Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,653 --> 00:00:03,670
(door opening)
2
00:00:03,671 --> 00:00:04,737
(gasps)
3
00:00:06,340 --> 00:00:07,706
(voice echoing): Wake up.
4
00:00:08,709 --> 00:00:10,579
You have all the clues
you need, Macy.
5
00:00:12,346 --> 00:00:13,612
Wake up.
6
00:00:14,348 --> 00:00:15,447
Wake up.
7
00:00:15,549 --> 00:00:16,615
Now!
8
00:00:23,224 --> 00:00:24,990
(tense music)
9
00:00:25,092 --> 00:00:27,026
(Macy): Wake up, Macy.
10
00:00:29,697 --> 00:00:31,497
What am I missing?
11
00:00:35,669 --> 00:00:38,337
Whatever this thing is,
I have to destroy it.
12
00:00:44,078 --> 00:00:45,128
Dad.
13
00:00:46,080 --> 00:00:48,247
(gentle music)
14
00:00:55,356 --> 00:00:58,857
Dad, I wish you were here
to make me plantain.
15
00:00:58,959 --> 00:01:01,393
And tell me everything's
going to be okay.
16
00:01:10,371 --> 00:01:14,673
"Macy, This came for you.
Grad gift from friends? Mom."
17
00:01:18,913 --> 00:01:21,613
(eerie music)
18
00:01:31,125 --> 00:01:33,859
(man's voice): Macy Murdoch
will have to choose.
19
00:01:33,960 --> 00:01:35,761
One will win, and one will lose
20
00:01:35,862 --> 00:01:37,930
Will she solve it
before she's undone?
21
00:01:38,031 --> 00:01:42,601
Oh, we're going to have
so. Much. Fun.
22
00:01:42,702 --> 00:01:44,136
Tick tock, Macy!
23
00:01:44,237 --> 00:01:46,738
(clock ticking)
24
00:01:53,481 --> 00:01:54,980
(groans)
25
00:01:55,649 --> 00:01:56,982
- Your move, Macy.
26
00:02:00,454 --> 00:02:01,987
- Don't you dare move.
27
00:02:02,088 --> 00:02:03,622
You cannot go to the woodshop.
28
00:02:03,723 --> 00:02:06,191
This could be a trick,
you said so yourself.
29
00:02:06,293 --> 00:02:09,094
It clearly spells T-R-A-P.
30
00:02:09,196 --> 00:02:11,797
- I have no choice. It's Zane!
31
00:02:11,898 --> 00:02:15,567
- Oh, I knew when Zane sent
me a bunch of random emojis
32
00:02:15,568 --> 00:02:17,036
something was wrong.
He never uses emojis.
33
00:02:17,037 --> 00:02:18,537
But Mace, you can't go there
34
00:02:18,638 --> 00:02:20,806
and risk becoming Morgue Macy.
35
00:02:21,642 --> 00:02:22,692
- But what if I just-
36
00:02:22,693 --> 00:02:24,310
- No, you're fighting with fire!
37
00:02:24,311 --> 00:02:27,412
You're-you're walking into
the belly of the beast!
38
00:02:27,413 --> 00:02:28,914
You're dancing with the devil.
39
00:02:28,915 --> 00:02:30,055
- Okay, a bit dramatic!
40
00:02:30,083 --> 00:02:32,184
- Hello? Actor!
41
00:02:32,887 --> 00:02:34,987
Okay, better idea. I'll go.
42
00:02:35,088 --> 00:02:38,123
I've been getting Zane out of
hot water since we were kids.
43
00:02:38,124 --> 00:02:39,758
- What about your performance?
44
00:02:39,759 --> 00:02:41,660
- Oh, forget the performance!
45
00:02:42,296 --> 00:02:46,665
Charlie's my understudy.
She'll chew every scene.
46
00:02:49,904 --> 00:02:52,314
You've made up your mind
already, haven't you?
47
00:02:53,374 --> 00:02:54,673
- Yup.
48
00:02:55,209 --> 00:02:56,642
- Zane, here we come.
49
00:02:59,380 --> 00:03:02,814
(dramatic music)
50
00:03:02,815 --> 00:03:05,050
We've literally
become characters
51
00:03:05,051 --> 00:03:07,019
in a low-budget horror film.
52
00:03:07,120 --> 00:03:08,380
- Don't worry, I have this.
53
00:03:08,381 --> 00:03:10,356
- Oh girl, you know
that's a stage prop, right?
54
00:03:10,357 --> 00:03:11,407
It's made of rubber!
55
00:03:11,458 --> 00:03:12,691
- He doesn't know that.
56
00:03:12,792 --> 00:03:15,202
And don't underestimate
my stick throwing arm.
57
00:03:18,566 --> 00:03:20,532
(electricity zapping)
58
00:03:22,036 --> 00:03:24,036
(tense music)
59
00:03:24,137 --> 00:03:25,237
Zane, we're here.
60
00:03:25,238 --> 00:03:27,039
- Are you okay?
61
00:03:27,040 --> 00:03:28,774
- Macy.
- What did you do to him?
62
00:03:28,775 --> 00:03:29,742
(moaning)
63
00:03:29,743 --> 00:03:30,976
- You came.
64
00:03:30,977 --> 00:03:32,978
- And she brought backup,
so don't try anything, Miles.
65
00:03:32,979 --> 00:03:36,048
Or should I say James?
Or, is it Mr. Imateenager?
66
00:03:36,149 --> 00:03:38,984
Oh no, really, I'm just a dusty
old villain from the past.
67
00:03:39,085 --> 00:03:40,552
- Mmm?
68
00:03:42,056 --> 00:03:44,089
(door opens and closes)
69
00:03:44,190 --> 00:03:46,358
- Ah, Miss Murdoch.
70
00:03:47,361 --> 00:03:48,860
At last, we meet.
71
00:03:48,962 --> 00:03:51,432
You know, I knew sending
you those coordinates,
72
00:03:51,498 --> 00:03:56,034
you would want to play my game.
Well done, Miles.
73
00:03:58,072 --> 00:03:59,371
- Zane!
74
00:03:59,907 --> 00:04:01,673
- You must be the loyal Billie.
75
00:04:01,775 --> 00:04:05,577
Would you mind tying up our
rambunctious friend here?
76
00:04:06,513 --> 00:04:08,714
- Let go of me, Miles!
- Stop struggling!
77
00:04:08,815 --> 00:04:11,450
- You know, I have waited
a long time for this,
78
00:04:11,451 --> 00:04:12,518
Miss Murdoch.
79
00:04:12,519 --> 00:04:13,752
- Stay still, Billie!
80
00:04:13,853 --> 00:04:16,255
- I hope you enjoyed
my morgue gift. I'm-
81
00:04:16,356 --> 00:04:19,057
- James Gillies. I know.
82
00:04:19,159 --> 00:04:22,261
You're in my great-great-great-
grandfather's journal.
83
00:04:22,362 --> 00:04:25,530
- Naturally. He was
in the company of a mind
84
00:04:25,632 --> 00:04:26,932
to match his own.
85
00:04:27,033 --> 00:04:29,201
- Except, he beat you
at every turn.
86
00:04:29,803 --> 00:04:32,070
Doesn't seem like
an equal match to me.
87
00:04:32,740 --> 00:04:34,439
- Hmm.
88
00:04:34,975 --> 00:04:39,311
- Let Billie and Zane go.
If you want me, here I am!
89
00:04:39,747 --> 00:04:42,214
- Oh no, Miss Murdoch.
90
00:04:42,315 --> 00:04:44,883
You see, they are
part of an experiment,
91
00:04:44,984 --> 00:04:49,254
during which you will be forced
to make a mighty choice.
92
00:04:49,356 --> 00:04:52,324
See, this is an invention
unlike any other.
93
00:04:52,993 --> 00:04:56,561
Combining elements of
the past with the future.
94
00:04:56,663 --> 00:04:59,464
You see, when this
digital clock counts down,
95
00:04:59,566 --> 00:05:02,901
a laser will be pointed
at your dear friends.
96
00:05:04,672 --> 00:05:05,737
(moans)
97
00:05:05,839 --> 00:05:07,539
Should you choose to simply
98
00:05:07,640 --> 00:05:10,609
press this button
and save them,
99
00:05:10,710 --> 00:05:14,112
another laser will
be activated, and kill you.
100
00:05:15,849 --> 00:05:17,082
(moans)
101
00:05:17,183 --> 00:05:19,318
The choice is yours.
102
00:05:19,419 --> 00:05:21,420
But I assure you,
one way or another,
103
00:05:21,521 --> 00:05:22,988
one of you will die today.
104
00:05:23,089 --> 00:05:25,319
- All this because
you hate Murdoch so much?
105
00:05:25,592 --> 00:05:28,126
Wow. You really hold a grudge.
106
00:05:28,228 --> 00:05:32,164
- You said,
"Bested me at every turn?"
107
00:05:33,067 --> 00:05:36,435
Until now. See,
with this time machine,
108
00:05:36,536 --> 00:05:39,805
I discovered a secret
that Murdoch cannot know.
109
00:05:39,906 --> 00:05:41,807
You, Macy...
110
00:05:42,876 --> 00:05:47,479
You. I mean, imagine his face
when I appear
111
00:05:47,580 --> 00:05:50,782
with his descendant
dead in my arms.
112
00:05:50,884 --> 00:05:54,119
The Murdoch family line,
finally snuffed out.
113
00:05:54,722 --> 00:05:55,854
A mild bit of torture
114
00:05:55,955 --> 00:05:58,065
before the great detective
meets his end.
115
00:05:59,326 --> 00:06:02,361
- Uh, you done? Are people
from the past always so talky?
116
00:06:02,462 --> 00:06:04,396
Or is it just you?
117
00:06:07,234 --> 00:06:09,201
- Tick tock, Miss Murdoch.
118
00:06:09,302 --> 00:06:11,770
You, or your friends?
119
00:06:12,740 --> 00:06:14,906
The decision is yours.
120
00:06:17,411 --> 00:06:20,045
(muffled screams)
121
00:06:22,416 --> 00:06:24,182
Tick tock, Macy.
122
00:06:26,754 --> 00:06:29,421
- I choose option C. Hah!
123
00:06:34,194 --> 00:06:36,728
- How did you?
- Spring loaded pivot hinge.
124
00:06:36,729 --> 00:06:38,730
I used to work on old clocks
with my dad.
125
00:06:38,731 --> 00:06:40,699
And I studied your invention.
126
00:06:40,800 --> 00:06:42,901
Rudimentary design,
if you ask me.
127
00:06:43,002 --> 00:06:44,569
Murdoch would agree.
128
00:06:44,671 --> 00:06:45,721
Weak.
129
00:06:46,440 --> 00:06:48,774
(suspenseful music)
130
00:06:49,443 --> 00:06:50,942
(grunts)
131
00:06:51,044 --> 00:06:52,544
(muffled screams)
132
00:07:02,289 --> 00:07:05,590
- The Murdoch family line
is finally severed.
133
00:07:05,692 --> 00:07:09,461
- You killed her. Why?
134
00:07:10,531 --> 00:07:14,266
- Cease your frowning, boy.
That was always the plan.
135
00:07:14,935 --> 00:07:18,303
You know, Miles, ever since
I fetched you from the past,
136
00:07:18,404 --> 00:07:21,072
I forgot how weak I once was.
137
00:07:21,875 --> 00:07:23,625
You'll never
get the time machine.
138
00:07:24,778 --> 00:07:27,008
You'll never go to school,
be one of the gang.
139
00:07:27,381 --> 00:07:30,115
You'll never get the friends
you thought you made.
140
00:07:30,216 --> 00:07:33,318
And you will never, ever,
get that Macy girl
141
00:07:33,419 --> 00:07:35,320
you so foolishly fawned over.
142
00:07:35,989 --> 00:07:38,156
- Hey buddy!
You forgot one thing.
143
00:07:38,258 --> 00:07:39,424
- And what's that?
144
00:07:39,526 --> 00:07:42,194
- A Murdoch
always comes back. Hah!
145
00:07:42,295 --> 00:07:43,361
(effort grunt)
146
00:07:43,463 --> 00:07:45,096
(triumphant music)
147
00:07:45,198 --> 00:07:47,933
Billie, Zane,
fire up the machine.
148
00:07:48,502 --> 00:07:51,036
July 31st, 1904.
149
00:07:51,037 --> 00:07:52,170
- Why that date?
150
00:07:52,171 --> 00:07:53,611
- It's the date he was hanged!
151
00:07:55,442 --> 00:07:57,509
(effort grunts)
152
00:07:57,610 --> 00:07:59,611
- Almost there!
- Macy! Close it!
153
00:07:59,712 --> 00:08:01,513
You have to now!
154
00:08:02,282 --> 00:08:06,117
Please, Macy! It's the only way!
155
00:08:06,820 --> 00:08:08,086
- Done!
156
00:08:16,749 --> 00:08:18,730
(heavy breathing)
157
00:08:18,731 --> 00:08:21,132
- Is it? Did they?
158
00:08:27,207 --> 00:08:29,140
- Gillies has gone back
to his time.
159
00:08:30,477 --> 00:08:31,943
- And so has Miles.
160
00:08:33,447 --> 00:08:35,146
- Okay, how are you still alive?
161
00:08:37,317 --> 00:08:41,353
- I had some help.
From my dad's fireman vest.
162
00:08:42,449 --> 00:08:45,757
- You tricked Gillies
and saved us!
163
00:08:45,758 --> 00:08:47,459
- More like saved you,
164
00:08:47,560 --> 00:08:49,310
Mr. Getting Kidnapped
Is My Brand!
165
00:08:49,830 --> 00:08:53,064
- It has become a thing.
I need to work on that.
166
00:08:58,038 --> 00:08:59,178
(school bell ringing)
167
00:08:59,179 --> 00:09:00,806
(Billie): Yay! We did it!
Graduation, baby!
168
00:09:00,807 --> 00:09:02,874
(Macy): Congrats to us, woo!
169
00:09:02,976 --> 00:09:04,342
Look at all the evidence.
170
00:09:04,444 --> 00:09:06,044
We did William Murdoch proud.
171
00:09:06,045 --> 00:09:08,280
(Billie): You mean
great-great-great-
172
00:09:08,281 --> 00:09:09,548
grandpa William!
173
00:09:09,649 --> 00:09:10,749
(Zane): Check it out!
174
00:09:10,850 --> 00:09:12,840
Morgue Macy has
finally disappeared!
175
00:09:13,587 --> 00:09:16,021
- And last but not least,
176
00:09:16,122 --> 00:09:17,222
we got an A!
177
00:09:17,323 --> 00:09:19,624
Jo said, "Terrific
final assignment.
178
00:09:19,726 --> 00:09:22,727
You created the perfect
murder and solved it.
179
00:09:22,829 --> 00:09:25,330
Wasn't sold on
the time travel element,
180
00:09:25,431 --> 00:09:26,898
but what a fun ride."
181
00:09:26,899 --> 00:09:27,833
(laughter)
182
00:09:27,834 --> 00:09:29,534
- We make a great team.
183
00:09:29,636 --> 00:09:31,736
- We became literal besties.
184
00:09:31,838 --> 00:09:34,906
We discovered a time machine,
and we saved Macy.
185
00:09:35,576 --> 00:09:37,909
Not your regular summer school.
186
00:09:37,910 --> 00:09:40,512
- I couldn't have done it
without you guys.
187
00:09:40,513 --> 00:09:43,715
And by it, I mean, survive.
188
00:09:43,816 --> 00:09:46,184
(laughter)
189
00:09:46,954 --> 00:09:48,420
So we agree?
190
00:09:48,421 --> 00:09:50,022
We each take a piece
of the time machine,
191
00:09:50,023 --> 00:09:53,959
and keep it safe?
It can never be used.
192
00:09:54,561 --> 00:09:55,860
- Agreed.
193
00:09:57,297 --> 00:09:58,347
- Yes.
194
00:09:59,266 --> 00:10:00,432
- Ah! We did it!
195
00:10:00,533 --> 00:10:01,700
- We did it!
196
00:10:01,801 --> 00:10:03,335
- Enjoy your cake.
197
00:10:03,436 --> 00:10:06,206
It's not gonna be your last
piece ever, so that's good!
198
00:10:06,473 --> 00:10:09,240
- Too soon.
- Well, story of my life.
199
00:10:09,342 --> 00:10:10,575
(laughter)
200
00:10:11,311 --> 00:10:13,078
- So funny!
201
00:10:24,124 --> 00:10:26,224
(tense music)
202
00:10:27,628 --> 00:10:28,960
- What the...
203
00:10:30,464 --> 00:10:32,097
Where'd this come from?
204
00:10:36,336 --> 00:10:39,504
- "I'm sorry. These blueprints
and watch belong to you.
205
00:10:40,073 --> 00:10:42,974
It's part of your legacy and yo
can do what you wish with it.
206
00:10:43,677 --> 00:10:45,110
Miles."
207
00:10:47,347 --> 00:10:48,780
- It's not possible.
208
00:11:02,062 --> 00:11:03,595
- Hey Mace, you coming?
209
00:11:09,102 --> 00:11:11,632
- So, what are you two doing
for the rest of summer?
210
00:11:11,633 --> 00:11:14,072
- Believe it or not,
Charlie and I are starting
211
00:11:14,073 --> 00:11:15,173
an improv group.
212
00:11:15,274 --> 00:11:17,976
Turns out she's not
the absolute worst, after all.
213
00:11:18,077 --> 00:11:19,344
(laughter)
214
00:11:19,445 --> 00:11:20,495
You?
215
00:11:20,496 --> 00:11:22,848
- Reading the second volume
of Scheele's theories.
216
00:11:22,849 --> 00:11:24,599
First one ended
on a cliffhanger!
217
00:11:25,485 --> 00:11:26,818
How about you, Macy?
218
00:11:28,155 --> 00:11:29,554
- I don't know.
219
00:11:30,057 --> 00:11:32,557
For a while there, I didn't
know if I had a future.
220
00:11:33,994 --> 00:11:35,460
And now...
221
00:11:36,329 --> 00:11:38,063
(laughter)
222
00:11:39,466 --> 00:11:41,966
(bright music)
223
00:11:47,474 --> 00:11:52,310
As time passes, things that
remind you of them in a sad way
224
00:11:52,411 --> 00:11:54,479
start to remind you of them
in a good way.
225
00:11:58,418 --> 00:12:01,586
(theme music)
226
00:12:13,266 --> 00:12:15,834
Subtitling: difuze
227
00:12:15,884 --> 00:12:20,434
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
15667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.