Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:05,547 --> 00:00:08,717
[waves crashing gently]
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:22,021 --> 00:00:24,899
[koto string music playing]
5
00:00:46,296 --> 00:00:50,258
[footsteps crunching quietly]
6
00:01:14,199 --> 00:01:17,160
[wind blowing]
7
00:01:18,369 --> 00:01:22,457
{\an8}- [volcano rumbling]
- [lava bubbling]
8
00:01:22,540 --> 00:01:25,251
[koto string music continues]
9
00:01:25,335 --> 00:01:26,336
[sighs]
10
00:01:36,721 --> 00:01:37,764
[camera beeps]
11
00:01:37,847 --> 00:01:39,599
- [shutter clicks]
- [music continues]
12
00:01:42,811 --> 00:01:44,354
- [camera beeps]
- [shutter clicks]
13
00:01:47,649 --> 00:01:49,192
- [camera beeps]
- [shutter clicks]
14
00:01:55,073 --> 00:01:59,494
[shutter clicking repeatedly]
15
00:02:08,628 --> 00:02:10,004
[male tourist 1] Eight dollars?
16
00:02:12,966 --> 00:02:14,634
[male tourist 2] See anything you want?
17
00:02:14,717 --> 00:02:17,387
[female tourist] Hmm.
Nothing jumps out at me.
18
00:02:24,144 --> 00:02:28,731
[upbeat music playing]
19
00:02:28,815 --> 00:02:30,733
- [car door slams]
- [car engine starts]
20
00:02:30,817 --> 00:02:32,610
[man] Brah, these freaking tourists.
21
00:02:32,694 --> 00:02:35,488
She pokes 'em,
knocks 'em right off the shelf.
22
00:02:36,364 --> 00:02:37,532
Crack! [chuckles wryly]
23
00:02:37,615 --> 00:02:39,284
[photographer] It was a nice one, too.
24
00:02:39,951 --> 00:02:43,830
Whatever. Won't be here
much longer anyway.
25
00:02:46,499 --> 00:02:47,500
Oh yeah?
26
00:02:48,877 --> 00:02:50,879
We moving Vegas!
27
00:02:51,588 --> 00:02:53,548
Ninth island, baby! Chee hoo!
28
00:02:53,631 --> 00:02:55,842
Oh damn! Mr. High Roller.
29
00:02:57,051 --> 00:02:58,052
All day, boy.
30
00:02:58,136 --> 00:02:59,429
[both laugh]
31
00:02:59,512 --> 00:03:00,513
All day!
32
00:03:04,809 --> 00:03:06,811
Ah, we were talking about it for a while.
33
00:03:08,354 --> 00:03:10,523
Stacey's cousin works
at one of the casinos.
34
00:03:11,357 --> 00:03:12,692
Said he could hook us up.
35
00:03:14,152 --> 00:03:16,112
Hit the ground running, you know?
36
00:03:16,863 --> 00:03:19,532
My aunty guys moved up there
a couple years back.
37
00:03:22,118 --> 00:03:23,369
Seemed like they love it.
38
00:03:23,870 --> 00:03:26,664
Apparently, the Cali got a mean ox tail.
[chuckles]
39
00:03:28,082 --> 00:03:29,083
Tell you what.
40
00:03:29,167 --> 00:03:31,210
I'ma pack
a whole suitcase with laulau.
41
00:03:31,294 --> 00:03:33,338
[laughs]
42
00:03:33,421 --> 00:03:35,548
TSA's gonna have a field day.
43
00:03:35,632 --> 00:03:37,258
- Nah.
- Free lunch for the boys.
44
00:03:37,342 --> 00:03:39,886
[laughs] I'll wrap 'em in my bibidees.
45
00:03:40,762 --> 00:03:42,013
Keep 'em extra fresh.
46
00:03:42,096 --> 00:03:44,432
[both laughing]
47
00:03:48,770 --> 00:03:49,979
Eh, it'll be good.
48
00:04:00,531 --> 00:04:01,532
It'll be good.
49
00:04:06,788 --> 00:04:08,581
Right thing for the family, you know?
50
00:04:14,545 --> 00:04:16,673
Ah! Okay. I'll go pack up.
51
00:04:28,268 --> 00:04:30,853
[rumbling]
52
00:04:32,647 --> 00:04:33,773
[car door slams]
53
00:04:33,856 --> 00:04:36,818
[coqui frogs chirping]
54
00:04:40,238 --> 00:04:44,909
[breathing deeply]
55
00:04:53,668 --> 00:04:54,836
[boy] Dad's home!
56
00:04:54,919 --> 00:04:57,338
[footsteps running rapidly]
57
00:04:57,422 --> 00:04:58,506
Drop your keys.
58
00:04:58,589 --> 00:04:59,799
Or what?
59
00:04:59,882 --> 00:05:00,967
- Rawr!
- [mock groans]
60
00:05:01,050 --> 00:05:05,638
Oh no, I have been defeated.
61
00:05:08,016 --> 00:05:10,935
- Hi.
- Did Grandpa get you ice cream?
62
00:05:11,019 --> 00:05:12,979
- Yep.
- Nice.
63
00:05:13,062 --> 00:05:15,356
[boy] Mom said I can stay
till Tuesday this time.
64
00:05:15,440 --> 00:05:18,443
- Yeah? That's exciting.
- Yeah.
65
00:05:19,068 --> 00:05:20,862
Small kine late, huh?
66
00:05:21,612 --> 00:05:22,613
Crowd wouldn't leave.
67
00:05:22,697 --> 00:05:24,324
Didn't buy anything either.
68
00:05:24,991 --> 00:05:26,868
- Fakas.
- [photographer] Yep.
69
00:05:26,951 --> 00:05:28,328
Fakas.
70
00:05:28,411 --> 00:05:29,412
Hey!
71
00:05:33,333 --> 00:05:35,084
Those fakas.
72
00:05:35,668 --> 00:05:36,669
[both laugh]
73
00:05:36,753 --> 00:05:37,712
[Grandpa] You hungry?
74
00:05:37,837 --> 00:05:38,838
I'll do it.
75
00:05:44,552 --> 00:05:45,970
[microwave beeping]
76
00:05:46,596 --> 00:05:48,431
What do you wanna do while you're here?
77
00:05:48,514 --> 00:05:50,349
[boy] I wanna go to the library,
78
00:05:50,433 --> 00:05:53,519
and go fishing at that one place
with the funny tree,
79
00:05:53,603 --> 00:05:56,189
and get andagis, and go the zoo, and get--
80
00:05:56,272 --> 00:05:59,400
[car speeding past]
81
00:06:02,153 --> 00:06:03,154
[inhales sharply]
82
00:06:05,573 --> 00:06:07,283
[sighs]
83
00:06:19,962 --> 00:06:23,007
[rumbling and bubbling]
84
00:06:23,091 --> 00:06:26,219
[koto string music playing]
85
00:06:26,886 --> 00:06:28,721
[camera beeping]
86
00:06:28,805 --> 00:06:29,889
[shutter clicks]
87
00:06:29,972 --> 00:06:31,224
[rain falling]
88
00:06:42,151 --> 00:06:48,199
[thunder rumbling]
89
00:06:48,282 --> 00:06:51,202
But the best photos tell a story,
90
00:06:51,285 --> 00:06:55,248
one that stretches beyond the frame,
reaches into events of the past,
91
00:06:55,331 --> 00:06:56,999
imagining what's to come.
92
00:06:57,083 --> 00:06:58,668
[woman yelling on phone]
93
00:06:58,751 --> 00:07:00,878
Everything's always changing…
94
00:07:00,962 --> 00:07:02,839
[woman yelling]
95
00:07:02,922 --> 00:07:04,215
Sorry. Um…
96
00:07:05,216 --> 00:07:08,094
Clouds moving, lights fading,
97
00:07:08,177 --> 00:07:12,974
it's a race against time,
especially out there, and…
98
00:07:13,057 --> 00:07:15,685
[pop music playing]
99
00:07:17,437 --> 00:07:18,479
But, um…
100
00:07:18,563 --> 00:07:20,565
[sounds overlapping]
101
00:07:20,648 --> 00:07:21,732
The… the…
102
00:07:30,616 --> 00:07:31,701
[boy] Knock knock.
103
00:07:34,745 --> 00:07:35,872
[Grandpa clears throat]
104
00:07:39,709 --> 00:07:41,043
[chuckles]
105
00:07:41,127 --> 00:07:42,545
- Who's there?
- Chee.
106
00:07:43,754 --> 00:07:44,755
Chee?
107
00:07:45,882 --> 00:07:48,468
You're supposed to say "who," babooze.
108
00:07:48,551 --> 00:07:49,760
Who?
109
00:07:49,844 --> 00:07:51,471
- [boy sighs]
- Chee…
110
00:07:51,554 --> 00:07:53,181
[chuckles] Chee who?
111
00:07:54,849 --> 00:07:55,850
Chee Hoo!
112
00:07:55,933 --> 00:08:01,481
- Chee hoo! Chee hoo! Chee hoo!
- Chee hoo! Chee hoo!
113
00:08:01,564 --> 00:08:02,815
[boy and Grandpa chuckle]
114
00:08:02,899 --> 00:08:03,941
[Grandpa] Scottie, check 'em.
115
00:08:06,486 --> 00:08:07,820
You know who invented that joke?
116
00:08:09,197 --> 00:08:10,198
This guy.
117
00:08:10,281 --> 00:08:12,617
- Not.
- Yeah.
118
00:08:12,700 --> 00:08:14,494
Oh, you don't believe your grandpa?
119
00:08:15,745 --> 00:08:18,372
When I used to go fishing,
there was this guy there
120
00:08:18,456 --> 00:08:21,125
that used to tell jokes all the time.
121
00:08:21,209 --> 00:08:22,210
So I invented…
122
00:08:22,293 --> 00:08:23,294
[voice fades out]
123
00:08:23,920 --> 00:08:26,214
[koto string music playing]
124
00:08:26,297 --> 00:08:27,590
[rumbling]
125
00:08:27,673 --> 00:08:29,175
[koto string music continues]
126
00:08:33,804 --> 00:08:35,139
[indistinct chatter]
127
00:08:53,449 --> 00:08:54,867
- Hi. Welcome.
- [woman] Hi.
128
00:08:54,951 --> 00:08:56,994
Uh, let me know if you have any questions.
129
00:08:57,828 --> 00:09:02,667
[speaking Japanese]
130
00:09:02,750 --> 00:09:06,254
[in English] Sorry. Uh, I don't…
I can't speak Japanese.
131
00:09:08,381 --> 00:09:09,382
Ah.
132
00:09:09,465 --> 00:09:12,843
When is, um…
133
00:09:12,927 --> 00:09:14,971
[man] Hey, buddy, how much are these guys?
134
00:09:16,389 --> 00:09:18,224
[woman] That's okay. Thank you.
135
00:09:18,307 --> 00:09:20,017
Sorry. Thank you.
136
00:09:21,561 --> 00:09:24,063
[man] Hey, you got any discounts
if I buy one of these?
137
00:09:25,773 --> 00:09:30,152
Sure. Um, how about one of these guys?
You can pick one that matches.
138
00:09:30,236 --> 00:09:32,071
These are so small. How about three?
139
00:09:32,154 --> 00:09:34,448
I saw this thing online once
where they put a bunch of photos
140
00:09:34,532 --> 00:09:36,492
on the wall in a cluster.
Looked really cool.
141
00:09:37,159 --> 00:09:40,288
Yeah, totally.
Um, sounds like a great idea.
142
00:09:41,455 --> 00:09:45,876
For this photo, the best I can do is one,
but I can throw in a magnet too.
143
00:09:45,960 --> 00:09:49,171
Come on, you didn't go to all this trouble
just to have 'em sit around here.
144
00:09:49,255 --> 00:09:50,840
You take 'em to sell 'em, right?
145
00:09:52,049 --> 00:09:53,050
Right?
146
00:09:54,594 --> 00:09:56,429
Okay. Okay, um…
147
00:09:57,221 --> 00:09:58,889
How about two of the smaller ones?
148
00:09:58,973 --> 00:10:00,850
They'll look better as a trio anyway.
149
00:10:00,933 --> 00:10:01,934
[man] And that magnet.
150
00:10:04,020 --> 00:10:05,062
Sure.
151
00:10:05,146 --> 00:10:06,606
[man] Can you break this?
152
00:10:08,274 --> 00:10:09,984
- Sure.
- [man] My man.
153
00:10:12,862 --> 00:10:15,156
[rumbling, lava boiling]
154
00:10:15,239 --> 00:10:19,201
- [footsteps crunching on rock]
- [koto string music playing]
155
00:10:22,455 --> 00:10:25,583
[rumbling]
156
00:10:45,144 --> 00:10:48,230
- [rumbling continues]
- [music intensifies]
157
00:10:56,489 --> 00:11:00,368
[camera clicking]
158
00:11:01,202 --> 00:11:03,704
[lava boiling]
159
00:11:33,484 --> 00:11:37,780
[music intensifies]
160
00:11:38,906 --> 00:11:41,325
- [music ends]
- [fire crackling]
161
00:11:46,038 --> 00:11:47,081
[Grandpa sighs]
162
00:11:48,582 --> 00:11:50,000
[sighs heavily]
163
00:11:53,003 --> 00:11:54,171
[chuckles]
164
00:11:54,964 --> 00:11:57,299
You used to hunt for toads just like that.
165
00:11:58,134 --> 00:11:59,760
I miss those toads.
166
00:12:00,886 --> 00:12:02,346
They were quiet.
167
00:12:03,222 --> 00:12:05,808
Unlike these fakas. [sucks teeth]
168
00:12:05,891 --> 00:12:07,810
[coqui frogs chirping]
169
00:12:07,893 --> 00:12:09,895
[chuckles] You never caught 'em though.
170
00:12:11,230 --> 00:12:12,481
Lead feet.
171
00:12:14,775 --> 00:12:16,068
Just like your mother.
172
00:12:21,240 --> 00:12:22,533
What's up you?
173
00:12:22,616 --> 00:12:23,701
Nothing.
174
00:12:29,915 --> 00:12:31,000
[sighs]
175
00:12:31,876 --> 00:12:32,877
[Scottie laughs]
176
00:12:39,925 --> 00:12:41,719
I'm just tired, Dad.
177
00:12:53,272 --> 00:12:54,482
Sometimes…
178
00:12:56,525 --> 00:12:57,818
I got this feeling.
179
00:13:00,154 --> 00:13:03,199
I… I can't describe it,
180
00:13:04,241 --> 00:13:05,326
but it's heavy…
181
00:13:08,746 --> 00:13:11,457
and it feels like it's getting heavier.
182
00:13:15,920 --> 00:13:17,087
I don't know.
183
00:13:18,964 --> 00:13:20,007
I just, um…
184
00:13:24,428 --> 00:13:25,429
I, um…
185
00:13:39,735 --> 00:13:46,408
My dad once told me
about your great-great-grandpa,
186
00:13:46,492 --> 00:13:48,160
the guy who first came over.
187
00:13:49,703 --> 00:13:54,542
The bosses told him
it would only be for three years.
188
00:13:58,462 --> 00:14:00,506
The field work would be hard,
189
00:14:00,589 --> 00:14:04,343
but he would have a chance
to help his family,
190
00:14:06,011 --> 00:14:08,889
set them up for a better future.
191
00:14:12,059 --> 00:14:18,023
So, as he hugged his sisters
and parents goodbye,
192
00:14:19,900 --> 00:14:24,405
that's what he told them. Three years.
193
00:14:25,739 --> 00:14:27,157
[chuckles]
194
00:14:28,075 --> 00:14:32,204
The day he realized
that he would never see home again…
195
00:14:34,832 --> 00:14:36,959
the hurt was so great.
196
00:14:38,210 --> 00:14:40,004
Something in him broke.
197
00:14:43,966 --> 00:14:45,009
That hurt…
198
00:14:46,844 --> 00:14:48,012
it lingers.
199
00:14:50,097 --> 00:14:51,849
I saw it in my dad.
200
00:14:53,809 --> 00:14:55,477
He saw it in his.
201
00:15:05,154 --> 00:15:07,281
I think you have some of that hurt too.
202
00:15:21,587 --> 00:15:23,881
[fire crackling]
203
00:15:25,633 --> 00:15:26,634
[fire snaps]
204
00:15:36,101 --> 00:15:38,479
[wind blowing]
205
00:15:48,238 --> 00:15:49,239
[camera clicks]
206
00:15:53,577 --> 00:15:54,578
[camera clicks]
207
00:16:00,417 --> 00:16:01,460
Come here.
208
00:16:04,129 --> 00:16:06,966
- Do you see the tree?
- Yeah.
209
00:16:07,049 --> 00:16:08,342
[photographer] What do you think?
210
00:16:10,344 --> 00:16:12,346
- [Scottie] I like it.
- [photographer chuckles]
211
00:16:12,429 --> 00:16:14,390
- You wanna press the button?
- Yeah.
212
00:16:20,270 --> 00:16:21,313
[camera clicks]
213
00:16:23,357 --> 00:16:25,526
Hmm. That's a cool picture.
214
00:16:25,609 --> 00:16:27,111
[laughing]
215
00:16:27,194 --> 00:16:29,780
- You wanna take another one?
- Yeah.
216
00:16:29,863 --> 00:16:31,991
- All right, let's go over there, guys.
- Okay.
217
00:16:34,076 --> 00:16:36,495
[Grandpa speaking indistinctly]
218
00:16:39,164 --> 00:16:41,542
[Grandpa] Watch your step.
There's a lot of holes.
219
00:16:43,002 --> 00:16:44,253
Let's go this way.
220
00:16:44,962 --> 00:16:46,880
[speaking indistinctly]
221
00:16:46,964 --> 00:16:48,799
[camera beeping]
222
00:16:48,882 --> 00:16:49,883
- Okay.
- All right.
223
00:16:49,967 --> 00:16:51,593
- Ready?
- [Grandpa and Scottie] Yep.
224
00:16:51,677 --> 00:16:53,387
[camera beeping rapidly]
225
00:16:53,470 --> 00:16:54,471
[camera clicks]
226
00:17:01,020 --> 00:17:04,690
["Nisei" by Danny Carvalho playing]
227
00:18:24,686 --> 00:18:25,687
[song ends]
14007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.