All language subtitles for Karaoke.2022.VOSTFR.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].fre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:28,416 --> 00:03:30,164 Pourquoi tu n'ouvres pas ? 4 00:03:40,292 --> 00:03:41,372 DĂ©licieux. 5 00:03:42,208 --> 00:03:45,000 Papa, tu sais que Yogev surfe Ă  notre plage de Bat Yam ? 6 00:03:45,124 --> 00:03:47,292 LĂ  oĂč tu nous emmenais. 7 00:03:50,124 --> 00:03:53,080 -C'est bien. -Raconte-lui l'histoire des mĂ©duses. 8 00:03:56,916 --> 00:03:59,708 Quelle histoire. C'Ă©tait incroyable. 9 00:04:00,040 --> 00:04:02,540 -Allez, Papa, raconte-lui. -Tu dois Ă©couter ça. 10 00:04:06,080 --> 00:04:09,708 -Elle avait quoi, quatre ans ? -Oui, quatre ans. 11 00:04:10,080 --> 00:04:12,456 Et elle n'avait pas peur d'aller dans l'eau. 12 00:04:13,708 --> 00:04:18,372 DĂšs qu'elle voyait une mĂ©duse, elle Ă©tait si heureuse, 13 00:04:19,332 --> 00:04:22,372 elle criait: "MĂ©duse ! MĂ©duse !“ -Attends, ce n'est pas comme ça. 14 00:04:22,500 --> 00:04:25,540 Elle criait: "MĂ©zouza ! MĂ©zouza !" 15 00:04:26,000 --> 00:04:27,580 Continue. 16 00:04:28,456 --> 00:04:30,580 Un jour, on quittait la plage 17 00:04:30,872 --> 00:04:33,164 et je chargeais la voiture. 18 00:04:34,624 --> 00:04:38,540 On avait une jeep Ă  l'Ă©poque, c'Ă©tait... 19 00:04:39,164 --> 00:04:42,500 -Tu te souviens de la jeep ? -Quel rapport avec la jeep ? 20 00:04:44,832 --> 00:04:46,332 Donc... 21 00:04:49,456 --> 00:04:54,872 j'ai pris le sac avec toutes nos affaires, 22 00:04:55,040 --> 00:04:59,708 le pique-nique, les boissons et je veux leur donner de l'eau. 23 00:05:01,164 --> 00:05:03,456 Je mets ma main 24 00:05:03,540 --> 00:05:08,664 et soudain je ressens une douleur... 25 00:05:09,916 --> 00:05:12,164 une piqĂ»re. AĂŻe. 26 00:05:14,124 --> 00:05:15,580 Et? 27 00:05:16,416 --> 00:05:21,500 Et alors j'ai compris que le sac... 28 00:05:22,040 --> 00:05:25,916 -Ă©tait rempli de... -MĂ©duses. 29 00:05:26,080 --> 00:05:27,540 De mĂ©duses. 30 00:05:35,540 --> 00:05:38,372 Bon. Il ne sait pas raconter des histoires. 31 00:05:38,872 --> 00:05:40,624 C'est quelque chose. 32 00:05:42,416 --> 00:05:43,872 C'est terrible. 33 00:05:44,040 --> 00:05:45,332 Pardon. 34 00:05:57,748 --> 00:06:00,124 C'est bon, tu as goĂ»tĂ© ? 35 00:06:00,416 --> 00:06:02,456 Franchement, c'est ce que j'appelle du luxe. 36 00:06:02,872 --> 00:06:06,208 -Oh, elle aime le luxe. -Le contraire serait difficile. 37 00:06:06,332 --> 00:06:08,792 C'est difficile de ne pas aimer. Dites-moi. 38 00:06:09,500 --> 00:06:13,456 Tu entres dans une chambre, et tu te crois dans une salle de bal. 39 00:06:13,540 --> 00:06:15,332 Meir! 40 00:06:15,500 --> 00:06:18,000 Yogev veut savoir quand nous allons Ă  Rhodes. 41 00:06:18,500 --> 00:06:20,332 Quand on ira tu le sauras. 42 00:06:23,624 --> 00:06:25,080 Meir. 43 00:06:25,748 --> 00:06:30,664 -OĂč vas-tu ? -Acheter mes cachets, je n'en ai plus. 44 00:06:30,832 --> 00:06:32,624 Pourquoi maintenant ? 45 00:06:32,708 --> 00:06:34,416 Parce que j'en ai envie. 46 00:06:34,580 --> 00:06:37,456 Tu m'achĂšteras des cigarettes ? 47 00:07:15,500 --> 00:07:16,580 Hello ! 48 00:07:19,080 --> 00:07:20,500 Hello ! 49 00:07:38,500 --> 00:07:40,500 Salut, Yigal. Regarde ça. 50 00:07:41,248 --> 00:07:42,708 C'est quoi ça ? 51 00:07:43,372 --> 00:07:45,580 -Tu attends depuis longtemps ? -J'arrive. 52 00:07:45,748 --> 00:07:47,500 -Tu dois sortir ? -Non. 53 00:07:49,708 --> 00:07:51,792 C'est sĂ»rement le type du penthouse. 54 00:07:52,832 --> 00:07:54,792 Les gens alors... 55 00:07:55,040 --> 00:07:56,540 Attends. 56 00:08:14,416 --> 00:08:16,708 "DĂ©placez cette voiture ou j'appelle la police !" -GonflĂ©. 57 00:08:41,416 --> 00:08:42,832 On monte. 58 00:08:47,124 --> 00:08:49,500 -Dvora va mieux ? -Pareil. 59 00:08:53,248 --> 00:08:55,292 C'est trĂšs trĂšs spĂ©cial, les filles, 60 00:08:55,456 --> 00:08:57,456 vous devez vous muscler. 61 00:08:57,580 --> 00:08:59,664 Alors comment ça marche ? 62 00:09:00,456 --> 00:09:03,540 C'est ce qu'on appelle le Body Shaper Ultimate. 63 00:09:03,748 --> 00:09:06,872 Il agit sur les cuisses, le pelvis... 64 00:09:07,500 --> 00:09:09,540 Je peux l'essayer ? 65 00:09:09,872 --> 00:09:13,624 Ouah, je sens tous les muscles. 66 00:09:14,456 --> 00:09:16,540 C'est de loin notre best-seller. 67 00:10:10,372 --> 00:10:13,540 C'est la fin de la cellulite garantie ! 68 00:10:14,080 --> 00:10:17,456 La fin de la cellulite ! 69 00:10:49,748 --> 00:10:51,416 "Chers voisins, 70 00:10:51,500 --> 00:10:54,872 "Les mots me manquent pour exprimer le dĂ©sagrĂ©ment que je vous ai causĂ©. 71 00:10:55,080 --> 00:10:59,080 "Ma place de parking Ă©tait occupĂ©e par une autre voiture. 72 00:10:59,248 --> 00:11:02,372 "N'ayant pas d'autre choix, j'ai garĂ© ma voiture devant la vĂŽtre 73 00:11:02,500 --> 00:11:06,456 "pensant que mes nouveaux voisins ne sortent pas souvent tard le soir. 74 00:11:06,540 --> 00:11:08,500 "Mais je me suis lourdement trompĂ©. 75 00:11:08,664 --> 00:11:11,208 "Je serais heureux de vous recevoir chez moi samedi soir". 76 00:11:11,416 --> 00:11:12,708 Qu'est-ce que c'est ? 77 00:11:13,000 --> 00:11:16,500 Quand je suis sorti acheter mes cachets, sa voiture bloquait la mienne. 78 00:11:16,748 --> 00:11:20,164 "Dernier Ă©tage". C'est le type du penthouse ? 79 00:11:20,540 --> 00:11:23,292 Je n'en sais rien. Je n'ai vu que sa voiture. 80 00:11:31,292 --> 00:11:32,580 Maserati. 81 00:11:34,456 --> 00:11:36,292 Maserati. 82 00:11:36,916 --> 00:11:38,916 C'est quoi une Maserati ? 83 00:11:39,540 --> 00:11:41,664 Ce qu'est une Maserati ? C'est... 84 00:11:41,872 --> 00:11:43,664 une bonne voiture. 85 00:11:55,500 --> 00:11:58,164 J'ai dit Ă  Rosie que je passerai prendre la vaisselle. 86 00:12:00,832 --> 00:12:03,332 -Ce soir ? -Oui. 87 00:12:09,080 --> 00:12:11,164 Ça peut attendre. 88 00:12:12,500 --> 00:12:14,748 Pourquoi ? À cause de ça ? 89 00:12:15,748 --> 00:12:18,292 Écoute, je suis fatiguĂ©e mais
 90 00:12:18,624 --> 00:12:20,580 il nous a invitĂ©s. 91 00:12:20,792 --> 00:12:23,664 Pas question. Un autre bizarroĂŻde. 92 00:12:25,664 --> 00:12:28,164 On a dit qu'on irait sur la promenade, on n'y est pas allĂ©s. 93 00:12:28,248 --> 00:12:30,872 On a dit qu'on irait Ă  la marina, on n'y est pas allĂ©s non plus. 94 00:12:32,624 --> 00:12:34,872 On ne peut pas ne pas y aller. 95 00:12:35,040 --> 00:12:39,332 Quand mĂȘme, il a investi, de l'humour, de la rĂ©flexion... 96 00:12:47,916 --> 00:12:50,000 Qu'en dis-tu ? 97 00:12:50,540 --> 00:12:52,248 TrĂšs jolie. 98 00:12:52,372 --> 00:12:54,080 Les chaussures. 99 00:12:54,208 --> 00:12:56,372 Je mets les noires ou les crĂšme ? 100 00:12:57,580 --> 00:12:58,832 Celles-ci. 101 00:12:59,372 --> 00:13:00,872 Tu dis ça comme ça. 102 00:13:01,080 --> 00:13:02,580 Pourquoi tu fais ça ? 103 00:13:02,708 --> 00:13:05,124 Tu ne peux pas dĂ©cider ce qui est plus joli ? 104 00:13:06,872 --> 00:13:09,248 Tu n'as pas de goĂ»t ? Une opinion ? 105 00:13:09,832 --> 00:13:11,456 Essayons. 106 00:13:12,292 --> 00:13:14,248 Qu'est-ce que tu prĂ©fĂšres ? 107 00:13:29,500 --> 00:13:31,164 Les blanches. 108 00:14:00,080 --> 00:14:02,248 L'Ă©clairage est beau. 109 00:14:03,708 --> 00:14:06,708 Il voulait peut-ĂȘtre dire samedi prochain. Écoute cette musique. 110 00:14:21,372 --> 00:14:22,748 Bonsoir. 111 00:14:25,456 --> 00:14:27,248 Entrez, entrez. 112 00:14:28,540 --> 00:14:30,872 EnchantĂ©e. Alif. 113 00:14:31,080 --> 00:14:34,500 Bonsoir. Je suis Meir. C'est Teva. 114 00:14:35,372 --> 00:14:38,080 -Rappelez-moi votre nom ? -Alif. -Alif. 115 00:14:38,416 --> 00:14:41,000 -Nous sommes les voisins. -Oui, je sais. 116 00:14:41,708 --> 00:14:43,124 Entrez. 117 00:14:45,624 --> 00:14:47,624 -Je n'ai pas compris son nom. -Alif. 118 00:14:58,456 --> 00:15:01,040 -ltzik ne va pas tarder. -Tout va bien. 119 00:15:07,456 --> 00:15:10,792 -Vous ĂȘtes trĂšs jolie. -Merci, merci. 120 00:15:11,372 --> 00:15:13,580 -Vous aussi. -Merci. 121 00:15:28,624 --> 00:15:31,456 Non, Joshua, Ă©coute-moi. 122 00:15:31,832 --> 00:15:33,916 Je veux t'entendre dire oui. 123 00:15:34,080 --> 00:15:35,708 Oui, d'accord. 124 00:15:35,872 --> 00:15:38,164 Non, simplement... 125 00:15:39,040 --> 00:15:41,624 D'accord, d'accord. 126 00:15:41,792 --> 00:15:44,124 Je sais, je sais, Joshua. C'est parfait. 127 00:15:44,208 --> 00:15:45,580 C'est parfait, merci. 128 00:15:47,372 --> 00:15:49,540 Oui, je t'appelle demain Ă  la premiĂšre heure. 129 00:15:49,664 --> 00:15:51,080 Salut. 130 00:15:51,292 --> 00:15:54,332 -Bonsoir, ravi de vous connaĂźtre. Je suis ltzik. -Moi de mĂȘme. Teva. 131 00:15:56,292 --> 00:15:58,292 Quelle jolie femme. Laissez-moi vous regarder. 132 00:15:59,040 --> 00:16:00,500 TrĂšs joli. 133 00:16:00,664 --> 00:16:03,624 Des chaussures noires avec cette robe. On voit que vous avez du style. 134 00:16:04,580 --> 00:16:05,916 Vous me pardonnez ? 135 00:16:06,080 --> 00:16:08,292 Si je dois me mettre Ă  genoux, 136 00:16:08,416 --> 00:16:11,000 -je le ferai. -Non, non
 -Je vous demande pardon. Pardon. 137 00:16:11,164 --> 00:16:12,792 -Tout va bien. -Quel est votre nom ? 138 00:16:12,916 --> 00:16:15,372 -Meir. -Meir. Bon, maintenant nous sommes amis ? 139 00:16:16,000 --> 00:16:19,164 Je pensais que vous ne viendriez pas. Que vous ĂȘtes trop furieux. 140 00:16:19,580 --> 00:16:21,872 Je sais ce que c'est qu'ĂȘtre bloquĂ© dans son parking. 141 00:16:22,040 --> 00:16:23,540 C'est catastrophique. 142 00:16:24,664 --> 00:16:27,164 -Vous buvez quelque chose ? D'accord. 143 00:16:31,332 --> 00:16:33,416 -Vous n'ĂȘtes pas mal non plus. -Comment ? 144 00:16:33,832 --> 00:16:36,832 Vous avez dit que j'Ă©tais une jolie femme et... 145 00:16:37,500 --> 00:16:39,500 Vous ĂȘtes beaux tous les deux. 146 00:16:39,624 --> 00:16:41,708 Oh, Alif. C'est une amie de Turquie. 147 00:16:41,832 --> 00:16:44,292 -Turquie ? -Oui. -Je suis de Turquie! 148 00:16:44,416 --> 00:16:46,500 -Vraiment ? -Mes parents sont d'lzmir. 149 00:16:46,540 --> 00:16:48,624 Calme-toi. -Ma mĂšre est d'lzmir. 150 00:16:48,916 --> 00:16:50,580 Vous parlez Ladino ? 151 00:16:50,748 --> 00:16:52,872 Ma mĂšre, qu'elle repose en paix... 152 00:17:02,500 --> 00:17:04,748 -Vous aimez les fruits de la passion ? -Oui. 153 00:17:23,708 --> 00:17:25,248 Bon, plus tard. 154 00:17:25,624 --> 00:17:27,500 Je vais vous dire autre chose. 155 00:17:27,624 --> 00:17:29,164 L'Ă©clairage ici... 156 00:17:29,456 --> 00:17:32,456 -Le luminaire est unique. -Oui. 157 00:17:32,748 --> 00:17:35,208 J'ai dit au dĂ©corateur que je refusais les lumiĂšres blanches d'hĂŽpital. 158 00:17:35,332 --> 00:17:36,748 C'est mauvais pour l'Ăąme. 159 00:17:36,872 --> 00:17:38,916 Vous ĂȘtes comme moi. Sensible. 160 00:17:40,000 --> 00:17:42,500 Tu entends, Meir ? L'Ă©clairage. 161 00:17:45,332 --> 00:17:48,164 Aline, c'est seulement une amie ? 162 00:17:48,332 --> 00:17:50,664 Alif. Oui, nous sommes trĂšs bons amis. 163 00:17:50,748 --> 00:17:52,248 Quelqu'un de trĂšs spĂ©cial. 164 00:17:52,372 --> 00:17:55,372 Une femme trĂšs intĂ©ressante. Elle a quittĂ© la maison Ă  16 ans. 165 00:17:55,456 --> 00:17:57,916 Ils ne l'acceptaient pas et le fait qu'elle soit transgenre. 166 00:17:58,040 --> 00:18:00,456 Elle en a subi des Ă©preuves, une vie difficile. 167 00:18:00,500 --> 00:18:03,624 Aujourd'hui elle a sa propre affaire, elle importe des produits capillaires. 168 00:18:03,708 --> 00:18:06,372 La femme la plus forte et la plus indĂ©pendante que je connaisse. 169 00:18:06,500 --> 00:18:10,292 Oui, elle est trĂšs spĂ©ciale, trĂšs spĂ©ciale. J'ai remarquĂ©. 170 00:18:10,708 --> 00:18:14,332 On se voit quand elle vient Ă  Miami, elle n'Ă©tait pas venue en IsraĂ«l depuis longtemps, 171 00:18:14,416 --> 00:18:16,792 alors je lui ai dit de venir tant que je suis ici. 172 00:18:16,872 --> 00:18:18,164 Tant que vous ĂȘtes ici ? 173 00:18:18,248 --> 00:18:21,080 Oui, je suis ici pour quelques mois le temps de vendre l'appartement. 174 00:18:21,164 --> 00:18:24,164 -Quel dommage. -Et vous, Meir ? Que faites-vous ? 175 00:18:24,292 --> 00:18:26,332 Je suis enseignant. 176 00:18:28,000 --> 00:18:29,872 J'ai pris une annĂ©e sabbatique. 177 00:18:30,164 --> 00:18:32,332 Il passe ses journĂ©es Ă  la maison. L'idĂ©al. 178 00:18:33,040 --> 00:18:35,372 Et vous, Teva ? Que faites-vous ? Attendez, ne me dites pas. 179 00:18:35,456 --> 00:18:37,624 Attendez, laissez-moi deviner. 180 00:18:37,708 --> 00:18:40,748 Quelque chose dans le monde de l'esthĂ©tique ? Maquillage ? 181 00:18:40,832 --> 00:18:42,416 Bravo. Presque. 182 00:18:42,748 --> 00:18:44,540 J'ai une boutique dans la galerie. 183 00:18:45,040 --> 00:18:47,916 -“Venezia." -C'est le nom ? Venezia ? Ouah. 184 00:18:48,500 --> 00:18:51,540 -Depuis quand ĂȘtes-vous ensemble ? -46 ans. 185 00:18:51,872 --> 00:18:53,708 Qui l'eut cru ? 186 00:18:54,580 --> 00:18:56,372 Et vous ĂȘtes monogames ? 187 00:18:57,040 --> 00:19:00,164 -Comment ? -Je veux dire... vous Ă©changez ? 188 00:19:00,792 --> 00:19:02,456 Je ne juge pas, bien sĂ»r. 189 00:19:02,580 --> 00:19:06,292 Une relation comme la vĂŽtre a dĂ» voir des crises. 190 00:19:07,500 --> 00:19:09,000 Vous... 191 00:19:09,124 --> 00:19:10,708 Vous ĂȘtes spĂ©cial. 192 00:19:13,292 --> 00:19:15,292 Bon, il y a des moments difficiles. 193 00:19:15,416 --> 00:19:17,124 Nous sommes trĂšs diffĂ©rents. 194 00:19:17,500 --> 00:19:19,456 Meir n'est pas bavard et... 195 00:19:20,416 --> 00:19:23,416 parfois je dois me battre pour comprendre ce qu'il veut. 196 00:19:23,708 --> 00:19:25,916 Que faire avec quelqu'un qui ne parle pas ? 197 00:19:26,248 --> 00:19:28,456 Comment savoir ce qu'il ressent ? 198 00:19:28,580 --> 00:19:31,040 Parfois j'ai l'impression... 199 00:19:32,080 --> 00:19:33,624 d'Ă©touffer. 200 00:19:34,372 --> 00:19:37,208 Mais aujourd'hui, Dieu merci, 201 00:19:37,372 --> 00:19:39,624 tout va bien. 202 00:19:42,080 --> 00:19:43,832 Que pensez-vous, Meir ? 203 00:19:45,664 --> 00:19:47,832 Aussi, une fois par en, nous allons Ă  Rhodes. 204 00:19:48,040 --> 00:19:49,872 -C'est notre secret. -Pardon, Teva, 205 00:19:50,040 --> 00:19:52,500 j'aimerais entendre ce que Meir a Ă  dire. Pardon. 206 00:19:54,832 --> 00:19:57,332 HĂ© bien... 207 00:19:58,580 --> 00:20:02,292 Il y a beaucoup de compromis, mais
 208 00:20:02,500 --> 00:20:05,708 La famille donne des joies. 209 00:20:07,080 --> 00:20:10,624 C'est important. Nos enfants nous donnent beaucoup de bonheur. Nous avons deux filles. 210 00:20:10,872 --> 00:20:13,456 La plus ĂągĂ©e a 36 ans. 211 00:20:17,664 --> 00:20:19,372 Et nous
 212 00:20:19,748 --> 00:20:22,832 c'est vrai, nous allons Ă  Rhodes chaque annĂ©e. C'est... 213 00:20:23,872 --> 00:20:26,372 C'est ce qu'on fait pour s'Ă©vader. 214 00:20:32,208 --> 00:20:34,372 Vous avez dĂ©jĂ  Ă©tĂ© Ă  Paxos ? 215 00:20:34,580 --> 00:20:36,500 -On connait Paxos ? -Qu'est-ce que c‘est ? 216 00:20:36,580 --> 00:20:38,664 Au lieu d'aller Ă  Rhodes chaque annĂ©e, 217 00:20:38,832 --> 00:20:41,164 si vous recherchez une Ăźle authentique, 218 00:20:41,372 --> 00:20:44,664 -vous devriez aller Ă  Paxos. -J'aime l'authenticitĂ©. 219 00:20:44,792 --> 00:20:46,164 Je vous noterai ça. 220 00:20:46,248 --> 00:20:49,792 J'avais Ă©crit vin et musique sur l‘invit ? Donc le vin c'est le cocktail que vous buvez, 221 00:20:49,872 --> 00:20:52,872 et la musique c'est la musique que nous nous jouons. 222 00:20:53,080 --> 00:20:54,708 Vous aimez chanter ? 223 00:20:54,872 --> 00:20:57,500 Trois, deux, un... 224 00:20:57,664 --> 00:20:59,748 -Chante avec moi. -Voici l'heure du KaraokĂ© ! 225 00:21:02,540 --> 00:21:03,708 Tu viens, Meir ? 226 00:21:06,164 --> 00:21:10,792 Ce n'est pas de la musique orientale. C'est... Balkan. MĂ©diterranĂ©en. 227 00:21:13,580 --> 00:21:19,580 La route du bonheur est longue 228 00:21:20,872 --> 00:21:24,916 et pavĂ©e d'obstacles 229 00:21:28,292 --> 00:21:34,708 Il est temps de sourire De rire et de pleurer 230 00:21:35,916 --> 00:21:42,248 Carla vie est merveilleusement belle 231 00:21:42,916 --> 00:21:46,000 Il est temps de pardonner 232 00:21:46,372 --> 00:21:49,792 De cĂ©der et d'oublier 233 00:21:50,080 --> 00:21:52,372 MĂȘme si c'est difïŹcile 234 00:21:52,500 --> 00:21:56,916 Toi et moi on ne changera pas le monde... 235 00:22:01,792 --> 00:22:04,500 C'est beau, trĂšs beau. 236 00:22:04,748 --> 00:22:06,500 Merveilleux. 237 00:22:06,748 --> 00:22:08,164 OĂč est-il ? 238 00:22:08,332 --> 00:22:09,540 Allez, Ă  toi. 239 00:22:09,664 --> 00:22:11,124 -Quoi ? Pas question. -Vas-y. 240 00:22:11,292 --> 00:22:14,040 -Si j'ai chantĂ©, tu peux chanter aussi. -Non, je ne chante pas. 241 00:22:14,124 --> 00:22:15,792 Je dois le faire chanter. 242 00:22:15,916 --> 00:22:17,832 -Chante ta prĂ©fĂ©rĂ©e. -Et vous ? 243 00:22:18,040 --> 00:22:19,832 Non, je ne chante pas. 244 00:22:22,292 --> 00:22:24,164 Vous ne voulez pas chanter ? 245 00:22:25,080 --> 00:22:28,080 Promettez que la prochaine fois que je vous invite, vous chanterez. 246 00:22:28,872 --> 00:22:31,624 -Promis ? -Oui. 247 00:22:32,080 --> 00:22:34,540 -Bon. -Qu'est-ce que vous allez chanter ? 248 00:22:35,248 --> 00:22:37,832 Trois, deux, un... 249 00:22:38,208 --> 00:22:40,540 C'est l'heure du karaokĂ© ! 250 00:25:00,500 --> 00:25:02,040 Il me dit non, Meir. 251 00:25:02,540 --> 00:25:04,872 Mais vous savez ce que j'ai fait ? 252 00:25:05,208 --> 00:25:08,000 Je me suis mise au milieu du restaurant 253 00:25:08,124 --> 00:25:11,416 et j'ai dit aux Grecs, comme ça, 254 00:25:11,832 --> 00:25:14,748 j'ai dit, vous voulez que je danse ? 255 00:25:15,164 --> 00:25:17,164 Alors je vais danser. 256 00:25:17,664 --> 00:25:20,208 Choc. Choc. 257 00:25:21,040 --> 00:25:24,040 -Choc. -lncroyable. 258 00:25:25,456 --> 00:25:27,456 -Vous jouez ? -Quoi ? Non. 259 00:25:28,000 --> 00:25:29,832 -Et vous ? -Un peu. 260 00:25:30,000 --> 00:25:33,916 Quand j'Ă©tais gosse, je voulais ĂȘtre musicien. Un artiste, quoi. -Oui. 261 00:25:37,456 --> 00:25:39,248 Moi aussi... 262 00:25:39,916 --> 00:25:42,080 je voulais ĂȘtre acteur. 263 00:25:42,748 --> 00:25:48,872 Au lycĂ©e, quand il y avait une occasion, j'Ă©tais l'acteur. 264 00:25:49,124 --> 00:25:51,916 Je voulais ĂȘtre Omar Sharif. 265 00:25:54,500 --> 00:25:57,164 Je pourrais vous mettre en contact avec mes amis de l'industrie. 266 00:25:57,248 --> 00:25:59,500 Vous pourriez faire de la publicitĂ©. Des choses simples. 267 00:25:59,580 --> 00:26:01,916 Comme figurant. Pour le plaisir. 268 00:26:02,080 --> 00:26:04,292 Certainement pas. 269 00:26:04,916 --> 00:26:07,580 -Ce sera dans une prochaine vie. -Comment ça ? 270 00:26:07,708 --> 00:26:11,248 -C'est maintenant. -Oubliez. Ce sont des bĂȘtises. 271 00:26:12,040 --> 00:26:13,040 Je... 272 00:26:13,292 --> 00:26:14,872 Regardez-moi. 273 00:26:15,124 --> 00:26:16,748 Quoi ? 274 00:26:16,872 --> 00:26:19,456 Je vous regarde. Quoi ? 275 00:26:20,164 --> 00:26:21,708 Meir... 276 00:26:21,832 --> 00:26:25,000 Vous ĂȘtes charismatique. Vous avez une bonne gueule. Pourquoi pas ? 277 00:26:25,124 --> 00:26:28,540 SĂ©rieusement, pourquoi pas ? Croyez-moi, je suis sincĂšre. 278 00:26:28,624 --> 00:26:31,792 Je travaille dans le mannequinat. Je connais les modĂšles plus que les acteurs 279 00:26:31,872 --> 00:26:34,500 mais je reconnais une bonne gueule quand j'en vois une. 280 00:26:34,832 --> 00:26:36,500 Retour Ă  Miami, 281 00:26:36,540 --> 00:26:40,332 il n'y a pas de visages intĂ©ressants. Ici les gens sont authentiques. 282 00:26:40,456 --> 00:26:42,540 Vous avez de la gueule. 283 00:26:43,124 --> 00:26:45,248 Je ne plaisante pas. 284 00:26:45,580 --> 00:26:47,372 C'Ă©tait trĂšs agrĂ©able. Merci. 285 00:26:47,500 --> 00:26:49,164 Attends, on n'a pas pris de photo. 286 00:26:49,292 --> 00:26:52,624 -Sors ton tĂ©lĂ©phone. -Elle aime poster des photos... -Prends-en une. 287 00:26:52,832 --> 00:26:54,872 -VoilĂ . -Formidable. 288 00:26:55,292 --> 00:26:57,500 Approche. Embrasse-moi. 289 00:26:59,500 --> 00:27:02,372 -TrĂšs bien. -Formidable. 290 00:27:06,124 --> 00:27:08,248 Tu es arrivĂ© au banc des pĂ©nalitĂ©s 291 00:27:08,416 --> 00:27:10,292 et ils ont lancĂ© le ballon dessous toi. 292 00:27:10,416 --> 00:27:12,208 —Sois plus agressif, Noam. —Je l'Ă©tais ! 293 00:27:12,372 --> 00:27:14,416 Monte dire Ă  Maman que j'y serai, d'accord ? 294 00:27:18,080 --> 00:27:19,916 Tu as vu ça ? 295 00:27:20,792 --> 00:27:22,208 Oui. 296 00:27:22,708 --> 00:27:24,332 Belle voiture. 297 00:27:24,456 --> 00:27:26,872 On dit que c'est quelqu'un d'important Ă  l'Ă©tranger. 298 00:27:27,872 --> 00:27:29,416 Qu'il est blindĂ©. 299 00:27:30,040 --> 00:27:33,124 On n'arrĂȘte pas de me demander Ă  qui est la Maserati. 300 00:27:33,248 --> 00:27:36,292 À croire qu'ils n‘ont jamais vu de voiture avant. Quel casse-tĂȘte. 301 00:27:37,372 --> 00:27:39,248 Tu l'as dĂ©jĂ  vu ? 302 00:27:39,416 --> 00:27:41,208 Oui. 303 00:27:43,124 --> 00:27:46,872 -Pas longtemps. -II a quel Ăąge ? 304 00:27:47,708 --> 00:27:49,000 Je ne sais pas
 305 00:27:49,164 --> 00:27:51,872 -La cinquantaine. -Oh, ĂągĂ©. 306 00:27:52,292 --> 00:27:54,292 Une femme, des enfants ? 307 00:27:54,748 --> 00:27:56,292 Non. 308 00:27:56,872 --> 00:27:58,372 Bien entendu. 309 00:27:58,500 --> 00:28:01,248 C'est une voiture pour cĂ©libataire, pas une familiale. 310 00:28:01,500 --> 00:28:04,664 Au pire, il peut y mettre sa maĂźtresse. 311 00:28:06,040 --> 00:28:08,332 À quoi il ressemble ? AmĂ©ricain ? 312 00:28:08,456 --> 00:28:10,292 Non, pas AmĂ©ricain. 313 00:28:11,580 --> 00:28:14,580 Un type sympa. 314 00:28:16,416 --> 00:28:20,040 Il est stylĂ©, cheveux gris. 315 00:28:21,664 --> 00:28:25,624 -Donc tu lui as parlĂ©. -Oui. 316 00:28:26,664 --> 00:28:28,332 C'est bien. 317 00:28:30,124 --> 00:28:32,500 HĂ© bien, tant mieux pour lui. 318 00:29:20,416 --> 00:29:23,208 "Agence ltzik Martziano" 319 00:30:33,080 --> 00:30:34,748 Et pour Rhodes ? 320 00:30:34,872 --> 00:30:37,208 Je prends les billets la semaine prochaine. 321 00:30:37,292 --> 00:30:40,500 Je voulais voir pour l'Ăźle dont ltzik parlait. 322 00:30:41,456 --> 00:30:43,540 Il dit que c'est trĂšs beau. 323 00:30:44,540 --> 00:30:45,832 Fuxus. 324 00:30:46,000 --> 00:30:48,332 Paxos, pas Fuxus. Paxos. 325 00:30:48,456 --> 00:30:50,040 Je me demande oĂč c'est. 326 00:30:52,000 --> 00:30:54,164 On lui demandera. 327 00:31:00,416 --> 00:31:02,208 Quoi ? 328 00:31:02,500 --> 00:31:04,832 Qu'est-ce qu'il y a ? 329 00:31:11,456 --> 00:31:14,000 Tu as mis quelque chose sur tes cheveux ? 330 00:31:16,540 --> 00:31:17,624 Non. 331 00:31:17,748 --> 00:31:20,624 -Tu as touchĂ© mon sĂ©choir ? -Le sĂ©choir ? Non. 332 00:31:58,500 --> 00:32:01,000 -C'est trop foncĂ© ? -Pas du tout. 333 00:32:01,164 --> 00:32:02,540 C'est extra. 334 00:32:02,708 --> 00:32:05,248 Avec la chemise turquoise, ce sera canon. 335 00:32:07,248 --> 00:32:09,080 Il faut aussi faire les sourcils. 336 00:32:09,208 --> 00:32:11,500 -Quoi ? -Tes sourcils grisaillent. 337 00:32:11,580 --> 00:32:14,416 Non, pas les sourcils. Ça suffit pour aujourd'hui. 338 00:32:14,540 --> 00:32:17,580 Si tu essayais la chemise, on pourrait voir l'ensemble. 339 00:32:19,456 --> 00:32:22,040 Et aprĂšs, on sort faire un tour ? 340 00:32:23,500 --> 00:32:27,500 -Sortir ? Maintenant ? -Oui, puisque je suis habillĂ©. 341 00:32:27,580 --> 00:32:30,124 -II n'est pas tard ? Quelle heure est-il ? -Je ne sais pas. 342 00:32:30,248 --> 00:32:32,664 -Tu seras prĂȘte en combien de temps ? -30 minutes. 343 00:32:33,040 --> 00:32:35,000 Laisse tomber. 344 00:32:35,124 --> 00:32:37,080 Trop long. 345 00:32:40,372 --> 00:32:42,248 15 minutes. 346 00:33:34,872 --> 00:33:36,372 Anglais ? 347 00:33:36,832 --> 00:33:38,832 Quoi ? Non, hĂ©breu. 348 00:33:39,292 --> 00:33:42,372 La cuisine va bientĂŽt fermer. Vous souhaitez commander ? 349 00:33:42,500 --> 00:33:44,164 Non, non. Nous allons seulement boire. 350 00:33:44,292 --> 00:33:46,540 -Je prendrai un verre de vin. D'accord. 351 00:33:47,208 --> 00:33:49,080 Un verre de whisky. 352 00:33:49,500 --> 00:33:51,500 Whisky. Quel vin souhaitez-vous ? 353 00:33:53,792 --> 00:33:56,080 Blanc. Vous avez du vin italien ? 354 00:33:56,208 --> 00:33:58,000 Le Santa Cristina est excellent. 355 00:33:58,164 --> 00:33:59,748 Santa Cristina, excellent. 356 00:34:00,500 --> 00:34:01,664 Merci. 357 00:34:03,708 --> 00:34:05,500 Tu sais Ă  quoi je pensais ? 358 00:34:05,832 --> 00:34:08,124 -Bella, de la boutique. -Quoi Bella ? 359 00:34:08,248 --> 00:34:11,124 Elle ne fait aucun effort, c'est dommage. Elle est trĂšs intelligente. 360 00:34:11,292 --> 00:34:13,540 Elle n'a jamais rencontrĂ© le bon. 361 00:34:13,664 --> 00:34:17,292 Quelqu'un comme ltzik pourrait ĂȘtre parfait pour elle. 362 00:34:17,500 --> 00:34:19,372 Je ne sais pas. 363 00:34:20,332 --> 00:34:23,124 -Non ? -Non, ce n'est pas la mĂȘme classe. 364 00:34:23,332 --> 00:34:26,792 Il voyage dans le monde, il... 365 00:34:26,916 --> 00:34:29,372 Elle n'a rien Ă  lui offrir. Ça ne marchera pas. 366 00:34:29,500 --> 00:34:32,000 Je lui demanderai. On verra. 367 00:34:32,832 --> 00:34:35,208 On pourrait l'inviter vendredi. 368 00:34:35,664 --> 00:34:37,208 Non ? 369 00:34:37,664 --> 00:34:40,040 On pourrait aussi inviter les filles. 370 00:34:40,124 --> 00:34:43,624 On fera une soirĂ©e spĂ©ciale. 371 00:34:44,792 --> 00:34:46,540 D'accord. 372 00:34:47,872 --> 00:34:50,792 Je n'avais pas vu les crocodile depuis longtemps. 373 00:34:51,456 --> 00:34:52,832 Tu t'en souviens ? 374 00:34:53,792 --> 00:34:55,872 Notre premier voyage Ă  Rhodes. 375 00:34:56,624 --> 00:34:59,164 —Tu t'imagines ? —Comment oublier les crocodile ? 376 00:34:59,248 --> 00:35:00,332 -Merci. -Merci. 377 00:35:09,292 --> 00:35:11,708 -J'ai aimĂ© t'entendre parler. -Quand ? 378 00:35:12,080 --> 00:35:13,456 Avec lui. 379 00:35:13,580 --> 00:35:18,372 Quand tu lui as parlĂ© de toi, si... sincĂšrement. 380 00:35:27,080 --> 00:35:30,416 Pourquoi ne m'as-tu jamais demandĂ© s'il y avait eu quelqu'un d'autre ? 381 00:35:37,124 --> 00:35:39,248 Tu crois que ça aurait Ă©tĂ© possible ? 382 00:35:41,124 --> 00:35:43,124 Que je te trompe ? 383 00:35:49,292 --> 00:35:51,208 Tu dois savoir 384 00:35:53,164 --> 00:35:55,832 que j'ai eu des tas d'opportunitĂ©s. 385 00:35:56,000 --> 00:35:58,164 Mais jamais. 386 00:36:05,124 --> 00:36:06,580 Je sais. 387 00:36:06,708 --> 00:36:08,332 Moi non plus. 388 00:36:12,500 --> 00:36:14,664 Regarde cette franchise. 389 00:36:16,416 --> 00:36:18,416 Cette communication. 390 00:36:18,748 --> 00:36:21,000 Ce n'est pas beau ? 391 00:36:32,332 --> 00:36:33,624 "Cher ltzik, 392 00:36:33,792 --> 00:36:36,416 "aprĂšs le succĂšs de notre soirĂ©e musique et vin, 393 00:36:36,540 --> 00:36:41,416 "moi, Tova, et Meir aimerions vous inviter chez nous vendredi 394 00:36:41,624 --> 00:36:45,164 "pour une soirĂ©e entre amis, anciens et nouveaux". -Qu'est-ce que tu en dis ? 395 00:36:46,624 --> 00:36:48,372 TrĂšs bien. 396 00:36:48,624 --> 00:36:51,208 -Tu vas la lui porter ? -Maintenant ? 397 00:36:51,416 --> 00:36:53,500 C'est un homme trĂšs pris. Je ne veux pas rater ça. 398 00:36:54,500 --> 00:36:58,164 -Si on l'appelait ? -Non, justement. 399 00:36:58,580 --> 00:37:00,248 Tu ne cernes pas le personnage ? 400 00:37:00,372 --> 00:37:03,624 Monte, demande-lui comment il va, comment il se sent. 401 00:37:03,708 --> 00:37:06,580 Montre-lui la note, parle-lui de toi. 402 00:37:06,664 --> 00:37:08,792 Qu'il te connaisse, Ă©tablis un lien, c'est... 403 00:37:08,916 --> 00:37:11,456 Dire quoi ? On a dĂ©jĂ  fait connaissance. 404 00:37:11,540 --> 00:37:15,500 Je ne veux pas que notre rencontre se limite Ă  un problĂšme de parking. 405 00:37:38,332 --> 00:37:39,624 On monte. 406 00:39:20,500 --> 00:39:21,708 Meir ? 407 00:39:23,372 --> 00:39:25,000 Qu'est-ce que... On fait trop de bruit ? 408 00:39:25,080 --> 00:39:26,832 Quoi ? Non, pas du tout. 409 00:39:27,124 --> 00:39:31,332 Je ne vous ai pas vu et je voulais vous demander pour cette Ăźle, Poxos. 410 00:39:31,500 --> 00:39:33,080 Paxos. 411 00:39:33,292 --> 00:39:34,708 Ah oui. 412 00:39:34,832 --> 00:39:36,708 Teva m'a embrouillĂ©. 413 00:39:37,500 --> 00:39:40,372 C'est quoi ? Un anniversaire ? 414 00:39:42,248 --> 00:39:44,792 Tu veux rester ? Tu dois repartir ? 415 00:39:47,500 --> 00:39:49,540 Je veux bien rester, pourquoi pas ? 416 00:39:50,332 --> 00:39:52,664 -Tu te souviens ce que tu m'as promis. -Quoi ? 417 00:39:54,500 --> 00:39:57,332 Oh, ça ? Non, pas question. Je ferais fuir tes invitĂ©s. 418 00:39:57,500 --> 00:39:59,164 Mais c'est la beautĂ© du karaokĂ©. 419 00:39:59,292 --> 00:40:01,580 Tu n'as pas Ă  savoir chanter, ce n'est pas un concours. 420 00:40:01,748 --> 00:40:03,624 Tu chantes pour t'exprimer. 421 00:40:04,580 --> 00:40:07,124 Franchement, j'ai envie de te dĂ©coincer. 422 00:40:11,080 --> 00:40:12,748 Va te servir Ă  boire. 423 00:40:14,456 --> 00:40:16,040 OĂč est ce mec ? 424 00:41:11,500 --> 00:41:13,540 Aujourd'hui n'a pas d'importance... 425 00:41:35,416 --> 00:41:37,248 Change de chanson, ça ne marche pas. 426 00:41:37,332 --> 00:41:40,080 -C'est une super chanson. -C'est trop haut. 427 00:41:41,164 --> 00:41:43,500 Je... Vous pouvez me mettre une chanson ? 428 00:41:44,372 --> 00:41:47,040 Trois, deux, un... 429 00:41:47,208 --> 00:41:49,040 C'est l'heure du KaraokĂ© ! 430 00:42:01,664 --> 00:42:04,416 Je regarde devant 431 00:42:05,080 --> 00:42:07,372 Jamais en arriĂšre 432 00:42:07,580 --> 00:42:13,124 Et je veux tout oublier, ne jamais me souvenir 433 00:42:14,080 --> 00:42:18,500 Parce que tout est du passĂ© 434 00:42:19,416 --> 00:42:24,500 Dieu est lĂ -haut dans les nuages 435 00:42:25,580 --> 00:42:32,872 Et moi je suis en bas oĂč tout se passe 436 00:42:35,500 --> 00:42:38,124 Aujourd'hui ne compte pas, non ? 437 00:42:38,456 --> 00:42:41,248 Hier ne compte pas, non ? 438 00:42:41,580 --> 00:42:44,540 Rien ne compte vraiment, non ? 439 00:42:44,708 --> 00:42:50,832 Si on veut, tout ira bien 440 00:42:51,164 --> 00:42:53,872 Aujourd'hui ne compte pas, non ? 441 00:42:54,124 --> 00:42:56,916 Hier ne compte pas, non ? 442 00:42:57,292 --> 00:43:00,416 Rien ne compte vraiment, non ? 443 00:43:00,540 --> 00:43:07,080 Si on veut, tout ira bien 444 00:43:10,832 --> 00:43:14,164 Je prendrai la grande route 445 00:43:14,500 --> 00:43:16,624 Je ne cesserai jamais de marcher 446 00:43:16,708 --> 00:43:20,580 Je me mettrai Ă  genoux s'il le faut 447 00:43:20,832 --> 00:43:23,372 Je ferai un pas de plus 448 00:43:23,456 --> 00:43:28,540 Parce que c'est le passĂ© 449 00:43:28,792 --> 00:43:34,580 Dieu est lĂ -haut avec les sĂ©raphins 450 00:43:35,040 --> 00:43:37,500 Et je suis en bas 451 00:43:37,624 --> 00:43:42,500 Je cherche mon chemin 452 00:43:44,664 --> 00:43:47,664 Aujourd'hui ne compte pas, non ? 453 00:43:47,916 --> 00:43:50,664 Hier ne compte pas, non ? 454 00:43:50,916 --> 00:43:54,124 Plus rien ne compte, non ? 455 00:43:54,292 --> 00:44:00,208 Si on veut, tout ira bien 456 00:44:00,500 --> 00:44:03,292 Aujourd'hui ne compte pas, non ? 457 00:44:03,580 --> 00:44:06,416 Hier ne compte pas, non ? 458 00:44:06,708 --> 00:44:09,580 Plus rien ne compte, non ? 459 00:44:09,916 --> 00:44:16,580 Si on veut, tout ira bien 460 00:44:19,540 --> 00:44:22,500 Aujourd'hui ne compte pas. 461 00:44:29,416 --> 00:44:31,748 Meir, c'Ă©tait gĂ©nial. 462 00:44:33,000 --> 00:44:34,832 -OĂč est Smadi ? Smadi ! -Oui. 463 00:44:35,080 --> 00:44:36,624 C'est mon voisin Meir. 464 00:44:36,792 --> 00:44:38,500 Tu dois l'engager dans une de tes pubs. 465 00:44:38,580 --> 00:44:41,292 Je lui disais justement, il est incroyable, qu'il vienne me voir. 466 00:44:41,372 --> 00:44:43,124 Tu entends ça ? Tu as une audition. 467 00:44:43,208 --> 00:44:44,832 D'accord, bien sĂ»r. 468 00:44:51,708 --> 00:44:53,748 Putain, qu'ils s'en aillent Ă  la fin. 469 00:44:54,040 --> 00:44:55,500 Je dois y aller. 470 00:44:55,708 --> 00:44:58,456 Tu restes. Je ne veux plus d'eux ici. 471 00:45:00,832 --> 00:45:02,748 Tous ces gens sont tes amis ? 472 00:45:02,916 --> 00:45:04,500 Amis... 473 00:45:04,624 --> 00:45:06,832 Une bande de chaudasses qui viennent faire du lĂšche. 474 00:45:07,080 --> 00:45:09,248 Ils savent que j'ouvre une agence locale, 475 00:45:09,372 --> 00:45:11,540 alors ils sont venus flirter, attirer mon attention. 476 00:45:11,748 --> 00:45:14,248 Alors tu restes en IsraĂ«l ? 477 00:45:15,000 --> 00:45:16,832 J'y pense, oui. 478 00:45:17,080 --> 00:45:20,040 Dans le village mondial d'aujourd'hui, si tu veux rĂ©ussir Ă  l'Ă©tranger
 479 00:45:20,416 --> 00:45:22,500 tu n'as pas Ă  ĂȘtre Ă  Miami. 480 00:45:22,624 --> 00:45:25,040 Tu peux le faire d'ici, de Helen. 481 00:45:25,164 --> 00:45:28,416 —Qui sait, un jour je te reprĂ©senterai, Meir. —Moi ? 482 00:45:29,124 --> 00:45:31,292 Bien sĂ»r, j'aimerais bien. 483 00:45:35,416 --> 00:45:37,832 Parfois, il est bon de se replonger 484 00:45:38,124 --> 00:45:41,332 dans ses racines, sa maison. 485 00:45:43,332 --> 00:45:46,248 Alors ça n'a pas marchĂ© pour toi, Ă  Miami ? 486 00:45:50,664 --> 00:45:53,164 Je ne rĂ©siste pas Ă  ta gueule, tu me tues. 487 00:45:53,292 --> 00:45:55,248 Tu dois aller voir Smadi. SĂ©rieux. 488 00:45:55,372 --> 00:45:57,040 Quoi ? Oui, j'irai. 489 00:45:57,664 --> 00:46:00,124 Tu montreras Ă  Teva qui de vous deux vit dans le fantasme. 490 00:46:00,248 --> 00:46:02,500 Tu vas lui montrer qui est la vraie star de la maison. 491 00:46:04,332 --> 00:46:06,124 Elle ne comprendrait pas. 492 00:46:13,916 --> 00:46:16,000 C'est pour toi. 493 00:46:16,164 --> 00:46:19,164 -Qu'est-ce que c‘est ? -De notre part, Teva et moi. 494 00:46:24,164 --> 00:46:26,372 Amis, anciens et nouveaux
 495 00:46:28,456 --> 00:46:30,456 -lls sont partis ? -Quoi ? Oui. 496 00:46:30,792 --> 00:46:32,792 Dieu soit louĂ©. 497 00:46:34,372 --> 00:46:36,248 Tu sais ce que j'aimerais maintenant ? 498 00:46:36,500 --> 00:46:38,372 Une glace. Tu veux une glace ? 499 00:46:38,500 --> 00:46:40,040 -Maintenant ? -Oui, on va en acheter ? 500 00:46:40,208 --> 00:46:41,580 On prend la moto. 501 00:46:41,708 --> 00:46:43,580 -La moto ? -Oui, mais tu auras froid. 502 00:46:43,748 --> 00:46:44,832 Prends ça. 503 00:46:56,164 --> 00:46:58,000 Tu peux t'accrocher Ă  moi, vas-y. 504 00:48:37,000 --> 00:48:39,500 OĂč es-tu passĂ© ? Quelle heure est-il ? 505 00:48:41,624 --> 00:48:44,832 -Tu lui as donnĂ© l'invitation ? -Oui. 506 00:48:47,500 --> 00:48:49,248 Et alors ? 507 00:49:02,164 --> 00:49:04,124 Qu'est-ce qui te prend ? 508 00:49:04,372 --> 00:49:06,000 Tu as bu ? 509 00:49:06,792 --> 00:49:09,124 Tu aimerais que je continue ? 510 00:49:09,292 --> 00:49:11,416 Oui. 511 00:50:17,540 --> 00:50:19,748 Meir ? Vous pouvez entrer. 512 00:50:21,372 --> 00:50:22,872 Bonjour. 513 00:50:23,708 --> 00:50:26,748 Smadi arrivera plus tard, 514 00:50:26,916 --> 00:50:28,500 mais je vais vous filmer 515 00:50:28,748 --> 00:50:32,208 et le rĂ©alisateur et elle approuveront le clip plus tard, d'accord. Mettez-vous ici. 516 00:50:33,500 --> 00:50:36,000 -Ici ? -Oui, oĂč je peux vous voir. 517 00:50:36,164 --> 00:50:39,040 Un instant. Je fais les rĂ©glages. 518 00:50:40,872 --> 00:50:43,916 Je ne sais pas oĂč elle veut vous faire jouer 519 00:50:44,080 --> 00:50:46,832 donc nous prendrons d'abord quelques photos basiques. 520 00:50:47,540 --> 00:50:49,208 Vous n'avez pas d'agent ? 521 00:50:49,372 --> 00:50:50,500 Agent ? 522 00:50:50,624 --> 00:50:54,080 -Non, c'est ltzik Marziano qui m'envoie. D'accord. 523 00:50:55,832 --> 00:50:57,832 Faisons heureux. 524 00:50:59,080 --> 00:51:00,916 -Tout va bien ? -Oui, oui. 525 00:51:02,248 --> 00:51:04,248 -Heureux ? -Heureux. 526 00:51:04,372 --> 00:51:07,456 Oui. Souriez, relaxez-vous. 527 00:51:08,040 --> 00:51:10,872 Vous ĂȘtes de bonne humeur, avec de bons amis 528 00:51:11,040 --> 00:51:13,832 C'est vendredi, vous buvez une biĂšre. 529 00:51:14,000 --> 00:51:16,080 Formidable, excellent. 530 00:51:16,248 --> 00:51:19,248 Et j'aimerais que vous souriiez de cĂŽtĂ©. 531 00:51:19,416 --> 00:51:21,580 -Ne regardez pas la camĂ©ra. D'accord, d'accord. 532 00:51:22,000 --> 00:51:23,664 TrĂšs gai... 533 00:51:23,792 --> 00:51:26,040 Sur le cĂŽtĂ©. 534 00:51:26,456 --> 00:51:29,124 -Souriez de cĂŽtĂ©. -Pardon. 535 00:51:29,292 --> 00:51:31,500 GĂ©nial. Non, c'est trĂšs bien. Formidable. 536 00:51:32,332 --> 00:51:35,292 Vous avez un ami Ă  droite, un autre Ă  gauche. 537 00:51:35,372 --> 00:51:36,248 TrĂšs bien. 538 00:51:36,372 --> 00:51:39,832 Maintenant regardez l'appareil. Formidable. 539 00:51:40,792 --> 00:51:42,580 Maintenant faisons triste. 540 00:51:42,664 --> 00:51:44,624 D'accord. Triste. -Oui. 541 00:51:45,540 --> 00:51:48,164 Restez comme ça quelques secondes. 542 00:52:01,664 --> 00:52:05,540 Meir, pouvez-vous mettre du texte ? 543 00:52:06,292 --> 00:52:07,872 Improvisez. 544 00:52:08,080 --> 00:52:10,208 Si vous pouvez, vous n'ĂȘtes pas obligĂ©. 545 00:52:10,372 --> 00:52:13,040 -Je peux inventer quelque chose ? -lnventez une histoire. 546 00:52:17,708 --> 00:52:19,124 AllĂŽ ? 547 00:52:19,708 --> 00:52:21,664 Non, je ne peux pas maintenant. 548 00:52:21,872 --> 00:52:23,748 DĂ©solĂ©, je ne peux pas parler. 549 00:52:24,708 --> 00:52:26,916 J'ai dit, pas maintenant. 550 00:52:27,916 --> 00:52:30,664 Je ne peux pas maintenant! Tu ne comprends pas ? 551 00:52:31,372 --> 00:52:34,500 Dis-leur que je ne peux pas. Je ne veux pas. D'accord ? 552 00:52:34,664 --> 00:52:37,500 Bon. Et ne me rappelle pas ! 553 00:52:38,332 --> 00:52:40,080 Je suis occupĂ©. Je travaille ! 554 00:52:40,248 --> 00:52:43,124 Ne m'appelle pas et ne me dis plus quoi faire ! 555 00:52:44,580 --> 00:52:46,208 C'Ă©tait bien ? 556 00:52:47,416 --> 00:52:49,248 TrĂšs bien. Parfait. 557 00:52:49,372 --> 00:52:51,040 TrĂšs bien. 558 00:52:51,164 --> 00:52:52,332 Merci. 559 00:53:46,580 --> 00:53:49,332 -J'en tremble. -Alors, c'Ă©tait pareil ? 560 00:53:49,456 --> 00:53:51,664 Exactement pareil. Ça me manquait vraiment. 561 00:53:51,832 --> 00:53:53,292 Meir! 562 00:53:53,416 --> 00:53:56,040 -Salut. -Tu vas bien ? 563 00:53:56,580 --> 00:54:00,292 Vous avez fait une virĂ©e ? 564 00:54:00,832 --> 00:54:03,456 Oui, il s'avĂšre que Mati avait une Suzuki. 565 00:54:03,916 --> 00:54:07,248 -Vous vous connaissez, non ? -Quoi ? Bien sĂ»r. Un peu. 566 00:54:07,792 --> 00:54:10,164 -Tu es le mari de Teva. -Oui. 567 00:54:10,500 --> 00:54:12,540 J'aime tes cheveux comme ça. 568 00:54:12,748 --> 00:54:16,748 Meir est une star. Tu plaisantes ? Une star. 569 00:54:17,040 --> 00:54:19,832 On aimerait bien ĂȘtre comme toi quand on aura ton Ăąge. 570 00:54:22,124 --> 00:54:25,208 J'ai eu les cheveux longs jusqu'Ă  14 ans. 571 00:54:25,332 --> 00:54:27,248 -Vraiment ? -Oui. 572 00:54:27,540 --> 00:54:29,372 -Blonds ? -Non. 573 00:54:29,708 --> 00:54:31,332 ChĂątains. 574 00:54:34,248 --> 00:54:35,916 Bonne journĂ©e, Meir. 575 00:54:36,332 --> 00:54:37,708 À demain. 576 00:54:43,792 --> 00:54:46,872 Tu connais le gars du 9Ăšme avec la Pontiac ? 577 00:54:47,124 --> 00:54:49,416 Sa femme est trĂšs agrĂ©able, chĂątain clair. 578 00:54:49,500 --> 00:54:51,292 Liat, la cosmĂ©ticienne ? 579 00:54:51,456 --> 00:54:54,540 Oui. Il a quatre fils, je crois. 580 00:54:54,664 --> 00:54:57,372 -II est chauve, parle beaucoup. -Oui, bien sĂ»r. 581 00:54:57,500 --> 00:54:59,416 Liat et son mari Mati, le comptable. 582 00:54:59,540 --> 00:55:02,124 -Et alors ? -Rien
 583 00:55:02,708 --> 00:55:05,624 -C'est aussi un ami d'ltzik. -Mati ? 584 00:55:05,748 --> 00:55:07,580 Le mari de Liat ? 585 00:55:08,080 --> 00:55:09,624 C'est curieux. 586 00:55:09,708 --> 00:55:12,248 -Qu'est-ce qu'ils ont en commun ? -Je ne sais pas
 587 00:55:14,916 --> 00:55:17,832 Et elle, une femme sans goĂ»t. 588 00:55:21,792 --> 00:55:23,580 Elle connait aussi ltzik ? 589 00:55:23,708 --> 00:55:25,416 Je ne sais pas pour elle. 590 00:55:25,540 --> 00:55:27,164 Je sais pour lui. 591 00:55:27,832 --> 00:55:32,000 Elle a son visage tapissĂ© sur toutes les affiches de la ville. 592 00:55:32,832 --> 00:55:35,580 EsthĂ©ticienne professionnelle, mon oeil. 593 00:55:36,040 --> 00:55:38,164 Elle est chĂšre, c'est tout. 594 00:55:38,792 --> 00:55:41,080 Elle ne se prend pas pour rien. 595 00:56:25,164 --> 00:56:28,372 -Tu as surveillĂ© le four ? -Tout va bien. 596 00:56:30,664 --> 00:56:32,456 La robe te plaĂźt ? 597 00:56:35,540 --> 00:56:39,040 -Elle est ouverte. -Quoi ? 598 00:56:39,248 --> 00:56:41,124 Laisse-moi t'arranger. 599 00:56:44,500 --> 00:56:46,540 Tu as un trĂšs beau corps. 600 00:56:46,708 --> 00:56:48,416 Et cette robe le met en valeur. 601 00:56:48,500 --> 00:56:50,372 Le problĂšme n'est pas mon corps, c'est mon visage. 602 00:56:50,500 --> 00:56:51,916 Ne parle pas comme ça. 603 00:56:52,248 --> 00:56:53,916 Un peu d'amour-propre, Bella. 604 00:56:54,080 --> 00:56:57,292 Tu es une trĂšs jolie femme, mais la beautĂ© vient aussi de l'intĂ©rieur. 605 00:56:57,540 --> 00:56:59,208 Tu dois savoir que tu es belle. 606 00:56:59,372 --> 00:57:01,416 Et alors les gens verront aussi ta beautĂ©. 607 00:57:01,708 --> 00:57:03,792 Visage... qu'est-ce qu'il a ton visage ? 608 00:57:03,872 --> 00:57:06,332 Rien, seulement... Mes yeux sont enfoncĂ©s. 609 00:57:06,500 --> 00:57:08,500 Des bĂȘtises. Ils ne sont pas enfoncĂ©s. 610 00:57:08,664 --> 00:57:12,664 Tu as une beautĂ© exotique. Comme une Philippine ou... 611 00:57:13,292 --> 00:57:15,500 -C'est spĂ©cial. -Bon, d'accord. 612 00:57:18,708 --> 00:57:19,748 Tu as parlĂ© Ă  Eldad ? 613 00:57:20,000 --> 00:57:22,372 Oui. Il ne pourra pas venir. Je te l'ai dĂ©jĂ  dit. 614 00:57:23,540 --> 00:57:26,708 -Et toi ? Tu as postĂ© ma photo ? -Non, tu ne l'as jamais envoyĂ©e. 615 00:57:28,664 --> 00:57:31,456 -Ça me serre. -On te trouvera un chĂąle. 616 00:57:37,500 --> 00:57:39,124 C'est lui ? 617 00:57:39,372 --> 00:57:40,872 Fais voir... 618 00:57:45,416 --> 00:57:48,164 -Tu la postes ? -Tu vas te calmer, Maman ? 619 00:57:48,292 --> 00:57:50,248 Qu'est-ce que tu as ? Tu es stressĂ©e. 620 00:57:50,332 --> 00:57:53,164 J'ai demandĂ© une simple chose. Pourquoi me ridiculiser ? 621 00:57:53,292 --> 00:57:55,708 Pas du tout. C'est drĂŽle, c'est tout. 622 00:57:55,832 --> 00:57:59,664 -II est gay ? -Gay ? Qui est gay ? Fiche-moi la paix ! 623 00:58:00,080 --> 00:58:01,792 Si seulement tu pouvais dĂ©nicher un mari comme lui. 624 00:58:01,872 --> 00:58:04,000 Bon, j'Ă©cris quoi dans le post ? 625 00:58:05,208 --> 00:58:07,372 Vous ĂȘtes devenues snobes. 626 00:58:07,748 --> 00:58:09,664 Vous ne pouvez pas nous flatter ? 627 00:58:09,832 --> 00:58:11,624 Soyez gentille avec votre pĂšre. 628 00:58:11,748 --> 00:58:13,792 Vous savez comme il est heureux ? 629 00:58:14,040 --> 00:58:16,000 Comme il le respecte ? 630 00:58:16,124 --> 00:58:18,040 Vous savez qu'il n'a pas d'amis. 631 00:58:19,500 --> 00:58:22,332 J'Ă©cris: "Une belle soirĂ©e avec de nouveaux amis." 632 00:58:22,624 --> 00:58:24,500 Ajoute un de ces petits dessins. 633 00:58:26,624 --> 00:58:28,456 -Bonsoir. -Bonsoir. 634 00:58:30,708 --> 00:58:33,164 Vous exagĂ©rez un peu, non ? Qu'est-ce que c'est ? 635 00:58:51,872 --> 00:58:53,500 -Gar
 -Quoi ? 636 00:58:54,124 --> 00:58:56,540 Gargamel ! 637 00:58:57,208 --> 00:58:59,292 Gargamel ! 638 00:59:07,580 --> 00:59:10,332 -Tu as tĂ©lĂ©phonĂ© ? -Oui. 639 00:59:10,540 --> 00:59:12,332 Pas de rĂ©ponse. 640 00:59:14,292 --> 00:59:16,416 Je devrais monter voir ? 641 00:59:16,580 --> 00:59:19,248 Non, laisse tomber, Teva. Ne t'en fais pas
 642 00:59:19,416 --> 00:59:21,792 La salade de poivrons m'intĂ©resse davantage. 643 00:59:22,332 --> 00:59:23,624 Bella... 644 00:59:23,748 --> 00:59:26,500 Tu ne feras pas de nouvelles rencontres comme ça. 645 00:59:27,580 --> 00:59:30,332 Salade de poivrons. C'est ce qui t'intĂ©resse ? 646 00:59:37,040 --> 00:59:38,500 Si on mangeait? 647 00:59:44,248 --> 00:59:47,416 La salade de poivrons est un dĂ©lice. 648 00:59:47,540 --> 00:59:49,372 DĂ©licieuse. 649 00:59:52,292 --> 00:59:54,080 Championne. 650 01:00:08,332 --> 01:00:10,248 SĂ»rement un imprĂ©vu. 651 01:00:13,164 --> 01:00:16,248 Je ne comprends pas. Tu t'es ridiculisĂ© quand tu Ă©tais chez lui ? 652 01:00:16,748 --> 01:00:18,500 RidiculisĂ© ? 653 01:00:18,580 --> 01:00:20,748 Tu n'as pas dit que vous aviez cliquĂ© ? 654 01:00:28,372 --> 01:00:30,456 Au moins le diner Ă©tait bon ? 655 01:00:31,540 --> 01:00:33,500 Il Ă©tait dĂ©licieux. 656 01:00:35,332 --> 01:00:38,500 -Mais Bella est une pauvre fille... -Je te l'avais dit. 657 01:01:12,292 --> 01:01:14,080 Incroyable. 658 01:01:16,124 --> 01:01:18,164 C'est Liat et le comptable. 659 01:01:18,292 --> 01:01:20,208 Et Ă©coute ces chansons. 660 01:01:26,708 --> 01:01:30,540 On ne me traitera pas comme ça. Je n'ai pas leur Ăąge. 661 01:01:36,872 --> 01:01:39,708 Liat et le comptable. Tu parles. 662 01:01:41,040 --> 01:01:44,748 Ils sont loin, loin d'ĂȘtre Ă  notre niveau. 663 01:01:45,500 --> 01:01:47,416 Notre classe. 664 01:02:04,540 --> 01:02:06,416 Quelle heure est-il ? 665 01:02:08,580 --> 01:02:10,540 11h30. 666 01:02:22,332 --> 01:02:23,872 J'appelle ? 667 01:02:32,000 --> 01:02:33,580 AllĂŽ ? 668 01:02:34,580 --> 01:02:38,040 Oui, j'aimerais me plaindre du bruit dans notre immeuble. 669 01:02:38,292 --> 01:02:40,580 Une fĂȘte en pleine nuit. 670 01:02:41,916 --> 01:02:44,164 Qui je suis ? J'habite ici. 671 01:02:47,500 --> 01:02:49,080 Oui, j'attends. 672 01:02:50,208 --> 01:02:51,792 Salut, Yigal. 673 01:02:52,000 --> 01:02:54,416 Ton ami a fait de cet immeuble un bordel. 674 01:03:35,372 --> 01:03:37,916 Ils peuvent savoir d'oĂč vient l'appel ? 675 01:03:38,080 --> 01:03:39,664 Non. 676 01:04:18,332 --> 01:04:19,916 Tu t'imagines ? 677 01:04:20,664 --> 01:04:22,708 Donc la police est venue et il a remis la musique ? 678 01:04:22,872 --> 01:04:25,916 -Des marionnettes de flics, crois-moi. -Putain de lui. 679 01:04:27,080 --> 01:04:28,872 Tu viens, Meir ? 680 01:04:35,040 --> 01:04:36,832 Alors, Meir ? Tu viens ? 681 01:04:46,540 --> 01:04:50,580 Pas besoin de s'emporter. On peut simplement demander. 682 01:04:50,748 --> 01:04:52,416 Demander
 683 01:04:52,540 --> 01:04:54,872 Demander ne marche pas avec ces gens-lĂ . 684 01:05:07,456 --> 01:05:08,708 HĂ©! 685 01:05:08,916 --> 01:05:11,164 HĂ© ! ArrĂȘtez cette musique ! 686 01:05:13,540 --> 01:05:15,624 ArrĂȘtez immĂ©diatement ! 687 01:05:16,040 --> 01:05:18,164 HĂ©, hĂ©, on se calme. 688 01:05:22,872 --> 01:05:24,792 Alors ? 689 01:06:15,080 --> 01:06:20,916 "Liat Zohar - cosmĂ©ticienne professionnelle" 690 01:07:13,500 --> 01:07:15,248 Oui, tu n'imagines pas les gens. 691 01:07:15,416 --> 01:07:17,500 D'une violence. 692 01:07:18,916 --> 01:07:22,208 Oui. Des rustres, je te jure. 693 01:07:26,708 --> 01:07:30,040 Il a cognĂ© sur la porte, il a failli la dĂ©foncer. Tu ne peux pas imaginer. 694 01:07:36,372 --> 01:07:38,500 CamĂ©ra. 695 01:07:40,872 --> 01:07:42,664 Silence. 696 01:07:43,872 --> 01:07:46,500 Levez les bras, maintenez. 697 01:07:46,624 --> 01:07:48,372 Deux, un... 698 01:07:48,500 --> 01:07:50,164 Et... on tourne. 699 01:07:55,292 --> 01:07:58,292 Quoi d'autre ? Un programme pour tous les Ăąges. 700 01:08:00,832 --> 01:08:02,708 Grand sourire. 701 01:08:04,000 --> 01:08:06,624 TrĂšs bien, continuez, souriez encore. 702 01:08:07,164 --> 01:08:09,540 Continuez. TrĂšs bien. 703 01:08:15,124 --> 01:08:17,080 Qu'est-ce que c'est ? 704 01:08:17,664 --> 01:08:19,456 Coupez. 705 01:08:19,748 --> 01:08:21,748 -Tu as vu ça ? -Shiran, tu t'en occupes. 706 01:08:25,416 --> 01:08:26,580 Une seconde. 707 01:08:32,080 --> 01:08:33,248 Venez avec moi. 708 01:08:33,372 --> 01:08:34,832 Venez, venez. 709 01:08:35,000 --> 01:08:37,624 Levez-vous. Suivez-moi. 710 01:08:39,456 --> 01:08:42,372 Descendez. Montez Ă  sa place. 711 01:08:42,832 --> 01:08:44,624 Oui, montez. 712 01:08:45,916 --> 01:08:47,332 TrĂšs bien. 713 01:08:47,500 --> 01:08:49,708 Asseyez-vous. 714 01:08:52,248 --> 01:08:54,416 Bien, ça a l'air bien. 715 01:08:54,500 --> 01:08:56,080 On tourne ! 716 01:08:56,208 --> 01:08:59,080 Quoi d'autre ? Des programmes pour tous les Ăąges. 717 01:09:01,708 --> 01:09:03,332 Ce n'est plus ce que c'Ă©tait. 718 01:09:03,456 --> 01:09:08,456 Aujourd'hui, il n'y a plus que des gens soĂ»ls et des femmes sans classe. 719 01:09:09,164 --> 01:09:11,916 Il n'y a nulle part et aucun moyen de le faire. 720 01:09:12,208 --> 01:09:14,872 Je suis habituĂ©e aux danses grecques. 721 01:09:15,040 --> 01:09:17,080 Mon pĂšre dansait le Rembetiko. 722 01:09:17,248 --> 01:09:18,872 C'est dans mon sang. 723 01:09:19,040 --> 01:09:21,040 Mais je n'ai aucun moyen de l'exprimer. 724 01:09:21,372 --> 01:09:25,292 J'ai emmenĂ© Meir Ă  Bat Yam, Ă  "Entre les Vagues". 725 01:09:27,164 --> 01:09:29,456 C'Ă©tait dĂ©gradant. 726 01:09:29,792 --> 01:09:34,624 Les gens jetaient les assiettes sur le chanteur. Pas par terre, 727 01:09:34,748 --> 01:09:36,664 sur le chanteur. 728 01:09:37,248 --> 01:09:39,416 Je dois danser comme ça ? 729 01:09:40,416 --> 01:09:42,500 Pour ça j'ai Rhodes. 730 01:09:43,624 --> 01:09:46,372 -Ou
 Faxos ? -Paxos. 731 01:09:47,292 --> 01:09:50,124 Pourquoi ne pas danser Ă  la maison avec de la musique et tout ? 732 01:09:50,832 --> 01:09:52,580 Je ne sais pas. 733 01:10:01,500 --> 01:10:05,000 J'aimerais vous monter une vidĂ©o du mariage de mon neveu. 734 01:10:05,540 --> 01:10:08,248 J'ai donnĂ© une de ces danses, vous allez adorer. 735 01:10:08,372 --> 01:10:10,416 Pas de vidĂ©o, Teva. Venez. 736 01:10:10,540 --> 01:10:13,500 -Si vous voulez, montrez-moi ici. -Ici ? 737 01:10:14,040 --> 01:10:15,708 Pourquoi pas ? 738 01:10:17,248 --> 01:10:18,872 Comme ça ? 739 01:10:19,040 --> 01:10:21,124 Je ne porte pas les bons vĂȘtements. 740 01:11:58,500 --> 01:11:59,872 Yassou ! 741 01:12:02,624 --> 01:12:04,456 Je savais que vous rĂ©agiriez comme ça. 742 01:12:04,540 --> 01:12:05,916 Vous seul pouvez apprĂ©cier. 743 01:12:06,164 --> 01:12:09,416 C'Ă©tait beau, vraiment. Tellement d'Ă©motion. 744 01:12:11,500 --> 01:12:13,832 Mais ce n'est pas vraiment le Rembetiko. 745 01:12:14,500 --> 01:12:16,580 C'est un Rembetiko original. 746 01:12:16,708 --> 01:12:18,540 Mon pĂšre dansait comme ça. 747 01:12:28,248 --> 01:12:31,832 Danser le Rembetiko doit venir du cƓur. 748 01:12:32,124 --> 01:12:34,080 Non, non, Teva. 749 01:12:34,372 --> 01:12:36,500 Le Rembetiko a des pas trĂšs prĂ©cis. 750 01:12:36,624 --> 01:12:38,792 C'est un style dĂ©fini par des rĂšgles prĂ©cises. 751 01:12:39,000 --> 01:12:42,080 Ce que vous avez fait est votre interprĂ©tation du Rembetiko. 752 01:12:42,332 --> 01:12:45,124 C'est plus une... Tova-tiko. 753 01:12:49,372 --> 01:12:52,372 Mais je peux vous mettre en contact avec une amie, une vraie danseuse. 754 01:12:52,500 --> 01:12:55,080 Elle peut prendre toute cette Ă©motion 755 01:12:55,248 --> 01:12:58,540 et vous enseigner les pas du vrai Rembetiko. 756 01:12:59,208 --> 01:13:01,332 Vous n'ĂȘtes pas trĂšs loin... 757 01:13:14,748 --> 01:13:17,540 Meir ! Tu viens chercher Teva ? 758 01:13:17,792 --> 01:13:19,792 OĂč Ă©tais-tu ? Je t'ai appelĂ©. 759 01:13:21,000 --> 01:13:23,040 Je t'ai appelĂ©e aussi. 760 01:13:23,748 --> 01:13:25,916 Je n'ai pas entendu. 761 01:13:26,624 --> 01:13:29,124 Tu veux boire quelque chose, Meir ? 762 01:13:30,624 --> 01:13:32,040 Oui. 763 01:13:32,208 --> 01:13:34,208 Non, je suis fatiguĂ©e, je rentre. 764 01:13:34,664 --> 01:13:38,080 -Rentre si tu es fatiguĂ©e. -Tu restes ici ? 765 01:13:39,332 --> 01:13:41,456 Oui, je viendrai plus tard. 766 01:13:43,248 --> 01:13:44,792 Et le dĂźner ? 767 01:13:45,416 --> 01:13:47,416 J'ai dĂ©jĂ  mangĂ©. 768 01:14:27,248 --> 01:14:28,832 Ça ne te dĂ©range pas ? 769 01:14:39,332 --> 01:14:41,000 Je peux aussi ? 770 01:14:51,500 --> 01:14:53,208 Tu me passes le... 771 01:15:04,040 --> 01:15:06,748 "Rembetiko" 772 01:15:16,124 --> 01:15:20,456 Bonjour les amis, voici mes cinq meilleurs conseils pour danser le Rembetiko. 773 01:15:20,540 --> 01:15:23,624 Croiser vos jambes en tournant est crucial. 774 01:15:25,000 --> 01:15:27,832 Un pas, un pas et touche. 775 01:16:41,292 --> 01:16:43,372 Non, je ne peux pas. 776 01:16:43,748 --> 01:16:45,872 Parce que je suis occupĂ©. 777 01:16:46,792 --> 01:16:50,332 Tu m'as demandĂ©, j'ai rĂ©pondu. Je ne peux pas parler. 778 01:16:50,624 --> 01:16:53,000 J'ai dit, pas maintenant. 779 01:16:53,164 --> 01:16:55,832 Je ne peux pas maintenant ! Tu ne comprends pas ? 780 01:16:56,000 --> 01:16:59,080 Dis-leur que je ne peux pas. Je ne veux pas. D'accord ? 781 01:16:59,372 --> 01:17:01,500 Et ne me rappelle pas ! 782 01:17:01,792 --> 01:17:03,792 Je suis occupĂ©, je travaille ! 783 01:17:03,872 --> 01:17:06,500 Ne m'appelle pas et ne me dis plus jamais ce que je dois faire ! 784 01:17:08,872 --> 01:17:10,748 C'est comme une soirĂ©e ordinaire 785 01:17:10,872 --> 01:17:14,792 mais tu dĂ©poses ton tĂ©lĂ©phone et tes clĂ©s Ă  l'entrĂ©e 786 01:17:15,372 --> 01:17:18,124 et on te donne un bracelet pour payer au bar. 787 01:17:18,292 --> 01:17:20,872 Et ce sont des zones uniquement rĂ©servĂ©es au sexe. 788 01:17:21,040 --> 01:17:22,456 C'est la foire totale, Meir. 789 01:17:22,500 --> 01:17:25,916 Des hommes avec des femmes, des femmes avec des femmes, des hommes avec des hommes. 790 01:17:26,040 --> 01:17:29,624 Des gens de notre Ăąge ? Je veux dire, mon Ăąge ? 791 01:17:29,832 --> 01:17:32,000 Il y a un Ăąge pour le sexe ? 792 01:17:32,332 --> 01:17:34,332 Il y a un Ăąge pour le sexe, Meir ? 793 01:17:36,832 --> 01:17:38,792 Isaac, Isaac. 794 01:17:39,872 --> 01:17:42,292 On m'appelait comme ça lĂ -bas. Isaac. 795 01:17:42,624 --> 01:17:45,292 Ça roule mieux sur leur langue, ces AmĂ©ricains. 796 01:17:45,540 --> 01:17:47,708 J'irais bien. Donne-moi une date. 797 01:17:49,040 --> 01:17:52,500 Crois-moi... C'est le moment. Pourquoi pas ? 798 01:17:55,292 --> 01:17:58,000 La vĂ©ritĂ© est que j'aimerais partir loin d'ici. 799 01:17:58,124 --> 01:18:01,164 Tu as su ce qui est arrivĂ© hier ? Ils m'ont appelĂ© la police. 800 01:18:01,292 --> 01:18:03,748 J'ai eu de la chance de ne pas voir... 801 01:18:04,080 --> 01:18:06,872 Un des voisins a cognĂ© sur la porte, il a failli la dĂ©foncer. 802 01:18:07,000 --> 01:18:08,872 Des primitifs. Aucun sentiment. 803 01:18:09,040 --> 01:18:10,708 Heureusement que Mati Ă©tait ici. 804 01:18:10,872 --> 01:18:13,124 Je n'aime pas cette Ă©nergie. Ce n'est pas pour moi. 805 01:18:13,208 --> 01:18:15,124 Et ça n'arrive qu'en IsraĂ«l, tu sais ? 806 01:18:15,292 --> 01:18:17,624 Seulement en IsraĂ«l. Par jalousie. 807 01:18:17,792 --> 01:18:21,080 Les gens sont malheureux chez eux, alors ils se mĂȘlent des affaires des autres. 808 01:18:21,164 --> 01:18:23,500 Les gens me demandent si j'habite ici, ce que je fais ici. 809 01:18:23,580 --> 01:18:26,792 Comme si j'Ă©tais un intrus chez eux. Bon sang, des petites gens, des minus. 810 01:18:26,916 --> 01:18:30,540 Mais beaucoup de gens t'aiment, 811 01:18:30,624 --> 01:18:34,080 —t'admirent mĂȘme. —Bien sĂ»r, ils m'admirent. 812 01:18:38,124 --> 01:18:41,000 Est-ce une bonne raison de rester ? Je te le demande. 813 01:18:42,248 --> 01:18:44,748 C'est petit pour moi, Meir, ça ne me suffit pas. 814 01:18:44,916 --> 01:18:46,500 Je ne suis pas comme toi. 815 01:18:46,580 --> 01:18:48,792 Je t'apprĂ©cie, oui ? 816 01:18:49,124 --> 01:18:51,792 Teva et toi ĂȘtes des gens formidables. Vraiment. 817 01:18:51,916 --> 01:18:54,248 Mais vous ĂȘtes heureux avec ce que vous avez. 818 01:18:54,416 --> 01:18:56,040 Ce n'est pas moi, 819 01:18:56,208 --> 01:18:59,500 ça ne me suffit pas, pas si je suis honnĂȘte envers moi-mĂȘme. 820 01:19:01,040 --> 01:19:04,832 Je vends l'appartement dans quelques semaines et j'y retourne dans un mois... 821 01:19:05,040 --> 01:19:08,664 Mais tu avais dit que tu avais ressenti un lien, tu te sentais chez toi. 822 01:19:08,792 --> 01:19:11,500 -Quand ai-je dit ça ? -Tu l‘as dit. 823 01:19:11,664 --> 01:19:15,124 Tu as dit que tu me reprĂ©senterais, que je serais ton meilleur client. 824 01:19:18,164 --> 01:19:21,000 -Je ne vais pas te reprĂ©senter, Meir. -Pourquoi pas ? 825 01:19:21,164 --> 01:19:24,832 -Tu as dit que ça ne marchait pas Ă  Miami... -Tu as dĂ» mal comprendre. 826 01:19:26,372 --> 01:19:29,208 -Quelle heure est-il ? Si on appelait Mati. -Maintenant ? 827 01:19:29,456 --> 01:19:30,748 Il est tard, ltzik. 828 01:19:30,916 --> 01:19:33,208 -Tu dois t'en aller ? -Quoi ? Non. 829 01:19:53,332 --> 01:19:56,748 Enfin de compte, toi et moi, on n'est pas si diffĂ©rents. 830 01:19:58,832 --> 01:20:00,708 Ça veut dire quoi, Meir ? 831 01:20:00,832 --> 01:20:03,872 Je suis aussi diffĂ©rent de tout le monde ici. 832 01:20:04,080 --> 01:20:07,872 Les gens ici sont
 Comme tu disais
 833 01:20:09,248 --> 01:20:13,416 Ils ne pensent pas grand. Mesquins. 834 01:20:13,500 --> 01:20:16,500 Et toi ? Tu penses grand ? 835 01:20:17,916 --> 01:20:19,832 Quelle est la diffĂ©rence, Meir ? Franchement. 836 01:20:20,040 --> 01:20:22,792 Avec tout le respect, vous ĂȘtes tranquillement assis chez vous, 837 01:20:22,916 --> 01:20:25,832 vous prenez votre retraite ou une annĂ©e sabbatique. 838 01:20:25,916 --> 01:20:29,000 Tu ne sais pas tout. J'ai... 839 01:20:29,124 --> 01:20:31,208 Qu'est-ce que tu as ? 840 01:20:32,624 --> 01:20:35,040 J'ai voulu faire beaucoup de choses, mais je n'ai pas pu. 841 01:20:35,124 --> 01:20:37,208 -Tu aurais pu. Tu as renoncĂ©. -Non. 842 01:20:37,292 --> 01:20:38,664 -Tu as renoncĂ©, Meir. -Non. 843 01:20:38,748 --> 01:20:41,080 -Tu as renoncĂ© Ă  toi... -Non, parce qu'au fond de moi... 844 01:20:41,248 --> 01:20:43,624 —Quoi ? Qu'est-ce qu'il y a ? —Beaucoup! 845 01:20:53,916 --> 01:20:55,332 Ça va, Meir ? 846 01:20:57,664 --> 01:21:00,540 Calme-toi, calme-toi. 847 01:21:05,292 --> 01:21:07,372 Viens, assieds-toi. 848 01:21:08,580 --> 01:21:10,664 DĂ©tends-toi, ça va aller. 849 01:21:12,540 --> 01:21:14,456 Ça t'est montĂ© Ă  la tĂȘte, c'est tout. 850 01:21:14,664 --> 01:21:16,500 Viens ici. 851 01:21:16,792 --> 01:21:19,416 Ça va aller, Meir. DĂ©tends-toi. 852 01:21:21,000 --> 01:21:22,872 Respire, doucement. 853 01:21:28,040 --> 01:21:29,792 Tout va bien. 854 01:23:44,664 --> 01:23:46,580 Qu'est-ce que tu fais ? 855 01:23:49,916 --> 01:23:51,748 Tu ne dors pas ? 856 01:23:51,872 --> 01:23:54,080 Je ne pouvais pas dormir. 857 01:23:58,292 --> 01:24:00,416 Tu as pris un cachet ? 858 01:24:02,500 --> 01:24:05,208 Tu es restĂ© chez lui longtemps. Raconte. 859 01:24:06,916 --> 01:24:08,748 C'Ă©tait... 860 01:24:09,292 --> 01:24:12,208 -C'Ă©tait sympa. -Vraiment ? 861 01:24:12,332 --> 01:24:15,872 -Qu'avez-vous fait ? -Rien. DiscutĂ©. 862 01:24:16,080 --> 01:24:18,792 DiscutĂ© ? Si tard ? 863 01:24:19,000 --> 01:24:21,708 Oui. C'est un homme de conversation. 864 01:24:22,164 --> 01:24:24,372 Il aime parler. 865 01:24:24,500 --> 01:24:28,040 Je sais qu'il aime parler. Il aime parler avec moi. 866 01:24:28,456 --> 01:24:30,372 Mais toi... 867 01:24:30,664 --> 01:24:32,748 Et si tard. 868 01:24:32,916 --> 01:24:36,748 Tu as voulu rentrer. Tu as dit que tu Ă©tais fatiguĂ©e. 869 01:24:38,500 --> 01:24:41,540 -Tu sais pourquoi je ne suis pas restĂ©e ? -Pourquoi ? 870 01:24:42,080 --> 01:24:45,124 Je ne supportais pas te voir Ă  cĂŽtĂ© de lui. 871 01:24:46,416 --> 01:24:48,164 J'avais honte. 872 01:24:49,208 --> 01:24:51,248 C'est la vĂ©ritĂ©. 873 01:24:51,748 --> 01:24:54,416 Tu avais honte de moi ? 874 01:24:55,456 --> 01:24:57,832 Oui, j'avais honte. 875 01:24:58,000 --> 01:25:00,292 Tu le regardais comme un groupie. 876 01:25:00,456 --> 01:25:02,832 OĂč est ton amour-propre ? 877 01:25:06,124 --> 01:25:08,624 Amour-propre ? Tu peux parler. 878 01:25:08,792 --> 01:25:11,500 Qu'est-ce que tu faisais lĂ -haut ? Tu dansais des danses grecques ? 879 01:25:11,624 --> 01:25:14,456 -Il me l'a demandĂ© ! -Bien sĂ»r, il t'a suppliĂ©e. 880 01:25:14,624 --> 01:25:17,416 Tu dois toujours ĂȘtre le centre d'attention. 881 01:25:17,540 --> 01:25:20,708 Qui sait de quoi tu serais capable pour qu'il te remarque, mĂȘme un peu. 882 01:25:20,872 --> 01:25:25,292 C'est moi ! Je suis toujours moi-mĂȘme, devant tout le monde. 883 01:25:25,500 --> 01:25:27,748 -Je suis authentique. -Authentique ? Bien sĂ»r. 884 01:25:27,872 --> 01:25:29,416 Pas comme toi. 885 01:25:29,500 --> 01:25:33,248 Tu vis 40 ans avec un homme et tu ne sais mĂȘme pas qui il est. 886 01:25:33,416 --> 01:25:35,792 Tu ignores totalement qui il est. 887 01:25:36,124 --> 01:25:39,416 Mais j'apprends, doucement mais sĂ»rement. 888 01:25:40,124 --> 01:25:44,416 -Regarde-toi, Ă  te ridiculiser. -Je me ridiculise ? Moi ? 889 01:25:44,500 --> 01:25:47,500 -Tout le monde ne veut pas te voir danser. -Si. -Une femme de ton Ăąge. 890 01:25:47,580 --> 01:25:49,540 Bien sĂ»r que si. 891 01:25:49,664 --> 01:25:51,500 Tu es le seul qui ne veuille pas. 892 01:25:51,580 --> 01:25:55,748 Tu dors debout. ComplĂštement Ă©teint. 893 01:25:56,872 --> 01:25:59,248 Et il dit que je me ridiculise. 894 01:25:59,372 --> 01:26:01,500 Il va derriĂšre mon dos passer des auditions, 895 01:26:01,664 --> 01:26:05,292 faire des grimaces Ă  la camĂ©ra et je suis celle qui se ridiculise ! 896 01:26:06,164 --> 01:26:08,540 Il y a autre chose que j'ignore ? Hein ? 897 01:26:08,664 --> 01:26:10,792 Quoi ? Parle. 898 01:26:10,916 --> 01:26:12,664 Parle. Dis-moi ! 899 01:26:12,832 --> 01:26:15,624 Parle, l'homme aux secrets ! 900 01:26:18,456 --> 01:26:20,708 Je ne mĂ©rite pas ça. 901 01:26:20,832 --> 01:26:22,624 Je ne mĂ©rite pas ça ! 902 01:26:23,540 --> 01:26:26,456 Toutes ces annĂ©es, mon Dieu. 903 01:26:26,580 --> 01:26:29,916 Et je raconte Ă  tout le monde quel homme merveilleux. 904 01:26:30,080 --> 01:26:31,664 Je le dĂ©fends. 905 01:26:31,872 --> 01:26:37,500 Les gens croient que j'ai Ă©pousĂ© un homme d'affaires, un professeur. 906 01:26:38,624 --> 01:26:41,748 Non, je suis avec un petit enseignant. 907 01:26:41,916 --> 01:26:48,748 Tout le monde croit que je passe mes journĂ©es au musĂ©e, au spectacle, au concert. 908 01:26:48,916 --> 01:26:50,708 Concerts ? Toi, concerts ? 909 01:26:50,792 --> 01:26:53,248 Oui, oui, concerts ! 910 01:26:59,664 --> 01:27:00,872 Assez ! 911 01:27:01,124 --> 01:27:02,832 Tu ne veux mĂȘme pas savoir qui je suis ! 912 01:27:03,040 --> 01:27:04,540 Tu veux seulement savoir qui je suis ? 913 01:27:04,664 --> 01:27:07,664 Tu ne veux pas savoir! Tu n'as jamais voulu savoir ! 914 01:27:07,872 --> 01:27:11,040 Tu ne peux mĂȘme pas imaginer ce que j'ai. 915 01:27:11,500 --> 01:27:15,040 Tu ne vois pas ! Tu prĂ©fĂšres me rabaisser. 916 01:27:17,332 --> 01:27:19,540 Moi Ă©teint ? Je ne suis pas Ă©teint. 917 01:27:19,708 --> 01:27:22,748 —Tu m'as Ă©teint ! Toi, toi, toi ! —ArrĂȘte ! 918 01:27:22,916 --> 01:27:25,748 Tu m'as Ă©teint ! 919 01:27:29,248 --> 01:27:31,708 ArrĂȘte, arrĂȘte. .. 920 01:27:44,500 --> 01:27:46,456 Assez... 921 01:28:42,792 --> 01:28:46,080 Je vous injecte tout le visage. 922 01:28:55,500 --> 01:28:57,624 -Tova. -Comment vas-tu ? 923 01:28:57,748 --> 01:28:59,792 Bien. Regarde-moi ça. 924 01:29:00,000 --> 01:29:03,040 -Tu es au courant des histoires au penthouse ? -Oui. 925 01:29:04,248 --> 01:29:06,832 -Vous connaissiez ltzik ? -Bien sĂ»r. 926 01:29:07,040 --> 01:29:09,292 J'ai rĂ©parĂ© le judas. Il devrait ĂȘtre fermĂ©. 927 01:29:09,416 --> 01:29:10,624 Oui, merci. 928 01:29:10,792 --> 01:29:14,080 Un homme plein de vie qui veut faire passer un bon moment aux gens, 929 01:29:14,248 --> 01:29:16,872 -regarde comment on le traite. -Bon, les amis. 930 01:29:17,080 --> 01:29:18,792 Les amis. Un instant. 931 01:29:18,916 --> 01:29:22,248 J'ai notĂ© quelques points que j'aimerais discuter 932 01:29:22,500 --> 01:29:25,164 et certains sujets qui nous concernent tous. 933 01:29:25,332 --> 01:29:30,292 Alors faisons-le sur un air de rĂ©conciliation, d'accord ? 934 01:29:31,040 --> 01:29:33,832 -AprĂšs les Ă©vĂšnements d'hier soir
 -Bonsoir. 935 01:29:34,124 --> 01:29:37,500 -VoilĂ  ltzik. -DĂ©solĂ© d'ĂȘtre en retard. 936 01:29:38,208 --> 01:29:40,708 Salut, Mati. Salut, Liat, ça va ? 937 01:29:41,332 --> 01:29:43,664 -Tova, vous allez bien ? -Salut, ltzik. 938 01:29:44,000 --> 01:29:45,792 Salut, 8032. DĂ©solĂ©. 939 01:29:45,916 --> 01:29:48,292 Je suis heureux de tous enfin vous connaĂźtre. 940 01:29:48,580 --> 01:29:51,916 Ruthy, je me souviens. Ça va, Meir ? 941 01:29:52,124 --> 01:29:55,500 Donc, ltzik, tout d'abord, bienvenue dans l'immeuble. 942 01:29:55,832 --> 01:29:58,456 -On s'est rencontrĂ©s
 -Excusez-moi. 943 01:29:59,792 --> 01:30:01,872 Je serai bref. 944 01:30:02,500 --> 01:30:07,832 Vous ne pouvez pas faire une soirĂ©e KaraokĂ© ou quoi encore 945 01:30:08,000 --> 01:30:11,040 Ă  si haut volume aprĂšs 23 heures. On ne fait pas ça ici. 946 01:30:11,164 --> 01:30:14,248 Je me fiche bien qui vous ĂȘtes ou d'oĂč vous venez. 947 01:30:14,580 --> 01:30:16,456 C'est tout. 948 01:30:16,832 --> 01:30:20,792 Je ne veux pas passer la nuit Ă©veillĂ© quand il vous prend l'envie de chanter. 949 01:30:22,792 --> 01:30:26,748 J'ai une femme, Dieu la bĂ©nisse, 950 01:30:27,872 --> 01:30:31,040 et elle ne doit pas ĂȘtre tenue Ă©veillĂ©e jusqu'au matin 951 01:30:31,164 --> 01:30:33,872 juste pour vous rendre heureux. 952 01:30:37,040 --> 01:30:38,708 Je... 953 01:30:39,416 --> 01:30:42,332 Je voudrais dire... Yigal, c'est ça ? 954 01:30:42,500 --> 01:30:44,580 -Oui. -Yigal
 955 01:30:45,080 --> 01:30:50,000 Sachez que je suis venu vivre ici avec beaucoup d'Ă©nergie positive. 956 01:30:50,664 --> 01:30:55,080 Je suis venu Ă©couter et comprendre et... 957 01:30:55,292 --> 01:30:59,792 Vous m'avez touchĂ©. Vraiment. 958 01:31:01,748 --> 01:31:05,208 Certains se fichent bien de qui vit au-dessous ou au-dessus d'eux, 959 01:31:05,332 --> 01:31:07,872 mais moi si. Vraiment, c'est important pour moi. 960 01:31:08,040 --> 01:31:11,040 Et maintenant que je vous connais et que je sais qui vous ĂȘtes, 961 01:31:11,164 --> 01:31:13,372 je suis plus que dĂ©solĂ©. 962 01:31:13,500 --> 01:31:18,164 Et je m'en excuse, vraiment, Yigal. D'accord ? 963 01:31:20,124 --> 01:31:22,164 Plus encore, Ă©changeons nos numĂ©ros. 964 01:31:22,708 --> 01:31:25,540 Je vous invite Ă  venir chez moi. Je connaĂźtrais votre charmante Ă©pouse. 965 01:31:25,708 --> 01:31:31,624 On pourrait aussi ouvrir un groupe WhatsApp de l'immeuble, 966 01:31:31,748 --> 01:31:34,500 et si quelqu'un a un problĂšme, 967 01:31:35,000 --> 01:31:37,872 qu'il l'Ă©crive au lieu d'appeler la police. 968 01:31:38,080 --> 01:31:40,416 Non, je n'ai pas appelĂ© la police. 969 01:31:40,500 --> 01:31:44,292 -Yigal, tu n'as pas appelĂ© la police ? -Non. 970 01:31:44,500 --> 01:31:47,916 Donc aucun des locataires de l'immeuble n'a appelĂ© la police. 971 01:31:48,124 --> 01:31:50,124 Ça vient peut-ĂȘtre de l'immeuble voisin. 972 01:31:50,248 --> 01:31:52,000 Le flic a dit que l'appel venait de cet immeuble. 973 01:31:52,124 --> 01:31:55,164 Teva a appelĂ©. Pas vrai, Teva ? 974 01:31:55,664 --> 01:31:57,708 Quoi ? Oui. 975 01:31:58,580 --> 01:32:02,080 Pour ĂȘtre franche, je croyais que... 976 01:32:03,708 --> 01:32:06,124 Oui, nous avons appelĂ©. 977 01:32:07,580 --> 01:32:09,872 -Meir ? -Qu'est-ce que je vous disais ? 978 01:32:10,124 --> 01:32:13,748 Il est toujours fourrĂ© chez ltzik. Quel hypocrite. 979 01:32:13,872 --> 01:32:15,708 Reste en dehors de ça, d'accord ? 980 01:32:15,872 --> 01:32:18,500 -Vous voyez comme il me crie dessus ? -Je t'ai criĂ© dessus ? 981 01:32:18,580 --> 01:32:21,540 -Maintenant je te crie dessus. -N'exagĂšre pas. 982 01:32:21,708 --> 01:32:24,500 —Calmons nous, d'accord ? —CommĂšre. 983 01:32:24,624 --> 01:32:26,792 Meir, la musique te dĂ©rangeait ? 984 01:32:26,916 --> 01:32:29,540 Il n'Ă©tait pas 23 h. Il n'a pas attendu une minute. 985 01:32:29,708 --> 01:32:32,292 Tout va bien. On se calme. Il est inutile de... 986 01:32:33,500 --> 01:32:35,624 Meir, tu as appelĂ© la police ? 987 01:32:36,248 --> 01:32:40,456 —Tu aurais pu m'appeler. —Non. 988 01:32:41,456 --> 01:32:44,124 -Quoi ? -Je ne pouvais pas t'appeler. 989 01:32:44,748 --> 01:32:47,040 Je ne voulais pas t'appeler. 990 01:32:47,164 --> 01:32:49,624 -Mais tu as appelĂ© la police. -Oui. 991 01:32:50,080 --> 01:32:52,372 Quelle bassesse. Il a son tĂ©lĂ©phone, 992 01:32:52,500 --> 01:32:54,832 mais au lieu de l'appeler... DrĂŽle d'ami. 993 01:32:55,040 --> 01:32:57,500 Tu Ă©tais dĂ©rangĂ© par le bruit qui venait d'en haut, 994 01:32:57,624 --> 01:33:00,292 -ou par le fait que tu n'y Ă©tais pas ? -Oui. 995 01:33:01,580 --> 01:33:04,416 Quoi, Meir ? Je dois t'arracher les vers du nez ? Parle-moi. 996 01:33:04,500 --> 01:33:07,292 Oui, j'Ă©tais Ă©nervĂ© par le fait
... 997 01:33:07,416 --> 01:33:10,292 que je n'y Ă©tais pas. Vraiment. 998 01:33:12,040 --> 01:33:15,500 J'Ă©tais jaloux. Jaloux de ne pas y ĂȘtre. 999 01:33:16,540 --> 01:33:19,792 Je pensais que tu m'apprĂ©ciais, que tu avais de l'estime, 1000 01:33:19,916 --> 01:33:22,624 que tu m'aimais bien, mais chaque jour tu es un autre. 1001 01:33:22,832 --> 01:33:25,916 Un jour tu restes en IsraĂ«l, le lendemain tu retournes Ă  Miami. 1002 01:33:26,080 --> 01:33:28,500 Maintenant tu es ami avec Yigal, tu l'invites Ă  un karaokĂ©. 1003 01:33:28,540 --> 01:33:30,664 TrĂšs bien, alors faisons un grand karaokĂ©. 1004 01:33:31,208 --> 01:33:33,164 Qu'est-ce que tu veux ? Qui
 1005 01:33:33,292 --> 01:33:36,540 Je ne comprends pas qui tu es. Qu'est-ce que tu cherches ? 1006 01:33:37,000 --> 01:33:39,500 Tu ne le sais mĂȘme pas toi-mĂȘme. 1007 01:33:40,124 --> 01:33:43,624 Quelqu'un qui dit qu'il est ton ami, un vrai ami. 1008 01:33:43,792 --> 01:33:46,456 Quelqu'un qui dit avoir de l'amitiĂ©, alors il est sincĂšre. 1009 01:33:46,540 --> 01:33:49,248 Et quand il est invitĂ© Ă  dĂźner, il vient. 1010 01:33:49,624 --> 01:33:54,248 Et oui, je suis en colĂšre, et je suis jaloux, et je suis sincĂšre. 1011 01:33:55,792 --> 01:33:58,792 C'est ce qu'on appelle ĂȘtre authentique. 1012 01:34:16,332 --> 01:34:18,500 Je suis dĂ©solĂ©. 1013 01:35:45,332 --> 01:35:47,748 Il n'y a pas de spectacle ce soir, j'ai demandĂ©. 1014 01:35:50,832 --> 01:35:53,500 On aurait dĂ» aller lĂ  on a l'habitude. 1015 01:35:58,500 --> 01:36:00,624 Tu veux danser ? 1016 01:36:01,332 --> 01:36:03,208 Ici ? 1017 01:36:08,416 --> 01:36:10,164 Non. 1018 01:36:10,500 --> 01:36:12,164 Pas ici. 1019 01:38:44,664 --> 01:38:48,372 Version française : Lizzie NaĂŻm 1020 01:38:51,164 --> 01:38:54,792 Sous-titres : Studios CinĂ©matyp S.A. 71354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.