All language subtitles for Karaoke.2022.VOSTFR.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].fre
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:28,416 --> 00:03:30,164
Pourquoi tu n'ouvres pas ?
4
00:03:40,292 --> 00:03:41,372
Délicieux.
5
00:03:42,208 --> 00:03:45,000
Papa, tu sais que Yogev surfe
Ă notre plage de Bat Yam ?
6
00:03:45,124 --> 00:03:47,292
LĂ oĂč tu nous emmenais.
7
00:03:50,124 --> 00:03:53,080
-C'est bien.
-Raconte-lui l'histoire des méduses.
8
00:03:56,916 --> 00:03:59,708
Quelle histoire.
C'était incroyable.
9
00:04:00,040 --> 00:04:02,540
-Allez, Papa, raconte-lui.
-Tu dois écouter ça.
10
00:04:06,080 --> 00:04:09,708
-Elle avait quoi, quatre ans ?
-Oui, quatre ans.
11
00:04:10,080 --> 00:04:12,456
Et elle n'avait pas peur
d'aller dans l'eau.
12
00:04:13,708 --> 00:04:18,372
DÚs qu'elle voyait une méduse,
elle était si heureuse,
13
00:04:19,332 --> 00:04:22,372
elle criait: "MĂ©duse ! MĂ©duse !â
-Attends, ce n'est pas comme ça.
14
00:04:22,500 --> 00:04:25,540
Elle criait: "Mézouza ! Mézouza !"
15
00:04:26,000 --> 00:04:27,580
Continue.
16
00:04:28,456 --> 00:04:30,580
Un jour, on quittait la plage
17
00:04:30,872 --> 00:04:33,164
et je chargeais la voiture.
18
00:04:34,624 --> 00:04:38,540
On avait une jeep à l'époque,
c'était...
19
00:04:39,164 --> 00:04:42,500
-Tu te souviens de la jeep ?
-Quel rapport avec la jeep ?
20
00:04:44,832 --> 00:04:46,332
Donc...
21
00:04:49,456 --> 00:04:54,872
j'ai pris le sac
avec toutes nos affaires,
22
00:04:55,040 --> 00:04:59,708
le pique-nique, les boissons
et je veux leur donner de l'eau.
23
00:05:01,164 --> 00:05:03,456
Je mets ma main
24
00:05:03,540 --> 00:05:08,664
et soudain je ressens une douleur...
25
00:05:09,916 --> 00:05:12,164
une piqûre. Aïe.
26
00:05:14,124 --> 00:05:15,580
Et?
27
00:05:16,416 --> 00:05:21,500
Et alors j'ai compris
que le sac...
28
00:05:22,040 --> 00:05:25,916
-était rempli de...
-Méduses.
29
00:05:26,080 --> 00:05:27,540
De méduses.
30
00:05:35,540 --> 00:05:38,372
Bon. Il ne sait pas raconter des histoires.
31
00:05:38,872 --> 00:05:40,624
C'est quelque chose.
32
00:05:42,416 --> 00:05:43,872
C'est terrible.
33
00:05:44,040 --> 00:05:45,332
Pardon.
34
00:05:57,748 --> 00:06:00,124
C'est bon, tu as goûté ?
35
00:06:00,416 --> 00:06:02,456
Franchement,
c'est ce que j'appelle du luxe.
36
00:06:02,872 --> 00:06:06,208
-Oh, elle aime le luxe.
-Le contraire serait difficile.
37
00:06:06,332 --> 00:06:08,792
C'est difficile de ne pas aimer.
Dites-moi.
38
00:06:09,500 --> 00:06:13,456
Tu entres dans une chambre,
et tu te crois dans une salle de bal.
39
00:06:13,540 --> 00:06:15,332
Meir!
40
00:06:15,500 --> 00:06:18,000
Yogev veut savoir quand
nous allons Ă Rhodes.
41
00:06:18,500 --> 00:06:20,332
Quand on ira tu le sauras.
42
00:06:23,624 --> 00:06:25,080
Meir.
43
00:06:25,748 --> 00:06:30,664
-OĂč vas-tu ?
-Acheter mes cachets, je n'en ai plus.
44
00:06:30,832 --> 00:06:32,624
Pourquoi maintenant ?
45
00:06:32,708 --> 00:06:34,416
Parce que j'en ai envie.
46
00:06:34,580 --> 00:06:37,456
Tu m'achĂšteras des cigarettes ?
47
00:07:15,500 --> 00:07:16,580
Hello !
48
00:07:19,080 --> 00:07:20,500
Hello !
49
00:07:38,500 --> 00:07:40,500
Salut, Yigal.
Regarde ça.
50
00:07:41,248 --> 00:07:42,708
C'est quoi ça ?
51
00:07:43,372 --> 00:07:45,580
-Tu attends depuis longtemps ?
-J'arrive.
52
00:07:45,748 --> 00:07:47,500
-Tu dois sortir ?
-Non.
53
00:07:49,708 --> 00:07:51,792
C'est sûrement le type du penthouse.
54
00:07:52,832 --> 00:07:54,792
Les gens alors...
55
00:07:55,040 --> 00:07:56,540
Attends.
56
00:08:14,416 --> 00:08:16,708
"Déplacez cette voiture ou j'appelle la police !"
-Gonflé.
57
00:08:41,416 --> 00:08:42,832
On monte.
58
00:08:47,124 --> 00:08:49,500
-Dvora va mieux ?
-Pareil.
59
00:08:53,248 --> 00:08:55,292
C'est trÚs trÚs spécial, les filles,
60
00:08:55,456 --> 00:08:57,456
vous devez vous muscler.
61
00:08:57,580 --> 00:08:59,664
Alors comment ça marche ?
62
00:09:00,456 --> 00:09:03,540
C'est ce qu'on appelle
le Body Shaper Ultimate.
63
00:09:03,748 --> 00:09:06,872
Il agit sur les cuisses,
le pelvis...
64
00:09:07,500 --> 00:09:09,540
Je peux l'essayer ?
65
00:09:09,872 --> 00:09:13,624
Ouah, je sens tous les muscles.
66
00:09:14,456 --> 00:09:16,540
C'est de loin notre best-seller.
67
00:10:10,372 --> 00:10:13,540
C'est la fin de la cellulite garantie !
68
00:10:14,080 --> 00:10:17,456
La fin de la cellulite !
69
00:10:49,748 --> 00:10:51,416
"Chers voisins,
70
00:10:51,500 --> 00:10:54,872
"Les mots me manquent pour exprimer
le désagrément que je vous ai causé.
71
00:10:55,080 --> 00:10:59,080
"Ma place de parking était occupée
par une autre voiture.
72
00:10:59,248 --> 00:11:02,372
"N'ayant pas d'autre choix,
j'ai garé ma voiture devant la vÎtre
73
00:11:02,500 --> 00:11:06,456
"pensant que mes nouveaux voisins
ne sortent pas souvent tard le soir.
74
00:11:06,540 --> 00:11:08,500
"Mais je me suis lourdement trompé.
75
00:11:08,664 --> 00:11:11,208
"Je serais heureux de vous recevoir
chez moi samedi soir".
76
00:11:11,416 --> 00:11:12,708
Qu'est-ce que c'est ?
77
00:11:13,000 --> 00:11:16,500
Quand je suis sorti acheter mes cachets,
sa voiture bloquait la mienne.
78
00:11:16,748 --> 00:11:20,164
"Dernier étage".
C'est le type du penthouse ?
79
00:11:20,540 --> 00:11:23,292
Je n'en sais rien.
Je n'ai vu que sa voiture.
80
00:11:31,292 --> 00:11:32,580
Maserati.
81
00:11:34,456 --> 00:11:36,292
Maserati.
82
00:11:36,916 --> 00:11:38,916
C'est quoi une Maserati ?
83
00:11:39,540 --> 00:11:41,664
Ce qu'est une Maserati ? C'est...
84
00:11:41,872 --> 00:11:43,664
une bonne voiture.
85
00:11:55,500 --> 00:11:58,164
J'ai dit Ă Rosie que je passerai
prendre la vaisselle.
86
00:12:00,832 --> 00:12:03,332
-Ce soir ?
-Oui.
87
00:12:09,080 --> 00:12:11,164
Ăa peut attendre.
88
00:12:12,500 --> 00:12:14,748
Pourquoi ? à cause de ça ?
89
00:12:15,748 --> 00:12:18,292
Ăcoute, je suis fatiguĂ©e maisâŠ
90
00:12:18,624 --> 00:12:20,580
il nous a invités.
91
00:12:20,792 --> 00:12:23,664
Pas question.
Un autre bizarroĂŻde.
92
00:12:25,664 --> 00:12:28,164
On a dit qu'on irait sur la promenade,
on n'y est pas allés.
93
00:12:28,248 --> 00:12:30,872
On a dit qu'on irait Ă la marina,
on n'y est pas allés non plus.
94
00:12:32,624 --> 00:12:34,872
On ne peut pas ne pas y aller.
95
00:12:35,040 --> 00:12:39,332
Quand mĂȘme, il a investi,
de l'humour, de la réflexion...
96
00:12:47,916 --> 00:12:50,000
Qu'en dis-tu ?
97
00:12:50,540 --> 00:12:52,248
TrĂšs jolie.
98
00:12:52,372 --> 00:12:54,080
Les chaussures.
99
00:12:54,208 --> 00:12:56,372
Je mets les noires ou les crĂšme ?
100
00:12:57,580 --> 00:12:58,832
Celles-ci.
101
00:12:59,372 --> 00:13:00,872
Tu dis ça comme ça.
102
00:13:01,080 --> 00:13:02,580
Pourquoi tu fais ça ?
103
00:13:02,708 --> 00:13:05,124
Tu ne peux pas décider
ce qui est plus joli ?
104
00:13:06,872 --> 00:13:09,248
Tu n'as pas de goût ?
Une opinion ?
105
00:13:09,832 --> 00:13:11,456
Essayons.
106
00:13:12,292 --> 00:13:14,248
Qu'est-ce que tu préfÚres ?
107
00:13:29,500 --> 00:13:31,164
Les blanches.
108
00:14:00,080 --> 00:14:02,248
L'éclairage est beau.
109
00:14:03,708 --> 00:14:06,708
Il voulait peut-ĂȘtre dire samedi prochain.
Ăcoute cette musique.
110
00:14:21,372 --> 00:14:22,748
Bonsoir.
111
00:14:25,456 --> 00:14:27,248
Entrez, entrez.
112
00:14:28,540 --> 00:14:30,872
Enchantée. Alif.
113
00:14:31,080 --> 00:14:34,500
Bonsoir. Je suis Meir.
C'est Teva.
114
00:14:35,372 --> 00:14:38,080
-Rappelez-moi votre nom ?
-Alif. -Alif.
115
00:14:38,416 --> 00:14:41,000
-Nous sommes les voisins.
-Oui, je sais.
116
00:14:41,708 --> 00:14:43,124
Entrez.
117
00:14:45,624 --> 00:14:47,624
-Je n'ai pas compris son nom.
-Alif.
118
00:14:58,456 --> 00:15:01,040
-ltzik ne va pas tarder.
-Tout va bien.
119
00:15:07,456 --> 00:15:10,792
-Vous ĂȘtes trĂšs jolie.
-Merci, merci.
120
00:15:11,372 --> 00:15:13,580
-Vous aussi.
-Merci.
121
00:15:28,624 --> 00:15:31,456
Non, Joshua, écoute-moi.
122
00:15:31,832 --> 00:15:33,916
Je veux t'entendre dire oui.
123
00:15:34,080 --> 00:15:35,708
Oui, d'accord.
124
00:15:35,872 --> 00:15:38,164
Non, simplement...
125
00:15:39,040 --> 00:15:41,624
D'accord, d'accord.
126
00:15:41,792 --> 00:15:44,124
Je sais, je sais, Joshua.
C'est parfait.
127
00:15:44,208 --> 00:15:45,580
C'est parfait, merci.
128
00:15:47,372 --> 00:15:49,540
Oui, je t'appelle demain
Ă la premiĂšre heure.
129
00:15:49,664 --> 00:15:51,080
Salut.
130
00:15:51,292 --> 00:15:54,332
-Bonsoir, ravi de vous connaĂźtre.
Je suis ltzik. -Moi de mĂȘme. Teva.
131
00:15:56,292 --> 00:15:58,292
Quelle jolie femme.
Laissez-moi vous regarder.
132
00:15:59,040 --> 00:16:00,500
TrĂšs joli.
133
00:16:00,664 --> 00:16:03,624
Des chaussures noires avec cette robe.
On voit que vous avez du style.
134
00:16:04,580 --> 00:16:05,916
Vous me pardonnez ?
135
00:16:06,080 --> 00:16:08,292
Si je dois me mettre Ă genoux,
136
00:16:08,416 --> 00:16:11,000
-je le ferai. -Non, nonâŠ
-Je vous demande pardon. Pardon.
137
00:16:11,164 --> 00:16:12,792
-Tout va bien.
-Quel est votre nom ?
138
00:16:12,916 --> 00:16:15,372
-Meir. -Meir. Bon,
maintenant nous sommes amis ?
139
00:16:16,000 --> 00:16:19,164
Je pensais que vous ne viendriez pas.
Que vous ĂȘtes trop furieux.
140
00:16:19,580 --> 00:16:21,872
Je sais ce que c'est
qu'ĂȘtre bloquĂ© dans son parking.
141
00:16:22,040 --> 00:16:23,540
C'est catastrophique.
142
00:16:24,664 --> 00:16:27,164
-Vous buvez quelque chose ?
D'accord.
143
00:16:31,332 --> 00:16:33,416
-Vous n'ĂȘtes pas mal non plus.
-Comment ?
144
00:16:33,832 --> 00:16:36,832
Vous avez dit que j'étais
une jolie femme et...
145
00:16:37,500 --> 00:16:39,500
Vous ĂȘtes beaux tous les deux.
146
00:16:39,624 --> 00:16:41,708
Oh, Alif.
C'est une amie de Turquie.
147
00:16:41,832 --> 00:16:44,292
-Turquie ?
-Oui. -Je suis de Turquie!
148
00:16:44,416 --> 00:16:46,500
-Vraiment ?
-Mes parents sont d'lzmir.
149
00:16:46,540 --> 00:16:48,624
Calme-toi.
-Ma mĂšre est d'lzmir.
150
00:16:48,916 --> 00:16:50,580
Vous parlez Ladino ?
151
00:16:50,748 --> 00:16:52,872
Ma mĂšre,
qu'elle repose en paix...
152
00:17:02,500 --> 00:17:04,748
-Vous aimez les fruits de la passion ?
-Oui.
153
00:17:23,708 --> 00:17:25,248
Bon, plus tard.
154
00:17:25,624 --> 00:17:27,500
Je vais vous dire autre chose.
155
00:17:27,624 --> 00:17:29,164
L'éclairage ici...
156
00:17:29,456 --> 00:17:32,456
-Le luminaire est unique.
-Oui.
157
00:17:32,748 --> 00:17:35,208
J'ai dit au décorateur que je refusais
les lumiĂšres blanches d'hĂŽpital.
158
00:17:35,332 --> 00:17:36,748
C'est mauvais pour l'Ăąme.
159
00:17:36,872 --> 00:17:38,916
Vous ĂȘtes comme moi.
Sensible.
160
00:17:40,000 --> 00:17:42,500
Tu entends, Meir ?
L'éclairage.
161
00:17:45,332 --> 00:17:48,164
Aline, c'est seulement une amie ?
162
00:17:48,332 --> 00:17:50,664
Alif.
Oui, nous sommes trĂšs bons amis.
163
00:17:50,748 --> 00:17:52,248
Quelqu'un de trÚs spécial.
164
00:17:52,372 --> 00:17:55,372
Une femme trÚs intéressante.
Elle a quitté la maison à 16 ans.
165
00:17:55,456 --> 00:17:57,916
Ils ne l'acceptaient pas
et le fait qu'elle soit transgenre.
166
00:17:58,040 --> 00:18:00,456
Elle en a subi des épreuves,
une vie difficile.
167
00:18:00,500 --> 00:18:03,624
Aujourd'hui elle a sa propre affaire,
elle importe des produits capillaires.
168
00:18:03,708 --> 00:18:06,372
La femme la plus forte
et la plus indépendante que je connaisse.
169
00:18:06,500 --> 00:18:10,292
Oui, elle est trÚs spéciale,
trÚs spéciale. J'ai remarqué.
170
00:18:10,708 --> 00:18:14,332
On se voit quand elle vient Ă Miami,
elle n'était pas venue en Israël depuis longtemps,
171
00:18:14,416 --> 00:18:16,792
alors je lui ai dit de venir
tant que je suis ici.
172
00:18:16,872 --> 00:18:18,164
Tant que vous ĂȘtes ici ?
173
00:18:18,248 --> 00:18:21,080
Oui, je suis ici pour quelques mois
le temps de vendre l'appartement.
174
00:18:21,164 --> 00:18:24,164
-Quel dommage.
-Et vous, Meir ? Que faites-vous ?
175
00:18:24,292 --> 00:18:26,332
Je suis enseignant.
176
00:18:28,000 --> 00:18:29,872
J'ai pris une année sabbatique.
177
00:18:30,164 --> 00:18:32,332
Il passe ses journées à la maison.
L'idéal.
178
00:18:33,040 --> 00:18:35,372
Et vous, Teva ? Que faites-vous ?
Attendez, ne me dites pas.
179
00:18:35,456 --> 00:18:37,624
Attendez, laissez-moi deviner.
180
00:18:37,708 --> 00:18:40,748
Quelque chose dans le monde
de l'esthétique ? Maquillage ?
181
00:18:40,832 --> 00:18:42,416
Bravo. Presque.
182
00:18:42,748 --> 00:18:44,540
J'ai une boutique dans la galerie.
183
00:18:45,040 --> 00:18:47,916
-âVenezia."
-C'est le nom ? Venezia ? Ouah.
184
00:18:48,500 --> 00:18:51,540
-Depuis quand ĂȘtes-vous ensemble ?
-46 ans.
185
00:18:51,872 --> 00:18:53,708
Qui l'eut cru ?
186
00:18:54,580 --> 00:18:56,372
Et vous ĂȘtes monogames ?
187
00:18:57,040 --> 00:19:00,164
-Comment ?
-Je veux dire... vous échangez ?
188
00:19:00,792 --> 00:19:02,456
Je ne juge pas, bien sûr.
189
00:19:02,580 --> 00:19:06,292
Une relation comme la vĂŽtre
a dĂ» voir des crises.
190
00:19:07,500 --> 00:19:09,000
Vous...
191
00:19:09,124 --> 00:19:10,708
Vous ĂȘtes spĂ©cial.
192
00:19:13,292 --> 00:19:15,292
Bon, il y a des moments difficiles.
193
00:19:15,416 --> 00:19:17,124
Nous sommes trÚs différents.
194
00:19:17,500 --> 00:19:19,456
Meir n'est pas bavard et...
195
00:19:20,416 --> 00:19:23,416
parfois je dois me battre
pour comprendre ce qu'il veut.
196
00:19:23,708 --> 00:19:25,916
Que faire avec
quelqu'un qui ne parle pas ?
197
00:19:26,248 --> 00:19:28,456
Comment savoir ce qu'il ressent ?
198
00:19:28,580 --> 00:19:31,040
Parfois j'ai l'impression...
199
00:19:32,080 --> 00:19:33,624
d'étouffer.
200
00:19:34,372 --> 00:19:37,208
Mais aujourd'hui, Dieu merci,
201
00:19:37,372 --> 00:19:39,624
tout va bien.
202
00:19:42,080 --> 00:19:43,832
Que pensez-vous, Meir ?
203
00:19:45,664 --> 00:19:47,832
Aussi, une fois par en,
nous allons Ă Rhodes.
204
00:19:48,040 --> 00:19:49,872
-C'est notre secret.
-Pardon, Teva,
205
00:19:50,040 --> 00:19:52,500
j'aimerais entendre
ce que Meir a Ă dire. Pardon.
206
00:19:54,832 --> 00:19:57,332
HĂ© bien...
207
00:19:58,580 --> 00:20:02,292
Il y a beaucoup de compromis, maisâŠ
208
00:20:02,500 --> 00:20:05,708
La famille donne des joies.
209
00:20:07,080 --> 00:20:10,624
C'est important. Nos enfants nous donnent
beaucoup de bonheur. Nous avons deux filles.
210
00:20:10,872 --> 00:20:13,456
La plus ùgée a 36 ans.
211
00:20:17,664 --> 00:20:19,372
Et nousâŠ
212
00:20:19,748 --> 00:20:22,832
c'est vrai, nous allons Ă Rhodes
chaque année. C'est...
213
00:20:23,872 --> 00:20:26,372
C'est ce qu'on fait pour s'évader.
214
00:20:32,208 --> 00:20:34,372
Vous avez déjà été à Paxos ?
215
00:20:34,580 --> 00:20:36,500
-On connait Paxos ?
-Qu'est-ce que câest ?
216
00:20:36,580 --> 00:20:38,664
Au lieu d'aller Ă Rhodes
chaque année,
217
00:20:38,832 --> 00:20:41,164
si vous recherchez
une Ăźle authentique,
218
00:20:41,372 --> 00:20:44,664
-vous devriez aller Ă Paxos.
-J'aime l'authenticité.
219
00:20:44,792 --> 00:20:46,164
Je vous noterai ça.
220
00:20:46,248 --> 00:20:49,792
J'avais Ă©crit vin et musique sur lâinvit ?
Donc le vin c'est le cocktail que vous buvez,
221
00:20:49,872 --> 00:20:52,872
et la musique c'est la musique
que nous nous jouons.
222
00:20:53,080 --> 00:20:54,708
Vous aimez chanter ?
223
00:20:54,872 --> 00:20:57,500
Trois, deux, un...
224
00:20:57,664 --> 00:20:59,748
-Chante avec moi.
-Voici l'heure du Karaoké !
225
00:21:02,540 --> 00:21:03,708
Tu viens, Meir ?
226
00:21:06,164 --> 00:21:10,792
Ce n'est pas de la musique orientale.
C'est... Balkan. Méditerranéen.
227
00:21:13,580 --> 00:21:19,580
La route du bonheur est longue
228
00:21:20,872 --> 00:21:24,916
et pavée d'obstacles
229
00:21:28,292 --> 00:21:34,708
Il est temps de sourire
De rire et de pleurer
230
00:21:35,916 --> 00:21:42,248
Carla vie est merveilleusement belle
231
00:21:42,916 --> 00:21:46,000
Il est temps de pardonner
232
00:21:46,372 --> 00:21:49,792
De céder et d'oublier
233
00:21:50,080 --> 00:21:52,372
MĂȘme si c'est difïŹcile
234
00:21:52,500 --> 00:21:56,916
Toi et moi
on ne changera pas le monde...
235
00:22:01,792 --> 00:22:04,500
C'est beau, trĂšs beau.
236
00:22:04,748 --> 00:22:06,500
Merveilleux.
237
00:22:06,748 --> 00:22:08,164
OĂč est-il ?
238
00:22:08,332 --> 00:22:09,540
Allez, Ă toi.
239
00:22:09,664 --> 00:22:11,124
-Quoi ? Pas question.
-Vas-y.
240
00:22:11,292 --> 00:22:14,040
-Si j'ai chanté, tu peux chanter aussi.
-Non, je ne chante pas.
241
00:22:14,124 --> 00:22:15,792
Je dois le faire chanter.
242
00:22:15,916 --> 00:22:17,832
-Chante ta préférée.
-Et vous ?
243
00:22:18,040 --> 00:22:19,832
Non, je ne chante pas.
244
00:22:22,292 --> 00:22:24,164
Vous ne voulez pas chanter ?
245
00:22:25,080 --> 00:22:28,080
Promettez que la prochaine fois
que je vous invite, vous chanterez.
246
00:22:28,872 --> 00:22:31,624
-Promis ?
-Oui.
247
00:22:32,080 --> 00:22:34,540
-Bon.
-Qu'est-ce que vous allez chanter ?
248
00:22:35,248 --> 00:22:37,832
Trois, deux, un...
249
00:22:38,208 --> 00:22:40,540
C'est l'heure du karaoké !
250
00:25:00,500 --> 00:25:02,040
Il me dit non, Meir.
251
00:25:02,540 --> 00:25:04,872
Mais vous savez ce que j'ai fait ?
252
00:25:05,208 --> 00:25:08,000
Je me suis mise au milieu du restaurant
253
00:25:08,124 --> 00:25:11,416
et j'ai dit aux Grecs, comme ça,
254
00:25:11,832 --> 00:25:14,748
j'ai dit, vous voulez que je danse ?
255
00:25:15,164 --> 00:25:17,164
Alors je vais danser.
256
00:25:17,664 --> 00:25:20,208
Choc. Choc.
257
00:25:21,040 --> 00:25:24,040
-Choc.
-lncroyable.
258
00:25:25,456 --> 00:25:27,456
-Vous jouez ?
-Quoi ? Non.
259
00:25:28,000 --> 00:25:29,832
-Et vous ?
-Un peu.
260
00:25:30,000 --> 00:25:33,916
Quand j'Ă©tais gosse, je voulais ĂȘtre musicien.
Un artiste, quoi. -Oui.
261
00:25:37,456 --> 00:25:39,248
Moi aussi...
262
00:25:39,916 --> 00:25:42,080
je voulais ĂȘtre acteur.
263
00:25:42,748 --> 00:25:48,872
Au lycée, quand il y avait une occasion,
j'étais l'acteur.
264
00:25:49,124 --> 00:25:51,916
Je voulais ĂȘtre Omar Sharif.
265
00:25:54,500 --> 00:25:57,164
Je pourrais vous mettre en contact
avec mes amis de l'industrie.
266
00:25:57,248 --> 00:25:59,500
Vous pourriez faire de la publicité.
Des choses simples.
267
00:25:59,580 --> 00:26:01,916
Comme figurant.
Pour le plaisir.
268
00:26:02,080 --> 00:26:04,292
Certainement pas.
269
00:26:04,916 --> 00:26:07,580
-Ce sera dans une prochaine vie.
-Comment ça ?
270
00:26:07,708 --> 00:26:11,248
-C'est maintenant.
-Oubliez. Ce sont des bĂȘtises.
271
00:26:12,040 --> 00:26:13,040
Je...
272
00:26:13,292 --> 00:26:14,872
Regardez-moi.
273
00:26:15,124 --> 00:26:16,748
Quoi ?
274
00:26:16,872 --> 00:26:19,456
Je vous regarde. Quoi ?
275
00:26:20,164 --> 00:26:21,708
Meir...
276
00:26:21,832 --> 00:26:25,000
Vous ĂȘtes charismatique.
Vous avez une bonne gueule. Pourquoi pas ?
277
00:26:25,124 --> 00:26:28,540
Sérieusement, pourquoi pas ?
Croyez-moi, je suis sincĂšre.
278
00:26:28,624 --> 00:26:31,792
Je travaille dans le mannequinat.
Je connais les modĂšles plus que les acteurs
279
00:26:31,872 --> 00:26:34,500
mais je reconnais une bonne gueule
quand j'en vois une.
280
00:26:34,832 --> 00:26:36,500
Retour Ă Miami,
281
00:26:36,540 --> 00:26:40,332
il n'y a pas de visages intéressants.
Ici les gens sont authentiques.
282
00:26:40,456 --> 00:26:42,540
Vous avez de la gueule.
283
00:26:43,124 --> 00:26:45,248
Je ne plaisante pas.
284
00:26:45,580 --> 00:26:47,372
C'était trÚs agréable. Merci.
285
00:26:47,500 --> 00:26:49,164
Attends, on n'a pas pris de photo.
286
00:26:49,292 --> 00:26:52,624
-Sors ton téléphone.
-Elle aime poster des photos... -Prends-en une.
287
00:26:52,832 --> 00:26:54,872
-VoilĂ .
-Formidable.
288
00:26:55,292 --> 00:26:57,500
Approche.
Embrasse-moi.
289
00:26:59,500 --> 00:27:02,372
-TrĂšs bien.
-Formidable.
290
00:27:06,124 --> 00:27:08,248
Tu es arrivé au banc des pénalités
291
00:27:08,416 --> 00:27:10,292
et ils ont lancé le ballon dessous toi.
292
00:27:10,416 --> 00:27:12,208
âSois plus agressif, Noam.
âJe l'Ă©tais !
293
00:27:12,372 --> 00:27:14,416
Monte dire Ă Maman
que j'y serai, d'accord ?
294
00:27:18,080 --> 00:27:19,916
Tu as vu ça ?
295
00:27:20,792 --> 00:27:22,208
Oui.
296
00:27:22,708 --> 00:27:24,332
Belle voiture.
297
00:27:24,456 --> 00:27:26,872
On dit que c'est quelqu'un d'important
à l'étranger.
298
00:27:27,872 --> 00:27:29,416
Qu'il est blindé.
299
00:27:30,040 --> 00:27:33,124
On n'arrĂȘte pas de me demander
Ă qui est la Maserati.
300
00:27:33,248 --> 00:27:36,292
Ă croire qu'ils nâont jamais vu
de voiture avant. Quel casse-tĂȘte.
301
00:27:37,372 --> 00:27:39,248
Tu l'as déjà vu ?
302
00:27:39,416 --> 00:27:41,208
Oui.
303
00:27:43,124 --> 00:27:46,872
-Pas longtemps.
-II a quel Ăąge ?
304
00:27:47,708 --> 00:27:49,000
Je ne sais pasâŠ
305
00:27:49,164 --> 00:27:51,872
-La cinquantaine.
-Oh, ùgé.
306
00:27:52,292 --> 00:27:54,292
Une femme, des enfants ?
307
00:27:54,748 --> 00:27:56,292
Non.
308
00:27:56,872 --> 00:27:58,372
Bien entendu.
309
00:27:58,500 --> 00:28:01,248
C'est une voiture pour célibataire,
pas une familiale.
310
00:28:01,500 --> 00:28:04,664
Au pire, il peut y mettre sa maĂźtresse.
311
00:28:06,040 --> 00:28:08,332
Ă quoi il ressemble ?
Américain ?
312
00:28:08,456 --> 00:28:10,292
Non, pas Américain.
313
00:28:11,580 --> 00:28:14,580
Un type sympa.
314
00:28:16,416 --> 00:28:20,040
Il est stylé, cheveux gris.
315
00:28:21,664 --> 00:28:25,624
-Donc tu lui as parlé.
-Oui.
316
00:28:26,664 --> 00:28:28,332
C'est bien.
317
00:28:30,124 --> 00:28:32,500
HĂ© bien, tant mieux pour lui.
318
00:29:20,416 --> 00:29:23,208
"Agence ltzik Martziano"
319
00:30:33,080 --> 00:30:34,748
Et pour Rhodes ?
320
00:30:34,872 --> 00:30:37,208
Je prends les billets la semaine prochaine.
321
00:30:37,292 --> 00:30:40,500
Je voulais voir pour l'Ăźle
dont ltzik parlait.
322
00:30:41,456 --> 00:30:43,540
Il dit que c'est trĂšs beau.
323
00:30:44,540 --> 00:30:45,832
Fuxus.
324
00:30:46,000 --> 00:30:48,332
Paxos, pas Fuxus.
Paxos.
325
00:30:48,456 --> 00:30:50,040
Je me demande oĂč c'est.
326
00:30:52,000 --> 00:30:54,164
On lui demandera.
327
00:31:00,416 --> 00:31:02,208
Quoi ?
328
00:31:02,500 --> 00:31:04,832
Qu'est-ce qu'il y a ?
329
00:31:11,456 --> 00:31:14,000
Tu as mis quelque chose
sur tes cheveux ?
330
00:31:16,540 --> 00:31:17,624
Non.
331
00:31:17,748 --> 00:31:20,624
-Tu as touché mon séchoir ?
-Le séchoir ? Non.
332
00:31:58,500 --> 00:32:01,000
-C'est trop foncé ?
-Pas du tout.
333
00:32:01,164 --> 00:32:02,540
C'est extra.
334
00:32:02,708 --> 00:32:05,248
Avec la chemise turquoise,
ce sera canon.
335
00:32:07,248 --> 00:32:09,080
Il faut aussi faire les sourcils.
336
00:32:09,208 --> 00:32:11,500
-Quoi ?
-Tes sourcils grisaillent.
337
00:32:11,580 --> 00:32:14,416
Non, pas les sourcils.
Ăa suffit pour aujourd'hui.
338
00:32:14,540 --> 00:32:17,580
Si tu essayais la chemise,
on pourrait voir l'ensemble.
339
00:32:19,456 --> 00:32:22,040
Et aprĂšs, on sort faire un tour ?
340
00:32:23,500 --> 00:32:27,500
-Sortir ? Maintenant ?
-Oui, puisque je suis habillé.
341
00:32:27,580 --> 00:32:30,124
-II n'est pas tard ? Quelle heure est-il ?
-Je ne sais pas.
342
00:32:30,248 --> 00:32:32,664
-Tu seras prĂȘte en combien de temps ?
-30 minutes.
343
00:32:33,040 --> 00:32:35,000
Laisse tomber.
344
00:32:35,124 --> 00:32:37,080
Trop long.
345
00:32:40,372 --> 00:32:42,248
15 minutes.
346
00:33:34,872 --> 00:33:36,372
Anglais ?
347
00:33:36,832 --> 00:33:38,832
Quoi ? Non, hébreu.
348
00:33:39,292 --> 00:33:42,372
La cuisine va bientĂŽt fermer.
Vous souhaitez commander ?
349
00:33:42,500 --> 00:33:44,164
Non, non.
Nous allons seulement boire.
350
00:33:44,292 --> 00:33:46,540
-Je prendrai un verre de vin.
D'accord.
351
00:33:47,208 --> 00:33:49,080
Un verre de whisky.
352
00:33:49,500 --> 00:33:51,500
Whisky.
Quel vin souhaitez-vous ?
353
00:33:53,792 --> 00:33:56,080
Blanc.
Vous avez du vin italien ?
354
00:33:56,208 --> 00:33:58,000
Le Santa Cristina est excellent.
355
00:33:58,164 --> 00:33:59,748
Santa Cristina, excellent.
356
00:34:00,500 --> 00:34:01,664
Merci.
357
00:34:03,708 --> 00:34:05,500
Tu sais Ă quoi je pensais ?
358
00:34:05,832 --> 00:34:08,124
-Bella, de la boutique.
-Quoi Bella ?
359
00:34:08,248 --> 00:34:11,124
Elle ne fait aucun effort, c'est dommage.
Elle est trĂšs intelligente.
360
00:34:11,292 --> 00:34:13,540
Elle n'a jamais rencontré le bon.
361
00:34:13,664 --> 00:34:17,292
Quelqu'un comme ltzik
pourrait ĂȘtre parfait pour elle.
362
00:34:17,500 --> 00:34:19,372
Je ne sais pas.
363
00:34:20,332 --> 00:34:23,124
-Non ?
-Non, ce n'est pas la mĂȘme classe.
364
00:34:23,332 --> 00:34:26,792
Il voyage dans le monde, il...
365
00:34:26,916 --> 00:34:29,372
Elle n'a rien Ă lui offrir.
Ăa ne marchera pas.
366
00:34:29,500 --> 00:34:32,000
Je lui demanderai. On verra.
367
00:34:32,832 --> 00:34:35,208
On pourrait l'inviter vendredi.
368
00:34:35,664 --> 00:34:37,208
Non ?
369
00:34:37,664 --> 00:34:40,040
On pourrait aussi inviter les filles.
370
00:34:40,124 --> 00:34:43,624
On fera une soirée spéciale.
371
00:34:44,792 --> 00:34:46,540
D'accord.
372
00:34:47,872 --> 00:34:50,792
Je n'avais pas vu les crocodile
depuis longtemps.
373
00:34:51,456 --> 00:34:52,832
Tu t'en souviens ?
374
00:34:53,792 --> 00:34:55,872
Notre premier voyage Ă Rhodes.
375
00:34:56,624 --> 00:34:59,164
âTu t'imagines ?
âComment oublier les crocodile ?
376
00:34:59,248 --> 00:35:00,332
-Merci.
-Merci.
377
00:35:09,292 --> 00:35:11,708
-J'ai aimé t'entendre parler.
-Quand ?
378
00:35:12,080 --> 00:35:13,456
Avec lui.
379
00:35:13,580 --> 00:35:18,372
Quand tu lui as parlé de toi,
si... sincĂšrement.
380
00:35:27,080 --> 00:35:30,416
Pourquoi ne m'as-tu jamais demandé
s'il y avait eu quelqu'un d'autre ?
381
00:35:37,124 --> 00:35:39,248
Tu crois que ça aurait été possible ?
382
00:35:41,124 --> 00:35:43,124
Que je te trompe ?
383
00:35:49,292 --> 00:35:51,208
Tu dois savoir
384
00:35:53,164 --> 00:35:55,832
que j'ai eu des tas d'opportunités.
385
00:35:56,000 --> 00:35:58,164
Mais jamais.
386
00:36:05,124 --> 00:36:06,580
Je sais.
387
00:36:06,708 --> 00:36:08,332
Moi non plus.
388
00:36:12,500 --> 00:36:14,664
Regarde cette franchise.
389
00:36:16,416 --> 00:36:18,416
Cette communication.
390
00:36:18,748 --> 00:36:21,000
Ce n'est pas beau ?
391
00:36:32,332 --> 00:36:33,624
"Cher ltzik,
392
00:36:33,792 --> 00:36:36,416
"aprĂšs le succĂšs
de notre soirée musique et vin,
393
00:36:36,540 --> 00:36:41,416
"moi, Tova, et Meir
aimerions vous inviter chez nous vendredi
394
00:36:41,624 --> 00:36:45,164
"pour une soirée entre amis, anciens et nouveaux".
-Qu'est-ce que tu en dis ?
395
00:36:46,624 --> 00:36:48,372
TrĂšs bien.
396
00:36:48,624 --> 00:36:51,208
-Tu vas la lui porter ?
-Maintenant ?
397
00:36:51,416 --> 00:36:53,500
C'est un homme trĂšs pris.
Je ne veux pas rater ça.
398
00:36:54,500 --> 00:36:58,164
-Si on l'appelait ?
-Non, justement.
399
00:36:58,580 --> 00:37:00,248
Tu ne cernes pas le personnage ?
400
00:37:00,372 --> 00:37:03,624
Monte, demande-lui comment il va,
comment il se sent.
401
00:37:03,708 --> 00:37:06,580
Montre-lui la note,
parle-lui de toi.
402
00:37:06,664 --> 00:37:08,792
Qu'il te connaisse,
établis un lien, c'est...
403
00:37:08,916 --> 00:37:11,456
Dire quoi ?
On a déjà fait connaissance.
404
00:37:11,540 --> 00:37:15,500
Je ne veux pas que notre rencontre
se limite Ă un problĂšme de parking.
405
00:37:38,332 --> 00:37:39,624
On monte.
406
00:39:20,500 --> 00:39:21,708
Meir ?
407
00:39:23,372 --> 00:39:25,000
Qu'est-ce que...
On fait trop de bruit ?
408
00:39:25,080 --> 00:39:26,832
Quoi ? Non, pas du tout.
409
00:39:27,124 --> 00:39:31,332
Je ne vous ai pas vu et je voulais
vous demander pour cette Ăźle, Poxos.
410
00:39:31,500 --> 00:39:33,080
Paxos.
411
00:39:33,292 --> 00:39:34,708
Ah oui.
412
00:39:34,832 --> 00:39:36,708
Teva m'a embrouillé.
413
00:39:37,500 --> 00:39:40,372
C'est quoi ? Un anniversaire ?
414
00:39:42,248 --> 00:39:44,792
Tu veux rester ?
Tu dois repartir ?
415
00:39:47,500 --> 00:39:49,540
Je veux bien rester, pourquoi pas ?
416
00:39:50,332 --> 00:39:52,664
-Tu te souviens ce que tu m'as promis.
-Quoi ?
417
00:39:54,500 --> 00:39:57,332
Oh, ça ? Non, pas question.
Je ferais fuir tes invités.
418
00:39:57,500 --> 00:39:59,164
Mais c'est la beauté du karaoké.
419
00:39:59,292 --> 00:40:01,580
Tu n'as pas Ă savoir chanter,
ce n'est pas un concours.
420
00:40:01,748 --> 00:40:03,624
Tu chantes pour t'exprimer.
421
00:40:04,580 --> 00:40:07,124
Franchement,
j'ai envie de te décoincer.
422
00:40:11,080 --> 00:40:12,748
Va te servir Ă boire.
423
00:40:14,456 --> 00:40:16,040
OĂč est ce mec ?
424
00:41:11,500 --> 00:41:13,540
Aujourd'hui n'a pas d'importance...
425
00:41:35,416 --> 00:41:37,248
Change de chanson,
ça ne marche pas.
426
00:41:37,332 --> 00:41:40,080
-C'est une super chanson.
-C'est trop haut.
427
00:41:41,164 --> 00:41:43,500
Je...
Vous pouvez me mettre une chanson ?
428
00:41:44,372 --> 00:41:47,040
Trois, deux, un...
429
00:41:47,208 --> 00:41:49,040
C'est l'heure du Karaoké !
430
00:42:01,664 --> 00:42:04,416
Je regarde devant
431
00:42:05,080 --> 00:42:07,372
Jamais en arriĂšre
432
00:42:07,580 --> 00:42:13,124
Et je veux tout oublier,
ne jamais me souvenir
433
00:42:14,080 --> 00:42:18,500
Parce que tout est du passé
434
00:42:19,416 --> 00:42:24,500
Dieu est lĂ -haut dans les nuages
435
00:42:25,580 --> 00:42:32,872
Et moi je suis en bas oĂč tout se passe
436
00:42:35,500 --> 00:42:38,124
Aujourd'hui ne compte pas, non ?
437
00:42:38,456 --> 00:42:41,248
Hier ne compte pas, non ?
438
00:42:41,580 --> 00:42:44,540
Rien ne compte vraiment, non ?
439
00:42:44,708 --> 00:42:50,832
Si on veut, tout ira bien
440
00:42:51,164 --> 00:42:53,872
Aujourd'hui ne compte pas, non ?
441
00:42:54,124 --> 00:42:56,916
Hier ne compte pas, non ?
442
00:42:57,292 --> 00:43:00,416
Rien ne compte vraiment, non ?
443
00:43:00,540 --> 00:43:07,080
Si on veut, tout ira bien
444
00:43:10,832 --> 00:43:14,164
Je prendrai la grande route
445
00:43:14,500 --> 00:43:16,624
Je ne cesserai jamais de marcher
446
00:43:16,708 --> 00:43:20,580
Je me mettrai Ă genoux s'il le faut
447
00:43:20,832 --> 00:43:23,372
Je ferai un pas de plus
448
00:43:23,456 --> 00:43:28,540
Parce que c'est le passé
449
00:43:28,792 --> 00:43:34,580
Dieu est là -haut avec les séraphins
450
00:43:35,040 --> 00:43:37,500
Et je suis en bas
451
00:43:37,624 --> 00:43:42,500
Je cherche mon chemin
452
00:43:44,664 --> 00:43:47,664
Aujourd'hui ne compte pas, non ?
453
00:43:47,916 --> 00:43:50,664
Hier ne compte pas, non ?
454
00:43:50,916 --> 00:43:54,124
Plus rien ne compte, non ?
455
00:43:54,292 --> 00:44:00,208
Si on veut, tout ira bien
456
00:44:00,500 --> 00:44:03,292
Aujourd'hui ne compte pas, non ?
457
00:44:03,580 --> 00:44:06,416
Hier ne compte pas, non ?
458
00:44:06,708 --> 00:44:09,580
Plus rien ne compte, non ?
459
00:44:09,916 --> 00:44:16,580
Si on veut, tout ira bien
460
00:44:19,540 --> 00:44:22,500
Aujourd'hui ne compte pas.
461
00:44:29,416 --> 00:44:31,748
Meir, c'était génial.
462
00:44:33,000 --> 00:44:34,832
-OĂč est Smadi ? Smadi !
-Oui.
463
00:44:35,080 --> 00:44:36,624
C'est mon voisin Meir.
464
00:44:36,792 --> 00:44:38,500
Tu dois l'engager
dans une de tes pubs.
465
00:44:38,580 --> 00:44:41,292
Je lui disais justement,
il est incroyable, qu'il vienne me voir.
466
00:44:41,372 --> 00:44:43,124
Tu entends ça ?
Tu as une audition.
467
00:44:43,208 --> 00:44:44,832
D'accord, bien sûr.
468
00:44:51,708 --> 00:44:53,748
Putain, qu'ils s'en aillent Ă la fin.
469
00:44:54,040 --> 00:44:55,500
Je dois y aller.
470
00:44:55,708 --> 00:44:58,456
Tu restes.
Je ne veux plus d'eux ici.
471
00:45:00,832 --> 00:45:02,748
Tous ces gens sont tes amis ?
472
00:45:02,916 --> 00:45:04,500
Amis...
473
00:45:04,624 --> 00:45:06,832
Une bande de chaudasses
qui viennent faire du lĂšche.
474
00:45:07,080 --> 00:45:09,248
Ils savent que j'ouvre
une agence locale,
475
00:45:09,372 --> 00:45:11,540
alors ils sont venus flirter,
attirer mon attention.
476
00:45:11,748 --> 00:45:14,248
Alors tu restes en Israël ?
477
00:45:15,000 --> 00:45:16,832
J'y pense, oui.
478
00:45:17,080 --> 00:45:20,040
Dans le village mondial d'aujourd'hui,
si tu veux rĂ©ussir Ă l'Ă©trangerâŠ
479
00:45:20,416 --> 00:45:22,500
tu n'as pas Ă ĂȘtre Ă Miami.
480
00:45:22,624 --> 00:45:25,040
Tu peux le faire d'ici, de Helen.
481
00:45:25,164 --> 00:45:28,416
âQui sait, un jour je te reprĂ©senterai, Meir.
âMoi ?
482
00:45:29,124 --> 00:45:31,292
Bien sûr, j'aimerais bien.
483
00:45:35,416 --> 00:45:37,832
Parfois, il est bon de se replonger
484
00:45:38,124 --> 00:45:41,332
dans ses racines, sa maison.
485
00:45:43,332 --> 00:45:46,248
Alors ça n'a pas marché pour toi, à Miami ?
486
00:45:50,664 --> 00:45:53,164
Je ne résiste pas à ta gueule,
tu me tues.
487
00:45:53,292 --> 00:45:55,248
Tu dois aller voir Smadi.
Sérieux.
488
00:45:55,372 --> 00:45:57,040
Quoi ? Oui, j'irai.
489
00:45:57,664 --> 00:46:00,124
Tu montreras Ă Teva qui
de vous deux vit dans le fantasme.
490
00:46:00,248 --> 00:46:02,500
Tu vas lui montrer
qui est la vraie star de la maison.
491
00:46:04,332 --> 00:46:06,124
Elle ne comprendrait pas.
492
00:46:13,916 --> 00:46:16,000
C'est pour toi.
493
00:46:16,164 --> 00:46:19,164
-Qu'est-ce que câest ?
-De notre part, Teva et moi.
494
00:46:24,164 --> 00:46:26,372
Amis, anciens et nouveauxâŠ
495
00:46:28,456 --> 00:46:30,456
-lls sont partis ?
-Quoi ? Oui.
496
00:46:30,792 --> 00:46:32,792
Dieu soit loué.
497
00:46:34,372 --> 00:46:36,248
Tu sais ce que j'aimerais maintenant ?
498
00:46:36,500 --> 00:46:38,372
Une glace.
Tu veux une glace ?
499
00:46:38,500 --> 00:46:40,040
-Maintenant ?
-Oui, on va en acheter ?
500
00:46:40,208 --> 00:46:41,580
On prend la moto.
501
00:46:41,708 --> 00:46:43,580
-La moto ?
-Oui, mais tu auras froid.
502
00:46:43,748 --> 00:46:44,832
Prends ça.
503
00:46:56,164 --> 00:46:58,000
Tu peux t'accrocher Ă moi, vas-y.
504
00:48:37,000 --> 00:48:39,500
OĂč es-tu passĂ© ?
Quelle heure est-il ?
505
00:48:41,624 --> 00:48:44,832
-Tu lui as donné l'invitation ?
-Oui.
506
00:48:47,500 --> 00:48:49,248
Et alors ?
507
00:49:02,164 --> 00:49:04,124
Qu'est-ce qui te prend ?
508
00:49:04,372 --> 00:49:06,000
Tu as bu ?
509
00:49:06,792 --> 00:49:09,124
Tu aimerais que je continue ?
510
00:49:09,292 --> 00:49:11,416
Oui.
511
00:50:17,540 --> 00:50:19,748
Meir ? Vous pouvez entrer.
512
00:50:21,372 --> 00:50:22,872
Bonjour.
513
00:50:23,708 --> 00:50:26,748
Smadi arrivera plus tard,
514
00:50:26,916 --> 00:50:28,500
mais je vais vous filmer
515
00:50:28,748 --> 00:50:32,208
et le réalisateur et elle approuveront
le clip plus tard, d'accord. Mettez-vous ici.
516
00:50:33,500 --> 00:50:36,000
-Ici ?
-Oui, oĂč je peux vous voir.
517
00:50:36,164 --> 00:50:39,040
Un instant.
Je fais les réglages.
518
00:50:40,872 --> 00:50:43,916
Je ne sais pas oĂč elle veut
vous faire jouer
519
00:50:44,080 --> 00:50:46,832
donc nous prendrons d'abord
quelques photos basiques.
520
00:50:47,540 --> 00:50:49,208
Vous n'avez pas d'agent ?
521
00:50:49,372 --> 00:50:50,500
Agent ?
522
00:50:50,624 --> 00:50:54,080
-Non, c'est ltzik Marziano qui m'envoie.
D'accord.
523
00:50:55,832 --> 00:50:57,832
Faisons heureux.
524
00:50:59,080 --> 00:51:00,916
-Tout va bien ?
-Oui, oui.
525
00:51:02,248 --> 00:51:04,248
-Heureux ?
-Heureux.
526
00:51:04,372 --> 00:51:07,456
Oui. Souriez, relaxez-vous.
527
00:51:08,040 --> 00:51:10,872
Vous ĂȘtes de bonne humeur,
avec de bons amis
528
00:51:11,040 --> 00:51:13,832
C'est vendredi, vous buvez une biĂšre.
529
00:51:14,000 --> 00:51:16,080
Formidable, excellent.
530
00:51:16,248 --> 00:51:19,248
Et j'aimerais que vous souriiez de cÎté.
531
00:51:19,416 --> 00:51:21,580
-Ne regardez pas la caméra.
D'accord, d'accord.
532
00:51:22,000 --> 00:51:23,664
TrĂšs gai...
533
00:51:23,792 --> 00:51:26,040
Sur le cÎté.
534
00:51:26,456 --> 00:51:29,124
-Souriez de cÎté.
-Pardon.
535
00:51:29,292 --> 00:51:31,500
Génial.
Non, c'est trĂšs bien. Formidable.
536
00:51:32,332 --> 00:51:35,292
Vous avez un ami Ă droite,
un autre Ă gauche.
537
00:51:35,372 --> 00:51:36,248
TrĂšs bien.
538
00:51:36,372 --> 00:51:39,832
Maintenant regardez l'appareil.
Formidable.
539
00:51:40,792 --> 00:51:42,580
Maintenant faisons triste.
540
00:51:42,664 --> 00:51:44,624
D'accord. Triste.
-Oui.
541
00:51:45,540 --> 00:51:48,164
Restez comme ça quelques secondes.
542
00:52:01,664 --> 00:52:05,540
Meir, pouvez-vous mettre du texte ?
543
00:52:06,292 --> 00:52:07,872
Improvisez.
544
00:52:08,080 --> 00:52:10,208
Si vous pouvez,
vous n'ĂȘtes pas obligĂ©.
545
00:52:10,372 --> 00:52:13,040
-Je peux inventer quelque chose ?
-lnventez une histoire.
546
00:52:17,708 --> 00:52:19,124
AllĂŽ ?
547
00:52:19,708 --> 00:52:21,664
Non, je ne peux pas maintenant.
548
00:52:21,872 --> 00:52:23,748
Désolé, je ne peux pas parler.
549
00:52:24,708 --> 00:52:26,916
J'ai dit, pas maintenant.
550
00:52:27,916 --> 00:52:30,664
Je ne peux pas maintenant!
Tu ne comprends pas ?
551
00:52:31,372 --> 00:52:34,500
Dis-leur que je ne peux pas.
Je ne veux pas. D'accord ?
552
00:52:34,664 --> 00:52:37,500
Bon. Et ne me rappelle pas !
553
00:52:38,332 --> 00:52:40,080
Je suis occupé. Je travaille !
554
00:52:40,248 --> 00:52:43,124
Ne m'appelle pas
et ne me dis plus quoi faire !
555
00:52:44,580 --> 00:52:46,208
C'était bien ?
556
00:52:47,416 --> 00:52:49,248
TrĂšs bien. Parfait.
557
00:52:49,372 --> 00:52:51,040
TrĂšs bien.
558
00:52:51,164 --> 00:52:52,332
Merci.
559
00:53:46,580 --> 00:53:49,332
-J'en tremble.
-Alors, c'était pareil ?
560
00:53:49,456 --> 00:53:51,664
Exactement pareil.
Ăa me manquait vraiment.
561
00:53:51,832 --> 00:53:53,292
Meir!
562
00:53:53,416 --> 00:53:56,040
-Salut.
-Tu vas bien ?
563
00:53:56,580 --> 00:54:00,292
Vous avez fait une virée ?
564
00:54:00,832 --> 00:54:03,456
Oui, il s'avĂšre que Mati
avait une Suzuki.
565
00:54:03,916 --> 00:54:07,248
-Vous vous connaissez, non ?
-Quoi ? Bien sûr. Un peu.
566
00:54:07,792 --> 00:54:10,164
-Tu es le mari de Teva.
-Oui.
567
00:54:10,500 --> 00:54:12,540
J'aime tes cheveux comme ça.
568
00:54:12,748 --> 00:54:16,748
Meir est une star. Tu plaisantes ?
Une star.
569
00:54:17,040 --> 00:54:19,832
On aimerait bien ĂȘtre comme toi
quand on aura ton Ăąge.
570
00:54:22,124 --> 00:54:25,208
J'ai eu les cheveux longs
jusqu'Ă 14 ans.
571
00:54:25,332 --> 00:54:27,248
-Vraiment ?
-Oui.
572
00:54:27,540 --> 00:54:29,372
-Blonds ?
-Non.
573
00:54:29,708 --> 00:54:31,332
ChĂątains.
574
00:54:34,248 --> 00:54:35,916
Bonne journée, Meir.
575
00:54:36,332 --> 00:54:37,708
Ă demain.
576
00:54:43,792 --> 00:54:46,872
Tu connais le gars du 9Ăšme
avec la Pontiac ?
577
00:54:47,124 --> 00:54:49,416
Sa femme est trÚs agréable,
chĂątain clair.
578
00:54:49,500 --> 00:54:51,292
Liat, la cosméticienne ?
579
00:54:51,456 --> 00:54:54,540
Oui. Il a quatre fils, je crois.
580
00:54:54,664 --> 00:54:57,372
-II est chauve, parle beaucoup.
-Oui, bien sûr.
581
00:54:57,500 --> 00:54:59,416
Liat et son mari Mati, le comptable.
582
00:54:59,540 --> 00:55:02,124
-Et alors ?
-RienâŠ
583
00:55:02,708 --> 00:55:05,624
-C'est aussi un ami d'ltzik.
-Mati ?
584
00:55:05,748 --> 00:55:07,580
Le mari de Liat ?
585
00:55:08,080 --> 00:55:09,624
C'est curieux.
586
00:55:09,708 --> 00:55:12,248
-Qu'est-ce qu'ils ont en commun ?
-Je ne sais pasâŠ
587
00:55:14,916 --> 00:55:17,832
Et elle, une femme sans goût.
588
00:55:21,792 --> 00:55:23,580
Elle connait aussi ltzik ?
589
00:55:23,708 --> 00:55:25,416
Je ne sais pas pour elle.
590
00:55:25,540 --> 00:55:27,164
Je sais pour lui.
591
00:55:27,832 --> 00:55:32,000
Elle a son visage tapissé
sur toutes les affiches de la ville.
592
00:55:32,832 --> 00:55:35,580
Esthéticienne professionnelle, mon oeil.
593
00:55:36,040 --> 00:55:38,164
Elle est chĂšre, c'est tout.
594
00:55:38,792 --> 00:55:41,080
Elle ne se prend pas pour rien.
595
00:56:25,164 --> 00:56:28,372
-Tu as surveillé le four ?
-Tout va bien.
596
00:56:30,664 --> 00:56:32,456
La robe te plaĂźt ?
597
00:56:35,540 --> 00:56:39,040
-Elle est ouverte.
-Quoi ?
598
00:56:39,248 --> 00:56:41,124
Laisse-moi t'arranger.
599
00:56:44,500 --> 00:56:46,540
Tu as un trĂšs beau corps.
600
00:56:46,708 --> 00:56:48,416
Et cette robe le met en valeur.
601
00:56:48,500 --> 00:56:50,372
Le problĂšme n'est pas mon corps,
c'est mon visage.
602
00:56:50,500 --> 00:56:51,916
Ne parle pas comme ça.
603
00:56:52,248 --> 00:56:53,916
Un peu d'amour-propre, Bella.
604
00:56:54,080 --> 00:56:57,292
Tu es une trĂšs jolie femme,
mais la beauté vient aussi de l'intérieur.
605
00:56:57,540 --> 00:56:59,208
Tu dois savoir que tu es belle.
606
00:56:59,372 --> 00:57:01,416
Et alors les gens
verront aussi ta beauté.
607
00:57:01,708 --> 00:57:03,792
Visage... qu'est-ce qu'il a ton visage ?
608
00:57:03,872 --> 00:57:06,332
Rien, seulement...
Mes yeux sont enfoncés.
609
00:57:06,500 --> 00:57:08,500
Des bĂȘtises.
Ils ne sont pas enfoncés.
610
00:57:08,664 --> 00:57:12,664
Tu as une beauté exotique.
Comme une Philippine ou...
611
00:57:13,292 --> 00:57:15,500
-C'est spécial.
-Bon, d'accord.
612
00:57:18,708 --> 00:57:19,748
Tu as parlé à Eldad ?
613
00:57:20,000 --> 00:57:22,372
Oui. Il ne pourra pas venir.
Je te l'ai déjà dit.
614
00:57:23,540 --> 00:57:26,708
-Et toi ? Tu as posté ma photo ?
-Non, tu ne l'as jamais envoyée.
615
00:57:28,664 --> 00:57:31,456
-Ăa me serre.
-On te trouvera un chĂąle.
616
00:57:37,500 --> 00:57:39,124
C'est lui ?
617
00:57:39,372 --> 00:57:40,872
Fais voir...
618
00:57:45,416 --> 00:57:48,164
-Tu la postes ?
-Tu vas te calmer, Maman ?
619
00:57:48,292 --> 00:57:50,248
Qu'est-ce que tu as ?
Tu es stressée.
620
00:57:50,332 --> 00:57:53,164
J'ai demandé une simple chose.
Pourquoi me ridiculiser ?
621
00:57:53,292 --> 00:57:55,708
Pas du tout.
C'est drĂŽle, c'est tout.
622
00:57:55,832 --> 00:57:59,664
-II est gay ?
-Gay ? Qui est gay ? Fiche-moi la paix !
623
00:58:00,080 --> 00:58:01,792
Si seulement tu pouvais
dénicher un mari comme lui.
624
00:58:01,872 --> 00:58:04,000
Bon, j'écris quoi dans le post ?
625
00:58:05,208 --> 00:58:07,372
Vous ĂȘtes devenues snobes.
626
00:58:07,748 --> 00:58:09,664
Vous ne pouvez pas nous flatter ?
627
00:58:09,832 --> 00:58:11,624
Soyez gentille avec votre pĂšre.
628
00:58:11,748 --> 00:58:13,792
Vous savez comme il est heureux ?
629
00:58:14,040 --> 00:58:16,000
Comme il le respecte ?
630
00:58:16,124 --> 00:58:18,040
Vous savez qu'il n'a pas d'amis.
631
00:58:19,500 --> 00:58:22,332
J'écris:
"Une belle soirée avec de nouveaux amis."
632
00:58:22,624 --> 00:58:24,500
Ajoute un de ces petits dessins.
633
00:58:26,624 --> 00:58:28,456
-Bonsoir.
-Bonsoir.
634
00:58:30,708 --> 00:58:33,164
Vous exagérez un peu, non ?
Qu'est-ce que c'est ?
635
00:58:51,872 --> 00:58:53,500
-GarâŠ
-Quoi ?
636
00:58:54,124 --> 00:58:56,540
Gargamel !
637
00:58:57,208 --> 00:58:59,292
Gargamel !
638
00:59:07,580 --> 00:59:10,332
-Tu as téléphoné ?
-Oui.
639
00:59:10,540 --> 00:59:12,332
Pas de réponse.
640
00:59:14,292 --> 00:59:16,416
Je devrais monter voir ?
641
00:59:16,580 --> 00:59:19,248
Non, laisse tomber, Teva.
Ne t'en fais pasâŠ
642
00:59:19,416 --> 00:59:21,792
La salade de poivrons
m'intéresse davantage.
643
00:59:22,332 --> 00:59:23,624
Bella...
644
00:59:23,748 --> 00:59:26,500
Tu ne feras pas
de nouvelles rencontres comme ça.
645
00:59:27,580 --> 00:59:30,332
Salade de poivrons.
C'est ce qui t'intéresse ?
646
00:59:37,040 --> 00:59:38,500
Si on mangeait?
647
00:59:44,248 --> 00:59:47,416
La salade de poivrons est un délice.
648
00:59:47,540 --> 00:59:49,372
Délicieuse.
649
00:59:52,292 --> 00:59:54,080
Championne.
650
01:00:08,332 --> 01:00:10,248
Sûrement un imprévu.
651
01:00:13,164 --> 01:00:16,248
Je ne comprends pas. Tu t'es ridiculisé
quand tu étais chez lui ?
652
01:00:16,748 --> 01:00:18,500
Ridiculisé ?
653
01:00:18,580 --> 01:00:20,748
Tu n'as pas dit que vous aviez cliqué ?
654
01:00:28,372 --> 01:00:30,456
Au moins le diner était bon ?
655
01:00:31,540 --> 01:00:33,500
Il était délicieux.
656
01:00:35,332 --> 01:00:38,500
-Mais Bella est une pauvre fille...
-Je te l'avais dit.
657
01:01:12,292 --> 01:01:14,080
Incroyable.
658
01:01:16,124 --> 01:01:18,164
C'est Liat et le comptable.
659
01:01:18,292 --> 01:01:20,208
Et écoute ces chansons.
660
01:01:26,708 --> 01:01:30,540
On ne me traitera pas comme ça.
Je n'ai pas leur Ăąge.
661
01:01:36,872 --> 01:01:39,708
Liat et le comptable. Tu parles.
662
01:01:41,040 --> 01:01:44,748
Ils sont loin,
loin d'ĂȘtre Ă notre niveau.
663
01:01:45,500 --> 01:01:47,416
Notre classe.
664
01:02:04,540 --> 01:02:06,416
Quelle heure est-il ?
665
01:02:08,580 --> 01:02:10,540
11h30.
666
01:02:22,332 --> 01:02:23,872
J'appelle ?
667
01:02:32,000 --> 01:02:33,580
AllĂŽ ?
668
01:02:34,580 --> 01:02:38,040
Oui, j'aimerais me plaindre
du bruit dans notre immeuble.
669
01:02:38,292 --> 01:02:40,580
Une fĂȘte en pleine nuit.
670
01:02:41,916 --> 01:02:44,164
Qui je suis ? J'habite ici.
671
01:02:47,500 --> 01:02:49,080
Oui, j'attends.
672
01:02:50,208 --> 01:02:51,792
Salut, Yigal.
673
01:02:52,000 --> 01:02:54,416
Ton ami a fait de cet immeuble un bordel.
674
01:03:35,372 --> 01:03:37,916
Ils peuvent savoir
d'oĂč vient l'appel ?
675
01:03:38,080 --> 01:03:39,664
Non.
676
01:04:18,332 --> 01:04:19,916
Tu t'imagines ?
677
01:04:20,664 --> 01:04:22,708
Donc la police est venue
et il a remis la musique ?
678
01:04:22,872 --> 01:04:25,916
-Des marionnettes de flics, crois-moi.
-Putain de lui.
679
01:04:27,080 --> 01:04:28,872
Tu viens, Meir ?
680
01:04:35,040 --> 01:04:36,832
Alors, Meir ? Tu viens ?
681
01:04:46,540 --> 01:04:50,580
Pas besoin de s'emporter.
On peut simplement demander.
682
01:04:50,748 --> 01:04:52,416
DemanderâŠ
683
01:04:52,540 --> 01:04:54,872
Demander ne marche pas
avec ces gens-lĂ .
684
01:05:07,456 --> 01:05:08,708
HĂ©!
685
01:05:08,916 --> 01:05:11,164
HĂ© ! ArrĂȘtez cette musique !
686
01:05:13,540 --> 01:05:15,624
ArrĂȘtez immĂ©diatement !
687
01:05:16,040 --> 01:05:18,164
Hé, hé, on se calme.
688
01:05:22,872 --> 01:05:24,792
Alors ?
689
01:06:15,080 --> 01:06:20,916
"Liat Zohar - cosméticienne professionnelle"
690
01:07:13,500 --> 01:07:15,248
Oui, tu n'imagines pas les gens.
691
01:07:15,416 --> 01:07:17,500
D'une violence.
692
01:07:18,916 --> 01:07:22,208
Oui. Des rustres, je te jure.
693
01:07:26,708 --> 01:07:30,040
Il a cogné sur la porte, il a failli la défoncer.
Tu ne peux pas imaginer.
694
01:07:36,372 --> 01:07:38,500
Caméra.
695
01:07:40,872 --> 01:07:42,664
Silence.
696
01:07:43,872 --> 01:07:46,500
Levez les bras, maintenez.
697
01:07:46,624 --> 01:07:48,372
Deux, un...
698
01:07:48,500 --> 01:07:50,164
Et... on tourne.
699
01:07:55,292 --> 01:07:58,292
Quoi d'autre ?
Un programme pour tous les Ăąges.
700
01:08:00,832 --> 01:08:02,708
Grand sourire.
701
01:08:04,000 --> 01:08:06,624
TrĂšs bien, continuez,
souriez encore.
702
01:08:07,164 --> 01:08:09,540
Continuez. TrĂšs bien.
703
01:08:15,124 --> 01:08:17,080
Qu'est-ce que c'est ?
704
01:08:17,664 --> 01:08:19,456
Coupez.
705
01:08:19,748 --> 01:08:21,748
-Tu as vu ça ?
-Shiran, tu t'en occupes.
706
01:08:25,416 --> 01:08:26,580
Une seconde.
707
01:08:32,080 --> 01:08:33,248
Venez avec moi.
708
01:08:33,372 --> 01:08:34,832
Venez, venez.
709
01:08:35,000 --> 01:08:37,624
Levez-vous. Suivez-moi.
710
01:08:39,456 --> 01:08:42,372
Descendez.
Montez Ă sa place.
711
01:08:42,832 --> 01:08:44,624
Oui, montez.
712
01:08:45,916 --> 01:08:47,332
TrĂšs bien.
713
01:08:47,500 --> 01:08:49,708
Asseyez-vous.
714
01:08:52,248 --> 01:08:54,416
Bien, ça a l'air bien.
715
01:08:54,500 --> 01:08:56,080
On tourne !
716
01:08:56,208 --> 01:08:59,080
Quoi d'autre ?
Des programmes pour tous les Ăąges.
717
01:09:01,708 --> 01:09:03,332
Ce n'est plus ce que c'était.
718
01:09:03,456 --> 01:09:08,456
Aujourd'hui, il n'y a plus que des gens soûls
et des femmes sans classe.
719
01:09:09,164 --> 01:09:11,916
Il n'y a nulle part
et aucun moyen de le faire.
720
01:09:12,208 --> 01:09:14,872
Je suis habituée aux danses grecques.
721
01:09:15,040 --> 01:09:17,080
Mon pĂšre dansait le Rembetiko.
722
01:09:17,248 --> 01:09:18,872
C'est dans mon sang.
723
01:09:19,040 --> 01:09:21,040
Mais je n'ai aucun moyen de l'exprimer.
724
01:09:21,372 --> 01:09:25,292
J'ai emmené Meir à Bat Yam,
Ă "Entre les Vagues".
725
01:09:27,164 --> 01:09:29,456
C'était dégradant.
726
01:09:29,792 --> 01:09:34,624
Les gens jetaient les assiettes
sur le chanteur. Pas par terre,
727
01:09:34,748 --> 01:09:36,664
sur le chanteur.
728
01:09:37,248 --> 01:09:39,416
Je dois danser comme ça ?
729
01:09:40,416 --> 01:09:42,500
Pour ça j'ai Rhodes.
730
01:09:43,624 --> 01:09:46,372
-Ou⊠Faxos ?
-Paxos.
731
01:09:47,292 --> 01:09:50,124
Pourquoi ne pas danser Ă la maison
avec de la musique et tout ?
732
01:09:50,832 --> 01:09:52,580
Je ne sais pas.
733
01:10:01,500 --> 01:10:05,000
J'aimerais vous monter une vidéo
du mariage de mon neveu.
734
01:10:05,540 --> 01:10:08,248
J'ai donné une de ces danses,
vous allez adorer.
735
01:10:08,372 --> 01:10:10,416
Pas de vidéo, Teva. Venez.
736
01:10:10,540 --> 01:10:13,500
-Si vous voulez, montrez-moi ici.
-Ici ?
737
01:10:14,040 --> 01:10:15,708
Pourquoi pas ?
738
01:10:17,248 --> 01:10:18,872
Comme ça ?
739
01:10:19,040 --> 01:10:21,124
Je ne porte pas les bons vĂȘtements.
740
01:11:58,500 --> 01:11:59,872
Yassou !
741
01:12:02,624 --> 01:12:04,456
Je savais que vous réagiriez comme ça.
742
01:12:04,540 --> 01:12:05,916
Vous seul pouvez apprécier.
743
01:12:06,164 --> 01:12:09,416
C'était beau, vraiment.
Tellement d'émotion.
744
01:12:11,500 --> 01:12:13,832
Mais ce n'est pas vraiment le Rembetiko.
745
01:12:14,500 --> 01:12:16,580
C'est un Rembetiko original.
746
01:12:16,708 --> 01:12:18,540
Mon pÚre dansait comme ça.
747
01:12:28,248 --> 01:12:31,832
Danser le Rembetiko
doit venir du cĆur.
748
01:12:32,124 --> 01:12:34,080
Non, non, Teva.
749
01:12:34,372 --> 01:12:36,500
Le Rembetiko a des pas trÚs précis.
750
01:12:36,624 --> 01:12:38,792
C'est un style défini
par des rÚgles précises.
751
01:12:39,000 --> 01:12:42,080
Ce que vous avez fait est
votre interprétation du Rembetiko.
752
01:12:42,332 --> 01:12:45,124
C'est plus une... Tova-tiko.
753
01:12:49,372 --> 01:12:52,372
Mais je peux vous mettre en contact
avec une amie, une vraie danseuse.
754
01:12:52,500 --> 01:12:55,080
Elle peut prendre toute cette émotion
755
01:12:55,248 --> 01:12:58,540
et vous enseigner les pas
du vrai Rembetiko.
756
01:12:59,208 --> 01:13:01,332
Vous n'ĂȘtes pas trĂšs loin...
757
01:13:14,748 --> 01:13:17,540
Meir ! Tu viens chercher Teva ?
758
01:13:17,792 --> 01:13:19,792
OĂč Ă©tais-tu ? Je t'ai appelĂ©.
759
01:13:21,000 --> 01:13:23,040
Je t'ai appelée aussi.
760
01:13:23,748 --> 01:13:25,916
Je n'ai pas entendu.
761
01:13:26,624 --> 01:13:29,124
Tu veux boire quelque chose, Meir ?
762
01:13:30,624 --> 01:13:32,040
Oui.
763
01:13:32,208 --> 01:13:34,208
Non, je suis fatiguée, je rentre.
764
01:13:34,664 --> 01:13:38,080
-Rentre si tu es fatiguée.
-Tu restes ici ?
765
01:13:39,332 --> 01:13:41,456
Oui, je viendrai plus tard.
766
01:13:43,248 --> 01:13:44,792
Et le dĂźner ?
767
01:13:45,416 --> 01:13:47,416
J'ai déjà mangé.
768
01:14:27,248 --> 01:14:28,832
Ăa ne te dĂ©range pas ?
769
01:14:39,332 --> 01:14:41,000
Je peux aussi ?
770
01:14:51,500 --> 01:14:53,208
Tu me passes le...
771
01:15:04,040 --> 01:15:06,748
"Rembetiko"
772
01:15:16,124 --> 01:15:20,456
Bonjour les amis, voici mes cinq meilleurs
conseils pour danser le Rembetiko.
773
01:15:20,540 --> 01:15:23,624
Croiser vos jambes en tournant
est crucial.
774
01:15:25,000 --> 01:15:27,832
Un pas, un pas et touche.
775
01:16:41,292 --> 01:16:43,372
Non, je ne peux pas.
776
01:16:43,748 --> 01:16:45,872
Parce que je suis occupé.
777
01:16:46,792 --> 01:16:50,332
Tu m'as demandé, j'ai répondu.
Je ne peux pas parler.
778
01:16:50,624 --> 01:16:53,000
J'ai dit, pas maintenant.
779
01:16:53,164 --> 01:16:55,832
Je ne peux pas maintenant !
Tu ne comprends pas ?
780
01:16:56,000 --> 01:16:59,080
Dis-leur que je ne peux pas.
Je ne veux pas. D'accord ?
781
01:16:59,372 --> 01:17:01,500
Et ne me rappelle pas !
782
01:17:01,792 --> 01:17:03,792
Je suis occupé, je travaille !
783
01:17:03,872 --> 01:17:06,500
Ne m'appelle pas et ne me dis
plus jamais ce que je dois faire !
784
01:17:08,872 --> 01:17:10,748
C'est comme une soirée ordinaire
785
01:17:10,872 --> 01:17:14,792
mais tu déposes ton téléphone
et tes clés à l'entrée
786
01:17:15,372 --> 01:17:18,124
et on te donne un bracelet
pour payer au bar.
787
01:17:18,292 --> 01:17:20,872
Et ce sont des zones
uniquement réservées au sexe.
788
01:17:21,040 --> 01:17:22,456
C'est la foire totale, Meir.
789
01:17:22,500 --> 01:17:25,916
Des hommes avec des femmes, des femmes avec
des femmes, des hommes avec des hommes.
790
01:17:26,040 --> 01:17:29,624
Des gens de notre Ăąge ?
Je veux dire, mon Ăąge ?
791
01:17:29,832 --> 01:17:32,000
Il y a un Ăąge pour le sexe ?
792
01:17:32,332 --> 01:17:34,332
Il y a un Ăąge pour le sexe, Meir ?
793
01:17:36,832 --> 01:17:38,792
Isaac, Isaac.
794
01:17:39,872 --> 01:17:42,292
On m'appelait comme ça là -bas.
Isaac.
795
01:17:42,624 --> 01:17:45,292
Ăa roule mieux sur leur langue,
ces Américains.
796
01:17:45,540 --> 01:17:47,708
J'irais bien.
Donne-moi une date.
797
01:17:49,040 --> 01:17:52,500
Crois-moi...
C'est le moment. Pourquoi pas ?
798
01:17:55,292 --> 01:17:58,000
La vérité est que j'aimerais
partir loin d'ici.
799
01:17:58,124 --> 01:18:01,164
Tu as su ce qui est arrivé hier ?
Ils m'ont appelé la police.
800
01:18:01,292 --> 01:18:03,748
J'ai eu de la chance de ne pas voir...
801
01:18:04,080 --> 01:18:06,872
Un des voisins a cogné sur la porte,
il a failli la défoncer.
802
01:18:07,000 --> 01:18:08,872
Des primitifs.
Aucun sentiment.
803
01:18:09,040 --> 01:18:10,708
Heureusement que Mati était ici.
804
01:18:10,872 --> 01:18:13,124
Je n'aime pas cette énergie.
Ce n'est pas pour moi.
805
01:18:13,208 --> 01:18:15,124
Et ça n'arrive qu'en Israël, tu sais ?
806
01:18:15,292 --> 01:18:17,624
Seulement en Israël.
Par jalousie.
807
01:18:17,792 --> 01:18:21,080
Les gens sont malheureux chez eux,
alors ils se mĂȘlent des affaires des autres.
808
01:18:21,164 --> 01:18:23,500
Les gens me demandent
si j'habite ici, ce que je fais ici.
809
01:18:23,580 --> 01:18:26,792
Comme si j'étais un intrus chez eux.
Bon sang, des petites gens, des minus.
810
01:18:26,916 --> 01:18:30,540
Mais beaucoup de gens t'aiment,
811
01:18:30,624 --> 01:18:34,080
ât'admirent mĂȘme.
âBien sĂ»r, ils m'admirent.
812
01:18:38,124 --> 01:18:41,000
Est-ce une bonne raison de rester ?
Je te le demande.
813
01:18:42,248 --> 01:18:44,748
C'est petit pour moi, Meir,
ça ne me suffit pas.
814
01:18:44,916 --> 01:18:46,500
Je ne suis pas comme toi.
815
01:18:46,580 --> 01:18:48,792
Je t'apprécie, oui ?
816
01:18:49,124 --> 01:18:51,792
Teva et toi ĂȘtes des gens formidables.
Vraiment.
817
01:18:51,916 --> 01:18:54,248
Mais vous ĂȘtes heureux
avec ce que vous avez.
818
01:18:54,416 --> 01:18:56,040
Ce n'est pas moi,
819
01:18:56,208 --> 01:18:59,500
ça ne me suffit pas,
pas si je suis honnĂȘte envers moi-mĂȘme.
820
01:19:01,040 --> 01:19:04,832
Je vends l'appartement dans quelques semaines
et j'y retourne dans un mois...
821
01:19:05,040 --> 01:19:08,664
Mais tu avais dit que tu avais
ressenti un lien, tu te sentais chez toi.
822
01:19:08,792 --> 01:19:11,500
-Quand ai-je dit ça ?
-Tu lâas dit.
823
01:19:11,664 --> 01:19:15,124
Tu as dit que tu me représenterais,
que je serais ton meilleur client.
824
01:19:18,164 --> 01:19:21,000
-Je ne vais pas te représenter, Meir.
-Pourquoi pas ?
825
01:19:21,164 --> 01:19:24,832
-Tu as dit que ça ne marchait pas à Miami...
-Tu as dĂ» mal comprendre.
826
01:19:26,372 --> 01:19:29,208
-Quelle heure est-il ? Si on appelait Mati.
-Maintenant ?
827
01:19:29,456 --> 01:19:30,748
Il est tard, ltzik.
828
01:19:30,916 --> 01:19:33,208
-Tu dois t'en aller ?
-Quoi ? Non.
829
01:19:53,332 --> 01:19:56,748
Enfin de compte, toi et moi,
on n'est pas si différents.
830
01:19:58,832 --> 01:20:00,708
Ăa veut dire quoi, Meir ?
831
01:20:00,832 --> 01:20:03,872
Je suis aussi différent
de tout le monde ici.
832
01:20:04,080 --> 01:20:07,872
Les gens ici sontâŠ
Comme tu disaisâŠ
833
01:20:09,248 --> 01:20:13,416
Ils ne pensent pas grand.
Mesquins.
834
01:20:13,500 --> 01:20:16,500
Et toi ? Tu penses grand ?
835
01:20:17,916 --> 01:20:19,832
Quelle est la différence, Meir ?
Franchement.
836
01:20:20,040 --> 01:20:22,792
Avec tout le respect,
vous ĂȘtes tranquillement assis chez vous,
837
01:20:22,916 --> 01:20:25,832
vous prenez votre retraite
ou une année sabbatique.
838
01:20:25,916 --> 01:20:29,000
Tu ne sais pas tout.
J'ai...
839
01:20:29,124 --> 01:20:31,208
Qu'est-ce que tu as ?
840
01:20:32,624 --> 01:20:35,040
J'ai voulu faire beaucoup de choses,
mais je n'ai pas pu.
841
01:20:35,124 --> 01:20:37,208
-Tu aurais pu. Tu as renoncé.
-Non.
842
01:20:37,292 --> 01:20:38,664
-Tu as renoncé, Meir.
-Non.
843
01:20:38,748 --> 01:20:41,080
-Tu as renoncé à toi...
-Non, parce qu'au fond de moi...
844
01:20:41,248 --> 01:20:43,624
âQuoi ? Qu'est-ce qu'il y a ?
âBeaucoup!
845
01:20:53,916 --> 01:20:55,332
Ăa va, Meir ?
846
01:20:57,664 --> 01:21:00,540
Calme-toi, calme-toi.
847
01:21:05,292 --> 01:21:07,372
Viens, assieds-toi.
848
01:21:08,580 --> 01:21:10,664
Détends-toi, ça va aller.
849
01:21:12,540 --> 01:21:14,456
Ăa t'est montĂ© Ă la tĂȘte, c'est tout.
850
01:21:14,664 --> 01:21:16,500
Viens ici.
851
01:21:16,792 --> 01:21:19,416
Ăa va aller, Meir.
Détends-toi.
852
01:21:21,000 --> 01:21:22,872
Respire, doucement.
853
01:21:28,040 --> 01:21:29,792
Tout va bien.
854
01:23:44,664 --> 01:23:46,580
Qu'est-ce que tu fais ?
855
01:23:49,916 --> 01:23:51,748
Tu ne dors pas ?
856
01:23:51,872 --> 01:23:54,080
Je ne pouvais pas dormir.
857
01:23:58,292 --> 01:24:00,416
Tu as pris un cachet ?
858
01:24:02,500 --> 01:24:05,208
Tu es resté chez lui longtemps.
Raconte.
859
01:24:06,916 --> 01:24:08,748
C'était...
860
01:24:09,292 --> 01:24:12,208
-C'était sympa.
-Vraiment ?
861
01:24:12,332 --> 01:24:15,872
-Qu'avez-vous fait ?
-Rien. Discuté.
862
01:24:16,080 --> 01:24:18,792
Discuté ? Si tard ?
863
01:24:19,000 --> 01:24:21,708
Oui. C'est un homme de conversation.
864
01:24:22,164 --> 01:24:24,372
Il aime parler.
865
01:24:24,500 --> 01:24:28,040
Je sais qu'il aime parler.
Il aime parler avec moi.
866
01:24:28,456 --> 01:24:30,372
Mais toi...
867
01:24:30,664 --> 01:24:32,748
Et si tard.
868
01:24:32,916 --> 01:24:36,748
Tu as voulu rentrer.
Tu as dit que tu étais fatiguée.
869
01:24:38,500 --> 01:24:41,540
-Tu sais pourquoi je ne suis pas restée ?
-Pourquoi ?
870
01:24:42,080 --> 01:24:45,124
Je ne supportais pas te voir
à cÎté de lui.
871
01:24:46,416 --> 01:24:48,164
J'avais honte.
872
01:24:49,208 --> 01:24:51,248
C'est la vérité.
873
01:24:51,748 --> 01:24:54,416
Tu avais honte de moi ?
874
01:24:55,456 --> 01:24:57,832
Oui, j'avais honte.
875
01:24:58,000 --> 01:25:00,292
Tu le regardais comme un groupie.
876
01:25:00,456 --> 01:25:02,832
OĂč est ton amour-propre ?
877
01:25:06,124 --> 01:25:08,624
Amour-propre ?
Tu peux parler.
878
01:25:08,792 --> 01:25:11,500
Qu'est-ce que tu faisais lĂ -haut ?
Tu dansais des danses grecques ?
879
01:25:11,624 --> 01:25:14,456
-Il me l'a demandé !
-Bien sûr, il t'a suppliée.
880
01:25:14,624 --> 01:25:17,416
Tu dois toujours ĂȘtre
le centre d'attention.
881
01:25:17,540 --> 01:25:20,708
Qui sait de quoi tu serais capable
pour qu'il te remarque, mĂȘme un peu.
882
01:25:20,872 --> 01:25:25,292
C'est moi ! Je suis toujours moi-mĂȘme,
devant tout le monde.
883
01:25:25,500 --> 01:25:27,748
-Je suis authentique.
-Authentique ? Bien sûr.
884
01:25:27,872 --> 01:25:29,416
Pas comme toi.
885
01:25:29,500 --> 01:25:33,248
Tu vis 40 ans avec un homme
et tu ne sais mĂȘme pas qui il est.
886
01:25:33,416 --> 01:25:35,792
Tu ignores totalement qui il est.
887
01:25:36,124 --> 01:25:39,416
Mais j'apprends,
doucement mais sûrement.
888
01:25:40,124 --> 01:25:44,416
-Regarde-toi, Ă te ridiculiser.
-Je me ridiculise ? Moi ?
889
01:25:44,500 --> 01:25:47,500
-Tout le monde ne veut pas te voir danser.
-Si. -Une femme de ton Ăąge.
890
01:25:47,580 --> 01:25:49,540
Bien sûr que si.
891
01:25:49,664 --> 01:25:51,500
Tu es le seul qui ne veuille pas.
892
01:25:51,580 --> 01:25:55,748
Tu dors debout.
ComplÚtement éteint.
893
01:25:56,872 --> 01:25:59,248
Et il dit que je me ridiculise.
894
01:25:59,372 --> 01:26:01,500
Il va derriĂšre mon dos
passer des auditions,
895
01:26:01,664 --> 01:26:05,292
faire des grimaces à la caméra
et je suis celle qui se ridiculise !
896
01:26:06,164 --> 01:26:08,540
Il y a autre chose que j'ignore ? Hein ?
897
01:26:08,664 --> 01:26:10,792
Quoi ? Parle.
898
01:26:10,916 --> 01:26:12,664
Parle. Dis-moi !
899
01:26:12,832 --> 01:26:15,624
Parle, l'homme aux secrets !
900
01:26:18,456 --> 01:26:20,708
Je ne mérite pas ça.
901
01:26:20,832 --> 01:26:22,624
Je ne mérite pas ça !
902
01:26:23,540 --> 01:26:26,456
Toutes ces années, mon Dieu.
903
01:26:26,580 --> 01:26:29,916
Et je raconte Ă tout le monde
quel homme merveilleux.
904
01:26:30,080 --> 01:26:31,664
Je le défends.
905
01:26:31,872 --> 01:26:37,500
Les gens croient que j'ai épousé
un homme d'affaires, un professeur.
906
01:26:38,624 --> 01:26:41,748
Non, je suis avec un petit enseignant.
907
01:26:41,916 --> 01:26:48,748
Tout le monde croit que je passe mes journées
au musée, au spectacle, au concert.
908
01:26:48,916 --> 01:26:50,708
Concerts ? Toi, concerts ?
909
01:26:50,792 --> 01:26:53,248
Oui, oui, concerts !
910
01:26:59,664 --> 01:27:00,872
Assez !
911
01:27:01,124 --> 01:27:02,832
Tu ne veux mĂȘme
pas savoir qui je suis !
912
01:27:03,040 --> 01:27:04,540
Tu veux seulement savoir
qui je suis ?
913
01:27:04,664 --> 01:27:07,664
Tu ne veux pas savoir!
Tu n'as jamais voulu savoir !
914
01:27:07,872 --> 01:27:11,040
Tu ne peux mĂȘme pas imaginer
ce que j'ai.
915
01:27:11,500 --> 01:27:15,040
Tu ne vois pas !
Tu préfÚres me rabaisser.
916
01:27:17,332 --> 01:27:19,540
Moi éteint ? Je ne suis pas éteint.
917
01:27:19,708 --> 01:27:22,748
âTu m'as Ă©teint ! Toi, toi, toi !
âArrĂȘte !
918
01:27:22,916 --> 01:27:25,748
Tu m'as éteint !
919
01:27:29,248 --> 01:27:31,708
ArrĂȘte, arrĂȘte. ..
920
01:27:44,500 --> 01:27:46,456
Assez...
921
01:28:42,792 --> 01:28:46,080
Je vous injecte tout le visage.
922
01:28:55,500 --> 01:28:57,624
-Tova.
-Comment vas-tu ?
923
01:28:57,748 --> 01:28:59,792
Bien. Regarde-moi ça.
924
01:29:00,000 --> 01:29:03,040
-Tu es au courant des histoires
au penthouse ? -Oui.
925
01:29:04,248 --> 01:29:06,832
-Vous connaissiez ltzik ?
-Bien sûr.
926
01:29:07,040 --> 01:29:09,292
J'ai réparé le judas.
Il devrait ĂȘtre fermĂ©.
927
01:29:09,416 --> 01:29:10,624
Oui, merci.
928
01:29:10,792 --> 01:29:14,080
Un homme plein de vie qui veut
faire passer un bon moment aux gens,
929
01:29:14,248 --> 01:29:16,872
-regarde comment on le traite.
-Bon, les amis.
930
01:29:17,080 --> 01:29:18,792
Les amis. Un instant.
931
01:29:18,916 --> 01:29:22,248
J'ai noté quelques points
que j'aimerais discuter
932
01:29:22,500 --> 01:29:25,164
et certains sujets
qui nous concernent tous.
933
01:29:25,332 --> 01:29:30,292
Alors faisons-le sur un air
de réconciliation, d'accord ?
934
01:29:31,040 --> 01:29:33,832
-AprĂšs les Ă©vĂšnements d'hier soirâŠ
-Bonsoir.
935
01:29:34,124 --> 01:29:37,500
-VoilĂ ltzik.
-DĂ©solĂ© d'ĂȘtre en retard.
936
01:29:38,208 --> 01:29:40,708
Salut, Mati.
Salut, Liat, ça va ?
937
01:29:41,332 --> 01:29:43,664
-Tova, vous allez bien ?
-Salut, ltzik.
938
01:29:44,000 --> 01:29:45,792
Salut, 8032. Désolé.
939
01:29:45,916 --> 01:29:48,292
Je suis heureux de tous enfin vous connaĂźtre.
940
01:29:48,580 --> 01:29:51,916
Ruthy, je me souviens.
Ăa va, Meir ?
941
01:29:52,124 --> 01:29:55,500
Donc, ltzik, tout d'abord,
bienvenue dans l'immeuble.
942
01:29:55,832 --> 01:29:58,456
-On s'est rencontrĂ©sâŠ
-Excusez-moi.
943
01:29:59,792 --> 01:30:01,872
Je serai bref.
944
01:30:02,500 --> 01:30:07,832
Vous ne pouvez pas faire une soirée
Karaoké ou quoi encore
945
01:30:08,000 --> 01:30:11,040
Ă si haut volume aprĂšs 23 heures.
On ne fait pas ça ici.
946
01:30:11,164 --> 01:30:14,248
Je me fiche bien qui vous ĂȘtes
ou d'oĂč vous venez.
947
01:30:14,580 --> 01:30:16,456
C'est tout.
948
01:30:16,832 --> 01:30:20,792
Je ne veux pas passer la nuit éveillé
quand il vous prend l'envie de chanter.
949
01:30:22,792 --> 01:30:26,748
J'ai une femme,
Dieu la bénisse,
950
01:30:27,872 --> 01:30:31,040
et elle ne doit pas ĂȘtre
tenue éveillée jusqu'au matin
951
01:30:31,164 --> 01:30:33,872
juste pour vous rendre heureux.
952
01:30:37,040 --> 01:30:38,708
Je...
953
01:30:39,416 --> 01:30:42,332
Je voudrais dire...
Yigal, c'est ça ?
954
01:30:42,500 --> 01:30:44,580
-Oui.
-YigalâŠ
955
01:30:45,080 --> 01:30:50,000
Sachez que je suis venu vivre ici
avec beaucoup d'énergie positive.
956
01:30:50,664 --> 01:30:55,080
Je suis venu écouter
et comprendre et...
957
01:30:55,292 --> 01:30:59,792
Vous m'avez touché.
Vraiment.
958
01:31:01,748 --> 01:31:05,208
Certains se fichent bien
de qui vit au-dessous ou au-dessus d'eux,
959
01:31:05,332 --> 01:31:07,872
mais moi si.
Vraiment, c'est important pour moi.
960
01:31:08,040 --> 01:31:11,040
Et maintenant que je vous connais
et que je sais qui vous ĂȘtes,
961
01:31:11,164 --> 01:31:13,372
je suis plus que désolé.
962
01:31:13,500 --> 01:31:18,164
Et je m'en excuse, vraiment, Yigal.
D'accord ?
963
01:31:20,124 --> 01:31:22,164
Plus encore,
échangeons nos numéros.
964
01:31:22,708 --> 01:31:25,540
Je vous invite Ă venir chez moi.
Je connaßtrais votre charmante épouse.
965
01:31:25,708 --> 01:31:31,624
On pourrait aussi ouvrir
un groupe WhatsApp de l'immeuble,
966
01:31:31,748 --> 01:31:34,500
et si quelqu'un a un problĂšme,
967
01:31:35,000 --> 01:31:37,872
qu'il l'écrive au lieu d'appeler la police.
968
01:31:38,080 --> 01:31:40,416
Non, je n'ai pas appelé la police.
969
01:31:40,500 --> 01:31:44,292
-Yigal, tu n'as pas appelé la police ?
-Non.
970
01:31:44,500 --> 01:31:47,916
Donc aucun des locataires de l'immeuble
n'a appelé la police.
971
01:31:48,124 --> 01:31:50,124
Ăa vient peut-ĂȘtre
de l'immeuble voisin.
972
01:31:50,248 --> 01:31:52,000
Le flic a dit que l'appel venait
de cet immeuble.
973
01:31:52,124 --> 01:31:55,164
Teva a appelé. Pas vrai, Teva ?
974
01:31:55,664 --> 01:31:57,708
Quoi ? Oui.
975
01:31:58,580 --> 01:32:02,080
Pour ĂȘtre franche, je croyais que...
976
01:32:03,708 --> 01:32:06,124
Oui, nous avons appelé.
977
01:32:07,580 --> 01:32:09,872
-Meir ?
-Qu'est-ce que je vous disais ?
978
01:32:10,124 --> 01:32:13,748
Il est toujours fourré chez ltzik.
Quel hypocrite.
979
01:32:13,872 --> 01:32:15,708
Reste en dehors de ça, d'accord ?
980
01:32:15,872 --> 01:32:18,500
-Vous voyez comme il me crie dessus ?
-Je t'ai crié dessus ?
981
01:32:18,580 --> 01:32:21,540
-Maintenant je te crie dessus.
-N'exagĂšre pas.
982
01:32:21,708 --> 01:32:24,500
âCalmons nous, d'accord ?
âCommĂšre.
983
01:32:24,624 --> 01:32:26,792
Meir, la musique te dérangeait ?
984
01:32:26,916 --> 01:32:29,540
Il n'était pas 23 h.
Il n'a pas attendu une minute.
985
01:32:29,708 --> 01:32:32,292
Tout va bien. On se calme.
Il est inutile de...
986
01:32:33,500 --> 01:32:35,624
Meir, tu as appelé la police ?
987
01:32:36,248 --> 01:32:40,456
âTu aurais pu m'appeler.
âNon.
988
01:32:41,456 --> 01:32:44,124
-Quoi ?
-Je ne pouvais pas t'appeler.
989
01:32:44,748 --> 01:32:47,040
Je ne voulais pas t'appeler.
990
01:32:47,164 --> 01:32:49,624
-Mais tu as appelé la police.
-Oui.
991
01:32:50,080 --> 01:32:52,372
Quelle bassesse.
Il a son téléphone,
992
01:32:52,500 --> 01:32:54,832
mais au lieu de l'appeler...
DrĂŽle d'ami.
993
01:32:55,040 --> 01:32:57,500
Tu étais dérangé par le bruit
qui venait d'en haut,
994
01:32:57,624 --> 01:33:00,292
-ou par le fait que tu n'y étais pas ?
-Oui.
995
01:33:01,580 --> 01:33:04,416
Quoi, Meir ? Je dois t'arracher
les vers du nez ? Parle-moi.
996
01:33:04,500 --> 01:33:07,292
Oui, j'Ă©tais Ă©nervĂ© par le faitâŠ...
997
01:33:07,416 --> 01:33:10,292
que je n'y étais pas.
Vraiment.
998
01:33:12,040 --> 01:33:15,500
J'étais jaloux.
Jaloux de ne pas y ĂȘtre.
999
01:33:16,540 --> 01:33:19,792
Je pensais que tu m'appréciais,
que tu avais de l'estime,
1000
01:33:19,916 --> 01:33:22,624
que tu m'aimais bien,
mais chaque jour tu es un autre.
1001
01:33:22,832 --> 01:33:25,916
Un jour tu restes en Israël,
le lendemain tu retournes Ă Miami.
1002
01:33:26,080 --> 01:33:28,500
Maintenant tu es ami avec Yigal,
tu l'invites à un karaoké.
1003
01:33:28,540 --> 01:33:30,664
TrĂšs bien,
alors faisons un grand karaoké.
1004
01:33:31,208 --> 01:33:33,164
Qu'est-ce que tu veux ?
QuiâŠ
1005
01:33:33,292 --> 01:33:36,540
Je ne comprends pas qui tu es.
Qu'est-ce que tu cherches ?
1006
01:33:37,000 --> 01:33:39,500
Tu ne le sais mĂȘme pas toi-mĂȘme.
1007
01:33:40,124 --> 01:33:43,624
Quelqu'un qui dit qu'il est ton ami,
un vrai ami.
1008
01:33:43,792 --> 01:33:46,456
Quelqu'un qui dit avoir de l'amitié,
alors il est sincĂšre.
1009
01:33:46,540 --> 01:33:49,248
Et quand il est invité à dßner,
il vient.
1010
01:33:49,624 --> 01:33:54,248
Et oui, je suis en colĂšre,
et je suis jaloux, et je suis sincĂšre.
1011
01:33:55,792 --> 01:33:58,792
C'est ce qu'on appelle
ĂȘtre authentique.
1012
01:34:16,332 --> 01:34:18,500
Je suis désolé.
1013
01:35:45,332 --> 01:35:47,748
Il n'y a pas de spectacle ce soir,
j'ai demandé.
1014
01:35:50,832 --> 01:35:53,500
On aurait dĂ» aller lĂ on a l'habitude.
1015
01:35:58,500 --> 01:36:00,624
Tu veux danser ?
1016
01:36:01,332 --> 01:36:03,208
Ici ?
1017
01:36:08,416 --> 01:36:10,164
Non.
1018
01:36:10,500 --> 01:36:12,164
Pas ici.
1019
01:38:44,664 --> 01:38:48,372
Version française : Lizzie Naïm
1020
01:38:51,164 --> 01:38:54,792
Sous-titres :
Studios Cinématyp S.A.
71354