready to talk now?
407
00:15:16,399 --> 00:15:18,267
Let's take this into my office.
408
00:15:18,368 --> 00:15:19,536
Shall we?
409
00:15:25,375 --> 00:15:26,509
(buzzes)
410
00:15:28,577 --> 00:15:30,111
Don't let anyone in.
411
00:15:30,245 --> 00:15:32,481
Think you can manage that?
412
00:15:41,123 --> 00:15:42,825
The Poet.
413
00:15:43,960 --> 00:15:46,962
I must say, I wish you'd
shown your face earlier.
414
00:15:47,062 --> 00:15:49,432
Along with the rest of you.
415
00:15:50,500 --> 00:15:51,801
The client. Who is it?
416
00:15:51,900 --> 00:15:53,134
Not so fast.
417
00:15:53,269 --> 00:15:55,437
Anonymity works both ways.
418
00:15:55,437 --> 00:15:57,572
I protect my contractors,
419
00:15:57,573 --> 00:15:59,642
and I also protect my clients.
420
00:15:59,741 --> 00:16:01,309
Well, you won't be able
to protect this one.
421
00:16:01,410 --> 00:16:02,644
Not if they sold me out.
422
00:16:02,778 --> 00:16:05,648
The client paid cash upfront
for this job.
423
00:16:05,782 --> 00:16:06,982
Why would they sabotage it?
424
00:16:07,115 --> 00:16:08,017
I don't know.
425
00:16:08,149 --> 00:16:09,818
But you better hope it was them.
426
00:16:09,951 --> 00:16:11,854
Because if it wasn't...
427
00:16:12,855 --> 00:16:14,456
...then it had to be you.
428
00:16:14,456 --> 00:16:15,825
(laughs)
429
00:16:15,924 --> 00:16:17,259
If I wanted you dead,
430
00:16:17,360 --> 00:16:19,161
I wouldn't hand you to the Feds.
431
00:16:19,260 --> 00:16:21,429
I'm not that stupid.
432
00:16:21,431 --> 00:16:22,999
But Swole Patrol outside seems
433
00:16:23,099 --> 00:16:24,767
like he has a couple
of brain cells missing.
434
00:16:24,866 --> 00:16:27,870
Which is precisely
why I don't tell him anything.
435
00:16:29,004 --> 00:16:31,340
Are you sure you were careful?
436
00:16:32,207 --> 00:16:34,210
Somebody made a mistake.
437
00:16:35,878 --> 00:16:37,645
And it wasn't me.
438
00:16:37,647 --> 00:16:39,315
I need the client's name.
439
00:16:39,415 --> 00:16:40,850
(intercom rings)
440
00:16:40,950 --> 00:16:42,552
YANN: Hey, boss?
KNIGHT: Turning away a sale...
441
00:16:42,684 --> 00:16:44,421
YANN:
Uh, sorry to bother you.
442
00:16:44,520 --> 00:16:46,523
(Knight shouting)
Uh, there's a lady out here.
443
00:16:46,655 --> 00:16:47,788
Get rid of her.
444
00:16:47,789 --> 00:16:50,192
I'm trying,
but she won't go away!
445
00:16:50,292 --> 00:16:52,094
I swear,
I'm gonna kill him someday.
446
00:16:52,193 --> 00:16:54,029
Well, I'll do it for a discount.
447
00:16:54,129 --> 00:16:55,331
(chuckles)
448
00:16:55,432 --> 00:16:57,133
I'll be right back.
449
00:17:02,370 --> 00:17:04,373
Knight.
450
00:17:04,473 --> 00:17:05,907
KNIGHT: Your sign says
you're still open...
451
00:17:06,041 --> 00:17:07,375
What are you doing here?
452
00:17:07,477 --> 00:17:09,445
I have a ring to sell
before my ex-husband,
453
00:17:09,546 --> 00:17:10,980
that's what he's gonna be...
454
00:17:11,079 --> 00:17:13,549
(overlapping chatter continues)
455
00:17:13,682 --> 00:17:16,586
(Knight continues shouting)
YANN: Whoa, whoa, whoa.
456
00:17:16,685 --> 00:17:18,220
KNIGHT:
Because he doesn't deserve it!
457
00:17:18,319 --> 00:17:20,989
Hey, I am not leaving
until I sell this ring, okay?
458
00:17:20,990 --> 00:17:23,224
KNIGHT: Please!
Oh, come on, Knight.
459
00:17:23,358 --> 00:17:25,394
Grow up.
460
00:17:25,494 --> 00:17:26,828
...my sister!
Ma'am.
461
00:17:26,929 --> 00:17:28,497
He already told you
we're closed.
462
00:17:28,498 --> 00:17:32,268
Take your cheap ring and your
lazy sob story somewhere else.
463
00:17:32,367 --> 00:17:34,570
I beg your pardon!
Leave!
464
00:17:34,671 --> 00:17:36,271
Or I will make you leave.
465
00:17:36,372 --> 00:17:38,106
(door closes)
466
00:17:39,107 --> 00:17:41,277
This is going
on your Yelp review.
467
00:17:42,177 --> 00:17:43,512
(buzzes)
468
00:17:44,913 --> 00:17:46,915
(sighs)
Apologies.
469
00:17:47,016 --> 00:17:48,549
Where were we?
470
00:17:48,550 --> 00:17:50,619
Tell your client
that I want to meet.
471
00:17:50,752 --> 00:17:52,221
You can reach me at this number.
472
00:17:52,320 --> 00:17:53,455
It's secure.
473
00:17:53,589 --> 00:17:56,025
And if I can't convince
the client?
474
00:17:56,125 --> 00:17:57,759
Well...
(taps glass)
475
00:17:58,661 --> 00:18:00,630
You're gonna need
some thicker glass.
476
00:18:01,730 --> 00:18:03,566
(buzzes)
477
00:18:16,211 --> 00:18:17,814
Got it.
478
00:18:17,913 --> 00:18:19,181
Thanks.
479
00:18:20,782 --> 00:18:22,917
Ooh, thank you.
480
00:18:22,919 --> 00:18:24,452
Okay, just got off the phone
with the agent
481
00:18:24,586 --> 00:18:26,655
who's watching the jewelers,
and so far, no movement.
482
00:18:26,788 --> 00:18:28,356
Tell me something good, McGee.
483
00:18:28,457 --> 00:18:29,991
I wish I could.
484
00:18:30,125 --> 00:18:32,161
I've been watching this bug
for six hours, still nothing.
485
00:18:32,294 --> 00:18:33,962
I'm telling you, Wood bought it.
486
00:18:34,096 --> 00:18:35,330
She believed I was The Poet.
487
00:18:35,463 --> 00:18:37,733
Then why hasn't she
contacted her client?
488
00:18:37,834 --> 00:18:39,736
I don't know, maybe
somebody spooked her.
489
00:18:39,836 --> 00:18:41,903
Me? I was just
doing my job.
490
00:18:42,003 --> 00:18:43,438
And watching out for my partner.
491
00:18:43,439 --> 00:18:44,905
Oh, I don't need
watching out for.
492
00:18:44,906 --> 00:18:46,675
Okay, but you did need help
planting that bug,
493
00:18:46,776 --> 00:18:48,410
so you're welcome.
494
00:18:48,510 --> 00:18:50,145
So what would be the plan
if you,
495
00:18:50,246 --> 00:18:52,013
uh, if you were to be let in?
496
00:18:52,114 --> 00:18:54,182
I mean, it's not like
you still have the, uh,
497
00:18:54,316 --> 00:18:56,152
the engagement ring.
498
00:18:56,251 --> 00:18:57,686
Aw.
499
00:18:57,819 --> 00:19:00,957
You still have the ring
from our fake wedding?
500
00:19:01,857 --> 00:19:03,592
Okay, calm down, okay,
it doesn't mean anything.
501
00:19:03,593 --> 00:19:04,661
I just like it.
502
00:19:04,760 --> 00:19:06,327
Hate to say it, but that is
503
00:19:06,461 --> 00:19:08,329
technically NCIS property.
504
00:19:08,430 --> 00:19:10,131
McGEE: Don't let Laroche catch you
wearing that.
505
00:19:10,132 --> 00:19:12,500
'Cause when he's not munching
mints, he's pinching pennies.
506
00:19:12,634 --> 00:19:14,036
Well, speaking of Laroche,
you still
507
00:19:14,135 --> 00:19:15,269
having dinner with him tonight?
508
00:19:15,270 --> 00:19:17,271
Barring some unforeseen miracle.
509
00:19:17,272 --> 00:19:20,009
Well, it's not a miracle,
but it's certainly unforeseen.
510
00:19:20,108 --> 00:19:21,242
Well, I'll take it.
511
00:19:21,343 --> 00:19:22,679
I've been doing a deep dive
512
00:19:22,811 --> 00:19:24,445
into Gemma Wood's
business accounts,
513
00:19:24,547 --> 00:19:27,316
seeing as it's a front
for hiring contact killers.
514
00:19:27,415 --> 00:19:28,851
I found a customer who spends
515
00:19:28,951 --> 00:19:31,554
a suspicious amount of money
buying diamonds.
516
00:19:31,653 --> 00:19:33,355
So maybe not
just buying diamonds?
517
00:19:33,489 --> 00:19:35,356
You think that's
the client we're looking for?
518
00:19:35,490 --> 00:19:37,192
Well, I can't prove it yet,
519
00:19:37,292 --> 00:19:40,461
but given this customer's
history with Parker...
520
00:19:40,461 --> 00:19:42,230
Me? Who are we talking about?
521
00:19:42,330 --> 00:19:45,366
Your nemesis from your FBI days.
522
00:19:46,635 --> 00:19:48,403
VANCE:
Carla Marino.
523
00:19:48,503 --> 00:19:51,874
So you're saying
the Kansas City mob ordered hits
524
00:19:51,973 --> 00:19:53,041
on two U.S. Naval officers?
525
00:19:53,142 --> 00:19:54,308
I'm saying it's possible.
526
00:19:54,309 --> 00:19:55,778
It's also possible that Carla
527
00:19:55,877 --> 00:19:57,511
was really just buying diamonds.
528
00:19:57,512 --> 00:19:59,480
From a jeweler
1,000 miles from Kansas City
529
00:19:59,480 --> 00:20:01,651
who just happens to work
with contract killers?
530
00:20:01,750 --> 00:20:03,151
That's a hell of a coincidence.
531
00:20:03,152 --> 00:20:05,922
I agree. The problem is,
it's all circumstantial.
532
00:20:06,021 --> 00:20:07,723
It's also not her style.
533
00:20:07,824 --> 00:20:09,490
Carla Marino deals
in drugs and weapons,
534
00:20:09,592 --> 00:20:11,027
not nuclear fuel.
535
00:20:11,126 --> 00:20:14,163
Why would she be interested
in the Atlas train?
536
00:20:14,262 --> 00:20:15,463
I don't know.
537
00:20:15,564 --> 00:20:18,433
It runs right
through her backyard.
538
00:20:18,534 --> 00:20:19,902
Another coincidence.
539
00:20:20,001 --> 00:20:21,037
One too many for me.
540
00:20:21,136 --> 00:20:22,503
As soon as we get the evidence,
541
00:20:22,605 --> 00:20:24,373
I'm on the first flight
to Kansas City.
542
00:20:24,472 --> 00:20:25,406
(knocking)
543
00:20:25,507 --> 00:20:27,442
Yeah, come in.
544
00:20:27,576 --> 00:20:28,744
Sorry to interrupt.
545
00:20:28,845 --> 00:20:29,746
You got something?
546
00:20:29,846 --> 00:20:31,380
Uh, nothing good.
547
00:20:31,480 --> 00:20:34,015
Gemma Wood left the store
15 minutes ago.
548
00:20:34,016 --> 00:20:35,284
The agent lost her.
549
00:20:35,384 --> 00:20:36,718
And that's not all.
550
00:20:36,719 --> 00:20:39,121
The bug that Nick planted,
it stopped transmitting.
551
00:20:39,255 --> 00:20:41,323
We think that Wood
might've found it.
552
00:20:42,858 --> 00:20:44,727
Go kick down that door.
553
00:20:46,595 --> 00:20:48,096
Agent McGee.
554
00:20:48,197 --> 00:20:50,767
Don't you have a dinner
with Deputy Director Laroche?
555
00:20:50,900 --> 00:20:52,300
Oh, yeah, but I,
I can postpone that.
556
00:20:52,433 --> 00:20:54,170
No, no,
Laroche has been coordinating
557
00:20:54,269 --> 00:20:56,438
with the D.O.E.
about the Atlas train.
558
00:20:56,538 --> 00:20:58,674
You two can trade updates
over the amuse-bouche.
559
00:20:58,775 --> 00:20:59,709
Director.
560
00:20:59,808 --> 00:21:01,442
Um...
561
00:21:02,278 --> 00:21:03,746
I'm on it.
562
00:21:07,449 --> 00:21:10,152
(alarm blaring)
563
00:21:11,753 --> 00:21:13,454
NCIS!
564
00:21:21,497 --> 00:21:22,865
Clear.
565
00:21:25,667 --> 00:21:27,635
Security guard's dead.
566
00:21:27,737 --> 00:21:29,204
(alarm continues blaring)
567
00:21:29,305 --> 00:21:31,140
KNIGHT: I got the alarm.
(alarm stops)
568
00:21:31,272 --> 00:21:33,041
TORRES:
Clear.
569
00:21:33,142 --> 00:21:34,009
All clear!
570
00:21:34,143 --> 00:21:35,677
Her computer's gone.
571
00:21:35,811 --> 00:21:38,380
Well, that explains
why the bug stopped working.
572
00:21:38,480 --> 00:21:39,848
I don't get it, man.
573
00:21:39,981 --> 00:21:41,683
I'm telling you
she bought the act.
574
00:21:41,817 --> 00:21:43,451
KNIGHT:
Well, it doesn't look like it.
575
00:21:43,551 --> 00:21:45,354
Good thing I was watching
your back earlier today.
576
00:21:45,453 --> 00:21:46,689
This one over here.
(laughs)
577
00:21:46,823 --> 00:21:48,088
All right,
let's start looking for anything
578
00:21:48,089 --> 00:21:50,159
that might tie her
to Carla Marino.
579
00:21:50,259 --> 00:21:52,361
Yo, yo, yo, yo,
hold on, hold on.
580
00:21:53,362 --> 00:21:54,496
What?
581
00:21:58,800 --> 00:22:01,069
TORRES:
What's behind safe number two?
582
00:22:02,939 --> 00:22:05,340
We've made incredible
advances recently
583
00:22:05,441 --> 00:22:07,107
with bio-compatible devices.
584
00:22:07,108 --> 00:22:08,845
I was reading about that! So you
585
00:22:08,944 --> 00:22:11,047
can actually...
thank you... use AI
586
00:22:11,180 --> 00:22:13,548
to decode the brain's messages?
587
00:22:13,682 --> 00:22:16,518
TAMMY:
And bypass the spinal compression
588
00:22:16,617 --> 00:22:18,519
using a wireless implant.
589
00:22:18,619 --> 00:22:19,688
DELILAH:
That's incredible.
590
00:22:19,821 --> 00:22:22,523
I just, I admire
what you do so much.
591
00:22:22,624 --> 00:22:24,292
It's still early, but...
592
00:22:24,393 --> 00:22:25,961
the results have been
very encouraging.
593
00:22:26,061 --> 00:22:27,996
(clears throat)
Tammy is being
594
00:22:27,997 --> 00:22:29,365
modest.
595
00:22:29,498 --> 00:22:31,768
The way she's going,
she's going to have her patients
596
00:22:31,867 --> 00:22:33,835
tap-dancing by 2030.
597
00:22:33,836 --> 00:22:35,738
The only question is...
598
00:22:35,872 --> 00:22:38,006
does the world need
more tap dancers?
599
00:22:38,007 --> 00:22:40,843
(both laughing)
600
00:22:42,510 --> 00:22:44,246
Honey, he's joking.
601
00:22:44,380 --> 00:22:45,213
LAROCHE:
Oh.
602
00:22:45,346 --> 00:22:47,383
I didn't realize. Do you...?
603
00:22:47,516 --> 00:22:49,718
Yeah, I tap-dance.
604
00:22:49,818 --> 00:22:52,020
So do I.
Gabe.
605
00:22:52,121 --> 00:22:54,522
Oh, okay, okay,
I know it's not the same thing.
606
00:22:54,623 --> 00:22:57,425
(clears throat)
I'm, um, talking about
607
00:22:57,526 --> 00:22:58,727
the political tap dance.
608
00:22:58,827 --> 00:22:59,994
Sorry, the what?
609
00:22:59,996 --> 00:23:02,832
It's what I call what I do.
610
00:23:02,932 --> 00:23:05,233
To get what you want
in this town,
611
00:23:05,334 --> 00:23:07,936
sometimes you have
to equivocate.
612
00:23:08,037 --> 00:23:10,172
Tell someone one thing
613
00:23:10,271 --> 00:23:12,107
while telling someone else
the opposite.
614
00:23:12,208 --> 00:23:13,409
It's...
615
00:23:13,509 --> 00:23:15,175
how I get things done.
616
00:23:15,176 --> 00:23:17,980
Sounds a lot like lying to me.
617
00:23:18,079 --> 00:23:19,781
Well...
618
00:23:19,882 --> 00:23:22,384
the job isn't for everyone.
619
00:23:25,453 --> 00:23:27,623
How about I open another bottle?
Yes.
620
00:23:27,722 --> 00:23:29,925
(phone ringing)
621
00:23:32,094 --> 00:23:33,628
Um, I got to get this.
622
00:23:33,729 --> 00:23:35,197
One second. Sorry.
Mm-hmm.
623
00:23:35,297 --> 00:23:36,464
This is so good...
624
00:23:36,565 --> 00:23:38,334
(continues indistinctly)
625
00:23:38,433 --> 00:23:41,102
LAROCHE: Ladies!
Parker, hey.
626
00:23:41,103 --> 00:23:42,471
You still at Laroche's?
627
00:23:42,570 --> 00:23:44,472
Uh, yeah, but I can leave
if you need me to.
628
00:23:44,573 --> 00:23:45,907
No, stay there.
629
00:23:46,008 --> 00:23:47,809
We found evidence
the hit man had another target.
630
00:23:47,943 --> 00:23:48,845
Who?
631
00:23:48,944 --> 00:23:51,246
Deputy Director Laroche.
632
00:23:51,247 --> 00:23:53,515
(cork pops)
And voilร .
633
00:24:02,458 --> 00:24:05,193
Oh, I understand, Agent McGee.
634
00:24:05,294 --> 00:24:07,496
You think someone wants me dead.
635
00:24:07,596 --> 00:24:11,400
Yes, which is why we need to get
you back to NCIS for protection.
636
00:24:11,500 --> 00:24:12,601
From what?
637
00:24:12,701 --> 00:24:13,734
Thought the hit man
killed himself
638
00:24:13,836 --> 00:24:15,003
in the interrogation room.
639
00:24:15,104 --> 00:24:17,138
Yeah...
Then who exactly
640
00:24:17,239 --> 00:24:18,507
are you protecting me from?
641
00:24:18,606 --> 00:24:19,976
It's a precaution.
Mm.
642
00:24:20,076 --> 00:24:21,442
Exactly.
643
00:24:21,576 --> 00:24:23,578
A precaution that can wait
until after dinner.
644
00:24:23,679 --> 00:24:25,013
Dinner is not important
right now, sir.
645
00:24:25,114 --> 00:24:26,182
You're right.
646
00:24:26,281 --> 00:24:27,983
But what is important
647
00:24:28,084 --> 00:24:31,988
is not scaring my wife
unnecessarily.
648
00:24:33,088 --> 00:24:35,257
Your team found
some photos in a safe.
649
00:24:35,391 --> 00:24:39,260
But the truth is, you can't say
for sure what those photos are.
650
00:24:39,361 --> 00:24:41,462
We are still investigating.
651
00:24:41,596 --> 00:24:43,865
So until we know more,
652
00:24:43,865 --> 00:24:45,300
there's no sense in panicking.
653
00:24:45,401 --> 00:24:47,435
Besides, I have
all the protection
654
00:24:47,536 --> 00:24:49,270
I need right here.
655
00:24:49,371 --> 00:24:51,073
You.
656
00:24:51,173 --> 00:24:52,573
Listen, Deputy Director...
657
00:24:52,574 --> 00:24:53,808
That's right.
658
00:24:53,942 --> 00:24:57,313
I am the deputy director,
Agent McGee.
659
00:24:57,413 --> 00:24:59,381
Understood?
660
00:25:01,116 --> 00:25:02,750
Shall we?
661
00:25:02,851 --> 00:25:05,520
Le Coq au Vin est prรชt.
662
00:25:08,656 --> 00:25:10,625
Diamonds may be a girl's
best friend,
663
00:25:10,759 --> 00:25:13,194
but for this guy, they were
definitely his worst enemy.
664
00:25:13,295 --> 00:25:14,762
This wasn't a robbery, Jimmy.
665
00:25:14,863 --> 00:25:16,132
He wasn't killed over diamonds.
666
00:25:16,231 --> 00:25:18,000
JIMMY:
No, he was killed by them.
667
00:25:18,134 --> 00:25:20,234
Not only was this saw blade
the murder weapon,
668
00:25:20,236 --> 00:25:21,636
it was also diamond-tipped.
669
00:25:21,769 --> 00:25:23,638
Jewelers use it
to cut gemstones.
670
00:25:23,739 --> 00:25:25,740
I guess Wood found
another use for it?
671
00:25:25,740 --> 00:25:26,775
Bad news.
672
00:25:26,875 --> 00:25:28,443
Security cameras
have been wiped.
673
00:25:28,544 --> 00:25:31,047
And we haven't found anything
connecting Wood to Carla Marino.
674
00:25:31,146 --> 00:25:32,847
(sighs)
It doesn't make any sense.
675
00:25:32,949 --> 00:25:34,749
Why would Carla
want Laroche dead?
676
00:25:34,750 --> 00:25:37,318
Well, the two other targets had
connections to the Atlas train.
677
00:25:37,419 --> 00:25:39,055
Maybe Laroche has one, too.
678
00:25:39,154 --> 00:25:41,823
Why do I get the feeling
he wouldn't tell us if he did?
679
00:25:41,958 --> 00:25:45,693
You think that McGee was right
about Laroche all along?
680
00:25:45,826 --> 00:25:47,429
Maybe Laroche is
hiding something.
681
00:25:47,528 --> 00:25:49,631
Start digging. Find it.
682
00:25:51,866 --> 00:25:52,969
Who's ready for dessert?
683
00:25:53,068 --> 00:25:54,434
DELILAH:
Definitely.
684
00:25:54,435 --> 00:25:55,903
I made lemon soufflรฉ.
685
00:25:56,005 --> 00:25:58,539
Pairs great with raspberry sauce.
Yes, it does.
686
00:25:58,673 --> 00:26:00,807
LAROCHE: We'll just clear these plates.
Excuse me.
687
00:26:00,808 --> 00:26:02,010
Thank you.
McGEE: Thank you.
688
00:26:02,111 --> 00:26:03,345
Yes, of course.
689
00:26:03,479 --> 00:26:05,681
(chuckles softly)
690
00:26:05,814 --> 00:26:07,348
What is going on with you?
691
00:26:07,449 --> 00:26:08,648
Nothing.
692
00:26:08,650 --> 00:26:10,317
Timothy Farragut McGee,
693
00:26:10,318 --> 00:26:12,354
we do not keep secrets
in this family.
694
00:26:12,488 --> 00:26:14,154
Okay.
695
00:26:14,155 --> 00:26:17,458
Laroche may have been
the hit man's next target.
696
00:26:17,459 --> 00:26:18,559
Oh, my God!
697
00:26:18,660 --> 00:26:20,695
Good thing he's dead.
698
00:26:20,796 --> 00:26:22,397
Yeah, but I think
Laroche is lying
699
00:26:22,498 --> 00:26:24,465
about knowing
why he's the target.
700
00:26:24,566 --> 00:26:25,767
Oh, here we go.
701
00:26:25,866 --> 00:26:27,568
No, look, this...
Delilah, this is different.
702
00:26:27,669 --> 00:26:28,869
Okay? Listen to me.
703
00:26:29,005 --> 00:26:31,306
Laroche, he took special
interest in this case.
704
00:26:31,307 --> 00:26:33,142
And now that he's a target,
705
00:26:33,241 --> 00:26:35,544
I'm starting to understand why.
706
00:26:35,644 --> 00:26:37,145
Now, he's got
an office over there
707
00:26:37,246 --> 00:26:38,547
right across from the bathroom.
708
00:26:38,680 --> 00:26:40,648
If I could get in there,
take a look around...
709
00:26:40,749 --> 00:26:41,650
That's crazy.
710
00:26:41,750 --> 00:26:42,784
He's your boss.
711
00:26:42,884 --> 00:26:44,385
And we're his dinner guests.
712
00:26:44,486 --> 00:26:45,787
I know, I understand.
713
00:26:45,886 --> 00:26:47,990
I know I could get caught,
I could get fired.
714
00:26:48,089 --> 00:26:49,724
Exactly.
715
00:26:49,825 --> 00:26:51,992
Which is why
you're going to need
716
00:26:51,993 --> 00:26:53,528
a really good excuse.
717
00:26:53,528 --> 00:26:55,230
Ow! What are you doing?
718
00:26:55,330 --> 00:26:56,498
Oh!
719
00:26:56,597 --> 00:26:58,334
You better go clean up.
720
00:26:59,634 --> 00:27:01,103
I love you.
721
00:27:01,202 --> 00:27:03,338
I know.
722
00:27:07,042 --> 00:27:08,576
Ooh.
723
00:27:08,676 --> 00:27:10,246
Tell me you got something.
724
00:27:10,378 --> 00:27:12,748
Oh, we got two somethings.
725
00:27:12,847 --> 00:27:15,784
Especially after 16 phone calls.
726
00:27:15,884 --> 00:27:17,719
TORRES: 17 if you count
the last one from Vance.
727
00:27:17,818 --> 00:27:19,320
He was angry.
Mm-hmm.
728
00:27:19,421 --> 00:27:21,757
So the D.O.E. finally
sent over the records
729
00:27:21,856 --> 00:27:23,791
for the Atlas train's
security protocols.
730
00:27:23,924 --> 00:27:25,626
It turns out,
those protocols are set
731
00:27:25,727 --> 00:27:27,695
by a top secret
board of directors.
732
00:27:27,796 --> 00:27:28,963
Makes sense.
733
00:27:29,065 --> 00:27:30,198
What doesn't make sense
is the fact
734
00:27:30,199 --> 00:27:31,633
that Laroche failed to mention
735
00:27:31,732 --> 00:27:33,602
that he is
on that board of directors.
736
00:27:33,701 --> 00:27:35,604
He also failed to mention
that he was there
737
00:27:35,703 --> 00:27:37,138
for a mishap drill
a few months ago.
738
00:27:37,239 --> 00:27:39,141
During these drills,
the Navy simulates
739
00:27:39,275 --> 00:27:41,542
a disaster scenario
with the train.
740
00:27:42,743 --> 00:27:44,813
And check out
where the drill took place.
741
00:27:46,414 --> 00:27:49,218
It doesn't directly
connect us to Carla, but...
742
00:27:49,317 --> 00:27:50,786
We're getting closer.
743
00:27:50,885 --> 00:27:52,653
(phone chimes)
744
00:27:52,753 --> 00:27:55,790
Oh, we're also getting
closer to Gemma Wood.
745
00:27:55,891 --> 00:27:57,659
TSA just flagged this passport.
746
00:27:57,759 --> 00:27:59,161
She's trying to board
747
00:27:59,295 --> 00:28:00,894
a plane to the Bahamas.
748
00:28:00,895 --> 00:28:02,498
Let's go.
749
00:28:03,298 --> 00:28:04,900
(grunts)
750
00:28:05,733 --> 00:28:07,602
Raspberry can stain.
751
00:28:07,603 --> 00:28:10,738
Maybe I should offer him
a pair of my pants.
752
00:28:10,739 --> 00:28:13,273
I'm sure he's fine. (chuckles softly)
Mm.
753
00:28:13,275 --> 00:28:14,476
I'm gonna go check on him.
754
00:28:14,576 --> 00:28:15,510
Oh. Please!
755
00:28:15,644 --> 00:28:17,112
Don't trouble yourself.
756
00:28:17,113 --> 00:28:20,080
Oh.
You are our guest.
757
00:28:20,082 --> 00:28:22,017
Okay.
I'll be right back.
758
00:28:22,851 --> 00:28:25,019
โช โช
759
00:28:40,769 --> 00:28:42,002
Agent McGee?
760
00:28:42,104 --> 00:28:43,638
You okay in there?
761
00:28:43,739 --> 00:28:45,406
Agent McGee?
762
00:29:11,799 --> 00:29:13,535
Find anything interesting?
763
00:29:13,634 --> 00:29:15,570
Oh, just these.
764
00:29:16,372 --> 00:29:18,038
My phone records.
765
00:29:18,140 --> 00:29:19,407
My bank records.
766
00:29:19,540 --> 00:29:20,942
You keeping tabs on me?
767
00:29:23,979 --> 00:29:26,882
Only because you've
been keeping tabs on me.
768
00:29:27,682 --> 00:29:29,349
Pulling my files,
769
00:29:29,351 --> 00:29:32,019
tracking my keycard access.
770
00:29:33,922 --> 00:29:36,291
Why don't you like me,
771
00:29:36,392 --> 00:29:38,025
Agent McGee?
772
00:29:38,026 --> 00:29:41,430
Is it because I got
the job and you didn't?
773
00:29:42,230 --> 00:29:44,065
I don't have a problem
with you getting the job.
774
00:29:44,200 --> 00:29:45,066
I like my job.
775
00:29:45,201 --> 00:29:46,602
Then what is it?
776
00:29:46,734 --> 00:29:48,669
You clearly have
a problem with me.
777
00:29:48,670 --> 00:29:51,672
Why can't you
just say it to my face?
778
00:29:51,673 --> 00:29:53,840
I don't trust you.
779
00:29:53,842 --> 00:29:55,310
And I think you know why.
780
00:29:55,411 --> 00:29:56,877
No. I don't.
781
00:29:56,978 --> 00:29:59,146
You were the only one that knew
that Torres was undercover
782
00:29:59,248 --> 00:30:00,749
with the Nexus cartel last year.
783
00:30:00,848 --> 00:30:02,250
Wait.
784
00:30:03,117 --> 00:30:04,885
You think I burned him?
785
00:30:04,986 --> 00:30:06,019
Who else?
786
00:30:06,020 --> 00:30:07,489
What kind of person
do you think I am?
787
00:30:07,588 --> 00:30:09,525
I think you're the kind
of person that lies
788
00:30:09,625 --> 00:30:10,959
to get what you want.
789
00:30:11,058 --> 00:30:12,627
Parker texted me. How
come you never told us
790
00:30:12,728 --> 00:30:14,563
you were head of security
for the Atlas train?
791
00:30:14,663 --> 00:30:16,298
Come on!
I think you know why.
792
00:30:16,397 --> 00:30:18,031
Anything...
793
00:30:18,032 --> 00:30:20,734
related to the Navy's
nuclear propulsion program
794
00:30:20,736 --> 00:30:21,836
is top secret.
795
00:30:21,936 --> 00:30:23,971
I couldn't even tell
Director Vance.
796
00:30:24,071 --> 00:30:26,442
I'm disappointed in you,
Agent McGee. I really am.
797
00:30:26,575 --> 00:30:30,846
I thought you were better
than this, but...
798
00:30:30,945 --> 00:30:34,482
turns out
you're just a sore loser.
799
00:30:35,916 --> 00:30:37,286
(knocking on door)
800
00:30:38,086 --> 00:30:39,420
You boys doing okay?
801
00:30:39,421 --> 00:30:40,922
All good, babe.
802
00:30:41,021 --> 00:30:42,324
Just a little shop talk.
803
00:30:42,458 --> 00:30:44,090
But we're done now.
804
00:30:44,092 --> 00:30:47,262
Aren't we, Agent McGee?
805
00:30:53,701 --> 00:30:56,037
(door opens)
(sighs)
806
00:30:58,973 --> 00:31:00,576
(chuckles softly)
807
00:31:00,675 --> 00:31:03,345
I should have known
you were playing me.
808
00:31:04,078 --> 00:31:05,814
You're obviously not a poet.
809
00:31:05,913 --> 00:31:08,817
Well, roses are red,
violets are blue,
810
00:31:08,916 --> 00:31:11,252
criminals go to prison,
and that includes you.
811
00:31:11,353 --> 00:31:13,153
For murder.
812
00:31:13,922 --> 00:31:17,092
For conspiracy to commit murder.
813
00:31:17,858 --> 00:31:19,094
And...
oh, look at that...
814
00:31:19,193 --> 00:31:20,429
more murder.
815
00:31:20,528 --> 00:31:22,196
That wasn't me.
816
00:31:22,330 --> 00:31:25,500
I left the store, and when
I came back, I found him dead.
817
00:31:25,601 --> 00:31:27,001
Then you tried
to flee the country.
818
00:31:27,134 --> 00:31:28,403
Damn right I did.
819
00:31:28,503 --> 00:31:30,171
This was a message.
820
00:31:30,306 --> 00:31:31,606
To find better help?
821
00:31:31,707 --> 00:31:35,210
You don't understand
how this world works.
822
00:31:35,310 --> 00:31:38,713
Fail once
and you're out of the game.
823
00:31:38,814 --> 00:31:39,815
Permanently.
824
00:31:39,914 --> 00:31:41,549
The Poet failed.
825
00:31:41,682 --> 00:31:43,150
Which means you failed.
826
00:31:43,151 --> 00:31:45,453
The client must have found out.
827
00:31:45,554 --> 00:31:47,622
And now they're cleaning house.
828
00:31:47,623 --> 00:31:49,223
Who is the client?
829
00:31:49,325 --> 00:31:52,125
You're asking
the wrong question.
830
00:31:52,126 --> 00:31:54,529
If The Poet failed
831
00:31:54,630 --> 00:31:56,030
and I'm in here,
832
00:31:56,131 --> 00:31:59,367
it means the client hired
someone new to clean house.
833
00:31:59,500 --> 00:32:01,068
You mean another hit man?
834
00:32:01,169 --> 00:32:03,704
Someone to eliminate
the middleman
835
00:32:03,805 --> 00:32:06,875
and any outstanding targets.
836
00:32:08,242 --> 00:32:10,045
The hit is still active.
837
00:32:10,144 --> 00:32:13,815
And failure is not an option.
838
00:32:22,022 --> 00:32:23,357
Local PD's been dispatched.
839
00:32:23,358 --> 00:32:24,960
Torres and Knight
are on their way to you now,
840
00:32:25,093 --> 00:32:26,327
but don't wait for 'em.
No, we won't.
841
00:32:26,428 --> 00:32:27,862
We'll head back
to NCIS right away.
842
00:32:27,863 --> 00:32:29,931
Uh, actually, Agent Parker,
843
00:32:30,030 --> 00:32:31,699
I would prefer
to wait for backup.
844
00:32:31,700 --> 00:32:34,535
Frankly, I'm not sure
that Agent McGee is capable
845
00:32:34,536 --> 00:32:36,903
of putting aside
his personal feelings about me.
846
00:32:36,904 --> 00:32:39,273
Well, given
he hasn't shot you himself,
847
00:32:39,375 --> 00:32:41,240
I'd say he's shown
remarkable restraint.
848
00:32:41,241 --> 00:32:42,478
This is hardly
849
00:32:42,577 --> 00:32:43,545
the time for jokes,
Agent Parker.
850
00:32:43,644 --> 00:32:44,711
There is an active threat.
851
00:32:44,712 --> 00:32:46,747
Which is why you are going to do
852
00:32:46,748 --> 00:32:48,950
exactly what Agent McGee
tells you to do
853
00:32:49,049 --> 00:32:50,852
when he tells you to do it.
854
00:32:50,951 --> 00:32:52,753
He's in charge now.
(line clicks)
855
00:32:52,854 --> 00:32:53,954
TAMMY:
Gabe.
856
00:32:54,088 --> 00:32:56,156
Is it true? Is somebody
trying to kill you?
857
00:32:56,257 --> 00:32:57,492
She had a right to know.
858
00:32:57,625 --> 00:32:59,058
LAROCHE:
It'll be fine.
859
00:32:59,059 --> 00:33:00,928
Help is on the way.
860
00:33:00,929 --> 00:33:02,730
I'm not gonna let anything
happen to him, okay?
861
00:33:02,730 --> 00:33:04,833
I'm a federal agent.
I'm always armed.
862
00:33:05,634 --> 00:33:06,835
You brought a gun into my house?
863
00:33:06,968 --> 00:33:08,470
Right now, I need
you both to pack a bag.
864
00:33:08,569 --> 00:33:10,171
Five minutes, we're
on the road back to NCIS.
865
00:33:10,270 --> 00:33:11,640
Oh, my God,
this is really happening.
866
00:33:11,740 --> 00:33:12,641
I'll help you.
867
00:33:12,773 --> 00:33:14,308
Okay.
868
00:33:15,143 --> 00:33:17,311
That was a gun safe I saw
in your office, yeah?
869
00:33:17,445 --> 00:33:19,580
You mean when you were
snooping behind my back?
870
00:33:19,681 --> 00:33:21,316
Professional killer's
gonna have body armor.
871
00:33:21,450 --> 00:33:22,851
We need to gear up.
872
00:33:27,455 --> 00:33:28,890
(sighs)
873
00:33:29,958 --> 00:33:31,660
Why does Carla
Marino want to kill
874
00:33:31,759 --> 00:33:34,061
the deputy director of NCIS?
875
00:33:34,162 --> 00:33:35,163
I don't know
what you're talking about.
876
00:33:35,296 --> 00:33:36,765
She's one of your clients.
877
00:33:36,865 --> 00:33:39,366
She spent tens of thousands
of dollars at your shop.
878
00:33:39,468 --> 00:33:41,670
On jewelry, not contract kills.
You expect me
879
00:33:41,769 --> 00:33:43,304
to believe that?
880
00:33:45,840 --> 00:33:47,041
(exhales)
881
00:33:47,142 --> 00:33:48,576
You're afraid of her.
882
00:33:48,676 --> 00:33:50,211
More than you, apparently.
883
00:33:50,345 --> 00:33:51,846
Which makes me the smart one.
884
00:33:51,980 --> 00:33:56,451
The smart move would be to
let us protect you from her.
885
00:33:56,551 --> 00:33:58,720
She's not the one after me.
886
00:33:58,854 --> 00:34:01,221
She's not the client?
887
00:34:01,355 --> 00:34:03,357
Not the one you're looking for.
888
00:34:03,459 --> 00:34:05,527
Then who wants Laroche dead?
889
00:34:06,694 --> 00:34:08,163
(sighs)
890
00:34:08,996 --> 00:34:10,532
I don't know a name.
891
00:34:10,666 --> 00:34:13,869
Just a face
that came into my store.
892
00:34:13,969 --> 00:34:15,804
He was new,
893
00:34:15,903 --> 00:34:18,172
and he wasn't from Kansas City.
894
00:34:18,273 --> 00:34:19,474
How do you know?
895
00:34:19,474 --> 00:34:22,110
He had a tattoo.
896
00:34:23,679 --> 00:34:25,481
One I recognized.
897
00:34:34,422 --> 00:34:36,322
Draw it.
898
00:34:36,324 --> 00:34:38,858
(beeping)
899
00:34:38,860 --> 00:34:40,159
(buzzes)
900
00:34:40,161 --> 00:34:41,730
Okay, have you tried
your wife's birthday?
901
00:34:41,829 --> 00:34:43,998
Yes. Forward
and backward.
902
00:34:44,099 --> 00:34:45,900
(beeping, buzzes)
903
00:34:46,034 --> 00:34:47,536
Do you have
any nieces or nephews?
904
00:34:47,635 --> 00:34:49,737
(sighs)
Nine of them.
905
00:34:49,838 --> 00:34:51,672
All right, we're ready to go.
906
00:34:51,773 --> 00:34:53,574
Do you remember
the code to the gun safe?
907
00:34:53,675 --> 00:34:56,043
Isn't it my birthday?
(siren approaching)
908
00:34:56,143 --> 00:34:59,280
Well, good news is, I'm pretty
sure the police will have guns.
909
00:34:59,414 --> 00:35:00,648
Thank God.
910
00:35:00,748 --> 00:35:02,150
(gunshots)
911
00:35:02,250 --> 00:35:03,952
(Delilah gasps)
912
00:35:04,052 --> 00:35:06,420
Tim! The hit man's here.
913
00:35:07,188 --> 00:35:08,355
Get away from the window.
914
00:35:08,356 --> 00:35:11,190
(breathing heavily)
915
00:35:11,192 --> 00:35:12,126
Oh, no.
916
00:35:12,260 --> 00:35:13,161
I can't get a call out.
917
00:35:13,260 --> 00:35:14,596
They're using a signal blocker.
918
00:35:16,396 --> 00:35:17,264
Tim!
919
00:35:17,364 --> 00:35:18,666
There's a room down the hall.
920
00:35:18,766 --> 00:35:19,867
No windows.
921
00:35:19,867 --> 00:35:22,036
McGEE:
All right, everyone, let's go.
922
00:35:24,072 --> 00:35:26,507
Deputy Director, come on.
We got to go.
923
00:35:27,375 --> 00:35:28,710
Hit man's after me.
924
00:35:28,809 --> 00:35:30,144
Which means anyone
that I'm with is also in danger.
925
00:35:30,277 --> 00:35:32,012
You-you should get out of here,
McGee.
926
00:35:32,112 --> 00:35:33,815
It's my job to protect you.
927
00:35:35,282 --> 00:35:36,585
Even if I don't deserve it?
928
00:35:36,684 --> 00:35:37,918
W-We don't have time
for this right now.
929
00:35:37,918 --> 00:35:38,918
You were supposed to get
930
00:35:38,920 --> 00:35:40,355
the deputy director job,
931
00:35:40,454 --> 00:35:41,588
not me.
932
00:35:41,590 --> 00:35:43,923
And then SECNAV received
a report about NCIS.
933
00:35:43,925 --> 00:35:46,893
A report I wrote.
934
00:35:46,894 --> 00:35:47,829
What are you talking about?
935
00:35:47,963 --> 00:35:49,230
It advocated a shake-up.
936
00:35:49,329 --> 00:35:52,500
It criticized NCIS
for being too close-knit,
937
00:35:52,634 --> 00:35:54,068
for acting more like a...
938
00:35:54,168 --> 00:35:55,170
family
939
00:35:55,269 --> 00:35:57,639
than a federal agency.
940
00:35:57,739 --> 00:35:59,440
But that's not a bad thing.
941
00:35:59,541 --> 00:36:00,809
I know that now.
942
00:36:00,909 --> 00:36:02,476
Please.
943
00:36:02,610 --> 00:36:03,844
I will, uh...
I'll get in my car.
944
00:36:03,945 --> 00:36:04,913
I'll draw them away.
945
00:36:05,012 --> 00:36:06,246
No. No, no, no.
946
00:36:06,246 --> 00:36:08,949
They are not going to stop
until I'm dead.
947
00:36:09,751 --> 00:36:12,387
I can't tap-dance
my way out of this one.
948
00:36:15,422 --> 00:36:17,659
What if we could?
949
00:36:38,746 --> 00:36:40,514
LAROCHE: You don't have to do this!
McGEE: Shut up.
950
00:36:40,615 --> 00:36:42,516
LAROCHE: We can work this out.
McGEE: I said, keep your mouth shut!
951
00:36:42,617 --> 00:36:43,751
No, please!
952
00:36:47,422 --> 00:36:48,556
You're late.
953
00:36:48,690 --> 00:36:50,157
This contract's been fulfilled.
954
00:36:50,257 --> 00:36:52,793
So you're The Poet.
955
00:36:52,893 --> 00:36:55,697
The client warned me
you might still be on the job.
956
00:36:55,797 --> 00:36:58,233
Let me guess... they told you
to clean up loose ends?
957
00:36:58,333 --> 00:37:00,201
Told me the same thing.
958
00:37:00,335 --> 00:37:02,369
(laughs)
959
00:37:03,204 --> 00:37:04,572
Interesting.
960
00:37:04,706 --> 00:37:06,206
So how do we play this?
961
00:37:06,306 --> 00:37:07,876
We have two options.
962
00:37:08,643 --> 00:37:10,210
One, we both walk away.
963
00:37:10,311 --> 00:37:11,811
Two, only I walk away.
964
00:37:11,813 --> 00:37:13,949
Oh, I think
there's a third option.
965
00:37:14,548 --> 00:37:15,884
KNIGHT:
Freeze.
966
00:37:15,983 --> 00:37:17,318
Federal agents.
967
00:37:18,152 --> 00:37:20,387
Do not move.
968
00:37:27,027 --> 00:37:28,630
(handcuffs clicking)
969
00:37:29,463 --> 00:37:30,731
Hey, Deputy Director.
970
00:37:30,831 --> 00:37:31,932
(groans)
971
00:37:32,032 --> 00:37:33,166
(strained):
Is it over?
972
00:37:33,168 --> 00:37:35,402
(groans)
Being dead hurts like hell.
973
00:37:36,905 --> 00:37:38,472
(groans)
974
00:37:41,509 --> 00:37:43,077
(grunts)
No, you're fine.
975
00:37:43,177 --> 00:37:44,813
You're covered
in raspberry sauce,
976
00:37:44,913 --> 00:37:47,148
but looks like the vest
caught the bullets. (grunts)
977
00:37:47,248 --> 00:37:48,784
Best gift ever.
(groans)
978
00:37:48,916 --> 00:37:51,152
Director Vance gave it to me
when I got the job.
979
00:37:51,251 --> 00:37:53,219
Said I might need it someday.
980
00:37:53,221 --> 00:37:54,588
I thought he was joking.
981
00:37:54,722 --> 00:37:57,356
No. He was just looking out
for his family.
982
00:37:57,358 --> 00:37:58,960
(sighs)
983
00:37:59,059 --> 00:38:00,394
Thank you.
984
00:38:05,300 --> 00:38:07,168
One of my agents shot
the deputy director.
985
00:38:07,268 --> 00:38:09,771
Not sure how I'm gonna
explain this to SECNAV.
986
00:38:09,905 --> 00:38:11,206
Simple...
987
00:38:11,306 --> 00:38:13,775
McGee was buying time and
he saved Laroche's life.
988
00:38:13,875 --> 00:38:15,208
For now.
989
00:38:15,210 --> 00:38:16,677
But our hit woman
still isn't talking,
990
00:38:16,777 --> 00:38:19,213
and we still don't know
who wants Laroche dead.
991
00:38:19,313 --> 00:38:20,614
Until we do,
I've assigned agents
992
00:38:20,748 --> 00:38:22,317
to protect him at all times.
993
00:38:22,416 --> 00:38:25,320
Good idea. Because I think
I may know who's behind this.
994
00:38:25,452 --> 00:38:29,456
Gemma Wood said that the
client's rep had a tattoo.
995
00:38:30,557 --> 00:38:32,126
You recognize it?
996
00:38:32,226 --> 00:38:34,161
It's Nexus cartel.
997
00:38:34,262 --> 00:38:35,831
I thought we took them
down last year.
998
00:38:35,963 --> 00:38:38,365
Looks like they're back
and they're planning something.
999
00:38:38,465 --> 00:38:39,967
Well, whatever it is,
1000
00:38:40,068 --> 00:38:43,637
D.O.E. suspended nuclear
fuel shipments aboard the Atlas,
1001
00:38:43,739 --> 00:38:46,641
and they've also changed
all security protocols.
1002
00:38:46,742 --> 00:38:50,077
I wish I could say that
puts an end to all this.
1003
00:38:50,811 --> 00:38:54,014
VANCE: But we still don't know
how Carla's connected.
1004
00:38:54,148 --> 00:38:55,516
For now.
Mm.
1005
00:38:57,617 --> 00:38:59,353
Oh! Man!
1006
00:38:59,454 --> 00:39:00,889
I'm so glad that
you're still alive.
1007
00:39:00,989 --> 00:39:02,056
Thanks, Kase. Me, too.
1008
00:39:02,157 --> 00:39:03,257
You shot Laroche?
1009
00:39:03,257 --> 00:39:04,925
Bet that felt pretty good, huh?
1010
00:39:04,925 --> 00:39:06,193
(exhales)
1011
00:39:06,327 --> 00:39:08,563
I can't get him
to admit it either.
1012
00:39:09,731 --> 00:39:11,465
I'll admit to one thing.
1013
00:39:11,465 --> 00:39:12,934
Dinner was a good idea.
1014
00:39:13,802 --> 00:39:15,903
Laroche and I finally
cleared the air.
1015
00:39:16,003 --> 00:39:18,304
Good to know, but not why
I invited you down here, okay?
1016
00:39:18,306 --> 00:39:20,775
'Cause it turns out
that your genius of a wife's
1017
00:39:20,876 --> 00:39:23,443
decryption program
spit out a real whopper.
1018
00:39:23,443 --> 00:39:25,213
The tip that led us to The Poet.
1019
00:39:25,313 --> 00:39:26,914
Were you able
to trace it back to the sender?
1020
00:39:27,014 --> 00:39:30,184
Not exactly, but I was able
to trace the VPN exit node.
1021
00:39:30,284 --> 00:39:32,452
(keys clacking)
1022
00:39:34,155 --> 00:39:36,190
The code structure
looks unfamiliar.
1023
00:39:36,291 --> 00:39:39,094
Well, that's because it wasn't
sent from a typical VPN.
1024
00:39:39,193 --> 00:39:41,195
It was sent from a
government server.
1025
00:39:41,329 --> 00:39:42,797
Specifically,
1026
00:39:42,898 --> 00:39:45,065
a DoD-created server
called Nocturne.
1027
00:39:51,338 --> 00:39:54,141
This tip about the hit man
came from inside the government.
1028
00:39:54,141 --> 00:39:56,376
That's crazy, right?
1029
00:40:00,248 --> 00:40:01,849
There he is.
1030
00:40:03,351 --> 00:40:04,085
(chuckles)
1031
00:40:04,219 --> 00:40:05,485
Uh, don't worry, boys.
1032
00:40:05,585 --> 00:40:07,454
I don't think Agent
McGee is gonna shoot me.
1033
00:40:07,554 --> 00:40:09,757
Again.
(chuckles)
1034
00:40:09,858 --> 00:40:11,759
I wanted to stop by
1035
00:40:11,860 --> 00:40:13,594
and thank you again
1036
00:40:13,728 --> 00:40:15,429
for saving my life.
1037
00:40:16,831 --> 00:40:19,532
I hope this means
that we've, uh...
1038
00:40:19,534 --> 00:40:22,237
finally put
our differences behind us?
1039
00:40:28,242 --> 00:40:30,010
Nocturne.
1040
00:40:30,911 --> 00:40:32,079
I'm sorry.
1041
00:40:32,179 --> 00:40:33,512
I don't know what that means.
1042
00:40:33,514 --> 00:40:35,150
Oh, I think you do.
1043
00:40:36,416 --> 00:40:38,619
That sounds like a threat.
1044
00:40:38,753 --> 00:40:40,454
It's a warning.
1045
00:40:40,554 --> 00:40:41,956
I'm coming for you.
1046
00:40:51,132 --> 00:40:54,068
Captioning sponsored by
CBS
1047
00:40:54,168 --> 00:40:56,871
and TOYOTA.
1048
00:40:56,972 --> 00:41:00,407
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
72637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.