All language subtitles for NCIS.S22E17.1080p.x265-ELiTE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,024 --> 00:00:09,859 This symbol is associated with the Nexus drug cartel. 2 00:00:09,960 --> 00:00:12,730 Torres was undercover in one of those D.C. operations. 3 00:00:12,862 --> 00:00:14,031 What? What happened? 4 00:00:14,131 --> 00:00:15,298 I got made. 5 00:00:15,398 --> 00:00:17,400 Well, outside of this room, the only person 6 00:00:17,501 --> 00:00:19,836 that knew we had an agent undercover is at DOJ. 7 00:00:19,937 --> 00:00:21,605 Are you saying that... 8 00:00:21,704 --> 00:00:23,474 Laroche is a mole? 9 00:00:23,574 --> 00:00:25,542 The Secretary of the Navy felt it important 10 00:00:25,643 --> 00:00:28,245 to hire someone from outside our walls. 11 00:00:28,344 --> 00:00:30,112 Can you say who it is? 12 00:00:30,213 --> 00:00:33,451 Newly appointed NCIS Deputy Director Laroche. 13 00:00:33,551 --> 00:00:35,618 I look forward to working with you. 14 00:00:35,719 --> 00:00:36,985 KNIGHT: Are you stalking him? 15 00:00:36,987 --> 00:00:39,155 McGEE: No, I'm just keeping tabs. 16 00:00:44,226 --> 00:00:45,728 How was everything, Flo? 17 00:00:45,829 --> 00:00:47,698 Well, it was delicious, dear. 18 00:00:47,798 --> 00:00:49,098 As always. 19 00:00:49,198 --> 00:00:50,768 Again, I am sorry I couldn't get you 20 00:00:50,868 --> 00:00:52,069 your regular table. 21 00:00:52,168 --> 00:00:53,270 That guy has been here half the morning. 22 00:00:53,402 --> 00:00:54,572 Oh, that's all right. 23 00:00:54,671 --> 00:00:57,774 But he seemed to give you some trouble. 24 00:00:57,908 --> 00:00:59,810 He sent his omelet back twice. 25 00:00:59,909 --> 00:01:01,343 Said it looked funny 26 00:01:01,344 --> 00:01:02,844 and refused to pay for it. 27 00:01:02,846 --> 00:01:05,615 Oh, thank God, he is finally leaving. 28 00:01:05,748 --> 00:01:07,584 Thank you so much for coming. 29 00:01:07,718 --> 00:01:09,051 I'm sorry everything 30 00:01:09,051 --> 00:01:11,054 wasn't to your liking. 31 00:01:13,289 --> 00:01:15,091 Uh, excuse me?! 32 00:01:15,224 --> 00:01:16,926 Hey! 33 00:01:17,027 --> 00:01:18,596 Are you serious? 34 00:01:18,695 --> 00:01:20,963 You hog the table for three hours, 35 00:01:21,063 --> 00:01:22,700 you abuse the free coffee refills, 36 00:01:22,799 --> 00:01:24,468 and now you stiff me on the tip? 37 00:01:24,602 --> 00:01:26,469 If there was any justice in this world, 38 00:01:26,603 --> 00:01:28,138 they'd lock up guys like you. 39 00:01:28,237 --> 00:01:29,807 (siren wailing) AGENT: Let me see your hands! 40 00:01:29,939 --> 00:01:32,241 Federal Agents! Get your hands in the air! 41 00:01:32,341 --> 00:01:33,442 AGENT: On your knees! Get down! 42 00:01:33,576 --> 00:01:34,777 (overlapping shouting) Get down! 43 00:01:34,878 --> 00:01:37,146 Oh, my God. AGENT: Get down now! 44 00:01:37,280 --> 00:01:38,615 Get down now! 45 00:01:38,748 --> 00:01:40,450 Hands behind your head. 46 00:01:40,551 --> 00:01:41,551 AGENT: Get him in. Get him in. 47 00:01:41,551 --> 00:01:43,353 Code Four, 10-15 in custody. 48 00:01:43,453 --> 00:01:45,956 AGENT: Let's go! (helicopter whirring) 49 00:01:49,292 --> 00:01:51,293 I tipped 30%, dear. 50 00:01:51,394 --> 00:01:52,996 I don't want any trouble. 51 00:01:53,096 --> 00:01:54,364 (tires screeching) 52 00:01:54,463 --> 00:01:55,633 Thanks. 53 00:01:55,765 --> 00:01:57,968 โ™ช 54 00:02:27,664 --> 00:02:29,131 PARKER: Director. 55 00:02:29,132 --> 00:02:30,266 Is he our guy? 56 00:02:30,366 --> 00:02:31,669 He's our guy. 57 00:02:31,769 --> 00:02:33,036 His name is Paul Morton. 58 00:02:33,135 --> 00:02:35,103 REACT found a suppressed handgun in his backpack. 59 00:02:35,104 --> 00:02:37,373 Kasie ran ballistics. It's a match. 60 00:02:37,507 --> 00:02:38,709 VANCE: So Morton 61 00:02:38,841 --> 00:02:40,977 killed Lieutenant Commander Ryan Willis. 62 00:02:40,978 --> 00:02:43,413 Why? That's where it gets interesting. 63 00:02:43,513 --> 00:02:46,015 When we searched Morton's motel room, 64 00:02:46,115 --> 00:02:47,317 we found a sniper rifle, 65 00:02:47,417 --> 00:02:49,051 cash, multiple passports. 66 00:02:49,186 --> 00:02:50,187 Sounds like a hit man. 67 00:02:50,287 --> 00:02:51,889 Not just any hit man. 68 00:02:52,021 --> 00:02:53,856 We also found this. 69 00:02:55,893 --> 00:02:57,227 It's full of poems. 70 00:02:57,360 --> 00:02:59,930 Some with the pages torn out. 71 00:03:00,963 --> 00:03:03,199 Hold on, are you saying that...? 72 00:03:03,332 --> 00:03:05,134 We caught The Poet, Leon. 73 00:03:05,134 --> 00:03:06,569 VANCE: Well, I'll be damned. 74 00:03:06,704 --> 00:03:08,503 FBI suspects he's behind 75 00:03:08,504 --> 00:03:10,006 dozens of contract kills. 76 00:03:10,007 --> 00:03:12,174 Yeah, well, he got his name because he always left 77 00:03:12,175 --> 00:03:13,376 a poem at the crime scene. 78 00:03:13,509 --> 00:03:14,844 And Kasie confirmed that they were 79 00:03:14,944 --> 00:03:16,177 torn out of that book. 80 00:03:16,179 --> 00:03:18,448 But there was no poem on Willis. Why? 81 00:03:18,548 --> 00:03:20,250 Well, I'll add that to the list of questions 82 00:03:20,349 --> 00:03:21,752 for Morton's interrogation. 83 00:03:21,852 --> 00:03:23,086 Well, I hope the anonymous tip 84 00:03:23,219 --> 00:03:24,622 is also on that list. 85 00:03:24,722 --> 00:03:25,989 A week with no leads? 86 00:03:26,088 --> 00:03:27,289 Then, out of the blue, we get an email 87 00:03:27,389 --> 00:03:28,557 ID'ing Morton as the killer. 88 00:03:28,658 --> 00:03:30,060 That's convenient. 89 00:03:30,159 --> 00:03:31,159 And suspicious. 90 00:03:31,161 --> 00:03:32,862 Whoever sent that tip may know 91 00:03:32,962 --> 00:03:34,598 the name of the client that hired Morton. 92 00:03:34,731 --> 00:03:36,233 Cyber's working on tracing the tip, 93 00:03:36,332 --> 00:03:38,567 but they're up against some heavy encryption. 94 00:03:38,668 --> 00:03:40,168 Fortunately... 95 00:03:40,170 --> 00:03:42,405 McGee knows someone. 96 00:03:44,074 --> 00:03:45,942 For real, you stayed in E-Tower? 97 00:03:46,043 --> 00:03:47,978 Freshman and sophomore years. 98 00:03:48,078 --> 00:03:50,280 And then I pledged Alpha Delta Phi. 99 00:03:50,379 --> 00:03:52,581 DELILAH: Oh, you were bad boys. 100 00:03:52,682 --> 00:03:54,050 I was Delta Gamma. 101 00:03:54,050 --> 00:03:56,586 LAROCHE: Oh, that figures, Delta Gammas were all 102 00:03:56,687 --> 00:03:58,054 the smart girls. Yeah, well. 103 00:03:58,055 --> 00:04:01,024 Tim, did you know the deputy director went to CMU? 104 00:04:01,123 --> 00:04:02,258 Uh, I did not. 105 00:04:02,359 --> 00:04:04,426 I was, uh, a few years ahead of her, 106 00:04:04,526 --> 00:04:06,429 so, sadly, we never crossed paths. 107 00:04:06,562 --> 00:04:07,597 That's a shame. 108 00:04:07,730 --> 00:04:09,466 Well, I would love to keep 109 00:04:09,566 --> 00:04:11,968 talking Tartans, but I'm late. 110 00:04:12,068 --> 00:04:14,937 Delilah, lovely to meet you. 111 00:04:15,038 --> 00:04:16,774 I am glad to see NCIS 112 00:04:16,874 --> 00:04:18,675 opening themselves to outside help. 113 00:04:18,776 --> 00:04:21,278 If you need anything at all, you know where to find me. 114 00:04:21,411 --> 00:04:22,713 Thank you, Gabe. 115 00:04:24,314 --> 00:04:25,481 (chuckles softly) 116 00:04:25,581 --> 00:04:26,850 I'm sorry, "Gabe"? 117 00:04:26,949 --> 00:04:28,084 What? 118 00:04:28,185 --> 00:04:29,286 That's his name. 119 00:04:29,418 --> 00:04:30,420 (scoffs) 120 00:04:30,519 --> 00:04:31,654 Oh. 121 00:04:31,754 --> 00:04:33,355 Do you want me to call him "Laroche"? 122 00:04:33,456 --> 00:04:35,223 I've got a few other names you can call him. 123 00:04:35,225 --> 00:04:37,661 Okay, well, I just came to say hi 124 00:04:37,795 --> 00:04:40,362 before heading down to Cyber to help track the anonymous tip. 125 00:04:40,463 --> 00:04:42,632 Okay, hon, look, I'm-I'm sorry, okay? 126 00:04:42,766 --> 00:04:44,300 I apologize, it's just... 127 00:04:44,401 --> 00:04:46,836 the guy gets under my skin. 128 00:04:46,937 --> 00:04:49,005 Oh, well, with as much as you talk about him, 129 00:04:49,105 --> 00:04:51,307 I'm starting to think he lives under there. 130 00:04:51,408 --> 00:04:52,975 Tim. 131 00:04:53,076 --> 00:04:55,512 Come on, he's, he's nice. 132 00:04:55,644 --> 00:04:56,947 Honey, it's an act. 133 00:04:57,814 --> 00:04:59,316 You don't believe me? Look at what I found 134 00:04:59,415 --> 00:05:01,218 under my desk last week. 135 00:05:04,954 --> 00:05:07,024 What am I looking at? That is a mint. 136 00:05:07,124 --> 00:05:09,893 Okay, that is a Cool Beans brand mint. 137 00:05:10,660 --> 00:05:11,961 It's Laroche's brand. 138 00:05:12,062 --> 00:05:13,663 So? 139 00:05:13,764 --> 00:05:14,997 He was at my desk. 140 00:05:15,098 --> 00:05:16,699 Okay? He's spying on me. 141 00:05:16,800 --> 00:05:18,168 Smell this, okay? Smell it! 142 00:05:18,300 --> 00:05:19,668 Okay, no. 143 00:05:19,769 --> 00:05:22,906 Tim, it's been, what, six months since you lost out 144 00:05:23,005 --> 00:05:25,442 on the deputy director job to Gabe? 145 00:05:26,843 --> 00:05:29,112 Don't you think that it's time to move on? 146 00:05:29,211 --> 00:05:30,848 This isn't about the job, okay? 147 00:05:30,947 --> 00:05:33,115 It's about the fact that he hides things from the team. 148 00:05:33,115 --> 00:05:35,384 He plays politics with our cases. 149 00:05:35,485 --> 00:05:36,819 Well, then talk to him about that. 150 00:05:36,819 --> 00:05:37,920 Confront him. 151 00:05:38,021 --> 00:05:39,656 Or... 152 00:05:39,757 --> 00:05:41,691 let it go. 153 00:05:41,792 --> 00:05:43,761 'Cause this, this is not helpful. 154 00:05:43,860 --> 00:05:45,028 KASIE: McGee? Hey... 155 00:05:45,127 --> 00:05:46,129 Oh, hey, Delilah. 156 00:05:46,228 --> 00:05:47,363 I am so glad that you are here. 157 00:05:47,463 --> 00:05:48,629 Yeah, no problem. What's going on? 158 00:05:48,630 --> 00:05:49,899 I just got into The Poet's phone. 159 00:05:50,000 --> 00:05:51,067 You find out who hired him? 160 00:05:51,201 --> 00:05:52,802 No, but I figured out 161 00:05:52,802 --> 00:05:54,504 why he was sitting at that cafรฉ. 162 00:05:54,603 --> 00:05:56,973 And it was not for the coffee. 163 00:06:00,142 --> 00:06:02,612 Poets use words, don't they? 164 00:06:03,512 --> 00:06:04,882 Maybe he's not much of a poet. 165 00:06:04,982 --> 00:06:08,285 But you know what he does have in common with poets? 166 00:06:09,586 --> 00:06:10,788 He's broke. 167 00:06:11,653 --> 00:06:13,189 Oh, that's right. 168 00:06:13,189 --> 00:06:14,656 Because the money you were paid to kill 169 00:06:14,656 --> 00:06:16,826 Lieutenant Commander Willis... 170 00:06:16,927 --> 00:06:18,694 it's no good to you now. 171 00:06:18,694 --> 00:06:20,730 TORRES: You got only one chip to play now. 172 00:06:20,831 --> 00:06:23,000 Tell us who paid you to kill him. 173 00:06:24,233 --> 00:06:26,701 Come on, Paul, make the smart choice. 174 00:06:26,702 --> 00:06:29,439 KNIGHT: The only choice. Tell us who your client is. 175 00:06:29,572 --> 00:06:31,372 Chief Warrant Officer Ian Garza 176 00:06:31,374 --> 00:06:34,543 lives across the street from the cafรฉ where we arrested Morton. 177 00:06:34,644 --> 00:06:37,379 Morton's phone was full of these photos. 178 00:06:37,379 --> 00:06:39,081 KNIGHT: It's a waste of time. 179 00:06:39,182 --> 00:06:40,918 Garza was Morton's next target. 180 00:06:41,018 --> 00:06:43,286 We found Garza at NSF Dahlgren. 181 00:06:43,386 --> 00:06:45,721 Base police are escorting him up here as we speak. 182 00:06:45,822 --> 00:06:47,790 Good. Only problem is, 183 00:06:47,925 --> 00:06:49,259 we're doing all the talking. 184 00:06:49,391 --> 00:06:51,127 Morton won't give up his client. 185 00:06:51,228 --> 00:06:53,029 TORRES: Why are you protecting them? 186 00:06:53,129 --> 00:06:54,062 Huh? 187 00:06:54,064 --> 00:06:55,832 You want to know how we found you? 188 00:06:55,932 --> 00:06:57,634 An anonymous tip. 189 00:06:57,766 --> 00:06:59,201 Because someone sold you out... 190 00:06:59,302 --> 00:07:01,805 "I have a rendezvous with Death." 191 00:07:02,906 --> 00:07:03,807 Excuse me? 192 00:07:03,940 --> 00:07:06,541 "I have a rendezvous with Death 193 00:07:06,543 --> 00:07:08,444 "at some disputed barricade 194 00:07:08,545 --> 00:07:10,779 "when Spring comes back and rustling shade 195 00:07:10,913 --> 00:07:12,915 "and apple-blossoms fill the air. 196 00:07:13,016 --> 00:07:16,086 I have a rendezvous with Death." 197 00:07:16,185 --> 00:07:17,954 Is that a poem? 198 00:07:18,055 --> 00:07:19,221 Yeah. 199 00:07:19,221 --> 00:07:20,755 Alan Seeger. 200 00:07:20,757 --> 00:07:23,125 He wrote it just before he died. 201 00:07:24,060 --> 00:07:26,663 "It may be he shall take my hand." 202 00:07:29,231 --> 00:07:30,167 What the hell? 203 00:07:30,300 --> 00:07:32,970 "And lead me into his dark land 204 00:07:33,069 --> 00:07:35,172 "And close my eyes 205 00:07:35,305 --> 00:07:38,175 and quench my breath..." 206 00:07:39,475 --> 00:07:41,810 All right, he did something to himself. Call 911! 207 00:07:41,911 --> 00:07:43,980 I'll get Jimmy. What did you do? 208 00:07:44,081 --> 00:07:45,148 What did you do?! 209 00:07:45,281 --> 00:07:48,317 "It may be I shall pass him still. 210 00:07:49,987 --> 00:07:52,322 I have a rendezvous with Death." 211 00:08:04,233 --> 00:08:06,636 โ™ช Mix the pancake, stir the pancake โ™ช 212 00:08:06,735 --> 00:08:08,404 โ™ช Pop it in the pan โ™ช 213 00:08:08,504 --> 00:08:10,473 โ™ช Fry the pancake, toss the pancake โ™ช 214 00:08:10,606 --> 00:08:12,309 โ™ช Catch it if you can. โ™ช 215 00:08:12,442 --> 00:08:14,011 Am I interrupting? 216 00:08:14,110 --> 00:08:16,579 Uh, no, Agent Parker, I-I just figured since I had The Poet 217 00:08:16,678 --> 00:08:19,281 here on my table today, I might as well recite some poetry. 218 00:08:19,281 --> 00:08:21,151 But I can only seem to remember a nursery rhyme 219 00:08:21,283 --> 00:08:24,321 that I used to sing with Victoria while we made pancakes. 220 00:08:24,420 --> 00:08:25,721 He was no poet, Jimmy. 221 00:08:25,822 --> 00:08:29,026 Poetry's supposed to connect us to humanity. 222 00:08:29,158 --> 00:08:31,627 Yeah, and Morton here was paid to sever that connection. 223 00:08:31,627 --> 00:08:34,296 Take my advice: don't waste any words on this guy. 224 00:08:34,297 --> 00:08:36,365 Mm. 225 00:08:37,299 --> 00:08:38,668 Except... 226 00:08:38,801 --> 00:08:41,102 you know, to tell me how he died. 227 00:08:41,104 --> 00:08:43,272 Oh, right, you're gonna love this. 228 00:08:43,273 --> 00:08:45,207 You see this bruising here? 229 00:08:45,307 --> 00:08:46,775 That's where Morton dug his fingers 230 00:08:46,875 --> 00:08:48,477 deep into his own forearm. 231 00:08:48,577 --> 00:08:49,678 Why would he do that? 232 00:08:49,812 --> 00:08:52,280 Because he wanted to break these. 233 00:08:52,282 --> 00:08:54,451 Glass capsules underneath his skin. 234 00:08:54,551 --> 00:08:56,686 I found the old scars here indicating where they'd been 235 00:08:56,818 --> 00:08:59,188 implanted. Probably did it years ago as a precaution. 236 00:08:59,288 --> 00:09:01,456 Break glass in case of emergency? 237 00:09:01,457 --> 00:09:03,458 What was in them, cyanide? 238 00:09:03,460 --> 00:09:05,528 No, that's the genius of it. 239 00:09:05,662 --> 00:09:09,231 The capsule in this arm contained pancuronium bromide, 240 00:09:09,365 --> 00:09:11,900 which is a paralytic used in executions. 241 00:09:12,001 --> 00:09:14,136 But it was complexed with an unnecessary protein, 242 00:09:14,236 --> 00:09:15,538 rendering it inactive. 243 00:09:15,638 --> 00:09:18,340 So in case the capsule accidentally broke... 244 00:09:18,341 --> 00:09:20,509 No, it wouldn't have killed him, unless... 245 00:09:20,610 --> 00:09:22,278 he broke the capsule 246 00:09:22,379 --> 00:09:25,081 in this arm, which contained an enzyme 247 00:09:25,182 --> 00:09:27,015 that activated the paralytic. 248 00:09:27,017 --> 00:09:29,350 So when these two compounds mixed in his blood... 249 00:09:29,351 --> 00:09:30,720 "Rendezvous with Death." 250 00:09:30,820 --> 00:09:32,389 We never had a chance to save him. 251 00:09:32,489 --> 00:09:33,923 A hit man to the end. 252 00:09:34,024 --> 00:09:35,491 He was willing to die to protect his client. 253 00:09:35,591 --> 00:09:36,926 (doors open) 254 00:09:37,027 --> 00:09:40,363 Hey, has Chief Warrant Officer Garza arrived? 255 00:09:40,462 --> 00:09:42,099 Yeah, and he didn't have 256 00:09:42,198 --> 00:09:44,267 any idea who would hire a hit man to kill him. 257 00:09:44,366 --> 00:09:45,667 But he did know the first target, 258 00:09:45,668 --> 00:09:47,104 Lieutenant Commander Willis. 259 00:09:47,203 --> 00:09:49,105 Turns out they served together. 260 00:09:49,206 --> 00:09:50,572 Why wasn't that in their file? 261 00:09:50,706 --> 00:09:52,609 Because they served on the Atlas. 262 00:09:52,709 --> 00:09:55,543 I don't think there's a ship called Atlas. 263 00:09:55,544 --> 00:09:57,580 There is not. 264 00:09:57,679 --> 00:09:59,548 But there is a train. 265 00:10:00,850 --> 00:10:03,419 Wait, for real, the Navy has a train now? 266 00:10:03,519 --> 00:10:06,687 Well, technically, the Atlas is a Department of Energy railcar. 267 00:10:06,688 --> 00:10:10,393 Yeah, but Navy provides security from the escort vehicle. 268 00:10:11,360 --> 00:10:12,528 Security for what? 269 00:10:12,629 --> 00:10:14,196 Uh, for what's in there. 270 00:10:14,197 --> 00:10:16,932 Several tons of spent nuclear fuel. 271 00:10:17,067 --> 00:10:18,467 Ah, top secret. 272 00:10:18,600 --> 00:10:20,470 Explains why it wasn't in their files. 273 00:10:20,602 --> 00:10:21,604 Twice a year, 274 00:10:21,703 --> 00:10:23,740 spent fuel from nuclear-powered ships 275 00:10:23,840 --> 00:10:25,575 is transported across the country 276 00:10:25,674 --> 00:10:27,243 to a storage facility in Idaho. 277 00:10:27,244 --> 00:10:30,480 Both Lieutenant Commander Willis and Warrant Garza were 278 00:10:30,580 --> 00:10:31,980 assigned to the train's security detail. 279 00:10:32,115 --> 00:10:34,150 And both were targeted by a hit man. 280 00:10:34,283 --> 00:10:36,452 Ah, this could be a precursor to an attack 281 00:10:36,586 --> 00:10:39,121 on the train or an attempt to derail it. 282 00:10:39,221 --> 00:10:40,456 Or even worse, 283 00:10:40,557 --> 00:10:42,658 someone's trying to steal its cargo. 284 00:10:42,792 --> 00:10:45,327 Either way, we have to find out when this train runs again 285 00:10:45,461 --> 00:10:48,431 and whether these two targets were assigned to it. 286 00:10:48,530 --> 00:10:50,500 I couldn't agree more. 287 00:10:50,633 --> 00:10:52,335 I'll call SECNAV and the D.O.E. 288 00:10:52,469 --> 00:10:54,171 Your team's sole focus should be 289 00:10:54,303 --> 00:10:56,139 ID'ing the client who hired this hit man. 290 00:10:56,273 --> 00:10:58,207 We need to find out who's behind this. 291 00:11:00,476 --> 00:11:02,111 You heard the deputy director. 292 00:11:02,211 --> 00:11:04,047 Torres, Knight, keep digging into Morton. 293 00:11:04,147 --> 00:11:06,782 McGee, let's check in with Kasie. 294 00:11:06,783 --> 00:11:08,418 Oh! 295 00:11:08,518 --> 00:11:09,818 Agent McGee. 296 00:11:09,918 --> 00:11:11,288 Before you go... 297 00:11:11,388 --> 00:11:13,455 dietary restrictions. 298 00:11:13,456 --> 00:11:15,024 Excuse me? For tomorrow night. 299 00:11:15,125 --> 00:11:16,457 I'm thinking of making a Coq au Vin. 300 00:11:16,458 --> 00:11:19,162 How are you and Delilah with mushrooms? 301 00:11:19,261 --> 00:11:20,996 I'm sorry, what is happening tomorrow night? 302 00:11:21,097 --> 00:11:22,231 Oh. 303 00:11:22,331 --> 00:11:24,033 Did your wife not tell you? 304 00:11:25,000 --> 00:11:26,369 No. 305 00:11:26,503 --> 00:11:28,538 Laroche invites us to dinner 306 00:11:28,638 --> 00:11:29,971 at his place, and you say yes? 307 00:11:29,971 --> 00:11:32,341 Well, it would've been awkward to say no. 308 00:11:32,442 --> 00:11:34,009 Who cares? Make an excuse. 309 00:11:34,110 --> 00:11:36,044 I mean it would've been awkward because dinner was my idea. 310 00:11:36,145 --> 00:11:38,880 Gabe came down to Cyber to check on my progress, 311 00:11:38,980 --> 00:11:41,518 and we got to talking, and, you know, one thing 312 00:11:41,618 --> 00:11:43,519 led to another, and... Okay, Delilah, you realize that Laroche 313 00:11:43,620 --> 00:11:45,721 is the last person I want to have dinner with, right? 314 00:11:45,822 --> 00:11:48,323 Well, good news: it's not just with him. 315 00:11:48,325 --> 00:11:49,692 It's also with his wife. 316 00:11:49,792 --> 00:11:51,128 He told me all about her. 317 00:11:51,227 --> 00:11:52,428 She's a neurosurgeon. 318 00:11:52,528 --> 00:11:54,230 Tim, she sounds brilliant. 319 00:11:54,331 --> 00:11:56,065 She married Laroche. 320 00:11:56,966 --> 00:11:58,268 Tim. 321 00:12:00,001 --> 00:12:01,238 This dinner will be good for you. 322 00:12:01,370 --> 00:12:02,739 We're going. 323 00:12:04,106 --> 00:12:06,576 - Hey. - Oh, Agent Parker, it's so lovely to see you. 324 00:12:06,676 --> 00:12:08,677 Ah, been too long, Delilah. 325 00:12:08,778 --> 00:12:10,712 How's it coming with the anonymous tip? 326 00:12:10,812 --> 00:12:12,014 I'm running it through several 327 00:12:12,115 --> 00:12:13,383 of my custom-built decryption programs, 328 00:12:13,482 --> 00:12:14,816 but they'll take some time. 329 00:12:14,817 --> 00:12:16,918 And I need to get home to the kids. (chuckles) 330 00:12:17,019 --> 00:12:20,020 Ooh, we can't go tomorrow if we don't have a babysitter. 331 00:12:20,022 --> 00:12:22,759 Oh, well, I already got that covered. 332 00:12:22,892 --> 00:12:24,626 Don't stay too late. 333 00:12:25,827 --> 00:12:27,797 It was a valiant effort. 334 00:12:30,032 --> 00:12:30,899 Hey, Kase. 335 00:12:31,000 --> 00:12:32,235 Perfect timing. 336 00:12:32,335 --> 00:12:34,003 I think I got a lead on The Poet's broker. 337 00:12:34,102 --> 00:12:35,437 He had a broker? 338 00:12:35,538 --> 00:12:36,938 Looks like he wanted a buffer between himself 339 00:12:37,072 --> 00:12:38,408 and the clients that hired him. 340 00:12:38,508 --> 00:12:39,775 Any hit man worth his salt's 341 00:12:39,908 --> 00:12:41,211 gonna protect his anonymity. 342 00:12:41,311 --> 00:12:43,679 Exactly. And The Poet was extra careful. 343 00:12:43,779 --> 00:12:45,681 Even his dealings with his broker, 344 00:12:45,682 --> 00:12:47,515 they were all done remotely via the dark web. 345 00:12:47,517 --> 00:12:48,850 Is that where you found the lead? 346 00:12:48,850 --> 00:12:50,586 Uh, no, I followed the money. 347 00:12:50,687 --> 00:12:53,088 I flagged all of the deposits to The Poet's account 348 00:12:53,190 --> 00:12:55,225 in the days following his recorded kills. 349 00:12:55,325 --> 00:12:56,893 One name stood out. 350 00:12:56,993 --> 00:12:58,094 Gemma Wood. 351 00:12:58,195 --> 00:13:00,462 She is a jeweler in the Diamond District. 352 00:13:00,562 --> 00:13:01,898 That's our broker. 353 00:13:01,998 --> 00:13:03,566 She may know who our client is. 354 00:13:03,666 --> 00:13:04,801 Well done, Kase. 355 00:13:04,900 --> 00:13:06,802 Problem is, if we move to arrest her, 356 00:13:06,903 --> 00:13:08,403 what's to stop her from doing 357 00:13:08,404 --> 00:13:09,971 what The Poet did? (mimics slice) 358 00:13:10,072 --> 00:13:11,541 Yeah, and even if we do take her alive, 359 00:13:11,640 --> 00:13:13,643 there's no guaranteeing she's gonna talk to us. 360 00:13:13,775 --> 00:13:15,644 But she might talk to The Poet. 361 00:13:16,513 --> 00:13:17,614 Kase, The Poet's dead. 362 00:13:17,713 --> 00:13:20,182 But the broker doesn't know that. 363 00:13:25,053 --> 00:13:26,322 (woman gasps) 364 00:13:26,423 --> 00:13:28,291 Oh, my God! 365 00:13:28,390 --> 00:13:30,259 Gemma! (exhales) 366 00:13:30,360 --> 00:13:31,994 You always got the best drip. 367 00:13:32,128 --> 00:13:33,296 How much? 368 00:13:33,395 --> 00:13:34,596 25... 369 00:13:34,697 --> 00:13:36,365 but for you, 20. 370 00:13:36,466 --> 00:13:38,301 (gasps) 371 00:13:40,437 --> 00:13:41,504 (chuckles softly) 372 00:13:41,604 --> 00:13:43,806 Always a pleasure, Miss Sharpe. 373 00:13:43,905 --> 00:13:45,575 Ooh, samezies. 374 00:13:45,674 --> 00:13:46,775 Bye. 375 00:13:46,875 --> 00:13:50,578 Have a good day, miss. You, too, baby. 376 00:13:50,580 --> 00:13:51,813 (chuckles) 377 00:13:51,947 --> 00:13:53,316 (buzzes) 378 00:13:57,754 --> 00:13:59,120 Can I help you? 379 00:13:59,120 --> 00:14:00,822 I'm here to see your boss. 380 00:14:00,923 --> 00:14:03,292 Sorry, we're by appointment only. 381 00:14:03,293 --> 00:14:05,662 I'm sure she'll make an exception for me. 382 00:14:05,761 --> 00:14:07,364 And who the hell are you? 383 00:14:07,496 --> 00:14:09,399 I'm The Poet. 384 00:14:19,041 --> 00:14:20,909 KNIGHT: I don't like this. 385 00:14:21,043 --> 00:14:23,044 He's like a sitting duck in that airlock. 386 00:14:23,178 --> 00:14:25,147 He'll be fine. Nick's played killers before. 387 00:14:25,248 --> 00:14:26,783 Just give him a minute. 388 00:14:26,883 --> 00:14:28,884 TORRES: No wire, no weapons. 389 00:14:28,985 --> 00:14:30,586 We need to talk. 390 00:14:30,720 --> 00:14:32,254 Sir, I don't know who you think I am. 391 00:14:32,389 --> 00:14:33,523 Cut the crap! 392 00:14:33,623 --> 00:14:35,057 Somebody burned me. 393 00:14:35,924 --> 00:14:38,226 I had him in my sights and then the Feds showed up. 394 00:14:38,327 --> 00:14:40,195 Now the target is on lockdown. 395 00:14:40,196 --> 00:14:42,631 Yes, you do seem to have me confused with someone else. 396 00:14:42,731 --> 00:14:44,332 It's not just my problem. 397 00:14:44,334 --> 00:14:45,735 This is yours, too. 398 00:14:45,868 --> 00:14:49,071 I'm afraid I'm gonna have to ask you to leave. 399 00:14:49,205 --> 00:14:50,572 Make me. 400 00:14:50,706 --> 00:14:52,542 Go ahead and call the cops. 401 00:14:52,642 --> 00:14:55,076 I don't need the police. 402 00:14:55,177 --> 00:14:56,312 Yann. 403 00:14:57,013 --> 00:14:58,213 Back up! 404 00:14:58,315 --> 00:14:59,682 GEMMA: Get rid of him. 405 00:15:01,518 --> 00:15:03,919 (grunting) 406 00:15:13,195 --> 00:15:15,432 You ready to talk now? 407 00:15:16,399 --> 00:15:18,267 Let's take this into my office. 408 00:15:18,368 --> 00:15:19,536 Shall we? 409 00:15:25,375 --> 00:15:26,509 (buzzes) 410 00:15:28,577 --> 00:15:30,111 Don't let anyone in. 411 00:15:30,245 --> 00:15:32,481 Think you can manage that? 412 00:15:41,123 --> 00:15:42,825 The Poet. 413 00:15:43,960 --> 00:15:46,962 I must say, I wish you'd shown your face earlier. 414 00:15:47,062 --> 00:15:49,432 Along with the rest of you. 415 00:15:50,500 --> 00:15:51,801 The client. Who is it? 416 00:15:51,900 --> 00:15:53,134 Not so fast. 417 00:15:53,269 --> 00:15:55,437 Anonymity works both ways. 418 00:15:55,437 --> 00:15:57,572 I protect my contractors, 419 00:15:57,573 --> 00:15:59,642 and I also protect my clients. 420 00:15:59,741 --> 00:16:01,309 Well, you won't be able to protect this one. 421 00:16:01,410 --> 00:16:02,644 Not if they sold me out. 422 00:16:02,778 --> 00:16:05,648 The client paid cash upfront for this job. 423 00:16:05,782 --> 00:16:06,982 Why would they sabotage it? 424 00:16:07,115 --> 00:16:08,017 I don't know. 425 00:16:08,149 --> 00:16:09,818 But you better hope it was them. 426 00:16:09,951 --> 00:16:11,854 Because if it wasn't... 427 00:16:12,855 --> 00:16:14,456 ...then it had to be you. 428 00:16:14,456 --> 00:16:15,825 (laughs) 429 00:16:15,924 --> 00:16:17,259 If I wanted you dead, 430 00:16:17,360 --> 00:16:19,161 I wouldn't hand you to the Feds. 431 00:16:19,260 --> 00:16:21,429 I'm not that stupid. 432 00:16:21,431 --> 00:16:22,999 But Swole Patrol outside seems 433 00:16:23,099 --> 00:16:24,767 like he has a couple of brain cells missing. 434 00:16:24,866 --> 00:16:27,870 Which is precisely why I don't tell him anything. 435 00:16:29,004 --> 00:16:31,340 Are you sure you were careful? 436 00:16:32,207 --> 00:16:34,210 Somebody made a mistake. 437 00:16:35,878 --> 00:16:37,645 And it wasn't me. 438 00:16:37,647 --> 00:16:39,315 I need the client's name. 439 00:16:39,415 --> 00:16:40,850 (intercom rings) 440 00:16:40,950 --> 00:16:42,552 YANN: Hey, boss? KNIGHT: Turning away a sale... 441 00:16:42,684 --> 00:16:44,421 YANN: Uh, sorry to bother you. 442 00:16:44,520 --> 00:16:46,523 (Knight shouting) Uh, there's a lady out here. 443 00:16:46,655 --> 00:16:47,788 Get rid of her. 444 00:16:47,789 --> 00:16:50,192 I'm trying, but she won't go away! 445 00:16:50,292 --> 00:16:52,094 I swear, I'm gonna kill him someday. 446 00:16:52,193 --> 00:16:54,029 Well, I'll do it for a discount. 447 00:16:54,129 --> 00:16:55,331 (chuckles) 448 00:16:55,432 --> 00:16:57,133 I'll be right back. 449 00:17:02,370 --> 00:17:04,373 Knight. 450 00:17:04,473 --> 00:17:05,907 KNIGHT: Your sign says you're still open... 451 00:17:06,041 --> 00:17:07,375 What are you doing here? 452 00:17:07,477 --> 00:17:09,445 I have a ring to sell before my ex-husband, 453 00:17:09,546 --> 00:17:10,980 that's what he's gonna be... 454 00:17:11,079 --> 00:17:13,549 (overlapping chatter continues) 455 00:17:13,682 --> 00:17:16,586 (Knight continues shouting) YANN: Whoa, whoa, whoa. 456 00:17:16,685 --> 00:17:18,220 KNIGHT: Because he doesn't deserve it! 457 00:17:18,319 --> 00:17:20,989 Hey, I am not leaving until I sell this ring, okay? 458 00:17:20,990 --> 00:17:23,224 KNIGHT: Please! Oh, come on, Knight. 459 00:17:23,358 --> 00:17:25,394 Grow up. 460 00:17:25,494 --> 00:17:26,828 ...my sister! Ma'am. 461 00:17:26,929 --> 00:17:28,497 He already told you we're closed. 462 00:17:28,498 --> 00:17:32,268 Take your cheap ring and your lazy sob story somewhere else. 463 00:17:32,367 --> 00:17:34,570 I beg your pardon! Leave! 464 00:17:34,671 --> 00:17:36,271 Or I will make you leave. 465 00:17:36,372 --> 00:17:38,106 (door closes) 466 00:17:39,107 --> 00:17:41,277 This is going on your Yelp review. 467 00:17:42,177 --> 00:17:43,512 (buzzes) 468 00:17:44,913 --> 00:17:46,915 (sighs) Apologies. 469 00:17:47,016 --> 00:17:48,549 Where were we? 470 00:17:48,550 --> 00:17:50,619 Tell your client that I want to meet. 471 00:17:50,752 --> 00:17:52,221 You can reach me at this number. 472 00:17:52,320 --> 00:17:53,455 It's secure. 473 00:17:53,589 --> 00:17:56,025 And if I can't convince the client? 474 00:17:56,125 --> 00:17:57,759 Well... (taps glass) 475 00:17:58,661 --> 00:18:00,630 You're gonna need some thicker glass. 476 00:18:01,730 --> 00:18:03,566 (buzzes) 477 00:18:16,211 --> 00:18:17,814 Got it. 478 00:18:17,913 --> 00:18:19,181 Thanks. 479 00:18:20,782 --> 00:18:22,917 Ooh, thank you. 480 00:18:22,919 --> 00:18:24,452 Okay, just got off the phone with the agent 481 00:18:24,586 --> 00:18:26,655 who's watching the jewelers, and so far, no movement. 482 00:18:26,788 --> 00:18:28,356 Tell me something good, McGee. 483 00:18:28,457 --> 00:18:29,991 I wish I could. 484 00:18:30,125 --> 00:18:32,161 I've been watching this bug for six hours, still nothing. 485 00:18:32,294 --> 00:18:33,962 I'm telling you, Wood bought it. 486 00:18:34,096 --> 00:18:35,330 She believed I was The Poet. 487 00:18:35,463 --> 00:18:37,733 Then why hasn't she contacted her client? 488 00:18:37,834 --> 00:18:39,736 I don't know, maybe somebody spooked her. 489 00:18:39,836 --> 00:18:41,903 Me? I was just doing my job. 490 00:18:42,003 --> 00:18:43,438 And watching out for my partner. 491 00:18:43,439 --> 00:18:44,905 Oh, I don't need watching out for. 492 00:18:44,906 --> 00:18:46,675 Okay, but you did need help planting that bug, 493 00:18:46,776 --> 00:18:48,410 so you're welcome. 494 00:18:48,510 --> 00:18:50,145 So what would be the plan if you, 495 00:18:50,246 --> 00:18:52,013 uh, if you were to be let in? 496 00:18:52,114 --> 00:18:54,182 I mean, it's not like you still have the, uh, 497 00:18:54,316 --> 00:18:56,152 the engagement ring. 498 00:18:56,251 --> 00:18:57,686 Aw. 499 00:18:57,819 --> 00:19:00,957 You still have the ring from our fake wedding? 500 00:19:01,857 --> 00:19:03,592 Okay, calm down, okay, it doesn't mean anything. 501 00:19:03,593 --> 00:19:04,661 I just like it. 502 00:19:04,760 --> 00:19:06,327 Hate to say it, but that is 503 00:19:06,461 --> 00:19:08,329 technically NCIS property. 504 00:19:08,430 --> 00:19:10,131 McGEE: Don't let Laroche catch you wearing that. 505 00:19:10,132 --> 00:19:12,500 'Cause when he's not munching mints, he's pinching pennies. 506 00:19:12,634 --> 00:19:14,036 Well, speaking of Laroche, you still 507 00:19:14,135 --> 00:19:15,269 having dinner with him tonight? 508 00:19:15,270 --> 00:19:17,271 Barring some unforeseen miracle. 509 00:19:17,272 --> 00:19:20,009 Well, it's not a miracle, but it's certainly unforeseen. 510 00:19:20,108 --> 00:19:21,242 Well, I'll take it. 511 00:19:21,343 --> 00:19:22,679 I've been doing a deep dive 512 00:19:22,811 --> 00:19:24,445 into Gemma Wood's business accounts, 513 00:19:24,547 --> 00:19:27,316 seeing as it's a front for hiring contact killers. 514 00:19:27,415 --> 00:19:28,851 I found a customer who spends 515 00:19:28,951 --> 00:19:31,554 a suspicious amount of money buying diamonds. 516 00:19:31,653 --> 00:19:33,355 So maybe not just buying diamonds? 517 00:19:33,489 --> 00:19:35,356 You think that's the client we're looking for? 518 00:19:35,490 --> 00:19:37,192 Well, I can't prove it yet, 519 00:19:37,292 --> 00:19:40,461 but given this customer's history with Parker... 520 00:19:40,461 --> 00:19:42,230 Me? Who are we talking about? 521 00:19:42,330 --> 00:19:45,366 Your nemesis from your FBI days. 522 00:19:46,635 --> 00:19:48,403 VANCE: Carla Marino. 523 00:19:48,503 --> 00:19:51,874 So you're saying the Kansas City mob ordered hits 524 00:19:51,973 --> 00:19:53,041 on two U.S. Naval officers? 525 00:19:53,142 --> 00:19:54,308 I'm saying it's possible. 526 00:19:54,309 --> 00:19:55,778 It's also possible that Carla 527 00:19:55,877 --> 00:19:57,511 was really just buying diamonds. 528 00:19:57,512 --> 00:19:59,480 From a jeweler 1,000 miles from Kansas City 529 00:19:59,480 --> 00:20:01,651 who just happens to work with contract killers? 530 00:20:01,750 --> 00:20:03,151 That's a hell of a coincidence. 531 00:20:03,152 --> 00:20:05,922 I agree. The problem is, it's all circumstantial. 532 00:20:06,021 --> 00:20:07,723 It's also not her style. 533 00:20:07,824 --> 00:20:09,490 Carla Marino deals in drugs and weapons, 534 00:20:09,592 --> 00:20:11,027 not nuclear fuel. 535 00:20:11,126 --> 00:20:14,163 Why would she be interested in the Atlas train? 536 00:20:14,262 --> 00:20:15,463 I don't know. 537 00:20:15,564 --> 00:20:18,433 It runs right through her backyard. 538 00:20:18,534 --> 00:20:19,902 Another coincidence. 539 00:20:20,001 --> 00:20:21,037 One too many for me. 540 00:20:21,136 --> 00:20:22,503 As soon as we get the evidence, 541 00:20:22,605 --> 00:20:24,373 I'm on the first flight to Kansas City. 542 00:20:24,472 --> 00:20:25,406 (knocking) 543 00:20:25,507 --> 00:20:27,442 Yeah, come in. 544 00:20:27,576 --> 00:20:28,744 Sorry to interrupt. 545 00:20:28,845 --> 00:20:29,746 You got something? 546 00:20:29,846 --> 00:20:31,380 Uh, nothing good. 547 00:20:31,480 --> 00:20:34,015 Gemma Wood left the store 15 minutes ago. 548 00:20:34,016 --> 00:20:35,284 The agent lost her. 549 00:20:35,384 --> 00:20:36,718 And that's not all. 550 00:20:36,719 --> 00:20:39,121 The bug that Nick planted, it stopped transmitting. 551 00:20:39,255 --> 00:20:41,323 We think that Wood might've found it. 552 00:20:42,858 --> 00:20:44,727 Go kick down that door. 553 00:20:46,595 --> 00:20:48,096 Agent McGee. 554 00:20:48,197 --> 00:20:50,767 Don't you have a dinner with Deputy Director Laroche? 555 00:20:50,900 --> 00:20:52,300 Oh, yeah, but I, I can postpone that. 556 00:20:52,433 --> 00:20:54,170 No, no, Laroche has been coordinating 557 00:20:54,269 --> 00:20:56,438 with the D.O.E. about the Atlas train. 558 00:20:56,538 --> 00:20:58,674 You two can trade updates over the amuse-bouche. 559 00:20:58,775 --> 00:20:59,709 Director. 560 00:20:59,808 --> 00:21:01,442 Um... 561 00:21:02,278 --> 00:21:03,746 I'm on it. 562 00:21:07,449 --> 00:21:10,152 (alarm blaring) 563 00:21:11,753 --> 00:21:13,454 NCIS! 564 00:21:21,497 --> 00:21:22,865 Clear. 565 00:21:25,667 --> 00:21:27,635 Security guard's dead. 566 00:21:27,737 --> 00:21:29,204 (alarm continues blaring) 567 00:21:29,305 --> 00:21:31,140 KNIGHT: I got the alarm. (alarm stops) 568 00:21:31,272 --> 00:21:33,041 TORRES: Clear. 569 00:21:33,142 --> 00:21:34,009 All clear! 570 00:21:34,143 --> 00:21:35,677 Her computer's gone. 571 00:21:35,811 --> 00:21:38,380 Well, that explains why the bug stopped working. 572 00:21:38,480 --> 00:21:39,848 I don't get it, man. 573 00:21:39,981 --> 00:21:41,683 I'm telling you she bought the act. 574 00:21:41,817 --> 00:21:43,451 KNIGHT: Well, it doesn't look like it. 575 00:21:43,551 --> 00:21:45,354 Good thing I was watching your back earlier today. 576 00:21:45,453 --> 00:21:46,689 This one over here. (laughs) 577 00:21:46,823 --> 00:21:48,088 All right, let's start looking for anything 578 00:21:48,089 --> 00:21:50,159 that might tie her to Carla Marino. 579 00:21:50,259 --> 00:21:52,361 Yo, yo, yo, yo, hold on, hold on. 580 00:21:53,362 --> 00:21:54,496 What? 581 00:21:58,800 --> 00:22:01,069 TORRES: What's behind safe number two? 582 00:22:02,939 --> 00:22:05,340 We've made incredible advances recently 583 00:22:05,441 --> 00:22:07,107 with bio-compatible devices. 584 00:22:07,108 --> 00:22:08,845 I was reading about that! So you 585 00:22:08,944 --> 00:22:11,047 can actually... thank you... use AI 586 00:22:11,180 --> 00:22:13,548 to decode the brain's messages? 587 00:22:13,682 --> 00:22:16,518 TAMMY: And bypass the spinal compression 588 00:22:16,617 --> 00:22:18,519 using a wireless implant. 589 00:22:18,619 --> 00:22:19,688 DELILAH: That's incredible. 590 00:22:19,821 --> 00:22:22,523 I just, I admire what you do so much. 591 00:22:22,624 --> 00:22:24,292 It's still early, but... 592 00:22:24,393 --> 00:22:25,961 the results have been very encouraging. 593 00:22:26,061 --> 00:22:27,996 (clears throat) Tammy is being 594 00:22:27,997 --> 00:22:29,365 modest. 595 00:22:29,498 --> 00:22:31,768 The way she's going, she's going to have her patients 596 00:22:31,867 --> 00:22:33,835 tap-dancing by 2030. 597 00:22:33,836 --> 00:22:35,738 The only question is... 598 00:22:35,872 --> 00:22:38,006 does the world need more tap dancers? 599 00:22:38,007 --> 00:22:40,843 (both laughing) 600 00:22:42,510 --> 00:22:44,246 Honey, he's joking. 601 00:22:44,380 --> 00:22:45,213 LAROCHE: Oh. 602 00:22:45,346 --> 00:22:47,383 I didn't realize. Do you...? 603 00:22:47,516 --> 00:22:49,718 Yeah, I tap-dance. 604 00:22:49,818 --> 00:22:52,020 So do I. Gabe. 605 00:22:52,121 --> 00:22:54,522 Oh, okay, okay, I know it's not the same thing. 606 00:22:54,623 --> 00:22:57,425 (clears throat) I'm, um, talking about 607 00:22:57,526 --> 00:22:58,727 the political tap dance. 608 00:22:58,827 --> 00:22:59,994 Sorry, the what? 609 00:22:59,996 --> 00:23:02,832 It's what I call what I do. 610 00:23:02,932 --> 00:23:05,233 To get what you want in this town, 611 00:23:05,334 --> 00:23:07,936 sometimes you have to equivocate. 612 00:23:08,037 --> 00:23:10,172 Tell someone one thing 613 00:23:10,271 --> 00:23:12,107 while telling someone else the opposite. 614 00:23:12,208 --> 00:23:13,409 It's... 615 00:23:13,509 --> 00:23:15,175 how I get things done. 616 00:23:15,176 --> 00:23:17,980 Sounds a lot like lying to me. 617 00:23:18,079 --> 00:23:19,781 Well... 618 00:23:19,882 --> 00:23:22,384 the job isn't for everyone. 619 00:23:25,453 --> 00:23:27,623 How about I open another bottle? Yes. 620 00:23:27,722 --> 00:23:29,925 (phone ringing) 621 00:23:32,094 --> 00:23:33,628 Um, I got to get this. 622 00:23:33,729 --> 00:23:35,197 One second. Sorry. Mm-hmm. 623 00:23:35,297 --> 00:23:36,464 This is so good... 624 00:23:36,565 --> 00:23:38,334 (continues indistinctly) 625 00:23:38,433 --> 00:23:41,102 LAROCHE: Ladies! Parker, hey. 626 00:23:41,103 --> 00:23:42,471 You still at Laroche's? 627 00:23:42,570 --> 00:23:44,472 Uh, yeah, but I can leave if you need me to. 628 00:23:44,573 --> 00:23:45,907 No, stay there. 629 00:23:46,008 --> 00:23:47,809 We found evidence the hit man had another target. 630 00:23:47,943 --> 00:23:48,845 Who? 631 00:23:48,944 --> 00:23:51,246 Deputy Director Laroche. 632 00:23:51,247 --> 00:23:53,515 (cork pops) And voilร . 633 00:24:02,458 --> 00:24:05,193 Oh, I understand, Agent McGee. 634 00:24:05,294 --> 00:24:07,496 You think someone wants me dead. 635 00:24:07,596 --> 00:24:11,400 Yes, which is why we need to get you back to NCIS for protection. 636 00:24:11,500 --> 00:24:12,601 From what? 637 00:24:12,701 --> 00:24:13,734 Thought the hit man killed himself 638 00:24:13,836 --> 00:24:15,003 in the interrogation room. 639 00:24:15,104 --> 00:24:17,138 Yeah... Then who exactly 640 00:24:17,239 --> 00:24:18,507 are you protecting me from? 641 00:24:18,606 --> 00:24:19,976 It's a precaution. Mm. 642 00:24:20,076 --> 00:24:21,442 Exactly. 643 00:24:21,576 --> 00:24:23,578 A precaution that can wait until after dinner. 644 00:24:23,679 --> 00:24:25,013 Dinner is not important right now, sir. 645 00:24:25,114 --> 00:24:26,182 You're right. 646 00:24:26,281 --> 00:24:27,983 But what is important 647 00:24:28,084 --> 00:24:31,988 is not scaring my wife unnecessarily. 648 00:24:33,088 --> 00:24:35,257 Your team found some photos in a safe. 649 00:24:35,391 --> 00:24:39,260 But the truth is, you can't say for sure what those photos are. 650 00:24:39,361 --> 00:24:41,462 We are still investigating. 651 00:24:41,596 --> 00:24:43,865 So until we know more, 652 00:24:43,865 --> 00:24:45,300 there's no sense in panicking. 653 00:24:45,401 --> 00:24:47,435 Besides, I have all the protection 654 00:24:47,536 --> 00:24:49,270 I need right here. 655 00:24:49,371 --> 00:24:51,073 You. 656 00:24:51,173 --> 00:24:52,573 Listen, Deputy Director... 657 00:24:52,574 --> 00:24:53,808 That's right. 658 00:24:53,942 --> 00:24:57,313 I am the deputy director, Agent McGee. 659 00:24:57,413 --> 00:24:59,381 Understood? 660 00:25:01,116 --> 00:25:02,750 Shall we? 661 00:25:02,851 --> 00:25:05,520 Le Coq au Vin est prรชt. 662 00:25:08,656 --> 00:25:10,625 Diamonds may be a girl's best friend, 663 00:25:10,759 --> 00:25:13,194 but for this guy, they were definitely his worst enemy. 664 00:25:13,295 --> 00:25:14,762 This wasn't a robbery, Jimmy. 665 00:25:14,863 --> 00:25:16,132 He wasn't killed over diamonds. 666 00:25:16,231 --> 00:25:18,000 JIMMY: No, he was killed by them. 667 00:25:18,134 --> 00:25:20,234 Not only was this saw blade the murder weapon, 668 00:25:20,236 --> 00:25:21,636 it was also diamond-tipped. 669 00:25:21,769 --> 00:25:23,638 Jewelers use it to cut gemstones. 670 00:25:23,739 --> 00:25:25,740 I guess Wood found another use for it? 671 00:25:25,740 --> 00:25:26,775 Bad news. 672 00:25:26,875 --> 00:25:28,443 Security cameras have been wiped. 673 00:25:28,544 --> 00:25:31,047 And we haven't found anything connecting Wood to Carla Marino. 674 00:25:31,146 --> 00:25:32,847 (sighs) It doesn't make any sense. 675 00:25:32,949 --> 00:25:34,749 Why would Carla want Laroche dead? 676 00:25:34,750 --> 00:25:37,318 Well, the two other targets had connections to the Atlas train. 677 00:25:37,419 --> 00:25:39,055 Maybe Laroche has one, too. 678 00:25:39,154 --> 00:25:41,823 Why do I get the feeling he wouldn't tell us if he did? 679 00:25:41,958 --> 00:25:45,693 You think that McGee was right about Laroche all along? 680 00:25:45,826 --> 00:25:47,429 Maybe Laroche is hiding something. 681 00:25:47,528 --> 00:25:49,631 Start digging. Find it. 682 00:25:51,866 --> 00:25:52,969 Who's ready for dessert? 683 00:25:53,068 --> 00:25:54,434 DELILAH: Definitely. 684 00:25:54,435 --> 00:25:55,903 I made lemon soufflรฉ. 685 00:25:56,005 --> 00:25:58,539 Pairs great with raspberry sauce. Yes, it does. 686 00:25:58,673 --> 00:26:00,807 LAROCHE: We'll just clear these plates. Excuse me. 687 00:26:00,808 --> 00:26:02,010 Thank you. McGEE: Thank you. 688 00:26:02,111 --> 00:26:03,345 Yes, of course. 689 00:26:03,479 --> 00:26:05,681 (chuckles softly) 690 00:26:05,814 --> 00:26:07,348 What is going on with you? 691 00:26:07,449 --> 00:26:08,648 Nothing. 692 00:26:08,650 --> 00:26:10,317 Timothy Farragut McGee, 693 00:26:10,318 --> 00:26:12,354 we do not keep secrets in this family. 694 00:26:12,488 --> 00:26:14,154 Okay. 695 00:26:14,155 --> 00:26:17,458 Laroche may have been the hit man's next target. 696 00:26:17,459 --> 00:26:18,559 Oh, my God! 697 00:26:18,660 --> 00:26:20,695 Good thing he's dead. 698 00:26:20,796 --> 00:26:22,397 Yeah, but I think Laroche is lying 699 00:26:22,498 --> 00:26:24,465 about knowing why he's the target. 700 00:26:24,566 --> 00:26:25,767 Oh, here we go. 701 00:26:25,866 --> 00:26:27,568 No, look, this... Delilah, this is different. 702 00:26:27,669 --> 00:26:28,869 Okay? Listen to me. 703 00:26:29,005 --> 00:26:31,306 Laroche, he took special interest in this case. 704 00:26:31,307 --> 00:26:33,142 And now that he's a target, 705 00:26:33,241 --> 00:26:35,544 I'm starting to understand why. 706 00:26:35,644 --> 00:26:37,145 Now, he's got an office over there 707 00:26:37,246 --> 00:26:38,547 right across from the bathroom. 708 00:26:38,680 --> 00:26:40,648 If I could get in there, take a look around... 709 00:26:40,749 --> 00:26:41,650 That's crazy. 710 00:26:41,750 --> 00:26:42,784 He's your boss. 711 00:26:42,884 --> 00:26:44,385 And we're his dinner guests. 712 00:26:44,486 --> 00:26:45,787 I know, I understand. 713 00:26:45,886 --> 00:26:47,990 I know I could get caught, I could get fired. 714 00:26:48,089 --> 00:26:49,724 Exactly. 715 00:26:49,825 --> 00:26:51,992 Which is why you're going to need 716 00:26:51,993 --> 00:26:53,528 a really good excuse. 717 00:26:53,528 --> 00:26:55,230 Ow! What are you doing? 718 00:26:55,330 --> 00:26:56,498 Oh! 719 00:26:56,597 --> 00:26:58,334 You better go clean up. 720 00:26:59,634 --> 00:27:01,103 I love you. 721 00:27:01,202 --> 00:27:03,338 I know. 722 00:27:07,042 --> 00:27:08,576 Ooh. 723 00:27:08,676 --> 00:27:10,246 Tell me you got something. 724 00:27:10,378 --> 00:27:12,748 Oh, we got two somethings. 725 00:27:12,847 --> 00:27:15,784 Especially after 16 phone calls. 726 00:27:15,884 --> 00:27:17,719 TORRES: 17 if you count the last one from Vance. 727 00:27:17,818 --> 00:27:19,320 He was angry. Mm-hmm. 728 00:27:19,421 --> 00:27:21,757 So the D.O.E. finally sent over the records 729 00:27:21,856 --> 00:27:23,791 for the Atlas train's security protocols. 730 00:27:23,924 --> 00:27:25,626 It turns out, those protocols are set 731 00:27:25,727 --> 00:27:27,695 by a top secret board of directors. 732 00:27:27,796 --> 00:27:28,963 Makes sense. 733 00:27:29,065 --> 00:27:30,198 What doesn't make sense is the fact 734 00:27:30,199 --> 00:27:31,633 that Laroche failed to mention 735 00:27:31,732 --> 00:27:33,602 that he is on that board of directors. 736 00:27:33,701 --> 00:27:35,604 He also failed to mention that he was there 737 00:27:35,703 --> 00:27:37,138 for a mishap drill a few months ago. 738 00:27:37,239 --> 00:27:39,141 During these drills, the Navy simulates 739 00:27:39,275 --> 00:27:41,542 a disaster scenario with the train. 740 00:27:42,743 --> 00:27:44,813 And check out where the drill took place. 741 00:27:46,414 --> 00:27:49,218 It doesn't directly connect us to Carla, but... 742 00:27:49,317 --> 00:27:50,786 We're getting closer. 743 00:27:50,885 --> 00:27:52,653 (phone chimes) 744 00:27:52,753 --> 00:27:55,790 Oh, we're also getting closer to Gemma Wood. 745 00:27:55,891 --> 00:27:57,659 TSA just flagged this passport. 746 00:27:57,759 --> 00:27:59,161 She's trying to board 747 00:27:59,295 --> 00:28:00,894 a plane to the Bahamas. 748 00:28:00,895 --> 00:28:02,498 Let's go. 749 00:28:03,298 --> 00:28:04,900 (grunts) 750 00:28:05,733 --> 00:28:07,602 Raspberry can stain. 751 00:28:07,603 --> 00:28:10,738 Maybe I should offer him a pair of my pants. 752 00:28:10,739 --> 00:28:13,273 I'm sure he's fine. (chuckles softly) Mm. 753 00:28:13,275 --> 00:28:14,476 I'm gonna go check on him. 754 00:28:14,576 --> 00:28:15,510 Oh. Please! 755 00:28:15,644 --> 00:28:17,112 Don't trouble yourself. 756 00:28:17,113 --> 00:28:20,080 Oh. You are our guest. 757 00:28:20,082 --> 00:28:22,017 Okay. I'll be right back. 758 00:28:22,851 --> 00:28:25,019 โ™ช โ™ช 759 00:28:40,769 --> 00:28:42,002 Agent McGee? 760 00:28:42,104 --> 00:28:43,638 You okay in there? 761 00:28:43,739 --> 00:28:45,406 Agent McGee? 762 00:29:11,799 --> 00:29:13,535 Find anything interesting? 763 00:29:13,634 --> 00:29:15,570 Oh, just these. 764 00:29:16,372 --> 00:29:18,038 My phone records. 765 00:29:18,140 --> 00:29:19,407 My bank records. 766 00:29:19,540 --> 00:29:20,942 You keeping tabs on me? 767 00:29:23,979 --> 00:29:26,882 Only because you've been keeping tabs on me. 768 00:29:27,682 --> 00:29:29,349 Pulling my files, 769 00:29:29,351 --> 00:29:32,019 tracking my keycard access. 770 00:29:33,922 --> 00:29:36,291 Why don't you like me, 771 00:29:36,392 --> 00:29:38,025 Agent McGee? 772 00:29:38,026 --> 00:29:41,430 Is it because I got the job and you didn't? 773 00:29:42,230 --> 00:29:44,065 I don't have a problem with you getting the job. 774 00:29:44,200 --> 00:29:45,066 I like my job. 775 00:29:45,201 --> 00:29:46,602 Then what is it? 776 00:29:46,734 --> 00:29:48,669 You clearly have a problem with me. 777 00:29:48,670 --> 00:29:51,672 Why can't you just say it to my face? 778 00:29:51,673 --> 00:29:53,840 I don't trust you. 779 00:29:53,842 --> 00:29:55,310 And I think you know why. 780 00:29:55,411 --> 00:29:56,877 No. I don't. 781 00:29:56,978 --> 00:29:59,146 You were the only one that knew that Torres was undercover 782 00:29:59,248 --> 00:30:00,749 with the Nexus cartel last year. 783 00:30:00,848 --> 00:30:02,250 Wait. 784 00:30:03,117 --> 00:30:04,885 You think I burned him? 785 00:30:04,986 --> 00:30:06,019 Who else? 786 00:30:06,020 --> 00:30:07,489 What kind of person do you think I am? 787 00:30:07,588 --> 00:30:09,525 I think you're the kind of person that lies 788 00:30:09,625 --> 00:30:10,959 to get what you want. 789 00:30:11,058 --> 00:30:12,627 Parker texted me. How come you never told us 790 00:30:12,728 --> 00:30:14,563 you were head of security for the Atlas train? 791 00:30:14,663 --> 00:30:16,298 Come on! I think you know why. 792 00:30:16,397 --> 00:30:18,031 Anything... 793 00:30:18,032 --> 00:30:20,734 related to the Navy's nuclear propulsion program 794 00:30:20,736 --> 00:30:21,836 is top secret. 795 00:30:21,936 --> 00:30:23,971 I couldn't even tell Director Vance. 796 00:30:24,071 --> 00:30:26,442 I'm disappointed in you, Agent McGee. I really am. 797 00:30:26,575 --> 00:30:30,846 I thought you were better than this, but... 798 00:30:30,945 --> 00:30:34,482 turns out you're just a sore loser. 799 00:30:35,916 --> 00:30:37,286 (knocking on door) 800 00:30:38,086 --> 00:30:39,420 You boys doing okay? 801 00:30:39,421 --> 00:30:40,922 All good, babe. 802 00:30:41,021 --> 00:30:42,324 Just a little shop talk. 803 00:30:42,458 --> 00:30:44,090 But we're done now. 804 00:30:44,092 --> 00:30:47,262 Aren't we, Agent McGee? 805 00:30:53,701 --> 00:30:56,037 (door opens) (sighs) 806 00:30:58,973 --> 00:31:00,576 (chuckles softly) 807 00:31:00,675 --> 00:31:03,345 I should have known you were playing me. 808 00:31:04,078 --> 00:31:05,814 You're obviously not a poet. 809 00:31:05,913 --> 00:31:08,817 Well, roses are red, violets are blue, 810 00:31:08,916 --> 00:31:11,252 criminals go to prison, and that includes you. 811 00:31:11,353 --> 00:31:13,153 For murder. 812 00:31:13,922 --> 00:31:17,092 For conspiracy to commit murder. 813 00:31:17,858 --> 00:31:19,094 And... oh, look at that... 814 00:31:19,193 --> 00:31:20,429 more murder. 815 00:31:20,528 --> 00:31:22,196 That wasn't me. 816 00:31:22,330 --> 00:31:25,500 I left the store, and when I came back, I found him dead. 817 00:31:25,601 --> 00:31:27,001 Then you tried to flee the country. 818 00:31:27,134 --> 00:31:28,403 Damn right I did. 819 00:31:28,503 --> 00:31:30,171 This was a message. 820 00:31:30,306 --> 00:31:31,606 To find better help? 821 00:31:31,707 --> 00:31:35,210 You don't understand how this world works. 822 00:31:35,310 --> 00:31:38,713 Fail once and you're out of the game. 823 00:31:38,814 --> 00:31:39,815 Permanently. 824 00:31:39,914 --> 00:31:41,549 The Poet failed. 825 00:31:41,682 --> 00:31:43,150 Which means you failed. 826 00:31:43,151 --> 00:31:45,453 The client must have found out. 827 00:31:45,554 --> 00:31:47,622 And now they're cleaning house. 828 00:31:47,623 --> 00:31:49,223 Who is the client? 829 00:31:49,325 --> 00:31:52,125 You're asking the wrong question. 830 00:31:52,126 --> 00:31:54,529 If The Poet failed 831 00:31:54,630 --> 00:31:56,030 and I'm in here, 832 00:31:56,131 --> 00:31:59,367 it means the client hired someone new to clean house. 833 00:31:59,500 --> 00:32:01,068 You mean another hit man? 834 00:32:01,169 --> 00:32:03,704 Someone to eliminate the middleman 835 00:32:03,805 --> 00:32:06,875 and any outstanding targets. 836 00:32:08,242 --> 00:32:10,045 The hit is still active. 837 00:32:10,144 --> 00:32:13,815 And failure is not an option. 838 00:32:22,022 --> 00:32:23,357 Local PD's been dispatched. 839 00:32:23,358 --> 00:32:24,960 Torres and Knight are on their way to you now, 840 00:32:25,093 --> 00:32:26,327 but don't wait for 'em. No, we won't. 841 00:32:26,428 --> 00:32:27,862 We'll head back to NCIS right away. 842 00:32:27,863 --> 00:32:29,931 Uh, actually, Agent Parker, 843 00:32:30,030 --> 00:32:31,699 I would prefer to wait for backup. 844 00:32:31,700 --> 00:32:34,535 Frankly, I'm not sure that Agent McGee is capable 845 00:32:34,536 --> 00:32:36,903 of putting aside his personal feelings about me. 846 00:32:36,904 --> 00:32:39,273 Well, given he hasn't shot you himself, 847 00:32:39,375 --> 00:32:41,240 I'd say he's shown remarkable restraint. 848 00:32:41,241 --> 00:32:42,478 This is hardly 849 00:32:42,577 --> 00:32:43,545 the time for jokes, Agent Parker. 850 00:32:43,644 --> 00:32:44,711 There is an active threat. 851 00:32:44,712 --> 00:32:46,747 Which is why you are going to do 852 00:32:46,748 --> 00:32:48,950 exactly what Agent McGee tells you to do 853 00:32:49,049 --> 00:32:50,852 when he tells you to do it. 854 00:32:50,951 --> 00:32:52,753 He's in charge now. (line clicks) 855 00:32:52,854 --> 00:32:53,954 TAMMY: Gabe. 856 00:32:54,088 --> 00:32:56,156 Is it true? Is somebody trying to kill you? 857 00:32:56,257 --> 00:32:57,492 She had a right to know. 858 00:32:57,625 --> 00:32:59,058 LAROCHE: It'll be fine. 859 00:32:59,059 --> 00:33:00,928 Help is on the way. 860 00:33:00,929 --> 00:33:02,730 I'm not gonna let anything happen to him, okay? 861 00:33:02,730 --> 00:33:04,833 I'm a federal agent. I'm always armed. 862 00:33:05,634 --> 00:33:06,835 You brought a gun into my house? 863 00:33:06,968 --> 00:33:08,470 Right now, I need you both to pack a bag. 864 00:33:08,569 --> 00:33:10,171 Five minutes, we're on the road back to NCIS. 865 00:33:10,270 --> 00:33:11,640 Oh, my God, this is really happening. 866 00:33:11,740 --> 00:33:12,641 I'll help you. 867 00:33:12,773 --> 00:33:14,308 Okay. 868 00:33:15,143 --> 00:33:17,311 That was a gun safe I saw in your office, yeah? 869 00:33:17,445 --> 00:33:19,580 You mean when you were snooping behind my back? 870 00:33:19,681 --> 00:33:21,316 Professional killer's gonna have body armor. 871 00:33:21,450 --> 00:33:22,851 We need to gear up. 872 00:33:27,455 --> 00:33:28,890 (sighs) 873 00:33:29,958 --> 00:33:31,660 Why does Carla Marino want to kill 874 00:33:31,759 --> 00:33:34,061 the deputy director of NCIS? 875 00:33:34,162 --> 00:33:35,163 I don't know what you're talking about. 876 00:33:35,296 --> 00:33:36,765 She's one of your clients. 877 00:33:36,865 --> 00:33:39,366 She spent tens of thousands of dollars at your shop. 878 00:33:39,468 --> 00:33:41,670 On jewelry, not contract kills. You expect me 879 00:33:41,769 --> 00:33:43,304 to believe that? 880 00:33:45,840 --> 00:33:47,041 (exhales) 881 00:33:47,142 --> 00:33:48,576 You're afraid of her. 882 00:33:48,676 --> 00:33:50,211 More than you, apparently. 883 00:33:50,345 --> 00:33:51,846 Which makes me the smart one. 884 00:33:51,980 --> 00:33:56,451 The smart move would be to let us protect you from her. 885 00:33:56,551 --> 00:33:58,720 She's not the one after me. 886 00:33:58,854 --> 00:34:01,221 She's not the client? 887 00:34:01,355 --> 00:34:03,357 Not the one you're looking for. 888 00:34:03,459 --> 00:34:05,527 Then who wants Laroche dead? 889 00:34:06,694 --> 00:34:08,163 (sighs) 890 00:34:08,996 --> 00:34:10,532 I don't know a name. 891 00:34:10,666 --> 00:34:13,869 Just a face that came into my store. 892 00:34:13,969 --> 00:34:15,804 He was new, 893 00:34:15,903 --> 00:34:18,172 and he wasn't from Kansas City. 894 00:34:18,273 --> 00:34:19,474 How do you know? 895 00:34:19,474 --> 00:34:22,110 He had a tattoo. 896 00:34:23,679 --> 00:34:25,481 One I recognized. 897 00:34:34,422 --> 00:34:36,322 Draw it. 898 00:34:36,324 --> 00:34:38,858 (beeping) 899 00:34:38,860 --> 00:34:40,159 (buzzes) 900 00:34:40,161 --> 00:34:41,730 Okay, have you tried your wife's birthday? 901 00:34:41,829 --> 00:34:43,998 Yes. Forward and backward. 902 00:34:44,099 --> 00:34:45,900 (beeping, buzzes) 903 00:34:46,034 --> 00:34:47,536 Do you have any nieces or nephews? 904 00:34:47,635 --> 00:34:49,737 (sighs) Nine of them. 905 00:34:49,838 --> 00:34:51,672 All right, we're ready to go. 906 00:34:51,773 --> 00:34:53,574 Do you remember the code to the gun safe? 907 00:34:53,675 --> 00:34:56,043 Isn't it my birthday? (siren approaching) 908 00:34:56,143 --> 00:34:59,280 Well, good news is, I'm pretty sure the police will have guns. 909 00:34:59,414 --> 00:35:00,648 Thank God. 910 00:35:00,748 --> 00:35:02,150 (gunshots) 911 00:35:02,250 --> 00:35:03,952 (Delilah gasps) 912 00:35:04,052 --> 00:35:06,420 Tim! The hit man's here. 913 00:35:07,188 --> 00:35:08,355 Get away from the window. 914 00:35:08,356 --> 00:35:11,190 (breathing heavily) 915 00:35:11,192 --> 00:35:12,126 Oh, no. 916 00:35:12,260 --> 00:35:13,161 I can't get a call out. 917 00:35:13,260 --> 00:35:14,596 They're using a signal blocker. 918 00:35:16,396 --> 00:35:17,264 Tim! 919 00:35:17,364 --> 00:35:18,666 There's a room down the hall. 920 00:35:18,766 --> 00:35:19,867 No windows. 921 00:35:19,867 --> 00:35:22,036 McGEE: All right, everyone, let's go. 922 00:35:24,072 --> 00:35:26,507 Deputy Director, come on. We got to go. 923 00:35:27,375 --> 00:35:28,710 Hit man's after me. 924 00:35:28,809 --> 00:35:30,144 Which means anyone that I'm with is also in danger. 925 00:35:30,277 --> 00:35:32,012 You-you should get out of here, McGee. 926 00:35:32,112 --> 00:35:33,815 It's my job to protect you. 927 00:35:35,282 --> 00:35:36,585 Even if I don't deserve it? 928 00:35:36,684 --> 00:35:37,918 W-We don't have time for this right now. 929 00:35:37,918 --> 00:35:38,918 You were supposed to get 930 00:35:38,920 --> 00:35:40,355 the deputy director job, 931 00:35:40,454 --> 00:35:41,588 not me. 932 00:35:41,590 --> 00:35:43,923 And then SECNAV received a report about NCIS. 933 00:35:43,925 --> 00:35:46,893 A report I wrote. 934 00:35:46,894 --> 00:35:47,829 What are you talking about? 935 00:35:47,963 --> 00:35:49,230 It advocated a shake-up. 936 00:35:49,329 --> 00:35:52,500 It criticized NCIS for being too close-knit, 937 00:35:52,634 --> 00:35:54,068 for acting more like a... 938 00:35:54,168 --> 00:35:55,170 family 939 00:35:55,269 --> 00:35:57,639 than a federal agency. 940 00:35:57,739 --> 00:35:59,440 But that's not a bad thing. 941 00:35:59,541 --> 00:36:00,809 I know that now. 942 00:36:00,909 --> 00:36:02,476 Please. 943 00:36:02,610 --> 00:36:03,844 I will, uh... I'll get in my car. 944 00:36:03,945 --> 00:36:04,913 I'll draw them away. 945 00:36:05,012 --> 00:36:06,246 No. No, no, no. 946 00:36:06,246 --> 00:36:08,949 They are not going to stop until I'm dead. 947 00:36:09,751 --> 00:36:12,387 I can't tap-dance my way out of this one. 948 00:36:15,422 --> 00:36:17,659 What if we could? 949 00:36:38,746 --> 00:36:40,514 LAROCHE: You don't have to do this! McGEE: Shut up. 950 00:36:40,615 --> 00:36:42,516 LAROCHE: We can work this out. McGEE: I said, keep your mouth shut! 951 00:36:42,617 --> 00:36:43,751 No, please! 952 00:36:47,422 --> 00:36:48,556 You're late. 953 00:36:48,690 --> 00:36:50,157 This contract's been fulfilled. 954 00:36:50,257 --> 00:36:52,793 So you're The Poet. 955 00:36:52,893 --> 00:36:55,697 The client warned me you might still be on the job. 956 00:36:55,797 --> 00:36:58,233 Let me guess... they told you to clean up loose ends? 957 00:36:58,333 --> 00:37:00,201 Told me the same thing. 958 00:37:00,335 --> 00:37:02,369 (laughs) 959 00:37:03,204 --> 00:37:04,572 Interesting. 960 00:37:04,706 --> 00:37:06,206 So how do we play this? 961 00:37:06,306 --> 00:37:07,876 We have two options. 962 00:37:08,643 --> 00:37:10,210 One, we both walk away. 963 00:37:10,311 --> 00:37:11,811 Two, only I walk away. 964 00:37:11,813 --> 00:37:13,949 Oh, I think there's a third option. 965 00:37:14,548 --> 00:37:15,884 KNIGHT: Freeze. 966 00:37:15,983 --> 00:37:17,318 Federal agents. 967 00:37:18,152 --> 00:37:20,387 Do not move. 968 00:37:27,027 --> 00:37:28,630 (handcuffs clicking) 969 00:37:29,463 --> 00:37:30,731 Hey, Deputy Director. 970 00:37:30,831 --> 00:37:31,932 (groans) 971 00:37:32,032 --> 00:37:33,166 (strained): Is it over? 972 00:37:33,168 --> 00:37:35,402 (groans) Being dead hurts like hell. 973 00:37:36,905 --> 00:37:38,472 (groans) 974 00:37:41,509 --> 00:37:43,077 (grunts) No, you're fine. 975 00:37:43,177 --> 00:37:44,813 You're covered in raspberry sauce, 976 00:37:44,913 --> 00:37:47,148 but looks like the vest caught the bullets. (grunts) 977 00:37:47,248 --> 00:37:48,784 Best gift ever. (groans) 978 00:37:48,916 --> 00:37:51,152 Director Vance gave it to me when I got the job. 979 00:37:51,251 --> 00:37:53,219 Said I might need it someday. 980 00:37:53,221 --> 00:37:54,588 I thought he was joking. 981 00:37:54,722 --> 00:37:57,356 No. He was just looking out for his family. 982 00:37:57,358 --> 00:37:58,960 (sighs) 983 00:37:59,059 --> 00:38:00,394 Thank you. 984 00:38:05,300 --> 00:38:07,168 One of my agents shot the deputy director. 985 00:38:07,268 --> 00:38:09,771 Not sure how I'm gonna explain this to SECNAV. 986 00:38:09,905 --> 00:38:11,206 Simple... 987 00:38:11,306 --> 00:38:13,775 McGee was buying time and he saved Laroche's life. 988 00:38:13,875 --> 00:38:15,208 For now. 989 00:38:15,210 --> 00:38:16,677 But our hit woman still isn't talking, 990 00:38:16,777 --> 00:38:19,213 and we still don't know who wants Laroche dead. 991 00:38:19,313 --> 00:38:20,614 Until we do, I've assigned agents 992 00:38:20,748 --> 00:38:22,317 to protect him at all times. 993 00:38:22,416 --> 00:38:25,320 Good idea. Because I think I may know who's behind this. 994 00:38:25,452 --> 00:38:29,456 Gemma Wood said that the client's rep had a tattoo. 995 00:38:30,557 --> 00:38:32,126 You recognize it? 996 00:38:32,226 --> 00:38:34,161 It's Nexus cartel. 997 00:38:34,262 --> 00:38:35,831 I thought we took them down last year. 998 00:38:35,963 --> 00:38:38,365 Looks like they're back and they're planning something. 999 00:38:38,465 --> 00:38:39,967 Well, whatever it is, 1000 00:38:40,068 --> 00:38:43,637 D.O.E. suspended nuclear fuel shipments aboard the Atlas, 1001 00:38:43,739 --> 00:38:46,641 and they've also changed all security protocols. 1002 00:38:46,742 --> 00:38:50,077 I wish I could say that puts an end to all this. 1003 00:38:50,811 --> 00:38:54,014 VANCE: But we still don't know how Carla's connected. 1004 00:38:54,148 --> 00:38:55,516 For now. Mm. 1005 00:38:57,617 --> 00:38:59,353 Oh! Man! 1006 00:38:59,454 --> 00:39:00,889 I'm so glad that you're still alive. 1007 00:39:00,989 --> 00:39:02,056 Thanks, Kase. Me, too. 1008 00:39:02,157 --> 00:39:03,257 You shot Laroche? 1009 00:39:03,257 --> 00:39:04,925 Bet that felt pretty good, huh? 1010 00:39:04,925 --> 00:39:06,193 (exhales) 1011 00:39:06,327 --> 00:39:08,563 I can't get him to admit it either. 1012 00:39:09,731 --> 00:39:11,465 I'll admit to one thing. 1013 00:39:11,465 --> 00:39:12,934 Dinner was a good idea. 1014 00:39:13,802 --> 00:39:15,903 Laroche and I finally cleared the air. 1015 00:39:16,003 --> 00:39:18,304 Good to know, but not why I invited you down here, okay? 1016 00:39:18,306 --> 00:39:20,775 'Cause it turns out that your genius of a wife's 1017 00:39:20,876 --> 00:39:23,443 decryption program spit out a real whopper. 1018 00:39:23,443 --> 00:39:25,213 The tip that led us to The Poet. 1019 00:39:25,313 --> 00:39:26,914 Were you able to trace it back to the sender? 1020 00:39:27,014 --> 00:39:30,184 Not exactly, but I was able to trace the VPN exit node. 1021 00:39:30,284 --> 00:39:32,452 (keys clacking) 1022 00:39:34,155 --> 00:39:36,190 The code structure looks unfamiliar. 1023 00:39:36,291 --> 00:39:39,094 Well, that's because it wasn't sent from a typical VPN. 1024 00:39:39,193 --> 00:39:41,195 It was sent from a government server. 1025 00:39:41,329 --> 00:39:42,797 Specifically, 1026 00:39:42,898 --> 00:39:45,065 a DoD-created server called Nocturne. 1027 00:39:51,338 --> 00:39:54,141 This tip about the hit man came from inside the government. 1028 00:39:54,141 --> 00:39:56,376 That's crazy, right? 1029 00:40:00,248 --> 00:40:01,849 There he is. 1030 00:40:03,351 --> 00:40:04,085 (chuckles) 1031 00:40:04,219 --> 00:40:05,485 Uh, don't worry, boys. 1032 00:40:05,585 --> 00:40:07,454 I don't think Agent McGee is gonna shoot me. 1033 00:40:07,554 --> 00:40:09,757 Again. (chuckles) 1034 00:40:09,858 --> 00:40:11,759 I wanted to stop by 1035 00:40:11,860 --> 00:40:13,594 and thank you again 1036 00:40:13,728 --> 00:40:15,429 for saving my life. 1037 00:40:16,831 --> 00:40:19,532 I hope this means that we've, uh... 1038 00:40:19,534 --> 00:40:22,237 finally put our differences behind us? 1039 00:40:28,242 --> 00:40:30,010 Nocturne. 1040 00:40:30,911 --> 00:40:32,079 I'm sorry. 1041 00:40:32,179 --> 00:40:33,512 I don't know what that means. 1042 00:40:33,514 --> 00:40:35,150 Oh, I think you do. 1043 00:40:36,416 --> 00:40:38,619 That sounds like a threat. 1044 00:40:38,753 --> 00:40:40,454 It's a warning. 1045 00:40:40,554 --> 00:40:41,956 I'm coming for you. 1046 00:40:51,132 --> 00:40:54,068 Captioning sponsored by CBS 1047 00:40:54,168 --> 00:40:56,871 and TOYOTA. 1048 00:40:56,972 --> 00:41:00,407 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 72637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.