All language subtitles for High.Tides.2023.S02E01.DUTCH.NF.WEB.h264-EDITH.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,920 --> 00:00:35,560 Alex. What the fuck are we doing? 2 00:00:38,600 --> 00:00:39,960 What the fuck... 3 00:00:45,280 --> 00:00:47,480 It's going to be alright. Okay? 4 00:00:51,400 --> 00:00:57,040 Just the two of us. Alright? Nobody has to know. 5 00:00:59,240 --> 00:01:00,280 Okay? 6 00:01:04,120 --> 00:01:06,920 HIGH TIDES 7 00:01:13,840 --> 00:01:16,720 A FEW WEEKS EARLIER 8 00:01:23,840 --> 00:01:24,840 Sorry. 9 00:01:47,640 --> 00:01:51,440 Louise, you've got half an hour! Hurry up! 10 00:02:06,240 --> 00:02:07,760 Yes, alright then. 11 00:02:33,400 --> 00:02:34,600 Thank you. 12 00:02:35,440 --> 00:02:36,920 Eleonore. 13 00:02:51,240 --> 00:02:53,640 So, Jan, what's the prognosis? 14 00:02:54,640 --> 00:02:59,880 I don't know. The fall... caused some damage. 15 00:02:59,960 --> 00:03:04,040 Most patients wake up from their coma after a few days. 16 00:03:04,120 --> 00:03:08,840 The longer it takes, the lower the chances of survival. That's... 17 00:03:10,440 --> 00:03:11,880 Does that mean... 18 00:03:13,640 --> 00:03:15,440 that he's going to die? 19 00:03:15,520 --> 00:03:18,000 Hush. Don't think that, okay? 20 00:03:19,840 --> 00:03:23,280 What if he does wake up? Will there be a lot of damage? 21 00:03:23,360 --> 00:03:26,280 We can't say. We don't know, that's... 22 00:03:26,360 --> 00:03:29,280 We don't seem to know much of anything. Doctor. 23 00:03:31,360 --> 00:03:35,200 Mrs. Vandael, a coma is a medical mystery. 24 00:03:35,280 --> 00:03:40,000 -Doctor, we... -How long does a coma last? Weeks? Months? 25 00:03:40,080 --> 00:03:42,320 We don't know that either. 26 00:03:42,400 --> 00:03:46,080 Is there still hope after two or three months? 27 00:03:47,600 --> 00:03:49,360 Basically... 28 00:03:51,440 --> 00:03:52,800 ...none. 29 00:03:56,920 --> 00:03:59,600 -That's bullshit. -Excuse me? 30 00:04:00,680 --> 00:04:02,600 Bullshit, doctor. 31 00:04:03,400 --> 00:04:08,920 I know my son. He never gives up. 32 00:04:09,920 --> 00:04:11,080 Never. 33 00:04:13,320 --> 00:04:14,320 Never. 34 00:04:17,800 --> 00:04:22,440 -Are there any more questions? -More than you think, doctor. 35 00:04:24,680 --> 00:04:25,880 Goodbye. 36 00:04:45,480 --> 00:04:46,920 We'll find out. 37 00:05:16,160 --> 00:05:17,600 So pretty. 38 00:05:21,040 --> 00:05:24,280 -Where's Alex? -No idea. 39 00:05:29,480 --> 00:05:33,160 -Where is Alex? -On a boat in the South. 40 00:05:33,240 --> 00:05:36,160 He's snorting his way into another universe. 41 00:05:40,240 --> 00:05:41,720 Please sit down. 42 00:05:52,840 --> 00:05:56,560 Dear parents, family, acquaintances and friends. 43 00:05:57,480 --> 00:05:59,920 Welcome in God's house. 44 00:06:01,160 --> 00:06:07,120 Dear parents, family, acquaintances and friends. Welcome in God's house. 45 00:06:08,040 --> 00:06:13,720 Today will be a day of joy. A day made by God. 46 00:06:15,080 --> 00:06:18,920 Emilie and Charles have invited us 47 00:06:19,000 --> 00:06:22,640 to celebrate their love with them. 48 00:06:22,720 --> 00:06:25,200 Today there are a lot of emotions. 49 00:06:25,920 --> 00:06:28,880 Hope and expectation, 50 00:06:28,960 --> 00:06:32,360 joy and melancholy. 51 00:06:33,200 --> 00:06:35,160 A laugh and a tear. 52 00:06:35,240 --> 00:06:37,400 And total boredom. 53 00:06:40,640 --> 00:06:42,720 A greeting and a kiss. 54 00:06:44,880 --> 00:06:46,240 An upbeat song. 55 00:06:48,280 --> 00:06:54,240 A circle of warmth in which we get a taste of profound happiness. 56 00:07:01,600 --> 00:07:04,720 A thousand little things that we can share with love. 57 00:07:06,080 --> 00:07:07,840 WHO IS PRETTIER THE BRIDE OR HER SISTER? 58 00:07:07,920 --> 00:07:11,920 Because there's nothing more beautiful than that: love. 59 00:07:12,840 --> 00:07:15,520 There's nothing more beautiful than love. 60 00:07:40,960 --> 00:07:43,840 FOR RENT 61 00:08:08,200 --> 00:08:09,520 Good morning. 62 00:08:10,760 --> 00:08:12,000 Good afternoon. 63 00:08:12,920 --> 00:08:16,080 -Afternoon? What time is it? -One. 64 00:08:16,160 --> 00:08:17,080 One? 65 00:08:19,240 --> 00:08:20,400 I have to go. 66 00:08:21,800 --> 00:08:24,960 -I don't think that will be possible. -Why not? 67 00:08:25,040 --> 00:08:27,040 Because. 68 00:09:19,600 --> 00:09:25,880 Emilie, I will love and cherish you for the rest of my life. 69 00:09:28,560 --> 00:09:29,400 Emilie? 70 00:09:45,200 --> 00:09:46,440 Emilie? 71 00:09:54,240 --> 00:09:55,440 Charles... 72 00:09:57,280 --> 00:09:59,720 I want to be your wife. 73 00:09:59,800 --> 00:10:04,880 And I promise you to remain faithful, for better or for worse, 74 00:10:05,480 --> 00:10:07,680 in sickness and in health, 75 00:10:08,640 --> 00:10:11,240 for richer or for poorer. 76 00:10:26,960 --> 00:10:29,600 FROM: OLIVIER 20 PILLS FOR 100? 77 00:10:31,160 --> 00:10:32,480 FROM: ANOUK OKAY 78 00:10:32,560 --> 00:10:38,040 I now pronounce you husband and wife. You may kiss each other. 79 00:11:03,480 --> 00:11:06,560 -Olivia is going to play "Big Bad Wolf." -Matti, hush. 80 00:11:06,640 --> 00:11:08,760 What? That's a good song. 81 00:11:15,320 --> 00:11:16,680 Olivia, come on, honey! 82 00:11:24,440 --> 00:11:26,920 Go on. Just play. 83 00:11:39,520 --> 00:11:44,760 You only have to do what you've been practicing. Okay? 84 00:12:10,640 --> 00:12:13,400 -Is that Erik Satie or Chopin? -Are they here? 85 00:12:14,080 --> 00:12:16,920 That's the composer. Idiot. 86 00:12:28,000 --> 00:12:33,320 I know you can hear me. And I hope that you wake up. 87 00:12:34,520 --> 00:12:36,840 You can hear me, right, Patrick? 88 00:12:38,920 --> 00:12:45,240 Definitely try to communicate lovingly as much as you can, 89 00:12:45,320 --> 00:12:49,640 to stimulate the patient's recovery. 90 00:12:52,160 --> 00:12:55,720 And that you keep on living for years to come. 91 00:12:57,240 --> 00:12:58,840 Like a vegetable. 92 00:13:00,680 --> 00:13:05,120 You thought you could get away with it all, 93 00:13:05,200 --> 00:13:08,200 but I will find out everything. 94 00:13:11,360 --> 00:13:13,040 Because I hate you. 95 00:13:15,960 --> 00:13:22,960 Everyone thinks you fell down the stairs, but your own daughter shot you. 96 00:13:24,800 --> 00:13:27,440 Everyone hates you. 97 00:13:39,520 --> 00:13:41,720 Welcome back, asshole. 98 00:13:43,640 --> 00:13:45,680 Does anyone want an oyster? 99 00:13:56,240 --> 00:13:57,760 Congratulations. 100 00:14:00,280 --> 00:14:03,880 -Hey, sorry I'm late. -"Sorry, sorry." Just hurry up. 101 00:14:05,160 --> 00:14:08,360 -Where were you? Everyone's here. -Sorry, I was... 102 00:14:08,440 --> 00:14:13,280 Get your ass down there and take about five pictures a person. Okay? 103 00:14:13,360 --> 00:14:15,720 -Sure. -Alright, Daan! 104 00:14:17,440 --> 00:14:19,960 Get to work. And fix your sleeve. 105 00:14:22,280 --> 00:14:25,720 Look who's here. Hello. 106 00:15:35,960 --> 00:15:38,720 -Thanks for coming. -We'll drink to it later. 107 00:15:38,800 --> 00:15:41,960 Thank you. Definitely. One of my most beautiful brides. 108 00:15:42,040 --> 00:15:44,520 I feel great in my dress, thank you. 109 00:15:46,160 --> 00:15:49,840 -Miss Vandael. -"Miss." 110 00:15:49,920 --> 00:15:52,120 -Congratulations. -Thank you. 111 00:15:52,960 --> 00:15:55,280 -Congratulations, Angelique. -Thank you. 112 00:15:55,360 --> 00:15:58,320 -It's amazing. -It is. 113 00:16:00,560 --> 00:16:06,600 Thomas, get me a drink, will you. From that bar. Where she's going. 114 00:16:06,680 --> 00:16:11,240 -Mrs. Vandael, we also have water for you. -Water? That's for the fish. 115 00:16:19,600 --> 00:16:21,880 -A glass of champagne please. -Sure. 116 00:16:25,680 --> 00:16:30,160 -Actually, make that two. Or no? -No problem. 117 00:16:30,240 --> 00:16:31,600 There you go. 118 00:16:33,080 --> 00:16:35,120 -And there you go. -Thanks. 119 00:16:35,880 --> 00:16:38,440 I'm sure I can finish both of these. 120 00:16:38,520 --> 00:16:40,560 -Louise. -Mrs. Vandael. 121 00:16:40,640 --> 00:16:44,360 Where's Alexander? I didn't see him in church. 122 00:16:44,440 --> 00:16:49,120 I don't know. I think he's on a boat in the South. 123 00:16:51,000 --> 00:16:52,360 Business relations. 124 00:16:55,560 --> 00:16:59,120 Probably with a few bottles of champagne and some lines of coke. 125 00:16:59,200 --> 00:17:00,560 Louise. 126 00:17:02,720 --> 00:17:05,400 -Kids these days. -Too right. 127 00:17:05,480 --> 00:17:07,600 Alright. Goodbye, buddy. 128 00:17:08,680 --> 00:17:09,920 Thanks, Lou. 129 00:17:12,240 --> 00:17:13,560 There. 130 00:17:13,640 --> 00:17:15,760 -Dude. -That tastes good. 131 00:17:18,720 --> 00:17:20,440 Isn't it great here? 132 00:17:20,520 --> 00:17:24,240 I want to come here with you, honey. When we get married. 133 00:17:24,319 --> 00:17:25,800 What? A sham marriage? 134 00:17:28,319 --> 00:17:32,839 -Seriously? You don't want to marry me? -No, it's a joke. Come here. 135 00:17:34,280 --> 00:17:35,560 Guys. 136 00:17:37,040 --> 00:17:38,560 Matti. 137 00:17:40,200 --> 00:17:42,240 Did you hear from Alex? 138 00:17:44,280 --> 00:17:45,840 Is he still coming? 139 00:17:47,720 --> 00:17:49,440 I wouldn't get my hopes up. 140 00:17:52,360 --> 00:17:55,600 You can let him know he's still on the guest list. 141 00:17:57,800 --> 00:17:59,600 There's plenty of other people. 142 00:18:03,920 --> 00:18:04,720 What? 143 00:18:12,120 --> 00:18:13,400 Cheers. 144 00:18:18,800 --> 00:18:21,800 -I don't believe he fell down the stairs. -No one does. 145 00:18:25,120 --> 00:18:29,560 -Oh, Eleonore, this makes me so happy. -Isn't it a surprise? 146 00:18:29,640 --> 00:18:31,200 He doesn't look great. 147 00:18:31,280 --> 00:18:34,000 -He looks great. -You think so? 148 00:18:35,080 --> 00:18:37,360 There, let's put the brake on. 149 00:18:39,600 --> 00:18:40,440 Congrats. 150 00:18:41,080 --> 00:18:44,440 -Not your everyday drink. Taittinger. -Delicious. 151 00:18:45,360 --> 00:18:48,360 -I'm Thomas, by the way. -Melissa. 152 00:18:48,440 --> 00:18:52,680 Melissa. Family of the bride or the groom? 153 00:18:52,760 --> 00:18:58,280 No, I'm the nanny of Patrick Vandael's daughter. 154 00:18:58,360 --> 00:19:00,440 He's that vegetable over there. 155 00:19:03,480 --> 00:19:05,160 I'm his mother's nanny. 156 00:19:08,520 --> 00:19:09,800 Sorry. 157 00:19:11,440 --> 00:19:13,160 It's okay, I won't tell. 158 00:19:15,960 --> 00:19:17,920 Speak of the devil. 159 00:19:22,240 --> 00:19:23,960 -Melissa, right? -Yes. 160 00:19:24,040 --> 00:19:27,400 It was nice to meet you. Maybe I'll see you again. 161 00:19:28,360 --> 00:19:29,360 Yeah. 162 00:19:30,240 --> 00:19:32,320 How is he doing now? 163 00:19:32,400 --> 00:19:36,720 Still the same. The bleeding in his neck pushes against the brain stem. 164 00:19:36,800 --> 00:19:40,280 So the brain can't send signals to the spinal cord. 165 00:19:40,360 --> 00:19:46,760 But the doctors are saying there's hope, right, Jan? Well, all we can do is wait. 166 00:19:46,840 --> 00:19:49,880 That's great. And how's the new villa? 167 00:19:49,960 --> 00:19:53,960 Better, I guess. Fewer stairs for him, so that's good. 168 00:19:54,040 --> 00:19:56,560 -Oh, she looks beautiful. -Doesn't she? 169 00:19:56,640 --> 00:19:59,200 -Congratulations. -So, Patrick... 170 00:20:00,000 --> 00:20:02,880 That's a luxurious chair to be sitting in all day. 171 00:20:02,960 --> 00:20:07,000 -That's true. He's certainly comfortable. -That's a fact. 172 00:20:07,080 --> 00:20:09,520 -He can hear us. -Oh, he can? 173 00:20:31,080 --> 00:20:32,480 Candy. 174 00:20:37,320 --> 00:20:38,280 What's going on? 175 00:20:41,720 --> 00:20:45,360 -What's this? -What does it look like? 176 00:20:45,960 --> 00:20:47,880 Like something we sell too. 177 00:20:47,960 --> 00:20:50,160 We've given you enough warnings. 178 00:20:51,600 --> 00:20:52,640 Well... 179 00:20:53,760 --> 00:20:55,160 Knokke is ours, bitch. 180 00:20:57,280 --> 00:21:01,000 You've got help, right? People who wash him and... 181 00:21:01,080 --> 00:21:04,280 -We're leaving. -Already, Jacqueline? 182 00:21:05,680 --> 00:21:09,040 Do you really think that Patrick is enjoying this? 183 00:21:09,120 --> 00:21:13,080 -To be driven around like some circus act? -Hey now. 184 00:21:13,160 --> 00:21:15,080 I don't think so. 185 00:21:15,160 --> 00:21:19,120 And you too. You feel powerful now, don't you? 186 00:21:19,200 --> 00:21:22,680 -Excuse me? -The whole Vandael group in your hands. 187 00:21:25,440 --> 00:21:28,280 You're not fooling me, Eleonore. 188 00:21:45,040 --> 00:21:46,680 Bye, Mrs. Vandael. 189 00:21:48,040 --> 00:21:48,880 Bonmamie. 190 00:21:50,800 --> 00:21:51,640 Olivia. 191 00:21:53,760 --> 00:21:58,680 -Are you leaving already? -Yes, honey. Bonmamie is a little tired. 192 00:22:02,800 --> 00:22:05,560 -Is something wrong? -Have a nice evening. 193 00:22:06,440 --> 00:22:07,480 Thank you, honey. 194 00:22:13,840 --> 00:22:18,000 She's a great kid. She reminds me of Patrick. 195 00:22:19,120 --> 00:22:20,600 She alone. 196 00:22:25,720 --> 00:22:29,000 -She's all grown up now. -Indeed. 197 00:22:57,960 --> 00:22:59,840 -Daan. -Hey. 198 00:23:01,160 --> 00:23:03,400 -Good work. -Thanks. 199 00:23:03,480 --> 00:23:06,040 -More of those. -Sure. 200 00:23:06,120 --> 00:23:07,160 Hey. 201 00:23:08,360 --> 00:23:10,640 -Hi. -Hey. 202 00:23:14,960 --> 00:23:17,080 Are you enjoying yourself? 203 00:23:24,600 --> 00:23:25,920 How are you? 204 00:23:32,400 --> 00:23:34,560 A bit numb, I think. 205 00:23:38,880 --> 00:23:39,720 I'm trying. 206 00:23:49,320 --> 00:23:50,480 I know. 207 00:23:58,880 --> 00:24:02,040 -How's Anouk? -Good. 208 00:24:02,120 --> 00:24:06,080 She works at a beach bar in Cadzand. 209 00:24:06,160 --> 00:24:08,400 -No more drugs? -No. 210 00:24:10,920 --> 00:24:12,360 Fun's over. 211 00:24:17,320 --> 00:24:18,840 I'm glad you're happy. 212 00:24:23,200 --> 00:24:25,000 You deserve that. You're... 213 00:24:27,320 --> 00:24:29,200 really authentic. 214 00:24:32,520 --> 00:24:33,440 Thank you. 215 00:24:34,600 --> 00:24:39,640 You can continue. You're doing great. We'll see each other later. 216 00:24:39,720 --> 00:24:40,880 See you. 217 00:25:27,320 --> 00:25:28,920 Miss Basteyns. 218 00:25:32,080 --> 00:25:34,840 You said you didn't want to touch me anymore, but... 219 00:25:36,120 --> 00:25:38,160 that would make this difficult. 220 00:25:45,960 --> 00:25:46,800 Come on. 221 00:25:57,760 --> 00:25:59,200 I've missed this. 222 00:26:03,480 --> 00:26:05,240 You're still a little bit mine. 223 00:26:06,720 --> 00:26:07,920 Right? 224 00:27:13,760 --> 00:27:15,240 Hey, photographer. 225 00:27:17,000 --> 00:27:21,080 Am I in your pictures? I wouldn't want people to think I wasn't here. 226 00:27:21,640 --> 00:27:23,120 Fuck you, Alexander. 227 00:27:25,440 --> 00:27:27,000 Hey. Hey! 228 00:27:30,520 --> 00:27:31,400 Daan! 229 00:27:37,520 --> 00:27:41,320 -Hey. You can't just ignore me. -I was planning to. 230 00:27:41,400 --> 00:27:44,720 -I noticed. -I thought you were quitting the Vandaels. 231 00:27:44,800 --> 00:27:47,240 I am. I... 232 00:27:49,520 --> 00:27:52,840 Patrick is the only one who knows what happened to Claudia. 233 00:27:52,920 --> 00:27:54,640 Mom. 234 00:27:54,720 --> 00:27:57,680 That's all I want to know, and then I'll leave. 235 00:27:57,760 --> 00:28:00,040 She's dead, Mom. 236 00:28:00,120 --> 00:28:01,880 She's gone. 237 00:28:01,960 --> 00:28:04,160 And still you're working for them. 238 00:28:04,240 --> 00:28:07,120 Look at Patrick. He won't be telling you a thing. 239 00:28:07,200 --> 00:28:11,600 There is such a thing as a moral boundary. I want nothing to do with it. 240 00:28:13,640 --> 00:28:15,720 Yet you're still here. 241 00:28:17,600 --> 00:28:18,760 Yeah? Really? 242 00:28:52,440 --> 00:28:54,840 What kind of a shitty party is this? 243 00:28:54,920 --> 00:28:57,960 Honestly. Did I come back for this? 244 00:28:59,440 --> 00:29:00,720 Excuse me. 245 00:29:02,000 --> 00:29:03,760 Put something else on. 246 00:29:03,840 --> 00:29:05,200 Much better. 247 00:29:07,800 --> 00:29:09,640 Come on! 248 00:29:14,320 --> 00:29:17,600 Come on! 249 00:30:25,600 --> 00:30:27,920 It's okay. 250 00:30:29,240 --> 00:30:33,040 It's going to be alright. Everything is going to be alright. 251 00:30:36,400 --> 00:30:37,560 Okay? 252 00:31:06,440 --> 00:31:07,440 Alex! 17658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.