All language subtitles for Jamais sans mon psy (2024).Retail

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,777 --> 00:01:10,612 {\an8}Doctor, we're stuck. 2 00:01:10,654 --> 00:01:12,197 {\an8}No, we're moving forward! 3 00:01:12,239 --> 00:01:15,158 {\an8}- I feel I'm backtracking. - So do it. 4 00:01:15,200 --> 00:01:18,453 {\an8}- Backtrack! - So I jump better jump? 5 00:01:18,495 --> 00:01:20,372 You're not jumping, Damien! 6 00:01:20,414 --> 00:01:21,790 You'll see, Doctor! 7 00:01:21,832 --> 00:01:23,208 Don't even think it! 8 00:01:23,834 --> 00:01:25,502 Damien, listen to me. 9 00:01:25,544 --> 00:01:27,796 - The firemen are here. - Why did you call? 10 00:01:27,838 --> 00:01:29,214 Because he'll fall! 11 00:01:29,256 --> 00:01:32,885 It's his 6th attempt. It's emotional blackmail. 12 00:01:32,926 --> 00:01:35,220 - He's faking? - I didn't say that. 13 00:01:35,262 --> 00:01:38,140 I'm faking? Farewell, Doctor! 14 00:01:38,182 --> 00:01:39,349 No! 15 00:01:39,391 --> 00:01:40,392 He's jumping! 16 00:01:40,434 --> 00:01:41,894 Look up! 17 00:01:42,769 --> 00:01:44,938 Listen, I understand. 18 00:01:44,980 --> 00:01:48,525 I was wrong, but I finally found a solution. 19 00:01:50,402 --> 00:01:51,403 Really? 20 00:01:51,445 --> 00:01:53,655 Give me your hand and we'll go in. 21 00:01:53,697 --> 00:01:55,365 Flavie, clutch my belt. 22 00:01:55,407 --> 00:01:56,617 Give me your hand. 23 00:01:56,658 --> 00:01:58,493 Give me your hand. 24 00:01:58,535 --> 00:02:00,621 Got him, now pull, Flavie! 25 00:02:01,622 --> 00:02:03,040 There we go! 26 00:02:03,081 --> 00:02:05,083 Thanks, Captain. It's over. 27 00:02:05,125 --> 00:02:07,544 6 times in 3 months is a bit much. 28 00:02:07,586 --> 00:02:09,880 It won't happen again, Captain. 29 00:02:15,093 --> 00:02:16,929 Why not let me jump? 30 00:02:16,970 --> 00:02:19,389 You wouldn't have done it. Lie down. 31 00:02:19,431 --> 00:02:20,641 Lie down. 32 00:02:20,682 --> 00:02:23,560 You've tried 6 times and never succeeded. 33 00:02:23,602 --> 00:02:25,312 You never believe me! 34 00:02:25,354 --> 00:02:26,897 Of course I do. 35 00:02:26,939 --> 00:02:27,981 No. 36 00:02:28,023 --> 00:02:31,318 I think you're a hypochondriac. And claustrophobic. 37 00:02:31,360 --> 00:02:33,195 And you have fear of birds. 38 00:02:33,237 --> 00:02:35,864 And I know your self-destructive impulse 39 00:02:35,906 --> 00:02:38,575 is an unconscious response to the question: 40 00:02:39,201 --> 00:02:41,411 "How do I make others love me?" 41 00:02:41,453 --> 00:02:45,415 Okay but where's the solution in that gobbledygook? 42 00:02:47,084 --> 00:02:50,295 My solution consists first in stopping sessions. 43 00:02:52,464 --> 00:02:55,384 - Abandoning me? - No! 44 00:02:55,425 --> 00:02:56,718 I intend to see you again. 45 00:02:56,760 --> 00:02:57,886 Really? 46 00:02:57,928 --> 00:02:59,429 When? 47 00:03:00,138 --> 00:03:02,182 Once you've decided to find love. 48 00:03:03,725 --> 00:03:06,019 Jung said something very pertinent. 49 00:03:06,812 --> 00:03:09,106 Love is the meeting of two neurotics. 50 00:03:09,731 --> 00:03:11,316 This woman, 51 00:03:11,358 --> 00:03:15,529 your neurotic soulmate, exists somewhere. 52 00:03:15,571 --> 00:03:18,574 The wheel will turn, in the right direction. 53 00:03:20,492 --> 00:03:22,744 But what if I don't find her? 54 00:03:22,786 --> 00:03:24,746 You have to... 55 00:03:24,788 --> 00:03:25,956 One second. 56 00:03:29,209 --> 00:03:31,420 The session's over. Sorry. 57 00:03:32,254 --> 00:03:34,464 Too easy. Can I say something? 58 00:03:34,506 --> 00:03:37,176 I won't miss you, not one bit! 59 00:03:37,217 --> 00:03:40,220 Excellent reaction! The start of reconstruction. 60 00:03:40,262 --> 00:03:43,223 Yeah, right. Bye, Flavie. I'll go reconstruct. 61 00:03:49,938 --> 00:03:52,316 That's the problem with you, Damien. 62 00:03:55,944 --> 00:03:57,321 Fear of birds. 63 00:03:57,362 --> 00:03:58,530 Claustrophobic. 64 00:03:58,572 --> 00:03:59,907 Hypochondriac. 65 00:03:59,948 --> 00:04:01,617 Find love! 66 00:04:01,658 --> 00:04:03,994 The woman of your dreams. 67 00:04:04,036 --> 00:04:07,456 Love is the meeting of two neurotics. 68 00:04:07,497 --> 00:04:10,209 This woman exists somewhere. 69 00:04:10,250 --> 00:04:12,836 The wheel turns, Damien. 70 00:04:12,878 --> 00:04:14,004 Somewhere. 71 00:04:22,596 --> 00:04:25,140 Find your soulmate 72 00:04:27,059 --> 00:04:29,645 Out of our lives, Flavie! 73 00:04:29,686 --> 00:04:31,563 He's out of our lives! 74 00:04:32,773 --> 00:04:35,442 Sorry, my reaction isn't too orthodox. 75 00:04:35,484 --> 00:04:37,819 Honestly, you understand me. 76 00:04:37,861 --> 00:04:39,696 What a pain! 77 00:04:39,738 --> 00:04:41,490 He made me suffer today. 78 00:04:41,532 --> 00:04:43,325 No judgments, he's ill. 79 00:04:43,367 --> 00:04:46,537 He owes you for four sessions. 80 00:04:46,578 --> 00:04:49,498 - Really? - He didn't pay the last 4. 81 00:04:49,540 --> 00:04:54,086 Well, it's the price of peace. We'll let it slide. 82 00:04:54,127 --> 00:04:56,088 And this session makes 5? 83 00:04:56,129 --> 00:04:57,381 Exactly. 84 00:04:57,422 --> 00:04:58,841 Shit. 85 00:05:35,460 --> 00:05:36,670 Love at first sight 86 00:05:45,387 --> 00:05:48,682 FAMILY THERAPY 87 00:05:52,060 --> 00:05:54,438 ONE YEAR LATER 88 00:05:55,689 --> 00:05:57,900 - Smash ! - Fuck! 89 00:05:58,775 --> 00:06:00,485 30-40, match point. 90 00:06:00,527 --> 00:06:02,279 We know, no need to shout. 91 00:06:02,321 --> 00:06:04,823 Focus and play! 92 00:06:04,865 --> 00:06:06,158 Serving! 93 00:06:09,119 --> 00:06:11,163 Out! Second serve. 94 00:06:11,205 --> 00:06:12,456 Thanks, I know. 95 00:06:12,497 --> 00:06:14,917 Inexorably, we're getting there. 96 00:06:14,958 --> 00:06:16,001 Can't you shut up? 97 00:06:16,043 --> 00:06:18,921 Who's talking? I'll distract him at the net. 98 00:06:20,005 --> 00:06:21,048 I knew it! 99 00:06:21,673 --> 00:06:23,342 Game, set and match. 100 00:06:23,967 --> 00:06:26,053 We tired you out, guys. 101 00:06:26,094 --> 00:06:27,596 What a pain! 102 00:06:27,638 --> 00:06:28,680 Fuck! 103 00:06:28,722 --> 00:06:31,934 Come now, Franck! You can't accept losing? 104 00:06:31,975 --> 00:06:33,810 You have no emotional distance! 105 00:06:33,852 --> 00:06:35,896 Come to my office. 106 00:06:35,938 --> 00:06:36,980 As colleagues. 107 00:06:37,022 --> 00:06:40,317 Meaning what? 15 years of therapy at 180 a session? 108 00:06:40,359 --> 00:06:42,319 Thanks, I'll buy a new racket. 109 00:06:42,361 --> 00:06:45,489 What do you charge to hypnotize someone? 110 00:06:45,531 --> 00:06:46,865 110 euros, Doctor. 111 00:06:46,907 --> 00:06:51,411 I find that expensive for a totally unpredictable method. 112 00:06:51,453 --> 00:06:53,664 You're starting again? 113 00:06:53,705 --> 00:06:55,457 Hypnosis is the future! 114 00:06:55,499 --> 00:06:57,459 Great results, and very fast! 115 00:06:57,501 --> 00:06:58,502 All right. 116 00:06:58,544 --> 00:07:00,838 Psychoanalysis is long and lucrative. 117 00:07:00,879 --> 00:07:02,422 Hello? Yes, honey. 118 00:07:02,464 --> 00:07:05,133 You don't sound well, what's wrong? 119 00:07:05,759 --> 00:07:07,761 Don't fret, losers. 120 00:07:09,346 --> 00:07:12,266 Don't forget: in two weeks, party in Thonon! 121 00:07:12,933 --> 00:07:16,311 Work on your développé. Feet forward! 122 00:07:16,353 --> 00:07:17,646 Port de tête! 123 00:07:17,688 --> 00:07:20,774 I'm a little horse, I scratch the floor. 124 00:07:20,816 --> 00:07:22,192 I scratch the floor. 125 00:07:22,234 --> 00:07:24,236 Georgia, foot forward. 126 00:07:24,862 --> 00:07:26,071 Arm up. 127 00:07:31,577 --> 00:07:32,744 I'm coming. 128 00:07:33,370 --> 00:07:35,581 Coming alone? What a shame! 129 00:07:35,622 --> 00:07:37,916 Your mother wanted to meet him. 130 00:07:37,958 --> 00:07:42,087 Whenever I introduce you to someone, you analyze him. 131 00:07:42,129 --> 00:07:46,175 Nathan manic-depressive, Mathieu sociopathic, Thomas schizo. 132 00:07:46,216 --> 00:07:49,887 Very minor tendencies... anyway, listen. 133 00:07:49,928 --> 00:07:53,515 It's clumsy, an occupational hazard. 134 00:07:53,557 --> 00:07:56,143 It won't happen again, I promise. 135 00:07:56,852 --> 00:07:59,479 - I'll wait and see. - I promise, Alice. 136 00:08:00,105 --> 00:08:02,232 Trust me, honey. 137 00:08:02,274 --> 00:08:04,943 It's your choice, but it's a shame. 138 00:08:04,985 --> 00:08:08,405 It's our 30th anniversary. You're our only child. 139 00:08:08,447 --> 00:08:10,741 That would be our best gift. 140 00:08:10,782 --> 00:08:13,327 All right, so for now it's no. 141 00:08:13,368 --> 00:08:15,787 - No. - That's a no, yes fine. 142 00:08:15,829 --> 00:08:17,915 All right, that's a no. 143 00:08:19,875 --> 00:08:21,251 No! 144 00:08:21,293 --> 00:08:24,087 - Not that look. - I said nothing! 145 00:08:24,129 --> 00:08:29,259 No, but you haven't introduced us to anyone in a while. 146 00:08:30,052 --> 00:08:31,845 Should I wait to tell her? 147 00:08:31,887 --> 00:08:33,472 No, I'll tell her. 148 00:08:33,514 --> 00:08:36,475 You've reached Dr. Beranger's voicemail. 149 00:08:36,517 --> 00:08:39,061 Leave a message after the beep. 150 00:08:40,187 --> 00:08:44,483 Dad, you win. You can tell Mom I'm coming with my gift. 151 00:08:45,526 --> 00:08:47,778 We get in at 2 pm. Love you. 152 00:08:51,949 --> 00:08:53,033 Delicious. 153 00:08:59,998 --> 00:09:01,208 Querida... 154 00:09:01,250 --> 00:09:03,001 - Your coffee. - Thanks, hon. 155 00:09:03,627 --> 00:09:04,962 You'll see... 156 00:09:05,921 --> 00:09:08,841 So much better than coffee from capsules! 157 00:09:08,882 --> 00:09:12,177 - I'm glad Alice is bringing her beau! - Me too. 158 00:09:12,219 --> 00:09:14,054 What's his name? 159 00:09:14,096 --> 00:09:15,806 I didn't ask because... 160 00:09:15,848 --> 00:09:18,934 when I'm too intrusive, she gets upset. 161 00:09:18,976 --> 00:09:21,228 You're right, good idea. 162 00:09:22,187 --> 00:09:23,689 You're making progress. 163 00:09:23,730 --> 00:09:25,691 I hope it'll last all weekend. 164 00:09:25,732 --> 00:09:28,777 No problem, rest assured, trust me. 165 00:09:28,819 --> 00:09:30,654 - Are you sure? - Trust me! 166 00:09:32,030 --> 00:09:35,701 - My parents will love you. - Think so? 167 00:09:35,742 --> 00:09:36,785 You're handsome. 168 00:09:36,827 --> 00:09:38,245 Funny. 169 00:09:38,287 --> 00:09:41,081 - You do great tattoos. - Thanks, how kind. 170 00:09:41,123 --> 00:09:42,749 And that lovely voice! 171 00:09:43,458 --> 00:09:44,877 - A lovely voice? - Yes. 172 00:09:44,918 --> 00:09:46,503 - Teasing me? - Yes. 173 00:09:46,545 --> 00:09:50,591 But it's what my mother will tell you. She teaches music. 174 00:09:50,632 --> 00:09:53,969 We are pulling into Thonon-Les-Bains. 175 00:09:54,011 --> 00:09:55,262 We're here! 176 00:09:57,222 --> 00:10:01,476 The TGV 7446 is arriving on platform B. 177 00:10:01,518 --> 00:10:03,395 Step away from the tracks. 178 00:10:03,437 --> 00:10:05,439 Cathy and Jean will meet us. 179 00:10:05,480 --> 00:10:08,734 The caretakers. It's a tradition. Antoine may come too. 180 00:10:09,359 --> 00:10:10,402 Who's Antoine? 181 00:10:10,444 --> 00:10:12,988 Their son. In love with me forever. 182 00:10:13,030 --> 00:10:16,033 He better keep quiet or I'll kill him. 183 00:10:19,411 --> 00:10:21,246 He won't say much, he's deaf. 184 00:10:21,872 --> 00:10:23,749 - Very sensitive. - Meaning? 185 00:10:23,790 --> 00:10:25,959 Sometimes he reacts oddly. 186 00:10:26,001 --> 00:10:28,295 Don't worry, I work with inmates. 187 00:10:28,337 --> 00:10:31,924 It's funny, a young inmate taught me sign language. 188 00:10:31,965 --> 00:10:32,883 Really? 189 00:10:35,302 --> 00:10:37,763 - Meaning? - You and me forever. 190 00:10:37,804 --> 00:10:39,515 Do you like sodomy? 191 00:10:39,556 --> 00:10:42,267 - So cute. - The kid loved me. 192 00:10:43,268 --> 00:10:44,520 Antoine! 193 00:10:46,647 --> 00:10:48,398 My friend Damien. 194 00:10:49,024 --> 00:10:50,526 He knows sign language. 195 00:10:50,567 --> 00:10:51,777 Just a little. 196 00:10:52,569 --> 00:10:54,655 How did you two meet? 197 00:10:54,696 --> 00:10:56,240 He speaks too fast. 198 00:10:57,074 --> 00:10:59,952 Come this way, follow me. 199 00:11:08,794 --> 00:11:11,129 Look! Steamboats! 200 00:11:11,171 --> 00:11:13,131 I rode them as a kid. 201 00:11:15,300 --> 00:11:17,719 You lied. She's your girlfriend. 202 00:11:17,761 --> 00:11:19,221 Not just a friend. 203 00:11:19,263 --> 00:11:20,347 Yes, exactly. 204 00:11:21,723 --> 00:11:22,558 Stop! 205 00:11:22,599 --> 00:11:23,934 Look at the road! 206 00:11:32,442 --> 00:11:35,946 I don't know what irked him. To avoid another scene, 207 00:11:35,988 --> 00:11:38,949 wait at the bar and I'll come back for you. 208 00:11:38,991 --> 00:11:41,076 He could throw you overboard! 209 00:11:41,118 --> 00:11:42,411 He's done it before. 210 00:11:42,452 --> 00:11:44,288 - I'm panicky. - Huh? 211 00:11:44,329 --> 00:11:45,747 Nothing... 212 00:11:45,789 --> 00:11:47,666 See you soon. Sorry about that. 213 00:11:47,708 --> 00:11:50,210 Yeah... not as sorry as me. 214 00:11:51,795 --> 00:11:54,214 Excellent! Honey, they're here! 215 00:11:54,840 --> 00:11:56,049 Here they come! 216 00:11:59,678 --> 00:12:00,804 She came alone? 217 00:12:01,638 --> 00:12:03,724 Where is he? I don't see him. 218 00:12:03,765 --> 00:12:04,933 Doctor... 219 00:12:05,601 --> 00:12:07,644 Antoine had another jealousy fit. 220 00:12:07,686 --> 00:12:09,646 He attacked Alice's friend. 221 00:12:09,688 --> 00:12:10,981 Is he hurt? 222 00:12:11,023 --> 00:12:13,442 His head hit the window. 223 00:12:13,483 --> 00:12:14,943 All right, I see. 224 00:12:16,653 --> 00:12:19,448 - No worries, I'll get him. - Me too. 225 00:12:19,489 --> 00:12:20,532 No! 226 00:12:20,574 --> 00:12:22,117 I'll go alone, hon. 227 00:12:22,159 --> 00:12:23,827 He has a red flight jacket. 228 00:12:23,869 --> 00:12:26,371 - A what? - A red flight jacket. 229 00:12:36,131 --> 00:12:37,382 How are you? 230 00:12:37,424 --> 00:12:41,261 Good timing. I have a customer with a panic attack. 231 00:12:41,303 --> 00:12:43,514 - Your specialty? - Not why I'm here. 232 00:12:43,555 --> 00:12:45,432 Yes but... he's not well. 233 00:12:46,141 --> 00:12:49,228 - Okay, where is he? - Recovering over there. 234 00:12:49,269 --> 00:12:51,522 - The man with the sweater? - Yeah. 235 00:12:54,316 --> 00:12:55,359 Sir? 236 00:12:56,818 --> 00:12:58,487 Are you not unwell? 237 00:12:59,571 --> 00:13:00,864 Holy shit! 238 00:13:02,032 --> 00:13:03,200 Dr. Beranger? 239 00:13:03,242 --> 00:13:04,201 Shit! 240 00:13:04,243 --> 00:13:05,661 - Dr. Beranger? - Damien. 241 00:13:05,702 --> 00:13:07,579 Why the hell are you here? 242 00:13:07,621 --> 00:13:09,122 This is unbelievable! 243 00:13:09,748 --> 00:13:12,209 You'll be proud, I'm cured! 244 00:13:12,251 --> 00:13:15,420 I met her! We're getting married thanks to you! 245 00:13:15,462 --> 00:13:17,256 Is that your red jacket? 246 00:13:17,297 --> 00:13:18,674 Yes, it's mine. 247 00:13:18,715 --> 00:13:19,842 Are you sure? 248 00:13:20,634 --> 00:13:22,135 Positive, why? 249 00:13:22,177 --> 00:13:24,555 Don't say you're marrying my daughter. 250 00:13:25,264 --> 00:13:28,684 No, because my fiancée's name is Alice. 251 00:13:28,725 --> 00:13:30,686 My daughter's name is Alice. 252 00:13:31,353 --> 00:13:32,563 That'd be funny. 253 00:13:32,604 --> 00:13:34,314 Not really. 254 00:13:34,356 --> 00:13:37,192 Relax, my fiancée's last name is Buarque. 255 00:13:37,234 --> 00:13:39,987 - Not Beranger. - Buarque! 256 00:13:40,028 --> 00:13:41,989 Her mother's maiden name! 257 00:13:42,030 --> 00:13:43,115 Oh fuck. 258 00:13:43,866 --> 00:13:45,367 I'm panicky... 259 00:13:45,409 --> 00:13:47,744 Relax, we'll figure this out. 260 00:13:47,786 --> 00:13:49,788 Hervé, can I borrow your car? 261 00:13:54,877 --> 00:13:56,253 Hervé, your car! 262 00:13:57,462 --> 00:13:59,548 - Careful! - You, follow me. 263 00:14:00,382 --> 00:14:03,218 Doctor, I like your look. You're cool. 264 00:14:03,260 --> 00:14:04,720 Not like in your office. 265 00:14:04,761 --> 00:14:08,307 I'm on vacation. I don't see patients on vacation. 266 00:14:08,348 --> 00:14:09,892 Take the next train home. 267 00:14:09,933 --> 00:14:12,144 - Home? - Yes, wherever you live. 268 00:14:12,186 --> 00:14:14,271 As far as possible from here. 269 00:14:18,650 --> 00:14:20,903 Honey? Are you in the boat? 270 00:14:20,944 --> 00:14:22,821 No, we're in a car. 271 00:14:22,863 --> 00:14:24,156 Put her on. Hello? 272 00:14:25,157 --> 00:14:27,409 Are you in the car or the boat? 273 00:14:27,451 --> 00:14:31,330 We're in a car, because Hervé lent us his. 274 00:14:31,371 --> 00:14:32,664 To go where? 275 00:14:32,706 --> 00:14:34,333 - The boat. - It's close! 276 00:14:34,374 --> 00:14:38,045 I know, it's close, but it's so Damien won't faint. 277 00:14:38,086 --> 00:14:40,631 - Faint? - But he's fine, he's just fine! 278 00:14:40,672 --> 00:14:43,509 - Don't worry, we'll cross... - You promised! 279 00:14:43,550 --> 00:14:44,927 Be cool. 280 00:14:44,968 --> 00:14:48,347 Now we'll take the boat, perfect. Honestly... 281 00:14:54,019 --> 00:14:57,773 Why does the idiot put his pirate there? 282 00:14:58,982 --> 00:15:01,360 Why am I getting upset? 283 00:15:01,401 --> 00:15:03,111 Relax, relax. 284 00:15:03,737 --> 00:15:04,780 Relax. 285 00:15:05,572 --> 00:15:08,659 You knocked over my pirate, Doctor! 286 00:15:08,700 --> 00:15:10,285 He'll get back on his feet. 287 00:15:23,674 --> 00:15:24,675 Doctor? 288 00:15:25,509 --> 00:15:28,220 Can you not tell Alice you were my shrink? 289 00:15:32,724 --> 00:15:34,643 You hid your problem from her? 290 00:15:35,269 --> 00:15:37,855 Bad idea, you're a very serious case. 291 00:15:38,480 --> 00:15:42,067 I'm getting better so don't spoil things! 292 00:15:42,109 --> 00:15:45,445 What do you think? I'm sworn to confidentiality! 293 00:15:45,487 --> 00:15:48,574 I'll leave you the day to come clean 294 00:15:48,615 --> 00:15:51,285 and to give her time to think it over. 295 00:15:51,326 --> 00:15:54,371 Before she says yes. Understand? 296 00:15:54,997 --> 00:15:56,164 I'm seasick. 297 00:15:56,206 --> 00:16:00,169 It's normal, we stopped. Once we speed up, you'll be fine. 298 00:16:00,210 --> 00:16:01,336 Hold on, old chap. 299 00:16:01,378 --> 00:16:02,838 I said I'm seasick. 300 00:16:02,880 --> 00:16:06,967 This is a lake. Are you lake-sick? I'll add it to your file. 301 00:16:07,009 --> 00:16:08,468 I'll tie the back. 302 00:16:08,510 --> 00:16:11,513 Give your friend a hand. He doesn't have sea legs. 303 00:16:12,347 --> 00:16:13,724 Don't ruin my cushions! 304 00:16:13,765 --> 00:16:14,808 Hello! 305 00:16:14,850 --> 00:16:16,393 You brought the sun! 306 00:16:16,435 --> 00:16:17,895 Damien Leroy, my pleasure. 307 00:16:17,936 --> 00:16:19,855 Paloma Buarque-Béranger. 308 00:16:19,897 --> 00:16:22,357 Thank you for inviting, ma'am. 309 00:16:22,399 --> 00:16:24,985 You have a lovely voice, young man. 310 00:16:25,027 --> 00:16:28,238 Let's not stay here, there are tons of gnats. 311 00:16:28,280 --> 00:16:30,949 I don't know why, come. It's wild! 312 00:16:30,991 --> 00:16:32,492 Lovely voice, I told you. 313 00:16:35,245 --> 00:16:37,372 Your place is gorgeously situated. 314 00:16:37,414 --> 00:16:39,166 Thanks, that's kind of you. 315 00:16:39,208 --> 00:16:40,751 Come to my room. 316 00:16:40,792 --> 00:16:42,294 Why? 317 00:16:42,336 --> 00:16:43,462 Problem? 318 00:16:43,504 --> 00:16:46,298 No, your room's a great idea. 319 00:16:46,340 --> 00:16:47,549 Visit all the rooms. 320 00:16:47,591 --> 00:16:49,009 Come, leave her. 321 00:16:49,051 --> 00:16:51,220 You can visit the garage, it's lovely. 322 00:16:54,348 --> 00:16:55,390 You okay? 323 00:16:56,058 --> 00:16:57,601 You're acting weird. 324 00:16:57,643 --> 00:17:00,437 Not at all. I'm very relaxed, it's cool. 325 00:17:00,479 --> 00:17:02,231 How do you find them? 326 00:17:02,272 --> 00:17:03,649 Who? 327 00:17:05,442 --> 00:17:06,777 My parents! 328 00:17:06,818 --> 00:17:08,237 Think they're nice? 329 00:17:08,278 --> 00:17:10,280 Your mother is charming! 330 00:17:10,321 --> 00:17:11,865 And my dad? 331 00:17:11,906 --> 00:17:13,492 Your father... 332 00:17:13,534 --> 00:17:15,117 Yeah, yeah. 333 00:17:15,160 --> 00:17:16,787 Honey? 334 00:17:17,412 --> 00:17:19,580 I must speak to a patient. 335 00:17:19,623 --> 00:17:20,790 Wait! 336 00:17:20,832 --> 00:17:23,377 - So? How do you find him? - Who? 337 00:17:23,417 --> 00:17:25,546 Who? You know, Damien. 338 00:17:29,299 --> 00:17:30,342 Nothing much. 339 00:17:31,218 --> 00:17:33,095 I try not to have an opinion. 340 00:17:33,136 --> 00:17:34,721 You're right. 341 00:17:34,763 --> 00:17:38,809 You know what? He reminds me a little of Sasha. 342 00:17:38,851 --> 00:17:40,686 - Sasha? - Alice's good friend. 343 00:17:40,727 --> 00:17:42,437 But Sasha's gay! 344 00:17:42,479 --> 00:17:43,730 Sasha's gay? 345 00:17:43,772 --> 00:17:45,357 Come on, of course! 346 00:17:45,399 --> 00:17:46,900 See ya. 347 00:17:46,942 --> 00:17:48,569 - Honey? - Yes? 348 00:17:48,610 --> 00:17:50,487 We'll have a great weekend. 349 00:17:50,529 --> 00:17:52,155 Yes. 350 00:17:52,197 --> 00:17:53,323 I think so. 351 00:17:53,365 --> 00:17:55,534 How about a quickie? 352 00:17:55,576 --> 00:17:57,327 - No time. - I'm horny. 353 00:17:57,995 --> 00:17:59,246 You're turning me on! 354 00:18:00,122 --> 00:18:01,748 - Fuck, your father! - Bad timing? 355 00:18:01,790 --> 00:18:03,250 The tea is ready! 356 00:18:07,754 --> 00:18:08,922 Yes, Doctor? 357 00:18:08,964 --> 00:18:10,257 Hello, Flavie? 358 00:18:10,299 --> 00:18:14,595 Can you send me immediately file DL35? 359 00:18:14,636 --> 00:18:16,221 Damien Leroy's. 360 00:18:16,263 --> 00:18:19,474 Why? Is he back? I don't have an appointment. 361 00:18:19,516 --> 00:18:21,810 I know, he's here. 362 00:18:21,852 --> 00:18:23,145 At my house! 363 00:18:23,187 --> 00:18:25,272 What? I'll call the firemen! 364 00:18:25,314 --> 00:18:27,357 No, I can manage. Don't worry. 365 00:18:27,399 --> 00:18:29,026 What's Dad doing? 366 00:18:29,067 --> 00:18:31,361 Speaking to a patient. He can't stop! 367 00:18:31,403 --> 00:18:33,739 - It couldn't wait? - Someone suicidal. 368 00:18:34,364 --> 00:18:37,743 - His patients! - I can imagine it's not easy. 369 00:18:37,784 --> 00:18:38,952 Especially for us. 370 00:18:38,994 --> 00:18:41,330 - I'll do it. - Thanks, honey. 371 00:18:41,371 --> 00:18:42,623 Otherwise... 372 00:18:42,664 --> 00:18:45,375 Damien, what kind of work are you in? 373 00:18:45,417 --> 00:18:49,046 I teach theater. I work with incarcerated prisoners. 374 00:18:49,087 --> 00:18:51,465 We most work on improv. 375 00:18:52,090 --> 00:18:54,092 Improv? Wow! 376 00:18:54,134 --> 00:18:55,177 How original. 377 00:18:58,263 --> 00:19:00,390 It just came in. Thank you, Flavie. 378 00:19:01,016 --> 00:19:02,601 Social phobia, 379 00:19:03,393 --> 00:19:06,230 fear of the dark, fear of failure. 380 00:19:06,271 --> 00:19:09,399 What a record! What does she see in him? 381 00:19:09,441 --> 00:19:12,069 What does she see in him? Tell me, Flavie! 382 00:19:12,110 --> 00:19:13,487 What could it be? 383 00:19:13,529 --> 00:19:16,615 - Ask your daughter! - I can't. 384 00:19:16,657 --> 00:19:19,493 Patient confidentiality! They'll shut us down. 385 00:19:19,535 --> 00:19:21,161 You're right, Doctor. 386 00:19:21,203 --> 00:19:22,955 Wait, what's this? 387 00:19:22,996 --> 00:19:26,291 Fear of birds. I'd forgotten about that. 388 00:19:26,333 --> 00:19:28,460 Very interesting. Thanks, Flavie! 389 00:19:28,502 --> 00:19:31,380 Tell her about the prison cabaret you put on. 390 00:19:31,421 --> 00:19:32,673 A cabaret? 391 00:19:32,714 --> 00:19:35,133 Cabaret, well, a modern version. 392 00:19:35,175 --> 00:19:38,053 I suggested a George Michael show. 393 00:19:38,095 --> 00:19:41,181 - I adore that guy. - Me too. 394 00:19:41,807 --> 00:19:43,851 That's a very good idea! 395 00:19:44,476 --> 00:19:46,311 George Michael for my choir. 396 00:19:46,353 --> 00:19:47,896 Great idea! 397 00:19:47,938 --> 00:19:49,273 It's very catchy! 398 00:19:49,314 --> 00:19:50,983 People like it. 399 00:19:51,024 --> 00:19:52,651 We'll do it. 400 00:19:52,693 --> 00:19:54,570 Do you know how to sing? 401 00:20:24,266 --> 00:20:25,475 You're there? 402 00:20:26,476 --> 00:20:30,022 The song Alice knows best is birdsong! 403 00:20:30,063 --> 00:20:31,231 Come on, Dad. 404 00:20:31,273 --> 00:20:33,025 Alice's passion as a kid. 405 00:20:33,066 --> 00:20:34,443 Don't you start! 406 00:20:34,484 --> 00:20:37,279 All the bird whistles we gave her 407 00:20:37,321 --> 00:20:38,780 during her childhood. 408 00:20:38,822 --> 00:20:40,657 All of them handmade. 409 00:20:40,699 --> 00:20:43,327 Each attracts a different species. 410 00:20:43,368 --> 00:20:45,329 She's was unbeatable. 411 00:20:47,372 --> 00:20:48,457 I know... 412 00:20:49,833 --> 00:20:51,168 Turtle dove! 413 00:20:51,793 --> 00:20:53,378 This one is fun. 414 00:20:55,756 --> 00:20:56,757 Blackbird! 415 00:20:56,798 --> 00:20:58,967 Blackbird! Yellow-beaked. 416 00:20:59,593 --> 00:21:02,137 This is a little tougher. 417 00:21:03,263 --> 00:21:04,640 I love that. 418 00:21:05,474 --> 00:21:08,435 - Moorhen! - The moorhen, Damien! 419 00:21:08,477 --> 00:21:09,478 And that? 420 00:21:09,520 --> 00:21:11,188 Never that one. 421 00:21:11,230 --> 00:21:12,856 It makes seagulls mate. 422 00:21:12,898 --> 00:21:15,526 It makes them aggressive. 423 00:21:16,818 --> 00:21:18,320 Know what we'll do? 424 00:21:18,362 --> 00:21:19,196 No. 425 00:21:19,238 --> 00:21:21,990 A little experiment, you'll see. 426 00:21:22,032 --> 00:21:23,283 It's magical. 427 00:21:23,325 --> 00:21:26,328 Honey, come film his first souvenir. 428 00:21:26,370 --> 00:21:27,788 Follow me. 429 00:21:27,829 --> 00:21:29,706 You'll be blown away, Damien. 430 00:21:29,748 --> 00:21:31,500 What a mystery! 431 00:21:31,542 --> 00:21:35,003 Go on, reach out. Your hand too, higher. 432 00:21:35,045 --> 00:21:36,880 - Are you filming, honey? - Yes. 433 00:21:36,922 --> 00:21:38,090 Here we go. 434 00:21:49,768 --> 00:21:51,061 There it is. 435 00:21:54,106 --> 00:21:55,732 Wonderful! 436 00:21:56,358 --> 00:21:58,235 A European goldfinch! 437 00:21:58,277 --> 00:22:00,779 It's on the verge of extinction. 438 00:22:02,865 --> 00:22:04,324 How exceptional. 439 00:22:04,366 --> 00:22:06,201 Exceptional! 440 00:22:06,243 --> 00:22:08,161 Marvelous, right Damien? 441 00:22:08,203 --> 00:22:09,329 Prick! 442 00:22:10,581 --> 00:22:12,499 What the hell? You're crazy! 443 00:22:16,378 --> 00:22:18,130 Again! Stop him! 444 00:22:18,172 --> 00:22:19,506 What a pig! 445 00:22:19,548 --> 00:22:20,841 Sorry. 446 00:22:20,883 --> 00:22:23,802 - He vomited on me. - Disgusting. 447 00:22:28,640 --> 00:22:31,518 He's fine. Just a bit dazed, poor thing. 448 00:22:31,560 --> 00:22:32,769 Resistant! 449 00:22:33,729 --> 00:22:34,813 How about you? 450 00:22:36,023 --> 00:22:37,691 She's consoling him. 451 00:22:37,733 --> 00:22:39,109 So adorable. 452 00:22:39,151 --> 00:22:40,527 I don't get it. 453 00:22:41,361 --> 00:22:44,072 She always liked "protector" types, winners. 454 00:22:44,114 --> 00:22:47,492 I almost killed that bird, I vomited on your mom. 455 00:22:48,368 --> 00:22:50,495 Should I take the next train back? 456 00:22:50,537 --> 00:22:52,623 - You're not leaving! - No? 457 00:22:52,664 --> 00:22:54,833 - You want to leave? - No, I don't. 458 00:22:54,875 --> 00:22:56,877 Who knew you had fear of birds? 459 00:22:56,919 --> 00:22:58,837 Of course you couldn't. 460 00:22:58,879 --> 00:22:59,880 No! 461 00:22:59,922 --> 00:23:02,007 You have to fix that problem. 462 00:23:03,467 --> 00:23:05,552 Maybe I can consult your dad? 463 00:23:06,220 --> 00:23:09,473 Are you crazy? I don't want him knowing your problems! 464 00:23:10,098 --> 00:23:12,059 - Imagine? - Just kidding. 465 00:23:12,100 --> 00:23:13,519 And he's expensive! 466 00:23:13,560 --> 00:23:14,895 He told you his job? 467 00:23:14,937 --> 00:23:18,482 He does theater improvisation with prison inmates. 468 00:23:18,524 --> 00:23:22,486 So our daughter will be spending all her weekends 469 00:23:22,528 --> 00:23:23,904 with criminals? 470 00:23:25,030 --> 00:23:27,658 What a middling prospect! 471 00:23:27,699 --> 00:23:30,744 Yes, indeed, not very reassuring. 472 00:23:33,497 --> 00:23:35,123 What can we do about it? 473 00:23:40,420 --> 00:23:42,673 Stéphane... 474 00:23:44,049 --> 00:23:45,884 They got along well. 475 00:23:46,510 --> 00:23:47,928 Talking to yourself? 476 00:23:47,970 --> 00:23:51,056 If she's unhappy, we'll console her! 477 00:23:51,098 --> 00:23:54,268 I'm not thrilled about it, but what can we do? 478 00:23:56,019 --> 00:23:57,104 We accept. 479 00:23:57,729 --> 00:23:59,189 You scare me, Olivier. 480 00:23:59,231 --> 00:24:02,901 Reassure me, honey. Go and consult Marius. 481 00:24:03,735 --> 00:24:05,445 Marius, that charlatan? 482 00:24:05,487 --> 00:24:07,698 You can't say that, please! 483 00:24:07,739 --> 00:24:10,325 He has a gift, it's obvious. 484 00:24:10,367 --> 00:24:12,536 His herbal oils work on me. 485 00:24:12,578 --> 00:24:15,247 Remember Arsène, that ski monitor? 486 00:24:15,289 --> 00:24:17,749 He was in love with my sister. 487 00:24:17,791 --> 00:24:19,668 His premonitory dreams 488 00:24:19,710 --> 00:24:22,004 told us that boy was a problem. 489 00:24:22,045 --> 00:24:23,797 True. That's true. 490 00:24:23,839 --> 00:24:25,340 - Come on! - It's the boat. 491 00:24:25,382 --> 00:24:26,675 - Damien? - Yes! 492 00:24:26,717 --> 00:24:28,051 Let's run an errand. 493 00:24:28,093 --> 00:24:29,136 Where? 494 00:24:29,178 --> 00:24:32,723 To Marius's, for mom's essential oils. Come! 495 00:24:33,348 --> 00:24:35,642 You'll see, Marius is an amazing man. 496 00:24:35,684 --> 00:24:38,020 The place is magic. You'll tell me? 497 00:24:38,061 --> 00:24:41,023 What? You're not coming with us? 498 00:24:41,064 --> 00:24:44,151 - Winding roads give me headache. - Winding? 499 00:24:44,193 --> 00:24:45,986 Twisting mountain route. 500 00:24:47,196 --> 00:24:49,823 I think he enjoys spending time with you. 501 00:24:50,657 --> 00:24:52,034 Same here. 502 00:24:52,868 --> 00:24:54,328 Hurry, he hates waiting! 503 00:24:57,915 --> 00:24:59,082 Come in. 504 00:25:01,126 --> 00:25:02,836 You don't get car sick? 505 00:25:02,878 --> 00:25:06,423 Enough, Doctor! I don't have every illness! 506 00:25:06,465 --> 00:25:10,219 The hairpin bends are pretty hairy. Hold on! 507 00:25:13,764 --> 00:25:16,016 - Hold on! - Where's the seat belt? 508 00:25:16,808 --> 00:25:18,268 Not on this model. 509 00:25:18,936 --> 00:25:21,480 No brakes either? You're speeding. 510 00:25:21,522 --> 00:25:23,649 We're barely going 40! 511 00:25:24,858 --> 00:25:27,736 - Can we take a break? - What for? 512 00:25:29,613 --> 00:25:32,324 How many times a day do you vomit? 513 00:25:32,366 --> 00:25:35,410 Maybe do a routine endoscopy? 514 00:25:35,452 --> 00:25:36,787 - Think so? - No! 515 00:25:36,828 --> 00:25:39,039 Step back, vomit farther away! 516 00:25:39,081 --> 00:25:43,126 I'll have to reupholster everything in the United States. 517 00:25:43,168 --> 00:25:44,795 No, please. 518 00:25:44,837 --> 00:25:46,004 Try to breathe. 519 00:25:46,046 --> 00:25:47,464 Breathing makes me puke! 520 00:25:47,506 --> 00:25:50,509 So don't breathe. I'll have a clean car. 521 00:25:55,013 --> 00:25:58,517 You planned that thing with the bird. 522 00:25:58,559 --> 00:26:02,187 My five years of analysis were totally useless. 523 00:26:02,229 --> 00:26:03,772 Please, no. 524 00:26:03,814 --> 00:26:08,527 If you'd become aware of your phobias, you could live in an aviary. 525 00:26:08,569 --> 00:26:11,947 That's not the problem. Marius, who we're going to see, 526 00:26:11,989 --> 00:26:14,241 is a bit of a healer, a medium. 527 00:26:14,283 --> 00:26:18,036 Very astute, maybe he can help you. 528 00:26:18,078 --> 00:26:19,997 You're against alternative medicine! 529 00:26:20,038 --> 00:26:23,375 My wife trusts him and wants you to meet him. 530 00:26:23,417 --> 00:26:25,586 - Want to join our family? - Yes. 531 00:26:25,627 --> 00:26:26,879 - Yes or no? - Yes! 532 00:26:26,920 --> 00:26:30,632 So make an effort or I'll drop you at the train station. 533 00:26:31,633 --> 00:26:33,677 - Give me that! - Not my tranquilizers! 534 00:26:33,719 --> 00:26:36,096 Time to wean off that shit! 535 00:26:36,138 --> 00:26:38,515 But you prescribed it! 536 00:26:38,557 --> 00:26:40,851 Only if necessary, not daily! 537 00:26:40,893 --> 00:26:43,437 Put your head outside. 538 00:26:43,478 --> 00:26:46,231 Look at the cows. They love cars! 539 00:26:46,273 --> 00:26:48,525 The road is all curves! 540 00:26:51,820 --> 00:26:53,280 - Yeah, it's... - Yes. 541 00:26:53,322 --> 00:26:55,407 Breathe, it'll do you good. 542 00:26:56,200 --> 00:26:57,409 We're high up. 543 00:26:57,451 --> 00:26:59,661 1,300, 1,400 km. 544 00:26:59,703 --> 00:27:02,039 - Already? - I feel no pain. 545 00:27:03,916 --> 00:27:05,542 That Marius is amazing. 546 00:27:05,584 --> 00:27:07,544 Glad to hear it, given the price. 547 00:27:08,795 --> 00:27:11,548 - I can lift my arm. - Like before. 548 00:27:15,677 --> 00:27:16,762 Stay here. 549 00:27:18,555 --> 00:27:19,723 Anyone here? 550 00:27:21,433 --> 00:27:22,726 Marius? 551 00:27:24,603 --> 00:27:26,271 Well, well, doctor! 552 00:27:26,897 --> 00:27:31,068 What a hangover! We went down a glacier by torchlight, 553 00:27:31,109 --> 00:27:32,319 in Crans-Montana. 554 00:27:32,361 --> 00:27:35,739 We mixed Fendant and Génépi... I don't recommend it. 555 00:27:35,781 --> 00:27:37,908 Alka-Seltzer works wonders! 556 00:27:39,117 --> 00:27:40,536 Chemical poison. 557 00:27:40,577 --> 00:27:42,371 I have what I need. 558 00:27:42,996 --> 00:27:45,123 Warm sheep milk right from the teat. 559 00:27:45,165 --> 00:27:48,001 - Want some? - No, I can't digest fresh milk. 560 00:27:48,043 --> 00:27:49,169 Got a booboo? 561 00:27:49,211 --> 00:27:51,964 No, it's for Paloma. Her essential oils. 562 00:27:52,005 --> 00:27:53,507 The usual, and stones. 563 00:27:53,549 --> 00:27:55,300 She wants to try stones. 564 00:27:57,553 --> 00:27:59,638 The stones are very expensive. 565 00:28:00,389 --> 00:28:02,432 Exorbitant! Total stone shortage. 566 00:28:03,392 --> 00:28:05,727 You even find black-market Chinese fakes. 567 00:28:07,229 --> 00:28:08,522 How much? 568 00:28:10,524 --> 00:28:11,817 So, four... 569 00:28:11,859 --> 00:28:13,861 that's 2, 8, 8... 570 00:28:13,902 --> 00:28:15,904 4 times 3, 12... 571 00:28:15,946 --> 00:28:17,614 Practical abacus. 572 00:28:17,656 --> 00:28:19,700 They never break. 573 00:28:19,741 --> 00:28:23,704 4 times 3 times 12 and 15, that makes 880. 574 00:28:23,745 --> 00:28:25,205 Really! 575 00:28:25,247 --> 00:28:27,541 - Doctor's discount? - Yes? 576 00:28:28,166 --> 00:28:29,543 860? 577 00:28:29,585 --> 00:28:32,087 Very kind of you. 578 00:28:32,713 --> 00:28:34,339 I'll need your help. 579 00:28:34,965 --> 00:28:36,425 Sure, pal. 580 00:28:37,050 --> 00:28:38,177 We're pals? 581 00:28:38,218 --> 00:28:39,678 Over 600 euros we are. 582 00:28:40,387 --> 00:28:43,932 Okay then... here's 800... 583 00:28:44,558 --> 00:28:46,143 And 60 more. 584 00:28:50,439 --> 00:28:54,193 That boy there is named Damien. My daughter's boyfriend. 585 00:28:55,569 --> 00:28:57,696 Paloma wants your opinion. 586 00:28:58,322 --> 00:29:03,368 Like the opinion you gave us of that ski-monitor prick. 587 00:29:03,994 --> 00:29:05,621 - Arsène? - Yes, Arsène. 588 00:29:05,662 --> 00:29:08,624 He screwed the owner's wife. 589 00:29:08,665 --> 00:29:10,167 The owner's wife? 590 00:29:10,209 --> 00:29:11,877 She's a pretty monitor. 591 00:29:11,919 --> 00:29:14,296 He has good taste too! Bastard! 592 00:29:14,963 --> 00:29:16,840 Fine, I'll scanner-ize him. 593 00:29:16,882 --> 00:29:18,091 Thanks. 594 00:29:23,138 --> 00:29:24,431 Problem? 595 00:29:25,307 --> 00:29:27,392 I have an irregular heartbeat. 596 00:29:27,434 --> 00:29:29,186 - Shit. - But I treat myself. 597 00:29:29,228 --> 00:29:31,772 Oatmeal and linseed oil. 598 00:29:32,397 --> 00:29:33,524 Teenage heart! 599 00:29:35,275 --> 00:29:36,693 Come, Fabien. 600 00:29:37,444 --> 00:29:38,695 Damien. 601 00:29:39,363 --> 00:29:41,823 I'll leave you two. I take this after. 602 00:29:46,912 --> 00:29:48,539 Hello. 603 00:29:48,580 --> 00:29:49,998 Calm down. 604 00:29:51,750 --> 00:29:53,585 Put your hands on mine. 605 00:29:53,627 --> 00:29:54,837 Like this? 606 00:29:58,841 --> 00:30:00,425 You're the nervous type. 607 00:30:00,467 --> 00:30:01,844 Yeah, sometimes. 608 00:30:02,845 --> 00:30:04,346 Woman trouble? 609 00:30:04,388 --> 00:30:05,472 Alice? 610 00:30:07,599 --> 00:30:10,811 Alice, my fiancée, the doctor's daughter. 611 00:30:14,565 --> 00:30:17,150 SCHOOL OF CONTEMPORARY DANCE 612 00:30:28,078 --> 00:30:29,913 - Hello? - Stéphane? 613 00:30:29,955 --> 00:30:31,373 Dr. Béranger, nice surprise! 614 00:30:31,415 --> 00:30:32,583 I'm happy to reconnect. 615 00:30:32,624 --> 00:30:35,085 We miss you, Alice, Paloma and I. 616 00:30:35,127 --> 00:30:38,046 We're celebrating our 30th anniversary, 617 00:30:38,088 --> 00:30:39,965 and we'd like you to come. 618 00:30:40,007 --> 00:30:41,258 Sure but... 619 00:30:41,300 --> 00:30:43,135 what does Alice say? 620 00:30:43,177 --> 00:30:45,220 She's thrilled! Thrilled! 621 00:30:45,262 --> 00:30:46,430 Not angry anymore? 622 00:30:46,471 --> 00:30:48,098 Why was she angry? 623 00:30:48,140 --> 00:30:51,143 Things didn't really end well between us. 624 00:30:53,020 --> 00:30:54,479 But it was my fault. 625 00:30:54,521 --> 00:30:59,151 That's water under the bridge. She wants you to meet her new beau. 626 00:30:59,193 --> 00:31:01,028 Her new beau? 627 00:31:01,069 --> 00:31:05,032 Nothing like you... very strange choice. 628 00:31:05,073 --> 00:31:07,492 I said nothing, but you heard me? 629 00:31:07,534 --> 00:31:08,952 I hear you well, Doctor. 630 00:31:09,578 --> 00:31:13,081 Tell her I've changed, that my life has changed. 631 00:31:13,123 --> 00:31:15,501 What was that? I can't hear. 632 00:31:15,542 --> 00:31:16,877 Too much braying here. 633 00:31:16,919 --> 00:31:21,256 I'm surrounded by goats that are braying. 634 00:31:21,298 --> 00:31:22,382 Hello? 635 00:31:23,091 --> 00:31:26,553 We're counting on you, if you hear me. 636 00:31:33,602 --> 00:31:36,230 - And now, Fabien... - Damien. 637 00:31:37,689 --> 00:31:38,982 Open your hands. 638 00:31:46,532 --> 00:31:47,741 What? 639 00:31:48,367 --> 00:31:49,576 She's not for you. 640 00:31:50,369 --> 00:31:52,538 You're a nice guy. 641 00:31:53,247 --> 00:31:54,706 The shy type. 642 00:31:54,748 --> 00:31:57,459 She's a shrew, a monster! 643 00:31:58,335 --> 00:31:59,419 A bitch. 644 00:31:59,461 --> 00:32:02,130 Are you crazy? How dare you insult Alice? 645 00:32:02,172 --> 00:32:05,133 Don't badmouth her, it's not funny! 646 00:32:05,175 --> 00:32:06,677 Good reaction. 647 00:32:06,718 --> 00:32:08,178 - Let go. - Channel it. 648 00:32:08,220 --> 00:32:10,305 Channel your anger and leave her! 649 00:32:11,390 --> 00:32:12,307 Let go! 650 00:32:12,349 --> 00:32:14,142 Let go of my arm! 651 00:32:17,646 --> 00:32:19,022 Marius? 652 00:32:21,275 --> 00:32:23,735 Doctor! 653 00:32:26,238 --> 00:32:27,281 Fuck! 654 00:32:28,991 --> 00:32:30,784 Don't die because of me! 655 00:32:30,826 --> 00:32:32,619 Marius! Don't die! 656 00:32:33,537 --> 00:32:34,830 Doctor! 657 00:32:39,501 --> 00:32:42,087 I don't fucking believe this. 658 00:32:43,839 --> 00:32:45,382 I'm gonna puke! 659 00:32:50,888 --> 00:32:52,639 Pain in the ass! 660 00:32:52,681 --> 00:32:54,266 Improvise, Damien. 661 00:32:55,017 --> 00:32:56,143 Electroshock! 662 00:32:57,269 --> 00:32:58,437 I'll just yank. 663 00:33:02,441 --> 00:33:03,567 What do I do? 664 00:33:03,609 --> 00:33:04,818 Fuck! 665 00:33:10,115 --> 00:33:11,200 Marius! 666 00:33:11,241 --> 00:33:12,492 You're not dead! 667 00:33:13,911 --> 00:33:14,953 Get up! 668 00:33:17,414 --> 00:33:18,832 You saved my life! 669 00:33:18,874 --> 00:33:20,459 You saved my life! 670 00:33:20,501 --> 00:33:22,794 You're my hero! My hero! 671 00:33:22,836 --> 00:33:24,505 Thank you, Fabien! 672 00:33:25,589 --> 00:33:28,091 - Milk allergy! - I had a vision! 673 00:33:28,133 --> 00:33:31,386 Alice and you will stay together for 20 years! 674 00:33:32,012 --> 00:33:35,849 Afterwards, I can't see, it's too far and I'm hungover. 675 00:33:35,891 --> 00:33:38,227 Do me a favor, take this gift. 676 00:33:38,268 --> 00:33:41,063 Take this excellent cheese, but promise me: 677 00:33:41,688 --> 00:33:43,732 - Eat the crust. - Okay. 678 00:33:46,193 --> 00:33:47,277 So? 679 00:33:47,319 --> 00:33:48,946 This kid's amazing. 680 00:33:48,987 --> 00:33:51,156 Perfect for Alice. 681 00:33:53,242 --> 00:33:54,910 - You saved me, Fabian. - Damien! 682 00:33:54,952 --> 00:33:56,662 You did CPR training? 683 00:33:56,703 --> 00:33:58,038 No, I improvised. 684 00:33:58,080 --> 00:34:01,291 Improv is your job. So what did he tell you? 685 00:34:01,333 --> 00:34:02,251 Thanks. 686 00:34:02,292 --> 00:34:04,253 I figured, but about us? 687 00:34:04,294 --> 00:34:05,546 20 years of happiness. 688 00:34:05,587 --> 00:34:06,964 Is that all? 689 00:34:07,005 --> 00:34:10,676 He got plastered the night before, his vision was cloudy. 690 00:34:11,301 --> 00:34:13,219 Honey, you're my hero! 691 00:34:15,347 --> 00:34:16,849 Very spicy, honey! 692 00:34:16,889 --> 00:34:18,141 It's so much better. 693 00:34:18,183 --> 00:34:20,686 What Marius told Damien is great. 694 00:34:20,726 --> 00:34:23,146 He has such a gift. It's reassuring. 695 00:34:23,188 --> 00:34:25,774 Don't take it at face value. 696 00:34:25,815 --> 00:34:29,235 He was dead drunk. He was just out of the money. 697 00:34:29,902 --> 00:34:31,572 He has charisma. 698 00:34:31,612 --> 00:34:33,114 He has it all. 699 00:34:33,156 --> 00:34:36,368 - Charismatic? - One of the handsomest guys around. 700 00:34:36,994 --> 00:34:40,080 If they ask how we met, just lie. 701 00:34:40,121 --> 00:34:41,998 - About the site MyLover? - Yes. 702 00:34:42,040 --> 00:34:43,876 No need to be ashamed. 703 00:34:43,917 --> 00:34:46,210 Their generation doesn't understand. 704 00:34:46,253 --> 00:34:47,670 What do we say? 705 00:34:47,713 --> 00:34:49,505 Isn't improv your thing? 706 00:34:49,547 --> 00:34:50,465 Yes. 707 00:34:50,507 --> 00:34:52,259 - How do I look? - Great. 708 00:34:52,301 --> 00:34:53,467 Gorgeous. 709 00:34:53,510 --> 00:34:55,012 Come! 710 00:34:55,053 --> 00:34:58,932 It's not gourmet, but it's Alice's favorite dish. 711 00:34:58,974 --> 00:35:01,935 She begs for it whenever she comes home. 712 00:35:03,228 --> 00:35:05,480 Moqueca de peixe! 713 00:35:05,522 --> 00:35:09,443 I opened a great wine, St. Emillion 2005. 714 00:35:09,484 --> 00:35:11,361 - Good year! - Thanks, Dad. 715 00:35:11,403 --> 00:35:13,071 You taste, Damien. 716 00:35:13,113 --> 00:35:14,406 Tell me what you think. 717 00:35:14,448 --> 00:35:16,491 I don't know wine. 718 00:35:16,533 --> 00:35:18,744 You don't need to with this. 719 00:35:24,541 --> 00:35:25,542 Corky. 720 00:35:26,376 --> 00:35:28,378 - It tingles. - Tingles! 721 00:35:28,420 --> 00:35:30,047 - Really? - Honey... 722 00:35:32,007 --> 00:35:34,218 I was kidding, it's a joke. 723 00:35:34,259 --> 00:35:36,762 Since I know nothing about wine. 724 00:35:36,803 --> 00:35:39,348 - I found it funny. - It was a joke. 725 00:35:39,389 --> 00:35:42,142 I really believed you. You're good! 726 00:35:42,184 --> 00:35:43,185 Nah... 727 00:35:43,227 --> 00:35:45,020 I'd love to make jokes like that. 728 00:35:45,062 --> 00:35:46,939 You're very funny, Mom. 729 00:35:46,980 --> 00:35:50,609 He's right, it's corky. We should throw it away! 730 00:35:52,736 --> 00:35:56,573 So I have a nose? When I tasted it, it was so gross. 731 00:35:57,991 --> 00:35:59,701 It's a joke. 732 00:36:00,327 --> 00:36:03,872 It's marvelous, like nectar from heaven. 733 00:36:03,914 --> 00:36:04,873 I was surprised. 734 00:36:04,915 --> 00:36:08,085 It's terrific. You're going to love it. 735 00:36:08,126 --> 00:36:09,211 I was surprised. 736 00:36:11,964 --> 00:36:14,174 Corky! Are you kidding? 737 00:36:15,509 --> 00:36:16,760 Taste. 738 00:36:16,802 --> 00:36:19,346 Moqueca de peixe. 739 00:36:20,931 --> 00:36:22,182 So? 740 00:36:23,100 --> 00:36:24,685 Let's taste this. 741 00:36:27,813 --> 00:36:30,649 You didn't go easy on the hot pepper! 742 00:36:31,275 --> 00:36:34,027 It's perfect. Makes me feel I'm in Rio! 743 00:36:34,069 --> 00:36:35,404 Thanks, honey. 744 00:36:35,445 --> 00:36:38,073 We love hot pepper. 745 00:36:38,115 --> 00:36:39,992 You're okay? No palpitations? 746 00:36:40,033 --> 00:36:41,118 Dad... 747 00:36:41,159 --> 00:36:43,370 No, I love hot pepper. 748 00:36:43,412 --> 00:36:45,497 Now you're part of the family! 749 00:36:45,539 --> 00:36:49,418 It's true, you never told us how you met. 750 00:36:51,461 --> 00:36:52,754 It's true. 751 00:36:53,380 --> 00:36:55,132 - Will you tell them? - Yes. 752 00:36:55,174 --> 00:36:56,884 You tell it better than me. 753 00:36:59,970 --> 00:37:01,555 That morning... 754 00:37:01,597 --> 00:37:03,390 I left my place to... 755 00:37:04,016 --> 00:37:05,184 to... 756 00:37:07,769 --> 00:37:09,229 Hunt a dog. 757 00:37:09,897 --> 00:37:11,982 To buy a dog. To adopt. 758 00:37:12,649 --> 00:37:14,526 To adopt a hunting dog. 759 00:37:14,568 --> 00:37:16,695 To adopt a hunting dog at the pound. 760 00:37:17,654 --> 00:37:18,655 At the pound? 761 00:37:18,697 --> 00:37:22,242 Seeing those poor creatures in their cages, 762 00:37:22,951 --> 00:37:24,494 crying and yelping... 763 00:37:24,536 --> 00:37:28,290 it breaks my heart. I can't stand cruelty to animals. 764 00:37:28,916 --> 00:37:30,584 - I hate that. - You okay? 765 00:37:31,418 --> 00:37:33,086 So I thought: 766 00:37:33,128 --> 00:37:35,464 "Damien, if you can... 767 00:37:36,632 --> 00:37:38,383 give love to a dog, 768 00:37:39,009 --> 00:37:40,886 you can give it to a woman. 769 00:37:42,930 --> 00:37:45,015 Have some bread. Eat! 770 00:37:45,057 --> 00:37:46,600 It's hot. 771 00:37:46,642 --> 00:37:48,644 Delicious... 772 00:37:49,269 --> 00:37:50,312 but hot. 773 00:37:51,271 --> 00:37:52,814 And so... 774 00:37:52,856 --> 00:37:54,983 you met at the SPCA? 775 00:37:55,025 --> 00:37:56,193 No. 776 00:37:56,235 --> 00:37:57,819 - I never went. - Really? 777 00:37:57,861 --> 00:37:58,695 I bought sneakers. 778 00:37:58,737 --> 00:38:00,697 - For the dog? - No! 779 00:38:00,739 --> 00:38:02,866 For me, I needed sneakers. 780 00:38:02,908 --> 00:38:05,244 - To walk the dog? - No! 781 00:38:05,285 --> 00:38:07,704 That's when I met Alice... 782 00:38:07,746 --> 00:38:09,540 - With the dog? - No! 783 00:38:10,666 --> 00:38:12,835 She was alone, I said: 784 00:38:12,876 --> 00:38:16,797 "Since I'm alone, can you adopt me like a dog?" 785 00:38:17,422 --> 00:38:19,424 And I said yes. End of story. 786 00:38:21,051 --> 00:38:24,805 Dogs in mythology are symbols of fidelity. 787 00:38:24,847 --> 00:38:26,932 And in our family, 788 00:38:26,974 --> 00:38:30,978 that's the most important value of all. Right? 789 00:38:31,019 --> 00:38:32,354 I pass. 790 00:38:34,064 --> 00:38:35,065 Mom? 791 00:38:37,651 --> 00:38:38,819 Pass what? 792 00:38:40,821 --> 00:38:42,072 I did it! 793 00:38:43,407 --> 00:38:45,951 I told a joke, I can't believe it. 794 00:38:45,993 --> 00:38:49,872 I'm proud of myself. It was funny, right Damien? 795 00:38:50,914 --> 00:38:52,124 Very funny. 796 00:38:53,375 --> 00:38:54,960 Very, very funny. 797 00:38:55,961 --> 00:38:57,629 Coming to bed? 798 00:38:57,671 --> 00:38:59,464 Five minutes. 799 00:39:02,259 --> 00:39:05,429 With these pills, you'll sleep like a baby. 800 00:39:10,184 --> 00:39:13,270 "If I can love a dog, I can love a woman." 801 00:39:13,312 --> 00:39:15,606 Where did I find that nonsense? 802 00:39:16,565 --> 00:39:19,610 Your improv was wonky, but it worked. 803 00:39:19,651 --> 00:39:21,028 I don't think so. 804 00:39:21,862 --> 00:39:23,155 Relax. 805 00:39:23,197 --> 00:39:25,032 I have a surprise. 806 00:39:25,073 --> 00:39:26,325 A surprise? 807 00:39:26,366 --> 00:39:27,910 Warm the bed. 808 00:39:28,535 --> 00:39:29,995 I didn't understand. 809 00:39:30,037 --> 00:39:31,830 Warm the bed, I'm coming. 810 00:39:32,539 --> 00:39:33,624 Warm the bed? 811 00:39:35,209 --> 00:39:36,376 Warm the bed! 812 00:39:38,003 --> 00:39:40,130 I'll show you how I warm the bed. 813 00:39:40,172 --> 00:39:42,591 I'll warm the bed! 814 00:39:45,260 --> 00:39:46,720 Alice isn't here? 815 00:39:47,346 --> 00:39:49,556 - In the bathroom. - Come with me. 816 00:39:49,598 --> 00:39:51,934 I was about to go to sleep. 817 00:39:51,975 --> 00:39:53,101 Come with me! 818 00:39:58,524 --> 00:40:02,194 I found you some tranquilizers, sorry about yours. 819 00:40:02,236 --> 00:40:05,656 I want you to feel perfectly at home here. 820 00:40:06,281 --> 00:40:08,200 I'm not in crisis mode, Doctor. 821 00:40:09,284 --> 00:40:11,078 Take one. You seem tense. 822 00:40:11,119 --> 00:40:13,413 No, I'm totally relaxed. 823 00:40:13,455 --> 00:40:15,415 - Are you sure? - Yes. 824 00:40:15,457 --> 00:40:17,876 I didn't buy that dog story. 825 00:40:17,918 --> 00:40:19,253 What are you hiding? 826 00:40:19,878 --> 00:40:22,172 How did you and Alice meet? 827 00:40:24,466 --> 00:40:25,926 I'll take a pill. 828 00:40:25,968 --> 00:40:28,303 Take two. It'll relax you all night. 829 00:40:28,345 --> 00:40:29,513 Good idea. 830 00:40:30,973 --> 00:40:32,432 - Some water? - Sure. 831 00:40:35,227 --> 00:40:36,937 Cover yourself up! 832 00:40:37,938 --> 00:40:40,023 You catch cold on the tips. 833 00:40:41,275 --> 00:40:44,194 Put it away, you'll give me nightmares. 834 00:40:46,321 --> 00:40:47,364 Alice? 835 00:40:49,116 --> 00:40:50,117 Yes? 836 00:40:50,158 --> 00:40:51,285 What are you doing? 837 00:41:46,048 --> 00:41:48,675 Asleep? That's your reaction? 838 00:41:49,635 --> 00:41:51,553 Eat your crust! 839 00:41:51,595 --> 00:41:54,139 - Fendent or génépi? - Gnaw at the crust! 840 00:41:54,181 --> 00:41:55,140 I don't know. 841 00:41:55,182 --> 00:41:56,642 Fenpi or Génédant? 842 00:41:58,143 --> 00:41:59,811 You're gonna eat it! 843 00:41:59,853 --> 00:42:01,438 I did as you said! 844 00:42:01,480 --> 00:42:03,106 Fendant or génépi? 845 00:42:03,148 --> 00:42:04,274 Génépi! 846 00:42:04,900 --> 00:42:06,401 - Génépi. - What? 847 00:42:07,110 --> 00:42:08,612 Génépi? 848 00:42:08,654 --> 00:42:09,905 I had a nightmare. 849 00:42:10,781 --> 00:42:12,366 It's the hot pepper. 850 00:42:12,407 --> 00:42:14,576 The hot pepper too hot for my baby? 851 00:42:15,244 --> 00:42:16,828 I have a remedy for that. 852 00:42:17,663 --> 00:42:19,248 Oh yeah? Great, doc. 853 00:42:19,289 --> 00:42:20,666 Not doctor! 854 00:42:21,291 --> 00:42:22,543 Prefer a nurse? 855 00:42:22,584 --> 00:42:24,002 A nurse? 856 00:42:24,878 --> 00:42:26,880 - Good bedside manner? - Sure. 857 00:42:26,922 --> 00:42:29,550 - Freelance. - Where's your booboo? 858 00:42:45,649 --> 00:42:48,151 Who's in charge of lanterns? 859 00:42:48,193 --> 00:42:49,403 Those girls. 860 00:42:49,444 --> 00:42:52,072 I want them all to be the same. 861 00:42:52,114 --> 00:42:56,326 I don't know if we'll use that one. 862 00:42:57,119 --> 00:42:58,328 There we go. 863 00:43:03,876 --> 00:43:06,003 - What are you doing? - Nothing. 864 00:43:06,044 --> 00:43:08,422 Don't push all the buttons! 865 00:43:08,463 --> 00:43:11,967 It's not working and I slept badly. I need coffee. 866 00:43:12,009 --> 00:43:14,887 No need to let loose on this machine. 867 00:43:14,928 --> 00:43:16,346 It's delicate. 868 00:43:18,140 --> 00:43:19,433 No way... 869 00:43:20,058 --> 00:43:23,145 No way! It doesn't work, it's broken! 870 00:43:23,187 --> 00:43:25,063 - What's wrong? - He broke it! 871 00:43:25,105 --> 00:43:27,024 No coffee, it's fucked! 872 00:43:27,065 --> 00:43:30,110 Why did you touch this machine without asking? 873 00:43:30,152 --> 00:43:31,987 Why are you so angry? 874 00:43:32,029 --> 00:43:34,114 Yeah, why are you angry? 875 00:43:34,907 --> 00:43:39,036 I'm not angry, but I bought it so we'd have good coffee. 876 00:43:39,077 --> 00:43:41,371 It's nice to have good coffee! 877 00:43:41,413 --> 00:43:43,582 It's over now, no more coffee. 878 00:43:43,624 --> 00:43:46,960 - No warrantee? - Who knows? I got it in Italy! 879 00:43:47,002 --> 00:43:50,088 I bought it in Naples, can you imagine? 880 00:43:52,674 --> 00:43:54,384 It just needs water. 881 00:43:54,426 --> 00:43:55,886 You need to add water. 882 00:43:57,679 --> 00:43:59,097 There's no water. 883 00:44:02,309 --> 00:44:05,145 There's no water, that's it. 884 00:44:05,187 --> 00:44:08,690 Damien, first thing to check is the water. 885 00:44:08,732 --> 00:44:10,609 It's the basics. 886 00:44:10,651 --> 00:44:13,278 Now we'll see if it works. 887 00:44:15,280 --> 00:44:16,406 There we go. 888 00:44:17,491 --> 00:44:18,784 It's working. 889 00:44:22,454 --> 00:44:23,956 Coffee, anyone? 890 00:44:23,997 --> 00:44:25,499 No, thanks. 891 00:44:25,541 --> 00:44:26,917 No, thanks. 892 00:44:26,959 --> 00:44:28,752 I'm having coffee alone? 893 00:44:29,503 --> 00:44:32,464 I'll have one alone, I'll have a 894 00:44:32,506 --> 00:44:34,508 - There. - You sure? 895 00:44:34,550 --> 00:44:36,677 Because you're pretty worked up. 896 00:44:36,718 --> 00:44:38,846 Ristretto? 897 00:44:41,348 --> 00:44:42,516 Well, I'll be! 898 00:44:43,141 --> 00:44:44,685 Finally some good news. 899 00:44:44,726 --> 00:44:47,104 - We have a surprise guest. - Who? 900 00:44:47,145 --> 00:44:48,480 Stéphane. 901 00:44:49,273 --> 00:44:50,274 Stéphane... 902 00:44:50,315 --> 00:44:54,528 I haven't heard from him in years. He sent me a message. 903 00:44:54,570 --> 00:44:57,322 So I invited him to join us. 904 00:44:58,282 --> 00:45:00,033 Unless it bothers you. 905 00:45:00,075 --> 00:45:01,618 Not at all. 906 00:45:01,660 --> 00:45:02,703 Good. 907 00:45:02,744 --> 00:45:04,580 It's your anniversary, not mine. 908 00:45:05,956 --> 00:45:07,207 Who's Stéphane? 909 00:45:07,249 --> 00:45:10,752 A dancer from a troupe I worked with. 910 00:45:10,794 --> 00:45:12,337 What a great dancer! 911 00:45:12,379 --> 00:45:16,383 You two on stage formed a glorious couple! 912 00:45:16,425 --> 00:45:19,011 - Yeah. - And in real life too. 913 00:45:19,052 --> 00:45:23,015 Dad! He was handsome, okay, but arrogant and obnoxious. 914 00:45:23,056 --> 00:45:26,101 - He was screwing my best friend! - Really? 915 00:45:26,727 --> 00:45:29,188 To think we almost got married! Yuck! 916 00:45:29,229 --> 00:45:30,814 Cancel him. 917 00:45:30,856 --> 00:45:33,066 But I already invited him. 918 00:45:33,108 --> 00:45:35,235 Relax, I won't even look at him. 919 00:45:35,277 --> 00:45:36,653 There. 920 00:45:36,695 --> 00:45:38,113 Hello, everyone! 921 00:45:38,155 --> 00:45:39,489 - Mom. - Mammy! 922 00:45:41,241 --> 00:45:42,451 Want some tea? 923 00:45:42,492 --> 00:45:45,537 I don't drink tea, Paloma... I'll have an espresso. 924 00:45:45,579 --> 00:45:48,999 Mammy, this is my fiancé. 925 00:45:49,625 --> 00:45:51,585 Hello, ma'am. Damien. 926 00:45:51,627 --> 00:45:52,961 She's my granddaughter. 927 00:45:53,003 --> 00:45:55,005 The apple of my eyes. 928 00:45:55,047 --> 00:45:57,424 If I ever learn that you lied to her, 929 00:45:57,466 --> 00:45:58,926 or harmed her, 930 00:45:58,967 --> 00:46:01,303 I'll alert the Internet! 931 00:46:01,345 --> 00:46:04,014 I'll get some fresh air. It'll do me good. 932 00:46:05,098 --> 00:46:06,517 Your coffee, Mom. 933 00:46:06,558 --> 00:46:08,060 Damien is fragile. 934 00:46:10,062 --> 00:46:11,313 What's that? 935 00:46:16,068 --> 00:46:17,819 What are you doing here? 936 00:46:20,113 --> 00:46:22,407 - Who are they? - My parents' friends. 937 00:46:22,449 --> 00:46:23,659 They look fun. 938 00:46:25,619 --> 00:46:27,454 The party is tomorrow. 939 00:46:27,496 --> 00:46:29,623 - Nothing's ready. - Who cares? 940 00:46:29,665 --> 00:46:31,625 It's your bachelor party! 941 00:46:31,667 --> 00:46:33,627 You can't be serious? 942 00:46:36,213 --> 00:46:37,631 Where are you taking him? 943 00:46:37,673 --> 00:46:38,882 You too, honey. 944 00:46:39,508 --> 00:46:41,468 Careful, there's water. 945 00:46:43,470 --> 00:46:44,805 Take a big step. 946 00:46:46,306 --> 00:46:47,850 Lift up your foot. 947 00:46:48,767 --> 00:46:49,768 Again. 948 00:46:49,810 --> 00:46:51,812 - Move it. - What pains! 949 00:46:53,856 --> 00:46:55,774 He didn't lift his leg. 950 00:46:55,816 --> 00:46:57,025 Get hurt? 951 00:46:57,067 --> 00:46:59,695 Of course I got hurt, idiots! 952 00:47:01,738 --> 00:47:03,198 Who are you? 953 00:47:03,240 --> 00:47:05,158 I'm Damien, Alice's fiancé. 954 00:47:05,784 --> 00:47:06,994 Congrats. 955 00:47:07,619 --> 00:47:09,288 We'll celebrate together. 956 00:47:09,329 --> 00:47:10,372 Come on. 957 00:47:10,414 --> 00:47:12,040 I'll sit here? 958 00:47:12,082 --> 00:47:13,709 I threw out my back. 959 00:47:14,334 --> 00:47:15,961 Thanks a lot, guys. 960 00:47:16,003 --> 00:47:17,754 - Let's go. - Where? 961 00:47:17,796 --> 00:47:19,965 - Surprise. - Let yourself go. 962 00:47:20,007 --> 00:47:22,301 Go get your mom's car keys. 963 00:47:22,342 --> 00:47:23,343 And join us! 964 00:47:23,385 --> 00:47:26,930 I love surprises. I'm coming along. 965 00:47:30,934 --> 00:47:31,977 Step! 966 00:47:32,644 --> 00:47:35,230 Where are we? It reeks of rum! 967 00:47:35,272 --> 00:47:36,982 Right. 968 00:47:38,442 --> 00:47:40,068 Now sit down. 969 00:47:40,819 --> 00:47:42,779 Take a seat, very good. 970 00:47:43,488 --> 00:47:44,948 Don't touch a thing. 971 00:47:46,241 --> 00:47:48,911 Ready. 3, 2, 1... 972 00:47:48,952 --> 00:47:50,495 Surprise! 973 00:48:06,428 --> 00:48:07,930 Who is this person? 974 00:48:07,971 --> 00:48:09,097 It's Lilou! 975 00:48:09,139 --> 00:48:10,224 Don't recognize her? 976 00:48:10,265 --> 00:48:12,434 - The waitress. - And stripper! 977 00:48:12,476 --> 00:48:14,686 From your bachelor party 30 years ago. 978 00:48:14,728 --> 00:48:17,189 She'll be even classier tomorrow. 979 00:48:17,231 --> 00:48:18,982 - You're sickos! - Your ex? 980 00:48:19,024 --> 00:48:20,609 Shut up! 981 00:48:30,994 --> 00:48:33,080 - To Paloma! - Happy Birthday! 982 00:48:33,121 --> 00:48:36,166 Thank you, you're so sweet! 983 00:48:36,208 --> 00:48:37,459 Happy birthday. 984 00:48:38,460 --> 00:48:39,753 The water is cold. 985 00:48:40,504 --> 00:48:41,964 What's the temperature? 986 00:48:42,589 --> 00:48:43,841 18 degrees. 987 00:48:44,758 --> 00:48:46,885 Each bucket takes it up a notch. 988 00:48:46,927 --> 00:48:50,013 At 37.2, the purifying bath is over. 989 00:48:50,055 --> 00:48:52,099 Then a hot stone massage. 990 00:48:52,766 --> 00:48:54,142 A boost for Mammy. 991 00:48:54,768 --> 00:48:56,937 You can boost me any time. 992 00:48:58,522 --> 00:48:59,815 Hurt yourself? 993 00:48:59,857 --> 00:49:02,150 No, this... 994 00:49:02,192 --> 00:49:05,070 I got sunburned on the glacier. 995 00:49:06,363 --> 00:49:09,116 I got sunburned 996 00:49:09,157 --> 00:49:11,285 Love-burned, love-you-burned 997 00:49:11,326 --> 00:49:12,619 Don't know how 998 00:49:12,661 --> 00:49:15,163 I can't remember, was it a dream? 999 00:49:15,205 --> 00:49:17,374 You're gorgeous 1000 00:49:18,000 --> 00:49:21,295 I can't sleep at night, I travel 1001 00:49:21,336 --> 00:49:23,881 On boats that get shipwrecked 1002 00:49:24,882 --> 00:49:27,342 I see you naked, on satin 1003 00:49:27,384 --> 00:49:28,719 It's embarrassing! 1004 00:49:28,760 --> 00:49:31,305 If it's a dream, come back tomorrow 1005 00:49:32,806 --> 00:49:35,559 - But... - But I'm married, Marius. 1006 00:49:36,185 --> 00:49:38,979 Don't take this badly, but... 1007 00:49:39,855 --> 00:49:43,358 the party is going to be a bit uptight. 1008 00:49:43,400 --> 00:49:45,485 All of Thonon's high society. 1009 00:49:45,527 --> 00:49:48,322 Monsignor Bienheureux, the bishop of Chambéry 1010 00:49:48,363 --> 00:49:51,867 may find a striptease inappropriate. 1011 00:49:52,868 --> 00:49:57,956 It's not traditional striptease. My husband choreographed it himself! 1012 00:49:57,998 --> 00:49:58,957 Super. 1013 00:49:58,999 --> 00:50:01,001 I'll show you and you can decide. 1014 00:50:01,043 --> 00:50:01,835 Okay? 1015 00:50:01,877 --> 00:50:03,420 No, put that away. 1016 00:50:03,462 --> 00:50:06,798 What happens at the Pirate Bar stays at the Pirate Bar. 1017 00:50:06,840 --> 00:50:08,967 You could ruin his career. 1018 00:50:09,593 --> 00:50:11,094 His career... 1019 00:50:11,136 --> 00:50:13,096 He's in it for the money now. 1020 00:50:14,765 --> 00:50:17,184 Okay, I understand better now. 1021 00:50:17,226 --> 00:50:18,936 Understand what? 1022 00:50:18,977 --> 00:50:23,232 I was his patient for 5 years, no results and expensive. 1023 00:50:23,273 --> 00:50:24,650 - His patient? - Yes. 1024 00:50:24,691 --> 00:50:26,777 You mean you were his patient? 1025 00:50:26,818 --> 00:50:27,903 Yes. 1026 00:50:27,945 --> 00:50:29,780 That's interesting. 1027 00:50:30,447 --> 00:50:33,116 That can't leave this... 1028 00:50:33,158 --> 00:50:34,159 Of course not. 1029 00:50:34,201 --> 00:50:35,953 What happens here stays here. 1030 00:50:35,994 --> 00:50:37,412 Count on us. 1031 00:50:37,454 --> 00:50:39,081 You must. 1032 00:50:39,122 --> 00:50:40,457 Ready... 1033 00:50:40,499 --> 00:50:43,001 3, 4, go! 1034 00:51:06,567 --> 00:51:07,943 She hurt herself? 1035 00:51:07,985 --> 00:51:11,613 You strained it! I said to warm up first. 1036 00:51:11,655 --> 00:51:13,574 What a terrible shame. 1037 00:51:13,615 --> 00:51:15,659 Your choreography looked great. 1038 00:51:15,701 --> 00:51:16,827 Groundbreaking! 1039 00:51:16,869 --> 00:51:18,620 Some other time. 1040 00:51:18,662 --> 00:51:21,790 For my mother's 85th birthday? I'll remember! 1041 00:51:21,832 --> 00:51:23,709 Goddamn bullshit! 1042 00:51:23,750 --> 00:51:25,836 No more Benelux tour! 1043 00:51:25,878 --> 00:51:27,337 Let's get going. 1044 00:51:28,881 --> 00:51:30,799 Idiot! That was my foot! 1045 00:51:30,841 --> 00:51:32,092 Idiot yourself! 1046 00:51:32,134 --> 00:51:36,221 Can we speak nonviolently? It's the path to serenity. 1047 00:51:36,263 --> 00:51:37,973 Okay, now close the door. 1048 00:51:38,015 --> 00:51:39,016 Wretch! 1049 00:51:39,057 --> 00:51:40,267 Loser! 1050 00:51:40,309 --> 00:51:41,935 - You piss me off. - Tacky! 1051 00:51:41,977 --> 00:51:43,437 I love you, fuck off! 1052 00:51:46,481 --> 00:51:47,858 Bye! 1053 00:51:47,900 --> 00:51:49,359 Where's Damien? 1054 00:51:49,401 --> 00:51:52,446 Your future son-in-law or your ex-patient? 1055 00:51:54,406 --> 00:51:55,741 How do you know? 1056 00:51:55,782 --> 00:51:57,242 He told us. 1057 00:51:57,284 --> 00:51:59,995 5 years of analysis for lousy results. 1058 00:52:00,037 --> 00:52:02,039 You didn't know him before! 1059 00:52:03,332 --> 00:52:07,794 I suggested a hypnosis session to overcome his bird phobia, he agreed. 1060 00:52:09,087 --> 00:52:11,840 You offered a hypnosis session? He agreed? 1061 00:52:12,633 --> 00:52:13,800 All right... 1062 00:52:14,718 --> 00:52:18,472 While you're removing his fear of birds, 1063 00:52:18,514 --> 00:52:20,766 can't you remove Alice from his head? 1064 00:52:21,391 --> 00:52:23,393 You know what you're asking? 1065 00:52:23,435 --> 00:52:27,147 A favor from an old friend for whom I've done many. 1066 00:52:27,189 --> 00:52:30,192 Remember what I did during your first divorce? 1067 00:52:30,234 --> 00:52:31,693 Scumbag. 1068 00:52:31,735 --> 00:52:33,278 Frank, are you serious? 1069 00:52:33,320 --> 00:52:35,948 I'm not asking for myself. It's for Alice. 1070 00:52:35,989 --> 00:52:39,284 I swear you're doing her a favor. Careful... 1071 00:52:39,910 --> 00:52:41,245 - Damien? - Yeah? 1072 00:52:41,286 --> 00:52:43,372 The hypnosis is on me! 1073 00:52:43,413 --> 00:52:44,414 Really? 1074 00:52:44,456 --> 00:52:46,124 If that's what you want. 1075 00:52:46,166 --> 00:52:47,960 - I'd love that. - Come. 1076 00:52:48,001 --> 00:52:48,961 Great. 1077 00:52:49,002 --> 00:52:50,337 Lucky stiff! 1078 00:52:53,173 --> 00:52:54,800 Sit down, relax. 1079 00:52:58,720 --> 00:53:00,514 I had a blast, girls. 1080 00:53:01,431 --> 00:53:03,183 Marius is into you. 1081 00:53:03,225 --> 00:53:04,560 Get going! 1082 00:53:09,231 --> 00:53:10,983 Your whisky, Mammy. 1083 00:53:16,196 --> 00:53:17,531 One more, please. 1084 00:53:17,573 --> 00:53:21,118 Thanks because this fear of birds is very debilitating. 1085 00:53:21,159 --> 00:53:23,245 We'll do much, much more. 1086 00:53:24,663 --> 00:53:25,706 Meaning? 1087 00:53:27,165 --> 00:53:28,625 You love Alice? 1088 00:53:28,667 --> 00:53:30,043 More than anything. 1089 00:53:30,669 --> 00:53:33,172 You want Dr. Béranger's blessing. 1090 00:53:33,213 --> 00:53:34,715 That's my dream. 1091 00:53:34,756 --> 00:53:35,924 I have the answer. 1092 00:53:36,925 --> 00:53:38,302 We'll manipulate him. 1093 00:53:38,927 --> 00:53:41,847 We'll attack his weakest point: his ego. 1094 00:53:42,806 --> 00:53:44,892 Okay, and how do I do it? 1095 00:53:44,933 --> 00:53:45,976 A prank. 1096 00:53:46,018 --> 00:53:48,520 Tell him you're over his daughter. 1097 00:53:50,397 --> 00:53:51,440 I don't get it. 1098 00:53:52,274 --> 00:53:53,525 Wait for the punchline. 1099 00:53:53,567 --> 00:53:55,152 Say it's his fault, 1100 00:53:55,194 --> 00:53:57,196 you don't want him in your life. 1101 00:53:58,030 --> 00:53:59,573 He'll find it funny? 1102 00:53:59,615 --> 00:54:01,575 - It'll annoy him. - Yeah. 1103 00:54:01,617 --> 00:54:05,537 Since he's argumentative, he'll try to persuade you otherwise. 1104 00:54:07,748 --> 00:54:10,501 About my fear of birds... 1105 00:54:10,542 --> 00:54:13,295 Yes! Where does this fear come from? 1106 00:54:13,337 --> 00:54:15,255 My sister had a canary. 1107 00:54:15,297 --> 00:54:19,009 To annoy her, I took it and hid it in my pillow. 1108 00:54:19,051 --> 00:54:20,260 Relax. 1109 00:54:21,762 --> 00:54:23,263 Follow my voice. 1110 00:54:23,305 --> 00:54:25,265 Go inside yourself. 1111 00:54:26,350 --> 00:54:28,685 You feel a warmth. 1112 00:54:29,770 --> 00:54:30,896 A sun. 1113 00:54:31,897 --> 00:54:35,275 You're inside. You feel the sun. 1114 00:54:36,818 --> 00:54:37,945 The warmth. 1115 00:54:39,238 --> 00:54:40,948 Follow my voice. 1116 00:54:40,989 --> 00:54:42,574 Repeat after me. 1117 00:54:44,034 --> 00:54:45,327 I love birds. 1118 00:54:46,161 --> 00:54:47,496 I love birds. 1119 00:54:48,580 --> 00:54:49,706 Very good. 1120 00:54:50,707 --> 00:54:52,084 Now in English. 1121 00:54:52,125 --> 00:54:53,126 English. 1122 00:54:59,216 --> 00:55:03,053 When the cake arrives, there will be music, Handel, loud. 1123 00:55:05,389 --> 00:55:06,515 Damien? 1124 00:55:10,060 --> 00:55:11,270 Excuse me. 1125 00:55:16,859 --> 00:55:19,570 How was your hypnosis session? 1126 00:55:20,779 --> 00:55:22,739 I think I'm leaving Alice. 1127 00:55:23,657 --> 00:55:26,743 What? This is a catastrophe! 1128 00:55:27,369 --> 00:55:29,872 She'll be distraught. Are you sure? 1129 00:55:29,913 --> 00:55:32,291 There's a huge impediment to our union. 1130 00:55:32,332 --> 00:55:34,042 What is it? 1131 00:55:35,919 --> 00:55:37,921 Excuse me, an emergency. 1132 00:55:39,298 --> 00:55:42,551 Drôme de Savoie? Mr. Martin? I'm coming! 1133 00:55:43,385 --> 00:55:44,803 Wait, I didn't finish. 1134 00:55:44,845 --> 00:55:46,180 The big problem... 1135 00:55:46,221 --> 00:55:47,806 it's you! 1136 00:55:47,848 --> 00:55:50,475 I couldn't land the punchline. Idiot! 1137 00:56:03,113 --> 00:56:05,908 I love birds... 1138 00:56:05,949 --> 00:56:07,618 Blackbird, turtle... 1139 00:56:07,659 --> 00:56:09,703 The moorhen! 1140 00:56:11,496 --> 00:56:12,664 Come on, come on! 1141 00:56:18,754 --> 00:56:20,380 Be right back. 1142 00:56:24,635 --> 00:56:26,929 We need you for the rehearsal. 1143 00:56:26,970 --> 00:56:28,055 I have a surprise. 1144 00:56:28,680 --> 00:56:30,224 Really? A surprise? 1145 00:56:30,265 --> 00:56:31,391 Come. 1146 00:56:31,433 --> 00:56:32,518 Great! 1147 00:56:32,559 --> 00:56:34,061 Be right back. 1148 00:56:43,028 --> 00:56:44,738 - A heron? - Wait. 1149 00:56:48,200 --> 00:56:50,118 Mr. Martin? Where are you? 1150 00:56:50,160 --> 00:56:51,453 Here in the bush. 1151 00:56:51,495 --> 00:56:53,330 In the bush? Amazing! 1152 00:56:53,372 --> 00:56:54,831 He's hiding in the bush. 1153 00:56:54,873 --> 00:56:56,458 Careful, camouflage! 1154 00:56:57,835 --> 00:57:00,504 - Can I open my eyes? - No, wait. 1155 00:57:02,923 --> 00:57:04,132 Go on! 1156 00:57:09,763 --> 00:57:11,974 Our party's centerpiece. 1157 00:57:13,308 --> 00:57:15,435 This is for Paloma. 1158 00:57:17,688 --> 00:57:20,190 The finest Tahitian black pearls. 1159 00:57:21,567 --> 00:57:23,819 - Long live psychoanalysis! - Jealous! 1160 00:57:26,613 --> 00:57:29,616 Mr. Martin, the seagull stole the necklace! 1161 00:57:29,658 --> 00:57:31,702 Catch it, Mr. Martin! 1162 00:57:33,579 --> 00:57:34,913 No, Paloma's pearls! 1163 00:57:34,955 --> 00:57:36,707 Bring it back! 1164 00:57:37,541 --> 00:57:39,418 Dammit! 1165 00:57:39,459 --> 00:57:40,836 Piece of shit! 1166 00:57:41,962 --> 00:57:43,172 The pearls! 1167 00:57:44,339 --> 00:57:45,757 In the lake. 1168 00:57:54,141 --> 00:57:55,517 What the hell? 1169 00:57:55,559 --> 00:57:56,852 Seagulls? 1170 00:57:58,854 --> 00:58:01,064 No way! Look at this! 1171 00:58:01,732 --> 00:58:02,649 Go inside! 1172 00:58:05,694 --> 00:58:07,571 What the hell is this? 1173 00:58:08,280 --> 00:58:09,781 The seagull mating call. 1174 00:58:09,823 --> 00:58:11,533 Seagull attack! 1175 00:58:12,659 --> 00:58:14,161 My glasses! 1176 00:58:17,664 --> 00:58:19,208 It's Pearl Harbor! 1177 00:58:19,249 --> 00:58:20,709 Take shelter! 1178 00:58:20,751 --> 00:58:22,628 - Come, Mother. - Minouche, move! 1179 00:58:22,669 --> 00:58:24,421 They're coming! 1180 00:58:24,463 --> 00:58:25,714 You're crying? 1181 00:58:25,756 --> 00:58:27,132 Yes. 1182 00:58:27,174 --> 00:58:29,051 I didn't vomit. I'm cured. 1183 00:58:29,092 --> 00:58:31,428 - This is unbelievable! - Cured. 1184 00:58:31,470 --> 00:58:33,096 I love birds! 1185 00:58:34,306 --> 00:58:37,017 Come, honey, come! 1186 00:58:38,685 --> 00:58:39,978 You're here too? 1187 00:58:42,064 --> 00:58:43,357 Anyone wounded? 1188 00:58:43,398 --> 00:58:45,567 What a scary nightmare! 1189 00:58:45,609 --> 00:58:48,654 It was a flash raid. They're gone, it's safe. 1190 00:58:49,279 --> 00:58:52,449 You can all go home, thanks, and sorry. 1191 00:58:52,491 --> 00:58:54,284 - Goodbye. - See you tomorrow. 1192 00:58:54,326 --> 00:58:56,370 Thank you, everyone. 1193 00:58:58,372 --> 00:58:59,665 - Dad? - Yes, honey? 1194 00:58:59,706 --> 00:59:01,458 Damien used the gull whistle. 1195 00:59:02,918 --> 00:59:05,337 This idiot caused that carnage? 1196 00:59:05,379 --> 00:59:07,005 To show me he was cured. 1197 00:59:07,047 --> 00:59:08,632 - Of what? - My bird phobia. 1198 00:59:08,674 --> 00:59:10,300 Thanks to Frank! 1199 00:59:10,342 --> 00:59:11,468 Hypnosis is great! 1200 00:59:11,510 --> 00:59:14,596 Hypnosis is great? He traumatized everyone! 1201 00:59:14,638 --> 00:59:17,015 Did he tell you that under hypnosis 1202 00:59:17,057 --> 00:59:19,685 he realized it was over with you? 1203 00:59:19,726 --> 00:59:21,478 - What? - He said that? 1204 00:59:21,520 --> 00:59:24,273 No, I never said that! It was a joke! 1205 00:59:24,314 --> 00:59:25,482 What? 1206 00:59:25,524 --> 00:59:27,651 A joke? Damned hypocrite! 1207 00:59:28,360 --> 00:59:30,696 No, Frank told me to say that! 1208 00:59:30,737 --> 00:59:33,031 Not at all, what's he saying? 1209 00:59:33,073 --> 00:59:34,408 Traitor! 1210 00:59:34,449 --> 00:59:35,868 You find this funny? 1211 00:59:35,909 --> 00:59:39,580 Making fun of my fiancé? And of my feelings? 1212 00:59:40,539 --> 00:59:43,292 I didn't want to come to this party! 1213 00:59:43,333 --> 00:59:44,835 - Honey! - Alice! 1214 00:59:46,253 --> 00:59:48,463 Bravo, Olivier. Proud of yourself? 1215 00:59:48,505 --> 00:59:51,592 You really did it! You can't help yourself. 1216 00:59:51,633 --> 00:59:54,928 I'm a victim, like you, of this vile conspiracy! 1217 00:59:54,970 --> 00:59:56,597 It's Frank and Michel! 1218 00:59:56,638 --> 00:59:58,098 I'll have another whisky! 1219 01:00:05,647 --> 01:00:07,649 - Alice, I'm sorry. - Go away. 1220 01:00:11,403 --> 01:00:13,780 You said it was over with me? 1221 01:00:13,822 --> 01:00:16,700 Of course not! Frank said to prank your dad. 1222 01:00:16,742 --> 01:00:18,076 And you played along? 1223 01:00:18,118 --> 01:00:21,330 They're testing you, like with all my boyfriends! 1224 01:00:21,371 --> 01:00:23,290 They're twisted shrinks! 1225 01:00:26,418 --> 01:00:29,129 Good thing you never saw a shrink. 1226 01:00:34,343 --> 01:00:35,385 Actually... 1227 01:00:35,427 --> 01:00:38,347 Alice, Stéphane is here! 1228 01:00:45,229 --> 01:00:47,481 Goddammit! 1229 01:00:49,107 --> 01:00:50,651 Stéphane, how are you? 1230 01:00:50,692 --> 01:00:52,277 Oh, Dr. Béranger! 1231 01:00:52,319 --> 01:00:53,904 It's been ages. 1232 01:00:53,946 --> 01:00:55,906 You're the same. You look great. 1233 01:00:55,948 --> 01:00:57,658 You too. I mean... 1234 01:00:58,283 --> 01:01:01,036 How awful. What happened, poor boy? 1235 01:01:01,078 --> 01:01:04,915 I can see the pain in your eyes. I hate feeling pity. 1236 01:01:04,957 --> 01:01:08,085 Of course, and it's totally to your credit. 1237 01:01:08,126 --> 01:01:10,546 Rest assured. I may walk again. 1238 01:01:11,171 --> 01:01:13,048 They said "one in a thousand"! 1239 01:01:14,132 --> 01:01:16,343 Really? I can't measure that. 1240 01:01:16,385 --> 01:01:20,013 You're still handsome. Come, follow me. 1241 01:01:20,055 --> 01:01:22,808 Paloma and Alice can't wait to see you. 1242 01:01:22,850 --> 01:01:24,184 Doctor? 1243 01:01:25,519 --> 01:01:27,437 The wheelchair is our secret. 1244 01:01:27,479 --> 01:01:28,897 Of course. 1245 01:01:30,607 --> 01:01:33,694 That's a little complicated because... 1246 01:01:34,570 --> 01:01:35,612 Your face! 1247 01:01:35,654 --> 01:01:37,322 It was a joke! 1248 01:01:39,992 --> 01:01:42,870 Hilarious! I forgot how funny you were! 1249 01:01:42,911 --> 01:01:44,913 Still so full of life! 1250 01:01:44,955 --> 01:01:46,582 Cheers, Mammy. 1251 01:01:49,418 --> 01:01:51,086 This is Stéphane. 1252 01:01:51,128 --> 01:01:52,212 Hello. 1253 01:01:52,254 --> 01:01:55,757 My God! The dancer's in a wheelchair! 1254 01:01:55,799 --> 01:01:56,800 How awful. 1255 01:01:56,842 --> 01:01:59,386 Mother, he doesn't want any pity. 1256 01:01:59,428 --> 01:02:00,804 Thanks, Doctor. 1257 01:02:03,807 --> 01:02:05,058 Stéphane. 1258 01:02:06,143 --> 01:02:07,519 What a tragedy! 1259 01:02:07,561 --> 01:02:10,189 Paloma, he doesn't want pity. 1260 01:02:10,230 --> 01:02:11,440 Thanks. 1261 01:02:11,481 --> 01:02:13,192 I had no idea. I'm so sorry! 1262 01:02:13,817 --> 01:02:16,653 About my hair? I cut it all off. 1263 01:02:16,695 --> 01:02:19,448 It was a pain, too much shampoo. 1264 01:02:20,199 --> 01:02:21,408 Come. 1265 01:02:25,037 --> 01:02:25,913 Sorry! 1266 01:02:25,954 --> 01:02:27,998 What the hell? I'm not battered enough? 1267 01:02:28,040 --> 01:02:29,374 - I hurt you? - Yes! 1268 01:02:29,416 --> 01:02:30,292 Sorry. 1269 01:02:30,334 --> 01:02:31,752 You hurt me real bad... 1270 01:02:32,461 --> 01:02:33,795 But three years ago. 1271 01:02:36,340 --> 01:02:38,800 Don't worry, I don't feel anything anyway. 1272 01:02:38,842 --> 01:02:40,344 Though I smell shit. 1273 01:02:40,385 --> 01:02:41,428 - Shit? - Yeah. 1274 01:02:41,470 --> 01:02:43,722 Seagull shit from our friend Damien. 1275 01:02:43,764 --> 01:02:45,557 - His fault. - My fiancé. 1276 01:02:46,892 --> 01:02:48,227 The lucky man. 1277 01:02:51,563 --> 01:02:52,898 What happened? 1278 01:02:52,940 --> 01:02:55,734 I won't bore you with my sob story. 1279 01:02:55,776 --> 01:02:57,194 It'll ruin the mood. 1280 01:02:57,236 --> 01:02:59,112 Tell us, we want to know. 1281 01:02:59,154 --> 01:03:00,864 We're here to listen. 1282 01:03:00,906 --> 01:03:03,992 Then, I was at the height of my art. 1283 01:03:04,034 --> 01:03:07,162 The Olympics asked me to choreograph their show. 1284 01:03:07,204 --> 01:03:09,122 The Olympics? Amazing! 1285 01:03:09,164 --> 01:03:10,541 It was wild. 1286 01:03:10,582 --> 01:03:14,378 They send me a jet to sign my contract in Zurich. 1287 01:03:15,003 --> 01:03:16,672 It's the FIFA in Zurich? 1288 01:03:16,713 --> 01:03:18,465 No, it's both. 1289 01:03:18,507 --> 01:03:21,093 We want to hear the end of the story. 1290 01:03:23,053 --> 01:03:25,597 The limo drops us off on the airstrip. 1291 01:03:25,639 --> 01:03:28,892 Next to the jet, a gorgeous Challenger 850, 1292 01:03:28,934 --> 01:03:31,562 red leather interiors, you'd have loved it. 1293 01:03:31,603 --> 01:03:32,938 Stunning. 1294 01:03:32,980 --> 01:03:34,314 Ever been in one? 1295 01:03:34,356 --> 01:03:36,191 No, I take the train. 1296 01:03:37,192 --> 01:03:40,445 I get out of the limo and I get a call. 1297 01:03:41,738 --> 01:03:43,740 My father had a stroke. 1298 01:03:43,782 --> 01:03:45,868 - Jean-Philippe? - How awful! 1299 01:03:46,702 --> 01:03:48,370 But they caught it in time. 1300 01:03:48,412 --> 01:03:50,372 It's essential to react fast. 1301 01:03:50,414 --> 01:03:52,082 Not to mention my mother... 1302 01:03:52,958 --> 01:03:55,294 She has chronic depression. 1303 01:03:55,335 --> 01:03:57,337 Geneviève? Depressive? 1304 01:03:57,379 --> 01:03:59,506 She's not at all the type! 1305 01:03:59,548 --> 01:04:00,716 I'm floored. 1306 01:04:00,757 --> 01:04:02,551 They're both recovering. 1307 01:04:04,469 --> 01:04:06,972 So I'm faced with a dilemma. 1308 01:04:07,014 --> 01:04:09,975 On the one hand, glory and success. 1309 01:04:10,851 --> 01:04:12,436 On the other, my family, 1310 01:04:13,061 --> 01:04:15,147 abandoned to their tragic fate. 1311 01:04:15,189 --> 01:04:17,024 Sorry, sorry. 1312 01:04:17,858 --> 01:04:19,443 He's going overboard. 1313 01:04:19,484 --> 01:04:20,485 Damien! 1314 01:04:21,528 --> 01:04:24,781 I'm about to go into the plane, and honestly... 1315 01:04:25,407 --> 01:04:28,660 there was a stewardess. Gorgeous, Doctor. 1316 01:04:28,702 --> 01:04:32,497 Blue eyes, the perfect figure, gorgeous! 1317 01:04:32,539 --> 01:04:33,665 I can imagine. 1318 01:04:33,707 --> 01:04:34,833 Typical stewardess. 1319 01:04:34,875 --> 01:04:36,752 - What? - Typical stewardess. 1320 01:04:36,793 --> 01:04:39,213 They're rarely ugly. 1321 01:04:42,883 --> 01:04:44,259 Okay, and... 1322 01:04:45,511 --> 01:04:47,888 I forgot where I left off, sorry. 1323 01:04:47,930 --> 01:04:50,015 You saying the stewardess was pretty. 1324 01:04:50,057 --> 01:04:52,935 Thanks, tootsie, thanks. 1325 01:04:53,852 --> 01:04:55,854 I walked past her and thought: 1326 01:04:57,856 --> 01:04:59,316 "What are you doing? 1327 01:05:00,817 --> 01:05:02,444 "This isn't you. 1328 01:05:03,070 --> 01:05:07,074 "Abandon your family for the Olympics? What are the Olympics?" 1329 01:05:07,115 --> 01:05:08,492 Sports, every 4 years. 1330 01:05:09,618 --> 01:05:10,994 Summer and winter. 1331 01:05:11,036 --> 01:05:15,165 I turned around, went back down, and ran and BAM. 1332 01:05:17,167 --> 01:05:18,293 An Airbus? 1333 01:05:19,294 --> 01:05:21,171 What a pathetic reference. 1334 01:05:21,213 --> 01:05:22,256 He's at an airport. 1335 01:05:22,297 --> 01:05:24,049 It wasn't an Airbus. 1336 01:05:25,008 --> 01:05:26,343 A suitcase trolley. 1337 01:05:27,553 --> 01:05:28,846 Terrible! 1338 01:05:28,887 --> 01:05:30,305 Carry-ons are better. 1339 01:05:30,347 --> 01:05:31,515 Not the same thing. 1340 01:05:31,557 --> 01:05:33,517 I woke up three weeks later 1341 01:05:34,226 --> 01:05:38,272 with all the doctors around me saying: "Forget your dreams. 1342 01:05:38,897 --> 01:05:40,607 "You'll never walk again." 1343 01:05:40,649 --> 01:05:41,817 Sorry. 1344 01:05:45,696 --> 01:05:47,364 I considered suicide. 1345 01:05:47,406 --> 01:05:48,991 But you didn't do it. 1346 01:05:49,032 --> 01:05:52,828 That's to your credit. This is a beautiful life lesson. 1347 01:05:52,870 --> 01:05:54,246 Now I'm the one crying. 1348 01:05:54,288 --> 01:05:56,874 No, tootsie, look at me. 1349 01:05:56,915 --> 01:05:59,042 It's all fine. I'm fine, right? 1350 01:05:59,668 --> 01:06:01,378 And handsome too! 1351 01:06:02,004 --> 01:06:04,089 Very, very moving. 1352 01:06:15,017 --> 01:06:16,018 Thanks a lot. 1353 01:06:16,059 --> 01:06:18,478 Don't worry, Doctor. We'll find your necklace. 1354 01:06:18,520 --> 01:06:22,608 I can hold my breath 2 to 3 minutes, 15 meters under. 1355 01:06:22,649 --> 01:06:24,735 How do you swim without legs? 1356 01:06:24,776 --> 01:06:27,237 With my arms! I had to compensate. 1357 01:06:27,279 --> 01:06:30,949 Incredible! His life force and energy! 1358 01:06:30,991 --> 01:06:32,075 Right, Damien? 1359 01:06:32,117 --> 01:06:33,368 It's amazing. 1360 01:06:33,410 --> 01:06:35,120 You swim like a tadpole! 1361 01:06:35,746 --> 01:06:37,497 I'd have said dolphin. 1362 01:06:37,539 --> 01:06:39,708 Is that humor, Damien? 1363 01:06:39,750 --> 01:06:44,338 I have a good one. See all that bird shit on the dock. 1364 01:06:44,379 --> 01:06:46,548 For cleaning a toothbrush is best. 1365 01:06:46,590 --> 01:06:48,008 We have tons! 1366 01:06:48,634 --> 01:06:49,635 Thanks, Damien. 1367 01:06:49,676 --> 01:06:51,512 It'll be perfect for tomorrow. 1368 01:06:51,553 --> 01:06:54,139 Can you do my hubcaps too? 1369 01:06:54,181 --> 01:06:56,141 The spokes. 1370 01:06:56,767 --> 01:06:58,060 Not to order you around. 1371 01:06:58,101 --> 01:06:59,728 We're just kidding! 1372 01:07:01,772 --> 01:07:03,899 Let's cast off. 1373 01:07:17,704 --> 01:07:18,830 Damien! 1374 01:07:19,498 --> 01:07:21,166 You love my granddaughter. 1375 01:07:21,208 --> 01:07:22,668 Yes, ma'am. 1376 01:07:22,709 --> 01:07:24,086 She loves you too. 1377 01:07:24,127 --> 01:07:26,296 I can see it in her eyes. 1378 01:07:27,464 --> 01:07:28,048 Thank you. 1379 01:07:28,090 --> 01:07:30,425 So what's the problem? 1380 01:07:32,469 --> 01:07:33,971 There's no problem. 1381 01:07:35,639 --> 01:07:38,141 Don't bullshit me, my boy. 1382 01:07:39,726 --> 01:07:41,228 If I tell you a secret, 1383 01:07:42,563 --> 01:07:43,939 you'll keep it? 1384 01:07:52,573 --> 01:07:54,908 3 minutes 40, he's still under. 1385 01:07:54,950 --> 01:07:58,203 Why did we toss a cripple in the water? 1386 01:07:59,162 --> 01:08:01,331 He swims like a tadpole, he's doomed. 1387 01:08:01,373 --> 01:08:03,542 - I'll dive in. - Cut the crap. 1388 01:08:03,584 --> 01:08:05,252 I don't want two corpses. 1389 01:08:05,294 --> 01:08:07,087 I'm calling for rescue. 1390 01:08:07,129 --> 01:08:10,090 Why didn't I ask the jackass instead of Stéphane? 1391 01:08:10,924 --> 01:08:12,467 No reception! 1392 01:08:13,177 --> 01:08:14,469 Stéphane? 1393 01:08:18,182 --> 01:08:19,600 He can't hear you. 1394 01:08:20,975 --> 01:08:22,644 What are you doing? 1395 01:08:22,685 --> 01:08:24,270 Attracting fish? 1396 01:08:29,151 --> 01:08:30,402 Wild! 1397 01:08:30,444 --> 01:08:31,653 Looking for this? 1398 01:08:31,694 --> 01:08:32,863 He found it! 1399 01:08:33,779 --> 01:08:35,115 Good job! 1400 01:08:36,658 --> 01:08:38,660 Give me your hand. 1401 01:08:38,702 --> 01:08:41,246 No, I don't want pity. No pity. 1402 01:08:42,747 --> 01:08:44,291 The necklace! 1403 01:08:44,332 --> 01:08:45,959 Give it to me. 1404 01:08:46,001 --> 01:08:47,127 Thanks. 1405 01:08:48,545 --> 01:08:51,089 No help, I don't want your pity. 1406 01:08:51,131 --> 01:08:52,633 Stay there, we're off. 1407 01:08:57,304 --> 01:08:59,055 I cleaned the dock. 1408 01:08:59,765 --> 01:09:01,183 Perfect for tomorrow. 1409 01:09:02,017 --> 01:09:03,185 I'm exhausted. 1410 01:09:03,227 --> 01:09:05,770 Thanks, you shouldn't have. 1411 01:09:05,812 --> 01:09:08,607 Sorry about before, I wasn't fair. 1412 01:09:09,233 --> 01:09:10,609 No sweat. 1413 01:09:10,651 --> 01:09:14,363 Kiss me after. You smell so gross. 1414 01:09:14,988 --> 01:09:16,573 Join me. 1415 01:09:16,615 --> 01:09:17,908 You're too dirty. 1416 01:09:19,117 --> 01:09:21,328 Apologize to Antoine after! 1417 01:09:21,953 --> 01:09:23,037 Why? 1418 01:09:23,080 --> 01:09:24,706 The seagulls bit his hands. 1419 01:09:24,747 --> 01:09:26,959 Okay, I see. Everything I do sucks! 1420 01:09:27,584 --> 01:09:29,711 Maybe I should pack up and go? 1421 01:09:29,752 --> 01:09:32,046 That way, no more catastrophes! 1422 01:09:35,926 --> 01:09:37,511 You don't even stop me? 1423 01:09:39,011 --> 01:09:42,683 Since your ex showed up, you've changed. 1424 01:09:44,268 --> 01:09:46,435 - What do you mean? - What do I mean? 1425 01:09:47,062 --> 01:09:50,732 Think I didn't see? He comes, you fall into his arms! 1426 01:09:50,774 --> 01:09:54,528 You stare at him, you cry at his story about the stewardess 1427 01:09:54,570 --> 01:09:56,321 he was ogling. 1428 01:09:59,032 --> 01:10:01,034 Tension. I made things chilly. 1429 01:10:01,827 --> 01:10:04,621 I know that furrowed brow! 1430 01:10:04,663 --> 01:10:05,873 You're in trouble. 1431 01:10:05,914 --> 01:10:06,915 Want something? 1432 01:10:06,957 --> 01:10:09,543 I just went diving for your father... 1433 01:10:09,585 --> 01:10:10,460 Really? 1434 01:10:10,502 --> 01:10:11,962 I need to shower. 1435 01:10:12,004 --> 01:10:14,131 - Sorry, occupied. - No problem. 1436 01:10:14,965 --> 01:10:17,009 Can you use the outdoor shower? 1437 01:10:17,050 --> 01:10:18,635 Behind the house? 1438 01:10:18,677 --> 01:10:20,596 The little wood shower? 1439 01:10:21,972 --> 01:10:23,473 Outside? 1440 01:10:23,515 --> 01:10:26,143 If he minds, I can use it, tootsie. 1441 01:10:26,185 --> 01:10:28,187 Not like that. It's cold water. 1442 01:10:29,021 --> 01:10:30,063 It's easier. 1443 01:10:30,105 --> 01:10:31,315 Sure, easier! 1444 01:10:31,356 --> 01:10:34,234 I'll feel the cold all over, whereas he... 1445 01:10:36,153 --> 01:10:38,238 - Love ya, tootsie. - You reek. 1446 01:10:38,280 --> 01:10:39,239 I reek. 1447 01:10:39,281 --> 01:10:40,949 Yes. Bad. 1448 01:10:48,957 --> 01:10:50,542 I'm totally disarmed. 1449 01:10:52,211 --> 01:10:54,004 1, 2... Pull! 1450 01:10:56,256 --> 01:10:58,383 You didn't say you were naked. 1451 01:10:59,009 --> 01:11:01,845 Underwear under a wetsuit? It's itchy! 1452 01:11:01,887 --> 01:11:03,722 I thought you felt nothing. 1453 01:11:04,890 --> 01:11:07,100 Wondering if I can still make love? 1454 01:11:07,809 --> 01:11:08,810 No! 1455 01:11:08,852 --> 01:11:09,895 Yes. 1456 01:11:10,646 --> 01:11:12,814 Go shower, this is embarrassing. 1457 01:11:12,856 --> 01:11:14,024 Not for me. 1458 01:11:14,066 --> 01:11:15,651 The answer is yes. 1459 01:11:16,860 --> 01:11:18,153 Go on. 1460 01:11:20,280 --> 01:11:21,490 - Tootsie? - Yes? 1461 01:11:21,532 --> 01:11:22,908 - You turn me on. - Yes. 1462 01:11:22,950 --> 01:11:23,825 Great. 1463 01:11:31,834 --> 01:11:33,001 It was cold. 1464 01:11:33,752 --> 01:11:36,088 How did he get in the shower? You helped? 1465 01:11:36,129 --> 01:11:38,173 No! He can manage alone. 1466 01:11:38,215 --> 01:11:41,593 He can manage alone? He does everything alone! 1467 01:11:41,635 --> 01:11:43,470 A handicapped superhero. 1468 01:11:43,512 --> 01:11:44,888 Handicapman. 1469 01:11:45,514 --> 01:11:48,350 It's Handicapman! No, there he is! 1470 01:11:49,434 --> 01:11:51,478 He was a hip-hop dancer. 1471 01:11:51,520 --> 01:11:56,024 Yes, he's very athletic, very limber, very... 1472 01:11:56,066 --> 01:11:57,109 Handsome. 1473 01:11:57,150 --> 01:11:58,652 Stop. 1474 01:11:58,694 --> 01:12:01,738 Jealousy is a disease. Ask my father. 1475 01:12:05,701 --> 01:12:07,411 Sorry, I'm being a pain. 1476 01:12:08,245 --> 01:12:10,414 Tootsie, can I have a towel? 1477 01:12:11,707 --> 01:12:14,376 I have something important to say. 1478 01:12:14,418 --> 01:12:15,711 Me too. 1479 01:12:15,752 --> 01:12:18,839 I don't give a damn about him. And vice versa. 1480 01:12:18,881 --> 01:12:22,217 And I shouted, I shouted, "Alice" 1481 01:12:22,259 --> 01:12:23,719 You turn me on! 1482 01:12:24,469 --> 01:12:25,554 Indeed. 1483 01:12:25,596 --> 01:12:26,763 What was it? 1484 01:12:27,681 --> 01:12:30,517 I cried sniff-sniff-sniff 1485 01:12:31,810 --> 01:12:33,187 It was Damien's idea. 1486 01:12:33,228 --> 01:12:35,147 We had it together. 1487 01:12:35,189 --> 01:12:36,565 It was more you. 1488 01:12:36,607 --> 01:12:38,442 I find it adorable. 1489 01:12:38,483 --> 01:12:41,486 We'll ask Antoine to be our witness. 1490 01:12:42,196 --> 01:12:44,323 That's wonderful. 1491 01:12:44,364 --> 01:12:45,991 He'll be so happy. 1492 01:12:46,033 --> 01:12:47,534 He's like your brother. 1493 01:12:48,368 --> 01:12:49,703 Not at all. 1494 01:12:49,745 --> 01:12:53,123 She's not at all related to him. 1495 01:12:53,165 --> 01:12:54,374 In theory. 1496 01:12:55,209 --> 01:12:57,085 What do you mean? 1497 01:13:01,757 --> 01:13:03,717 It was a joke! 1498 01:13:05,511 --> 01:13:07,888 Jokes are supposed to make you laugh. 1499 01:13:07,930 --> 01:13:10,015 That's not funny. No one laughed. 1500 01:13:10,057 --> 01:13:11,808 Senses of humor vary. 1501 01:13:11,850 --> 01:13:13,936 You can say that again. 1502 01:13:14,686 --> 01:13:17,439 I have a surprise for our lovebirds. 1503 01:13:17,481 --> 01:13:20,275 - That's so sweet! - No, tootsie... 1504 01:13:20,317 --> 01:13:22,110 I meant Paloma and Olivier. 1505 01:13:23,195 --> 01:13:25,030 He's incredible. 1506 01:13:27,032 --> 01:13:28,116 Show time. 1507 01:13:29,535 --> 01:13:31,119 Show time? 1508 01:13:31,161 --> 01:13:33,455 Damien, dress code chic. 1509 01:13:33,497 --> 01:13:34,873 I hear you. 1510 01:13:34,915 --> 01:13:36,166 Loud and clear. 1511 01:13:46,885 --> 01:13:50,806 In their eyes I see their hearts beat 1512 01:13:50,848 --> 01:13:52,516 It's the kind of love 1513 01:13:52,558 --> 01:13:55,394 That never withers away 1514 01:13:55,435 --> 01:13:58,814 Years and years of loving... 1515 01:13:58,856 --> 01:13:59,940 Ma'am? 1516 01:14:00,774 --> 01:14:02,818 I have a terrible migraine! 1517 01:14:02,860 --> 01:14:05,028 I'll have whisky, straight up. 1518 01:14:05,070 --> 01:14:07,739 - Of course. - Make it a double. 1519 01:14:08,615 --> 01:14:11,994 But I wish you eternity 1520 01:14:12,870 --> 01:14:16,123 The kind of day we rarely ever have 1521 01:14:16,832 --> 01:14:20,294 Two souls in harmony making one 1522 01:14:20,335 --> 01:14:24,089 Paloma and Olivier are reunited 1523 01:14:24,798 --> 01:14:28,051 The guests do you honor 1524 01:14:28,760 --> 01:14:32,264 Your complicity is unique 1525 01:14:32,890 --> 01:14:36,143 Today's a day of happiness 1526 01:14:38,520 --> 01:14:39,438 Wonderful. 1527 01:14:39,479 --> 01:14:42,357 Bravo, Stéphane, and thank you. 1528 01:14:42,399 --> 01:14:44,943 That was beautiful, I almost cried. 1529 01:14:44,985 --> 01:14:47,196 I'm embarrassed. I was off key. 1530 01:14:48,071 --> 01:14:49,031 It's true. 1531 01:14:49,072 --> 01:14:51,742 That was my gift to Paloma and Olivier. 1532 01:14:51,783 --> 01:14:53,327 Thanks for inviting me. 1533 01:14:53,368 --> 01:14:55,787 I hope one day to celebrate 1534 01:14:55,829 --> 01:14:57,331 my 30 years of marriage. 1535 01:14:57,372 --> 01:14:59,875 Even if I haven't found... 1536 01:14:59,917 --> 01:15:03,086 a woman to make me feel less handicapped. 1537 01:15:03,128 --> 01:15:04,546 Because... 1538 01:15:06,423 --> 01:15:08,300 it's not always easy. 1539 01:15:08,926 --> 01:15:10,844 He can't sob each time. 1540 01:15:10,886 --> 01:15:12,095 Be cool. 1541 01:15:12,137 --> 01:15:13,639 Sorry. 1542 01:15:13,680 --> 01:15:15,015 He's sensitive. 1543 01:15:16,391 --> 01:15:17,351 Sorry. 1544 01:15:17,392 --> 01:15:18,644 Antoine is here. 1545 01:15:18,685 --> 01:15:21,647 I told them to bring him. Time to apologize. 1546 01:15:25,025 --> 01:15:28,278 I made you a promise, now keep yours. 1547 01:15:28,320 --> 01:15:29,988 But I'll spoil everything. 1548 01:15:30,030 --> 01:15:32,991 You can't spoil things by telling the truth. 1549 01:15:33,033 --> 01:15:34,535 Or else I'll blab. 1550 01:15:34,576 --> 01:15:36,036 Stop hitting on him! 1551 01:15:36,078 --> 01:15:37,454 Go on. 1552 01:15:40,624 --> 01:15:44,586 I'm very sorry about what happened to Antoine. 1553 01:15:45,879 --> 01:15:48,841 If ever you need my help, I'll be there. 1554 01:15:49,466 --> 01:15:51,510 - How kind of you. - Thanks. 1555 01:15:51,552 --> 01:15:54,179 And we have some big news. 1556 01:15:54,221 --> 01:15:56,890 First Damien will say it in sign language. 1557 01:15:58,016 --> 01:15:59,768 I'm not feeling it. 1558 01:15:59,810 --> 01:16:01,478 He's acting shy, so I'll do it. 1559 01:16:11,864 --> 01:16:12,948 What? 1560 01:16:13,574 --> 01:16:15,075 Why did you ask that? 1561 01:16:15,117 --> 01:16:16,827 If he likes sodomy. 1562 01:16:17,452 --> 01:16:21,206 Never! I said: "You and me together forever", right? 1563 01:16:21,248 --> 01:16:22,291 Yes. 1564 01:16:22,332 --> 01:16:23,542 You told me so! 1565 01:16:23,584 --> 01:16:25,836 I'm no specialist in sign language! 1566 01:16:25,878 --> 01:16:27,337 Why did you lie? 1567 01:16:27,379 --> 01:16:29,173 That's not what I lied about! 1568 01:16:29,214 --> 01:16:30,799 Meaning? 1569 01:16:38,765 --> 01:16:41,602 I have fear of the dark, social anxiety, I'm... 1570 01:16:41,643 --> 01:16:43,770 claustrophobic, hypochondriac. 1571 01:16:45,147 --> 01:16:47,733 I always have tranquilizers on me, 1572 01:16:48,734 --> 01:16:50,527 I have tons of problems. 1573 01:16:51,653 --> 01:16:53,906 For five years I saw a shrink. 1574 01:16:55,073 --> 01:16:56,408 Your father. 1575 01:16:57,326 --> 01:16:58,410 No way! 1576 01:16:59,203 --> 01:17:02,456 - Really? - I'm not permitted to say. 1577 01:17:03,081 --> 01:17:05,417 Even if it's true. 1578 01:17:05,459 --> 01:17:07,169 That's too easy, Doctor. 1579 01:17:07,211 --> 01:17:10,464 Your father told me to find a neurotic soulmate. 1580 01:17:10,506 --> 01:17:11,715 You mean me? 1581 01:17:11,757 --> 01:17:13,592 - I'm neurotic? - Not at all. 1582 01:17:13,634 --> 01:17:17,804 I never spoke about you, especially not to him! 1583 01:17:17,846 --> 01:17:21,433 "Neurotic soulmate" is a theoretical construct. 1584 01:17:22,059 --> 01:17:23,435 Did you know, Mom? 1585 01:17:23,477 --> 01:17:26,438 No! You know he never talks about his patients. 1586 01:17:26,480 --> 01:17:29,316 Of course, it's the work ethic. 1587 01:17:29,358 --> 01:17:30,359 Stop! 1588 01:17:30,984 --> 01:17:32,361 It's all my fault. 1589 01:17:32,986 --> 01:17:36,406 I asked your fiancé to tell the truth. 1590 01:17:36,448 --> 01:17:40,035 My fiancé? Which one? There is none! 1591 01:17:41,370 --> 01:17:43,539 Just a guy who lied from day one. 1592 01:17:43,580 --> 01:17:45,707 - Alice! - Don't touch me. 1593 01:17:48,043 --> 01:17:50,087 I'll take you to the station. 1594 01:17:50,128 --> 01:17:52,089 No, let's me drop off this... 1595 01:17:52,756 --> 01:17:54,258 pathological liar. 1596 01:17:54,299 --> 01:17:56,260 - Come. - On your shoulders? 1597 01:17:56,301 --> 01:17:58,846 That's not a productive comment. 1598 01:17:58,887 --> 01:18:01,098 You really are pathetic. 1599 01:18:05,227 --> 01:18:06,603 Fuck. 1600 01:18:06,645 --> 01:18:08,105 Fucking chair! 1601 01:18:12,401 --> 01:18:15,112 - Dolphin has a fin problem? - Shut up. 1602 01:18:15,153 --> 01:18:16,530 Fuck it! 1603 01:18:16,572 --> 01:18:17,865 I'll help you. 1604 01:18:17,906 --> 01:18:19,032 Thanks, tootsie. 1605 01:18:19,074 --> 01:18:20,033 What do I do? 1606 01:18:20,075 --> 01:18:21,618 See the red handle. 1607 01:18:21,660 --> 01:18:25,372 Pull it up and fold it together. 1608 01:18:25,998 --> 01:18:28,584 Not like that, tootsie! 1609 01:18:28,625 --> 01:18:30,794 What's going on? 1610 01:18:31,420 --> 01:18:33,005 She'll lose her arm! 1611 01:18:33,046 --> 01:18:35,507 Honey, don't make it worse! 1612 01:18:35,549 --> 01:18:37,342 Don't become emotional. 1613 01:18:37,384 --> 01:18:39,511 I'll say what I want! Screw you! 1614 01:18:39,553 --> 01:18:40,804 What? 1615 01:18:40,846 --> 01:18:42,306 Stéphane, tell me how. 1616 01:18:42,347 --> 01:18:43,807 Pull the lever up. 1617 01:18:43,849 --> 01:18:45,392 I can't! 1618 01:18:46,602 --> 01:18:48,645 Beat it! Don't go near her! 1619 01:18:48,687 --> 01:18:49,897 The lever! 1620 01:18:49,938 --> 01:18:50,981 Call an ambulance. 1621 01:18:52,316 --> 01:18:54,610 Call! Don't just sit there! 1622 01:18:54,651 --> 01:18:56,403 Pull the fucking lever! 1623 01:18:56,445 --> 01:18:58,113 That's what I'm doing! 1624 01:18:58,155 --> 01:18:59,156 Sorry. 1625 01:18:59,198 --> 01:19:01,200 She'll lose her arm! 1626 01:19:01,241 --> 01:19:03,285 You're all so dumb! 1627 01:19:03,327 --> 01:19:05,662 It's not hard to pull a lever! 1628 01:19:05,704 --> 01:19:06,955 Thanks, Stéphane. 1629 01:19:06,997 --> 01:19:07,831 There. 1630 01:19:07,873 --> 01:19:08,999 But... 1631 01:19:09,041 --> 01:19:10,209 What? 1632 01:19:10,250 --> 01:19:11,627 You can walk now? 1633 01:19:11,668 --> 01:19:12,878 No. 1634 01:19:14,338 --> 01:19:15,881 Know what that is, Doctor? 1635 01:19:15,923 --> 01:19:19,593 Reflexes! Like the doctor say, one in a thousand! 1636 01:19:19,635 --> 01:19:20,928 It's a miracle! 1637 01:19:20,969 --> 01:19:23,639 Are you playing us all for fools? 1638 01:19:23,680 --> 01:19:25,057 Not at all. 1639 01:19:25,766 --> 01:19:26,934 Take that! 1640 01:19:27,559 --> 01:19:29,394 Take that! 1641 01:19:30,062 --> 01:19:31,897 You can't kick a cripple! 1642 01:19:31,939 --> 01:19:34,691 l can because I thought he felt nothing. 1643 01:19:34,733 --> 01:19:37,110 But the asshole feels everything! 1644 01:19:37,152 --> 01:19:38,362 Crook! 1645 01:19:40,364 --> 01:19:42,324 Well, yes, look! 1646 01:19:42,366 --> 01:19:45,035 Here's your cripple. 1647 01:19:45,077 --> 01:19:46,662 Here's your cripple! 1648 01:19:47,287 --> 01:19:49,665 Tootsie, I did it for you. 1649 01:19:49,706 --> 01:19:52,167 Never call me tootsie again! 1650 01:19:54,586 --> 01:19:55,921 Tootsie! 1651 01:19:57,422 --> 01:19:58,799 Forget it. 1652 01:19:59,758 --> 01:20:01,260 Yes, better you go. 1653 01:20:01,301 --> 01:20:03,637 Yeah right, here's your crap! 1654 01:20:04,721 --> 01:20:05,681 Thanks. 1655 01:20:05,722 --> 01:20:07,224 This is a present. 1656 01:20:10,936 --> 01:20:12,104 Goodbye! 1657 01:20:13,397 --> 01:20:14,815 What a bastard. 1658 01:20:14,857 --> 01:20:15,941 Piece of shit! 1659 01:20:15,983 --> 01:20:18,944 He forgot his wheelchair What do we do with it? 1660 01:20:18,986 --> 01:20:20,487 Give it to Mammy. 1661 01:20:22,114 --> 01:20:25,617 You're talking about my mother. Take it easy! 1662 01:20:25,659 --> 01:20:26,994 Sorry, Doctor. 1663 01:20:28,328 --> 01:20:29,454 What? 1664 01:20:30,205 --> 01:20:32,624 The wheelchair is the real question. 1665 01:20:32,666 --> 01:20:34,209 What? 1666 01:20:41,300 --> 01:20:42,217 Does it hurt? 1667 01:20:42,259 --> 01:20:43,635 A little. 1668 01:20:44,720 --> 01:20:46,013 I'll take care of you. 1669 01:20:46,722 --> 01:20:48,098 Me too. 1670 01:20:57,566 --> 01:20:59,109 What about the Royers? 1671 01:20:59,151 --> 01:21:00,861 "Corcovado", with the Cohens. 1672 01:21:00,903 --> 01:21:04,781 Very good. That way, the Delannoys at "Sigmund Freud". 1673 01:21:04,823 --> 01:21:07,784 Farther from us. They're such bores. 1674 01:21:07,826 --> 01:21:09,494 Especially him. 1675 01:21:09,536 --> 01:21:10,871 Her too... 1676 01:21:10,913 --> 01:21:12,372 You exaggerate. 1677 01:21:12,414 --> 01:21:13,707 - Dad? - Yes? 1678 01:21:13,749 --> 01:21:15,667 Damien's file was on your desk. 1679 01:21:15,709 --> 01:21:17,669 Why did you search my office? 1680 01:21:17,711 --> 01:21:21,298 He's not your ideal, but he's sensitive, kind, honest. 1681 01:21:21,340 --> 01:21:23,592 I trust him, he moves me, I love him. 1682 01:21:25,260 --> 01:21:27,846 - Okay with you? - Yes it's fine with us. 1683 01:21:28,472 --> 01:21:30,641 - Dad too? - Of course Dad too. 1684 01:21:30,682 --> 01:21:32,267 Let him answer please. 1685 01:21:33,101 --> 01:21:35,687 It's fine with me, yes. 1686 01:21:35,729 --> 01:21:39,316 Where is Damien? Let's give him a kiss and toast. 1687 01:21:40,067 --> 01:21:43,737 Dad understands, he's on the roof, threatening suicide. 1688 01:21:44,363 --> 01:21:45,614 What? On the roof? 1689 01:21:45,656 --> 01:21:48,408 It was a joke! I'm cured! 1690 01:21:48,450 --> 01:21:49,743 He's good. 1691 01:21:51,370 --> 01:21:52,829 Excellent. 1692 01:21:54,456 --> 01:21:55,874 We got you. 1693 01:21:55,916 --> 01:21:56,875 Not laughing? 1694 01:21:56,917 --> 01:22:00,045 It was good, but knowing your history... 1695 01:22:00,087 --> 01:22:01,505 - Yeah. - That's true. 1696 01:22:01,547 --> 01:22:02,923 It was credible. 1697 01:22:02,965 --> 01:22:05,467 The roof isn't that high. 1698 01:22:31,410 --> 01:22:33,495 Paloma, Olivier, 1699 01:22:34,162 --> 01:22:37,165 congrats for your pearl anniversary. We love you. 1700 01:22:38,292 --> 01:22:39,793 Happy anniversary. 1701 01:22:45,507 --> 01:22:51,388 Just to say, I wish the same happiness for Alice, our daughter, 1702 01:22:51,430 --> 01:22:53,932 and for Damien, who is welcomed 1703 01:22:53,974 --> 01:22:56,018 with open arms into the family. 1704 01:23:00,272 --> 01:23:02,149 Prepare for take-off. 1705 01:23:07,237 --> 01:23:09,907 A little surprise. 1706 01:23:12,117 --> 01:23:13,410 What is it? 1707 01:23:14,286 --> 01:23:15,954 Black pearls from Tahiti. 1708 01:23:16,788 --> 01:23:18,540 Thank you, honey! 1709 01:23:19,625 --> 01:23:20,959 How gorgeous! 1710 01:23:21,919 --> 01:23:23,879 Paloma, you're the prettiest! 1711 01:23:41,146 --> 01:23:43,524 A champagne fountain. Classy! 1712 01:23:44,942 --> 01:23:46,276 Like dishwater! 1713 01:23:47,903 --> 01:23:49,196 Glad to hear it. 1714 01:23:49,821 --> 01:23:51,657 Very glad to hear it! 1715 01:23:57,079 --> 01:23:58,539 Lots of happiness for you 2. 1716 01:23:58,580 --> 01:23:59,623 Thanks. 1717 01:24:01,708 --> 01:24:04,378 And sorry again about... 1718 01:24:11,218 --> 01:24:14,680 Can I borrow your fiancé for a few minutes? 1719 01:24:14,721 --> 01:24:15,722 Yes. 1720 01:24:15,764 --> 01:24:17,266 I won't be long. 1721 01:24:17,891 --> 01:24:19,017 Come. 1722 01:24:23,438 --> 01:24:24,815 You love my daughter. 1723 01:24:25,607 --> 01:24:26,817 She loves you. 1724 01:24:28,735 --> 01:24:31,363 I know it and it makes me very happy. 1725 01:24:32,155 --> 01:24:33,615 I wanted to tell you. 1726 01:24:33,657 --> 01:24:34,992 Thanks, Doctor. 1727 01:24:36,118 --> 01:24:38,495 I have one little thing to ask you. 1728 01:24:38,537 --> 01:24:39,913 If ever... 1729 01:24:40,706 --> 01:24:45,210 if ever you're confronted with a big "down", 1730 01:24:45,252 --> 01:24:48,463 and you feel suicidal impulses, 1731 01:24:48,505 --> 01:24:50,340 promise me something. 1732 01:24:50,382 --> 01:24:52,634 Yes. What is it, Doctor? 1733 01:24:53,427 --> 01:24:56,221 Find a different shrink from me. 1734 01:25:00,267 --> 01:25:01,727 Sure, no problem. 1735 01:25:01,768 --> 01:25:03,312 Thanks. 1736 01:25:03,353 --> 01:25:06,982 It's a joke, Damien! I was kidding! 1737 01:25:07,024 --> 01:25:08,775 The doctor is always in! 1738 01:25:09,735 --> 01:25:11,111 Give me a hug. 1739 01:25:11,153 --> 01:25:12,321 Thanks, Doctor. 1740 01:25:14,781 --> 01:25:17,492 We'll resume therapy next Monday. 1741 01:25:17,534 --> 01:25:18,994 Really? But I'm cured! 1742 01:25:19,036 --> 01:25:23,248 You're marrying my daughter. You're mine till the wedding. 1743 01:25:23,290 --> 01:25:24,458 It's interminable. 1744 01:25:24,499 --> 01:25:26,084 Exactly. Know what they say? 1745 01:25:26,126 --> 01:25:27,878 A good shrink is for life. 1746 01:25:27,920 --> 01:25:30,172 - You owe me 4 sessions. - Right. 1747 01:25:30,214 --> 01:25:31,924 No, five. 1748 01:25:31,965 --> 01:25:34,718 FAMILY THERAPY 1749 01:30:53,871 --> 01:30:56,415 Subtitles: Andrew Litvack 1750 01:30:56,456 --> 01:30:58,917 Subtitling: TransPerfect Media France 114029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.