All language subtitles for HPI.4x08.Ultraviolet

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:01,760 -He's not breathing anymore! 2 00:00:02,280 --> 00:00:04,640 Please hurry up ! 3 00:00:04,840 --> 00:00:07,720 *-Stay calm. We're sending a team. 4 00:00:07,920 --> 00:00:09,160 - Hurry up. 5 00:00:11,000 --> 00:00:17,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 6 00:00:24,600 --> 00:00:26,800 Bird cooing 7 00:00:27,000 --> 00:00:29,400 ... 8 00:00:30,560 --> 00:00:31,760 -Pigeon ! 9 00:00:32,800 --> 00:00:33,800 Where are you? 10 00:00:34,400 --> 00:00:36,280 She coos. 11 00:00:37,360 --> 00:00:38,680 ... -Morgane! 12 00:00:39,080 --> 00:00:40,040 What are you doing ? 13 00:00:40,240 --> 00:00:43,520 -I'm looking for my pigeon, who has been missing for a week. 14 00:00:43,720 --> 00:00:45,120 ... 15 00:00:45,320 --> 00:00:46,840 -Oh, yes... Hey! 16 00:00:47,040 --> 00:00:49,880 Mom is overwhelmed by the arrival of the baby, 17 00:00:50,080 --> 00:00:52,160 but everything is fine, dad is here. 18 00:00:52,360 --> 00:00:54,920 We do as the midwife said. 19 00:00:55,120 --> 00:00:57,720 ... Chut... 20 00:00:57,920 --> 00:00:59,400 We breathe. 21 00:01:00,440 --> 00:01:02,400 ...No, we breathe. 22 00:01:02,600 --> 00:01:04,230 We sit down. -No, it's okay. 23 00:01:04,440 --> 00:01:06,680 -Yes, we sit down. -You're annoying. 24 00:01:06,880 --> 00:01:08,560 -And we relax, 25 00:01:08,760 --> 00:01:11,640 by checking the checklist. 26 00:01:11,840 --> 00:01:14,400 -Not the check-list! -Father... 27 00:01:14,640 --> 00:01:17,480 The keychain is good. 28 00:01:17,720 --> 00:01:21,080 Your suitcase, too. We checked the routes. 29 00:01:21,320 --> 00:01:23,280 A, B and C for the journey. ... 30 00:01:23,520 --> 00:01:25,160 You see, everything is ready. 31 00:01:25,360 --> 00:01:26,520 Phone 32 00:01:26,760 --> 00:01:27,400 ... 33 00:01:27,600 --> 00:01:29,720 A visit to an apartment on the street. 34 00:01:29,960 --> 00:01:32,080 I'll be there in 30 minutes maximum. 35 00:01:32,320 --> 00:01:33,640 Think about the first name. 36 00:01:34,200 --> 00:01:36,240 Here. We'll compare our lists. 37 00:01:36,440 --> 00:01:37,320 -OK. 38 00:01:37,560 --> 00:01:38,800 See you soon. 39 00:01:39,080 --> 00:01:40,080 -Dad is coming back. 40 00:01:40,320 --> 00:01:41,560 Kiss 41 00:01:45,400 --> 00:01:47,000 -Why are you sulking? 42 00:01:47,240 --> 00:01:50,440 Did I open this paternity test or not? 43 00:01:50,640 --> 00:01:51,640 SO ? 44 00:01:53,680 --> 00:01:55,800 She coos. 45 00:02:00,800 --> 00:02:02,120 *Ringtone 46 00:02:02,320 --> 00:02:04,520 *-Hello? -Daphne, it's Morgane. 47 00:02:04,720 --> 00:02:08,030 This is my pigeon. I haven't seen him for a week. 48 00:02:08,240 --> 00:02:10,240 I'm stressed. *-I'm online. 49 00:02:10,440 --> 00:02:13,080 The commander is at the crime scene. 50 00:02:13,320 --> 00:02:14,320 We remember. 51 00:02:14,520 --> 00:02:17,320 -A crime scene and I don't know anything about it? 52 00:02:17,520 --> 00:02:18,280 Hello ? 53 00:02:18,520 --> 00:02:19,320 *Tone 54 00:02:24,960 --> 00:02:26,360 Oh, damn... 55 00:02:27,320 --> 00:02:29,080 Series credits 56 00:02:29,320 --> 00:02:37,600 ... 57 00:02:42,400 --> 00:02:45,800 -Sorry about your partner. Were you close? 58 00:02:46,000 --> 00:02:47,720 -Yes. Raphael and I... 59 00:02:49,000 --> 00:02:52,600 We met during our ophthalmology internship. 60 00:02:52,800 --> 00:02:55,320 Then we set up the clinic together. 61 00:02:56,280 --> 00:03:00,320 I didn't tell his wife, Jeanne, I don't know how to tell him. 62 00:03:00,520 --> 00:03:02,320 -We'll take care of it. 63 00:03:02,600 --> 00:03:03,600 -THANKS. 64 00:03:03,840 --> 00:03:06,800 -When was the last time you saw him? 65 00:03:07,040 --> 00:03:10,160 -Last night around 8pm. We finished operating late, 66 00:03:10,400 --> 00:03:14,640 then I left urgently to deal with a problem. 67 00:03:15,400 --> 00:03:17,320 -What kind of problem? 68 00:03:17,560 --> 00:03:21,640 -Typos in an article co-written for an ophthalmology journal. 69 00:03:23,720 --> 00:03:27,440 One of their employees brought it in last night for proofreading. 70 00:03:27,640 --> 00:03:30,320 and some legends were wrong. 71 00:03:30,560 --> 00:03:32,680 As it was going into print, 72 00:03:32,920 --> 00:03:35,240 I have integrated the corrections there, 73 00:03:35,480 --> 00:03:40,000 while Raphael finished the surgical report here. 74 00:03:40,480 --> 00:03:43,640 -You stayed the night with these people. 75 00:03:43,880 --> 00:03:46,680 -Yes, until about midnight. 76 00:03:47,360 --> 00:03:49,640 I can have their contact details. 77 00:03:49,840 --> 00:03:52,520 -I'll do that. A colleague will write them down. 78 00:03:52,760 --> 00:03:55,440 Vincent. I'll leave you with him. 79 00:03:56,320 --> 00:03:57,360 THANKS. 80 00:04:02,680 --> 00:04:04,080 So, doctor? 81 00:04:04,320 --> 00:04:07,640 -Commander, the victim was strangled with a cable 82 00:04:07,880 --> 00:04:09,200 electric type. 83 00:04:09,400 --> 00:04:10,720 -Hello. -Hello. 84 00:04:10,920 --> 00:04:13,240 I will retrieve the document. -Yes. 85 00:04:13,480 --> 00:04:16,240 -The murder took place yesterday before 10 p.m. 86 00:04:16,440 --> 00:04:18,070 -After 8:02 p.m. The victim 87 00:04:18,320 --> 00:04:20,680 posted this at that time. 88 00:04:20,880 --> 00:04:24,200 -This is the article his partner told me about. 89 00:04:24,440 --> 00:04:27,200 When he went to make the corrections, 90 00:04:27,400 --> 00:04:29,640 the killer was able to get in. 91 00:04:29,880 --> 00:04:31,880 -Two and a half years of mental age. 92 00:04:32,080 --> 00:04:33,400 -Morgane, you, here? 93 00:04:33,600 --> 00:04:35,360 -I'm coming to work, here. 94 00:04:35,920 --> 00:04:39,040 Are you blacklisting me from crime scenes? 95 00:04:39,280 --> 00:04:40,200 -No way. 96 00:04:40,440 --> 00:04:44,840 -I know, you wanted to be the "father", the godfather of the child. 97 00:04:46,040 --> 00:04:48,040 (And that would have made me happy.) 98 00:04:48,280 --> 00:04:51,720 But I said, there were several candidates. 99 00:04:51,960 --> 00:04:55,120 I'm sorry if I hurt you again, 100 00:04:55,360 --> 00:04:58,400 but kick me out of crime scenes for that, 101 00:04:58,640 --> 00:05:01,480 It's petty, it's crap, it's lame. 102 00:05:01,720 --> 00:05:04,080 -You are on maternity leave. 103 00:05:09,600 --> 00:05:10,960 -Shit... 104 00:05:11,880 --> 00:05:15,080 Oh bah... OK... 105 00:05:15,320 --> 00:05:18,240 -It's the 12th. The holiday starts today. 106 00:05:18,480 --> 00:05:22,880 -Yes, absolutely. Oh well... 107 00:05:23,120 --> 00:05:24,360 My bad. 108 00:05:24,560 --> 00:05:28,400 -I wouldn't have minded being the godfather, but I'll get over it. 109 00:05:28,600 --> 00:05:29,800 Rest assured. 110 00:05:32,200 --> 00:05:32,960 -OK. 111 00:05:33,480 --> 00:05:35,680 -Take care of yourself, Morgane. 112 00:05:36,440 --> 00:05:38,480 See you in four months? 113 00:05:39,040 --> 00:05:40,240 OK... -OK. 114 00:05:41,440 --> 00:05:44,680 -Yes, still... 115 00:05:45,480 --> 00:05:48,560 Okay. Well, I'm going home. 116 00:05:48,800 --> 00:05:51,880 This is what I'm going to do. Bye, good luck. 117 00:05:52,080 --> 00:05:54,120 -Hello. -Goodbye, Morgane. 118 00:05:54,840 --> 00:05:58,600 -She didn't offer it to you? That upset me. 119 00:06:02,840 --> 00:06:06,000 -Hey... Is the camera in the aquarium normal? 120 00:06:10,960 --> 00:06:13,720 -Well, no. -There, everything is explained. 121 00:06:13,960 --> 00:06:16,200 And the fish, look. 122 00:06:16,440 --> 00:06:20,040 They are on the surface and their gills are working at 200/h. 123 00:06:20,280 --> 00:06:22,120 Typical of a nitrate spike. 124 00:06:22,360 --> 00:06:23,400 -Peak of what? 125 00:06:23,640 --> 00:06:26,040 -A nitrate peak, finally, Gilles. 126 00:06:26,240 --> 00:06:28,080 The thing that pollutes the soil 127 00:06:28,320 --> 00:06:29,280 in Brittany. 128 00:06:29,520 --> 00:06:30,280 In short: 129 00:06:30,520 --> 00:06:35,360 Dory, Nemo and their friends spend their time shitting in the jar. 130 00:06:35,560 --> 00:06:38,160 And their poop turns into nitrate, 131 00:06:38,360 --> 00:06:40,080 super toxic molecule. 132 00:06:40,320 --> 00:06:42,640 To prevent them from poisoning themselves, 133 00:06:42,840 --> 00:06:46,360 We put bacteria in the filter which cleans the water. 134 00:06:46,560 --> 00:06:49,640 But these bacteria cannot tolerate chlorine. 135 00:06:49,840 --> 00:06:52,080 And if we introduce, for example, 136 00:06:52,320 --> 00:06:55,520 tap water, after emptying it 137 00:06:55,760 --> 00:06:57,920 to stick a suction cup in it, 138 00:06:58,160 --> 00:07:02,160 they squeal and the poop builds up, hence the nitrate spike. 139 00:07:02,400 --> 00:07:04,200 And it fucks the fish 140 00:07:04,440 --> 00:07:06,680 in PLS. -It's nitrite. 141 00:07:06,920 --> 00:07:07,880 You speak 142 00:07:08,120 --> 00:07:09,840 de "pic de nitrate". 143 00:07:10,080 --> 00:07:13,480 But the molecule you are talking about is nitrites. 144 00:07:14,200 --> 00:07:15,840 -Well, well, well. 145 00:07:16,680 --> 00:07:18,720 We have the Nobel Prize in Chemistry 146 00:07:18,960 --> 00:07:21,720 with us? The nitrate 147 00:07:21,960 --> 00:07:24,880 and nitrites are the same thing, OK? 148 00:07:25,120 --> 00:07:28,680 -Nitrites: one less oxygen atom, more toxic. 149 00:07:28,920 --> 00:07:31,600 If the Breton coasts were polluted 150 00:07:31,840 --> 00:07:34,920 by nitrites and not nitrates, 151 00:07:35,120 --> 00:07:37,200 marine fauna would have disappeared 152 00:07:37,440 --> 00:07:38,760 for a long time. 153 00:07:39,000 --> 00:07:40,760 -He's right. It's a woodpecker. 154 00:07:41,000 --> 00:07:43,680 of nitrite, on the Internet. -The number... 155 00:07:43,880 --> 00:07:45,120 -No worries. 156 00:07:45,360 --> 00:07:47,680 Many people make this mistake. 157 00:07:51,720 --> 00:07:53,200 -Morgane, give this. 158 00:07:53,440 --> 00:07:55,680 We'll check what's inside. 159 00:07:58,200 --> 00:08:00,600 -Let's see what's inside. 160 00:08:13,480 --> 00:08:17,240 -We found a hidden camera in your husband's office. 161 00:08:19,600 --> 00:08:23,120 The SD card is full, the murder could not be filmed. 162 00:08:24,760 --> 00:08:27,280 -I have 15% of the clinic. I'm setting up there 163 00:08:27,480 --> 00:08:29,720 what I want. -Legally, no. 164 00:08:29,960 --> 00:08:34,440 Filming your spouse without their knowledge is a two-year prison sentence. 165 00:08:35,080 --> 00:08:37,280 We are not interested in the camera. 166 00:08:37,520 --> 00:08:38,670 Its content, yes. 167 00:08:38,880 --> 00:08:41,440 He cheated on you with prostitutes. 168 00:08:42,150 --> 00:08:44,640 You had suspicions. Your fears 169 00:08:44,880 --> 00:08:46,400 confirmed... -Excuse me? 170 00:08:46,640 --> 00:08:48,120 She laughs. 171 00:08:49,760 --> 00:08:51,160 I killed him because 172 00:08:51,400 --> 00:08:52,200 of them? 173 00:08:53,240 --> 00:08:54,200 This is Crystal. 174 00:08:54,400 --> 00:08:56,360 He sees her on Tuesdays. 175 00:08:56,600 --> 00:08:58,560 Ashley scratches his back. 176 00:08:58,800 --> 00:08:59,960 So he avoids 177 00:09:00,200 --> 00:09:02,680 to undress in front of me, afterwards. 178 00:09:02,920 --> 00:09:05,240 Nicky, I introduced him to, 179 00:09:05,480 --> 00:09:07,120 for threesomes. 180 00:09:07,360 --> 00:09:09,600 -You are well informed. 181 00:09:09,800 --> 00:09:11,800 -And not particularly jealous. 182 00:09:12,760 --> 00:09:16,000 I was filming, not to prevent him from making a mistake, 183 00:09:16,200 --> 00:09:18,640 but to understand who was scamming him. 184 00:09:18,880 --> 00:09:20,280 -How so ? 185 00:09:20,520 --> 00:09:24,480 -A month ago, he took 30,000 euros from one of our life insurance policies. 186 00:09:24,720 --> 00:09:27,240 I decided to keep an eye on him. 187 00:09:27,480 --> 00:09:30,800 And I saw him give the money to one of the escorts. 188 00:09:31,240 --> 00:09:33,160 She had to blackmail him. 189 00:09:33,400 --> 00:09:35,840 She is the one who needs to be questioned. 190 00:09:36,040 --> 00:09:38,360 -Do you have any proof? -Of course. 191 00:09:44,640 --> 00:09:48,000 It's from the hidden camera in his car. 192 00:09:52,000 --> 00:09:56,040 -You can never see his face, but I refined his tattoo. 193 00:09:56,280 --> 00:09:58,040 We should identify him. 194 00:09:58,320 --> 00:10:00,000 -Ah... There you go. 195 00:10:00,200 --> 00:10:02,400 "Nitrates in cold meats 196 00:10:02,600 --> 00:10:05,960 "are not very toxic, but the microbiota in our mouth 197 00:10:06,200 --> 00:10:09,720 turns them into nitrite." I was right, it's the same. 198 00:10:09,960 --> 00:10:12,480 -Not really, then. 199 00:10:12,720 --> 00:10:15,160 -Gilles, it's the same. Okay? 200 00:10:15,360 --> 00:10:17,280 I did some popularization, 201 00:10:17,520 --> 00:10:20,040 I thought I understood to keep it short. 202 00:10:20,280 --> 00:10:23,160 If I need to go into detail, I can. 203 00:10:23,360 --> 00:10:26,240 But if we quibble, we're not done. 204 00:10:26,480 --> 00:10:29,840 -If it's an escort, the others are from the same site. 205 00:10:30,040 --> 00:10:31,240 Can you check? 206 00:10:31,480 --> 00:10:34,840 -And sorry, but the guys who talk about everything 207 00:10:35,080 --> 00:10:37,240 even though they were not asked for anything, 208 00:10:37,480 --> 00:10:39,120 I find that fishy. 209 00:10:39,360 --> 00:10:41,440 -Morgane, what are you doing here? 210 00:10:41,680 --> 00:10:42,880 -You're in luck. 211 00:10:43,080 --> 00:10:47,400 Imagine that we have a hyper-pretentious murderer on the loose. 212 00:10:47,600 --> 00:10:50,960 If we don't lock him up, he'll lose his confidence too much. 213 00:10:51,200 --> 00:10:53,800 -Murderer? You let her investigate? 214 00:10:54,040 --> 00:10:55,240 -Not deliberately. 215 00:10:55,440 --> 00:10:58,080 -Morgane is upset because of the nitrites. 216 00:10:58,320 --> 00:11:02,240 His suspect spent the evening at the "Bulletin d'ophtalmologie". 217 00:11:02,480 --> 00:11:05,200 We have three witnesses. -So it's not him. 218 00:11:05,400 --> 00:11:08,760 Morgane, go home. You, come and take stock. 219 00:11:08,960 --> 00:11:09,720 -Three. 220 00:11:09,960 --> 00:11:11,280 -That's weird. 221 00:11:11,520 --> 00:11:13,280 Who has three witnesses? 222 00:11:15,720 --> 00:11:18,200 Can you display this in your neighborhood? 223 00:11:18,440 --> 00:11:19,600 -It's what ? 224 00:11:19,840 --> 00:11:22,920 -A notice for my pigeon that disappeared. 225 00:11:23,160 --> 00:11:26,040 With all these stray cats, I'm worried. 226 00:11:26,280 --> 00:11:27,920 -Is he not there anymore? -No. 227 00:11:28,120 --> 00:11:30,160 -Morgane, that's great! 228 00:11:31,040 --> 00:11:32,920 I'm so proud of you! 229 00:11:33,120 --> 00:11:35,720 -Why proud? -He didn't disappear. 230 00:11:35,960 --> 00:11:37,840 He has his mission. 231 00:11:38,320 --> 00:11:40,480 You have become a good person. 232 00:11:40,680 --> 00:11:42,400 You came from so far away! 233 00:11:44,920 --> 00:11:48,000 -You mean he left? 234 00:11:48,240 --> 00:11:50,160 Like that, without saying 235 00:11:50,400 --> 00:11:51,720 Goodbye ? 236 00:11:51,920 --> 00:11:54,440 After what we've been through? He could have... 237 00:11:54,680 --> 00:11:57,800 -You don't need a guide anymore, you can fly 238 00:11:58,000 --> 00:11:59,760 with your own wings. 239 00:12:08,200 --> 00:12:10,240 -You have nothing to lose by waiting. 240 00:12:11,960 --> 00:12:13,360 Okay, I'm going to fly. 241 00:12:13,800 --> 00:12:15,880 So I don't need it anymore. 242 00:12:16,080 --> 00:12:18,000 -This isn't the trash can. 243 00:12:26,240 --> 00:12:29,480 Wing flapping, cooing 244 00:12:29,680 --> 00:12:33,720 ... 245 00:12:33,920 --> 00:12:36,440 There is a knock, the door opens. -Doctor? 246 00:12:36,640 --> 00:12:39,680 -Yes, Beatrice? -An emergency, at reception. 247 00:12:43,440 --> 00:12:45,880 -Ah! Thank you for having me. 248 00:12:46,080 --> 00:12:47,240 -No problem. 249 00:12:47,440 --> 00:12:50,160 -Online appointments don't work. 250 00:12:50,360 --> 00:12:53,000 And since we know each other, it's the opportunity. 251 00:12:53,200 --> 00:12:54,120 -Well, let's see. 252 00:12:58,280 --> 00:12:59,640 -Her name is Olivia. 253 00:12:59,880 --> 00:13:03,600 The tattoo isn't very clear, but it could be 254 00:13:03,840 --> 00:13:04,880 our suspect. 255 00:13:05,080 --> 00:13:07,560 I pretended to be a customer, 256 00:13:07,760 --> 00:13:10,480 she's seeing me tonight at 7pm at the Lotus Bar. 257 00:13:10,680 --> 00:13:11,440 Boom! 258 00:13:11,640 --> 00:13:14,240 -Great job, Gilles. -Thanks. 259 00:13:14,440 --> 00:13:16,720 -I validate the operation with Céline. 260 00:13:16,960 --> 00:13:18,520 -"Answer..." 261 00:13:19,400 --> 00:13:21,120 Laughs 262 00:13:21,320 --> 00:13:27,400 ... 263 00:13:27,600 --> 00:13:30,400 -Alors, focus, focus. 264 00:13:30,600 --> 00:13:31,760 -Focus, focus. 265 00:13:32,000 --> 00:13:33,240 -What are you doing? 266 00:13:33,440 --> 00:13:35,520 -The votes are being counted. 267 00:13:35,760 --> 00:13:38,000 The baby's father contest. 268 00:13:38,880 --> 00:13:41,800 So far, 14 votes for Timothée. 269 00:13:42,040 --> 00:13:44,640 If I remove my 20% commission, that makes... 270 00:13:45,800 --> 00:13:47,880 30 euros per winner. Not bad? 271 00:13:48,080 --> 00:13:51,320 -20% off, great lesson. -You're the hottie. 272 00:13:52,480 --> 00:13:54,520 -You get along really well. 273 00:13:54,760 --> 00:13:58,280 -Why not? -Should we fight? 274 00:13:58,520 --> 00:14:00,640 Go ahead with your old clichés. 275 00:14:01,600 --> 00:14:04,520 Shall we have lunch together? -Sure. 276 00:14:05,600 --> 00:14:06,480 -I love it. 277 00:14:06,720 --> 00:14:09,240 -Serious. -She's amazing. 278 00:14:09,440 --> 00:14:10,560 -Such ! 279 00:14:10,800 --> 00:14:12,840 -How are you? Are you a little...? 280 00:14:13,080 --> 00:14:14,320 -No, but it... 281 00:14:14,520 --> 00:14:17,360 It moves me to see you so well together. 282 00:14:17,560 --> 00:14:20,200 -Can you give me my 30E now? 283 00:14:20,400 --> 00:14:23,120 I broke my credit card limit. -Sure. 284 00:14:23,880 --> 00:14:26,360 -Perfect. -Ah, you lost. 285 00:14:26,600 --> 00:14:28,240 -What do you mean, lost? 286 00:14:28,480 --> 00:14:29,840 I bet on Timothy. 287 00:14:30,040 --> 00:14:34,400 -Timothy, THEE. You, you put THE. 288 00:14:34,600 --> 00:14:37,640 -Is this a joke? -The ticket is invalid. 289 00:14:37,880 --> 00:14:40,840 -He writes his name like a princess! 290 00:14:41,080 --> 00:14:44,480 -That's how it is, it doesn't matter. See you later. 291 00:14:45,440 --> 00:14:47,080 -We'll see each other again, yes. 292 00:14:48,720 --> 00:14:50,160 -She's funny. 293 00:14:50,400 --> 00:14:53,080 We are off to a beautiful friendship. 294 00:14:53,280 --> 00:14:54,520 Yes... -Gilles. 295 00:14:54,760 --> 00:14:57,320 The technique is coming. We will equip you. 296 00:14:57,520 --> 00:14:59,520 -I'm coming, Commander. 297 00:14:59,720 --> 00:15:02,040 But she's right. For an "E"... 298 00:15:02,280 --> 00:15:05,680 -The rules are the rules. You know that. 299 00:15:05,880 --> 00:15:07,320 This is the police here. 300 00:15:10,880 --> 00:15:13,640 -Sorry to bother you in the midst of your mourning. 301 00:15:13,880 --> 00:15:15,320 -Stay in place. 302 00:15:15,560 --> 00:15:17,840 I can't work. -OK. 303 00:15:18,080 --> 00:15:20,760 You have been partners for 25 years? 304 00:15:21,000 --> 00:15:22,080 Yes. 305 00:15:22,280 --> 00:15:26,680 Oh my, you must have experienced a lot of things, joys, sorrows. 306 00:15:26,920 --> 00:15:28,160 Rivalries? 307 00:15:29,600 --> 00:15:30,360 -Yes. 308 00:15:30,560 --> 00:15:33,720 Raphael and I were complementary. 309 00:15:33,960 --> 00:15:36,640 -It looked like a hot rabbit. 310 00:15:36,880 --> 00:15:40,560 According to his wife, he didn't give a damn about girls. 311 00:15:40,800 --> 00:15:42,440 Yours, perhaps? 312 00:15:43,880 --> 00:15:45,840 -I'm not married. 313 00:15:47,480 --> 00:15:48,600 -Ouch! 314 00:15:49,440 --> 00:15:52,720 Roller Coaster! Fasten your seat belts! 315 00:15:52,960 --> 00:15:54,160 good 316 00:15:55,320 --> 00:15:57,000 His gum bursts. 317 00:15:57,240 --> 00:15:58,000 -So. 318 00:15:58,680 --> 00:16:01,760 Your eye pressure is normal. 319 00:16:02,680 --> 00:16:03,440 Go for it. 320 00:16:03,680 --> 00:16:04,560 -Wait. 321 00:16:04,800 --> 00:16:07,960 Since this morning, my vision has been very blurry. 322 00:16:09,040 --> 00:16:09,920 Check. 323 00:16:10,160 --> 00:16:11,720 If I have to be there... 324 00:16:13,080 --> 00:16:15,680 -No problem. Take a seat. 325 00:16:15,880 --> 00:16:17,720 Can you read 326 00:16:17,960 --> 00:16:20,440 the 4th line hiding the left eye? 327 00:16:22,080 --> 00:16:25,480 -Alors... A, L, I, B, I. 328 00:16:25,680 --> 00:16:26,960 Alibi, is that it? 329 00:16:28,200 --> 00:16:29,360 -Not quite. 330 00:16:29,600 --> 00:16:30,800 -You see. 331 00:16:31,040 --> 00:16:33,760 Speaking of alibi, 332 00:16:34,000 --> 00:16:36,280 yours is really good. 333 00:16:36,480 --> 00:16:39,520 How lucky to have gone to correct the article, 334 00:16:39,720 --> 00:16:42,360 right when you murder your partner. 335 00:16:42,600 --> 00:16:47,000 Otherwise, you would have had questions about your schedule, like: 336 00:16:47,240 --> 00:16:49,360 "Who was there when you left?" 337 00:16:49,600 --> 00:16:53,080 -My assistant Beatrice and the magazine's layout artist. 338 00:16:53,280 --> 00:16:54,760 The 4th line? 339 00:16:55,640 --> 00:16:59,360 -Alors, E, X, A, T, Z, H, K. 340 00:16:59,600 --> 00:17:02,160 When did you say goodbye to him? 341 00:17:02,400 --> 00:17:05,110 -8:03 p.m. The one above? 342 00:17:05,350 --> 00:17:07,400 -E, X, A, T, Z. 343 00:17:07,640 --> 00:17:10,350 What time did you come back? 344 00:17:10,590 --> 00:17:12,040 to kill him? 345 00:17:12,880 --> 00:17:16,280 -I'm sorry, I don't see any symptoms of glaucoma. 346 00:17:17,240 --> 00:17:19,160 -Phew! -A little tired. 347 00:17:19,400 --> 00:17:22,280 And a lot of imagination. -I have plenty of it! 348 00:17:22,520 --> 00:17:25,310 You too, huh? We look a bit alike. 349 00:17:27,280 --> 00:17:28,400 -I don't see. 350 00:17:28,640 --> 00:17:31,080 For the sake of awareness, 351 00:17:31,320 --> 00:17:32,240 this line? 352 00:17:32,440 --> 00:17:36,320 -So... Y, O, E, L, K, S, F, D, A. 353 00:17:36,560 --> 00:17:38,560 -Almost perfect. 354 00:17:38,800 --> 00:17:43,000 The last letter is an I. Like nitrite. You know? 355 00:17:48,240 --> 00:17:49,640 She blows. 356 00:18:06,200 --> 00:18:07,800 *Background music 357 00:18:08,000 --> 00:18:13,640 ... 358 00:18:13,840 --> 00:18:15,640 -The suit suits you. 359 00:18:15,840 --> 00:18:22,240 ... 360 00:18:22,440 --> 00:18:23,640 Are you in place? 361 00:18:23,840 --> 00:18:26,200 ... 362 00:18:26,400 --> 00:18:29,280 There are two entrances and an emergency exit. 363 00:18:29,480 --> 00:18:31,160 Do you receive me? -5 out of 5. 364 00:18:31,360 --> 00:18:34,080 I would like a bourbon without ice. 365 00:18:35,360 --> 00:18:37,200 -OK. The escort will be here soon. 366 00:18:37,400 --> 00:18:41,000 You make sure it's the right person and we call him. 367 00:18:41,200 --> 00:18:44,040 *Parasites What is that noise? 368 00:18:44,240 --> 00:18:47,200 -Damn, my phone must be noisy. 369 00:18:47,400 --> 00:18:48,960 Vibrator 370 00:18:49,160 --> 00:18:50,480 Oh, miss... Afida. 371 00:18:51,480 --> 00:18:52,680 Afida, my heart. 372 00:18:52,920 --> 00:18:55,480 -Your friend is going to have to calm down. 373 00:18:55,680 --> 00:18:58,200 I don't have my money. -I'm on a mission. 374 00:18:58,400 --> 00:19:01,000 It's a misunderstanding, it will be resolved. 375 00:19:01,200 --> 00:19:03,920 *Parasites Wait, I have a double call. 376 00:19:04,120 --> 00:19:05,920 -Gilles, what are you doing? 377 00:19:06,120 --> 00:19:09,960 -A technical problem with Daphne that I need to resolve. 378 00:19:11,640 --> 00:19:13,400 Thank you so much. 379 00:19:13,960 --> 00:19:15,520 T'as eu mes messages ? 380 00:19:15,720 --> 00:19:18,560 -I didn't know she was dyslexic. 381 00:19:18,760 --> 00:19:21,000 I must have upset her. -Yes, great. 382 00:19:21,200 --> 00:19:23,080 Are you going to give him his 30 euros? 383 00:19:23,280 --> 00:19:25,760 -No. That's the rule. 384 00:19:25,960 --> 00:19:28,120 -Gilles, shorten. -On the other hand, 385 00:19:28,320 --> 00:19:31,720 I send him addresses on language disorders. 386 00:19:31,920 --> 00:19:33,520 To be less isolated. 387 00:19:33,720 --> 00:19:34,640 -Daphne, no! 388 00:19:34,840 --> 00:19:36,760 -No, it's a pleasure. 389 00:19:36,960 --> 00:19:39,240 80% of dyslexics... Telephone 390 00:19:39,440 --> 00:19:40,640 -Morgane, are you okay? 391 00:19:40,880 --> 00:19:42,480 Can I call you back? 392 00:19:42,680 --> 00:19:45,720 -It was the partner who did it. 393 00:19:45,920 --> 00:19:46,800 -The partner? 394 00:19:47,400 --> 00:19:48,680 Are you investigating? 395 00:19:48,880 --> 00:19:52,600 -It's him, I tell you. My pigeon shit on his car. 396 00:19:53,000 --> 00:19:53,920 -Your what? 397 00:19:54,480 --> 00:19:56,440 Your pigeon? *-Yes, my pigeon. 398 00:19:56,680 --> 00:19:59,680 -Dyspraxic, dyscalculic? It goes with it. 399 00:19:59,880 --> 00:20:03,120 I saw her counting the votes, it was not easy. 400 00:20:03,320 --> 00:20:06,200 I'll find some newsletters on that. 401 00:20:06,400 --> 00:20:07,640 -I'll take care of it. 402 00:20:07,840 --> 00:20:08,880 -Don't send anything. 403 00:20:09,120 --> 00:20:10,280 Daphne? 404 00:20:16,520 --> 00:20:18,360 -Good evening. 405 00:20:18,560 --> 00:20:20,040 -Gilles? -It's me. 406 00:20:20,280 --> 00:20:21,200 -Olivia. 407 00:20:21,960 --> 00:20:22,800 -Delighted. 408 00:20:25,440 --> 00:20:27,600 -Can I sit down? -I have some 409 00:20:27,840 --> 00:20:29,120 for two seconds. 410 00:20:30,280 --> 00:20:33,520 -She's making fun of me. Do you know what she's sending me? 411 00:20:33,760 --> 00:20:36,360 -Am I coming at a bad time? 412 00:20:36,560 --> 00:20:37,600 -Yes... 413 00:20:37,840 --> 00:20:40,200 Well, no, not at all! 414 00:20:41,000 --> 00:20:44,680 Daphne always sends very strange emails. 415 00:20:44,920 --> 00:20:47,080 I spoke to her, she will give you back 416 00:20:47,320 --> 00:20:50,640 your 30 euros and she apologizes. 417 00:20:50,880 --> 00:20:52,120 -Oh yes ? 418 00:20:52,360 --> 00:20:55,000 -I'm powdering my nose. Does that bother you? 419 00:20:55,200 --> 00:20:56,200 -No way. 420 00:20:56,440 --> 00:20:57,880 *-Does she apologize, or not? 421 00:20:58,600 --> 00:21:00,160 -So, some droppings 422 00:21:00,400 --> 00:21:03,520 on Dr. Decker's car. -You don't understand? 423 00:21:03,720 --> 00:21:05,240 My karmic messenger, 424 00:21:05,440 --> 00:21:08,040 he didn't disappear, he changed clients. 425 00:21:08,240 --> 00:21:11,880 This guy has even worse karma than mine. 426 00:21:12,080 --> 00:21:15,840 -Stop. You think you're the only one who can solve the investigation. 427 00:21:16,040 --> 00:21:19,640 But imagine that competent people are on the job. 428 00:21:19,840 --> 00:21:22,240 So, let us handle it, thank you. 429 00:21:22,440 --> 00:21:23,200 -Hello ? 430 00:21:27,440 --> 00:21:29,840 -Just, if she goes out on her bike tonight, 431 00:21:30,040 --> 00:21:33,760 she may have tire problems, disrespecting me. 432 00:21:33,960 --> 00:21:37,400 -Don't sabotage the bike. It's super dangerous. 433 00:21:38,680 --> 00:21:39,440 Fire? 434 00:21:39,680 --> 00:21:41,280 *Tone 435 00:21:41,480 --> 00:21:42,840 -Gilles ? -Hein ? 436 00:21:43,320 --> 00:21:46,800 -Where is the escort? -Gone to powder herself. 437 00:21:49,080 --> 00:21:50,200 Sigh 438 00:21:51,880 --> 00:21:55,320 -The bed looks good. Have you thought about the mobile? 439 00:21:55,520 --> 00:21:56,800 -I only do that. 440 00:21:57,000 --> 00:22:00,200 I turn it around in my mind, it doesn't hold. 441 00:22:02,520 --> 00:22:05,480 -Yes, the fasteners are not secure. 442 00:22:06,560 --> 00:22:10,200 For the comforter, have you decided? My cousins ​​gave us one 443 00:22:10,440 --> 00:22:13,880 a koala, a whale, a wallaby... 444 00:22:14,120 --> 00:22:15,520 -The alibi, you speak. 445 00:22:15,760 --> 00:22:17,880 The guy would have spent the evening 446 00:22:18,120 --> 00:22:20,800 with three witnesses. So when 447 00:22:21,040 --> 00:22:22,560 he killed him? 448 00:22:22,760 --> 00:22:24,080 -What are you talking about? 449 00:22:27,280 --> 00:22:29,640 -Same as you. From the bed, 450 00:22:29,880 --> 00:22:32,280 you mobile, you wallaby… 451 00:22:32,480 --> 00:22:33,640 -Listen to me. 452 00:22:34,600 --> 00:22:36,560 You are anxious about childbirth, 453 00:22:36,800 --> 00:22:38,000 with the risks 454 00:22:38,240 --> 00:22:39,960 of pre-eclampsia 455 00:22:40,200 --> 00:22:42,240 late pregnancies. 456 00:22:42,480 --> 00:22:45,560 You move your anxiety. Think about first names, 457 00:22:45,800 --> 00:22:47,720 It will change your mind. 458 00:22:47,920 --> 00:22:51,000 -I admit that... No, I didn't have time. 459 00:22:51,640 --> 00:22:52,640 -OK... 460 00:22:53,360 --> 00:22:55,760 I read mine to you, to help you 461 00:22:56,000 --> 00:22:57,760 to get started? -Yes, great. 462 00:23:01,400 --> 00:23:03,960 -These are really first ideas. 463 00:23:06,480 --> 00:23:08,040 I noted... 464 00:23:08,480 --> 00:23:09,520 frame 465 00:23:11,080 --> 00:23:12,240 Eloi. Grichka. 466 00:23:12,480 --> 00:23:16,280 Like my great-uncle. -The Bogdanovs, I thought about it. 467 00:23:16,480 --> 00:23:21,240 But if he had a twin, it would be in his family record book. 468 00:23:22,960 --> 00:23:24,520 Pardon. Continue. 469 00:23:26,080 --> 00:23:27,800 -OK. Uh... 470 00:23:28,000 --> 00:23:31,160 Otherwise, more classically, I like Grégoire. 471 00:23:31,760 --> 00:23:34,400 Amaury, Leon. 472 00:23:34,800 --> 00:23:36,320 Uh... -Wait. 473 00:23:37,120 --> 00:23:40,040 Did you say Leon? -Do you like it too? 474 00:23:45,680 --> 00:23:48,400 -Ah yes... Serious. 475 00:23:49,080 --> 00:23:52,400 A hitman! That's the explanation. 476 00:23:52,720 --> 00:23:56,440 -You're not working anymore. -I'm just helping out. 477 00:23:56,640 --> 00:24:00,880 Given your delusional obsession with "the escort trail", 478 00:24:01,080 --> 00:24:02,400 you need it. 479 00:24:02,600 --> 00:24:05,800 We're not looking for a girl, but a hitman. 480 00:24:06,000 --> 00:24:07,240 -A hitman? 481 00:24:07,440 --> 00:24:10,560 -He was parked in front of the clinic. 482 00:24:10,760 --> 00:24:14,680 Imagine that when I went back there yesterday, 483 00:24:15,040 --> 00:24:19,960 I spotted eighteen cigarette butts of the same brand, 484 00:24:20,200 --> 00:24:22,520 next to a parking space. 485 00:24:23,320 --> 00:24:27,960 Knowing that it takes on average six minutes to smoke a cigarette, 486 00:24:28,880 --> 00:24:31,480 that means there is a guy 487 00:24:31,680 --> 00:24:34,480 who spent more than two hours, 488 00:24:34,720 --> 00:24:36,960 parked in front of the clinic. 489 00:24:37,200 --> 00:24:40,600 -Let's say a guy stayed there for two hours, 490 00:24:40,800 --> 00:24:42,440 How do we identify it? 491 00:24:42,640 --> 00:24:47,280 -Thanks to his registration card. Because in the neighborhood of the clinic, 492 00:24:47,480 --> 00:24:50,880 You pay for parking online, with your registration number. 493 00:24:51,080 --> 00:24:54,000 And what did I do? I said I was you 494 00:24:54,200 --> 00:24:57,360 and the municipality gave me the killer's address 495 00:24:57,560 --> 00:25:00,920 hired by the know-it-all-doctor. 496 00:25:01,120 --> 00:25:03,320 It would be a certain 497 00:25:03,760 --> 00:25:07,760 Sacha Bartoli, residing at... 498 00:25:08,080 --> 00:25:10,840 19, rue de Saules. 499 00:25:13,360 --> 00:25:15,280 -Are we at the killer's house? -Yes. 500 00:25:15,480 --> 00:25:18,440 -You should have said that before! -Take out your weapon. 501 00:25:18,680 --> 00:25:20,320 It can be dangerous. 502 00:25:22,800 --> 00:25:25,600 -Hello, big guy. Are your parents here? 503 00:25:25,800 --> 00:25:26,600 -Zac ! 504 00:25:26,840 --> 00:25:28,080 Did you open? 505 00:25:28,280 --> 00:25:29,600 Hello. -Hello. 506 00:25:30,960 --> 00:25:32,120 Sacha Bartoli ? 507 00:25:32,320 --> 00:25:34,080 -Yes. -PJ from Lille. 508 00:25:34,320 --> 00:25:36,120 Nice to see you again. 509 00:25:36,360 --> 00:25:39,400 Delusional obsession? -Come on, let's go home. 510 00:25:39,640 --> 00:25:41,000 -Do you allow me? 511 00:25:43,640 --> 00:25:46,000 -You're the one who wanted to trap me. 512 00:25:46,240 --> 00:25:48,120 at the Lotus Bar? -Yes. 513 00:25:48,320 --> 00:25:49,920 You didn't arrange 514 00:25:50,160 --> 00:25:52,040 your situation while fleeing. 515 00:25:52,280 --> 00:25:54,160 -I have nothing to reproach myself for. 516 00:25:54,360 --> 00:25:57,240 I couldn't tell he was a cop. 517 00:25:57,440 --> 00:25:58,640 I see his weapon, 518 00:25:58,880 --> 00:26:01,520 I'm afraid for my life. -I see. 519 00:26:01,760 --> 00:26:06,040 Does this have nothing to do with the murder of Dr. Guillot? 520 00:26:07,440 --> 00:26:09,680 -I don't know who this man is. 521 00:26:11,520 --> 00:26:12,840 -That's amazing. 522 00:26:13,480 --> 00:26:17,120 We have a video of you in his car threatening him. 523 00:26:19,280 --> 00:26:21,000 Keep lying to me. 524 00:26:21,240 --> 00:26:22,760 Make your case worse. 525 00:26:22,960 --> 00:26:23,760 -Psitt ! 526 00:26:24,000 --> 00:26:25,520 Tell me... 527 00:26:25,760 --> 00:26:26,880 Does your mother smoke? 528 00:26:27,440 --> 00:26:28,720 You know a killer 529 00:26:28,960 --> 00:26:30,040 for hire? 530 00:26:31,120 --> 00:26:31,920 Non ? 531 00:26:32,840 --> 00:26:33,680 OK. 532 00:26:36,520 --> 00:26:38,520 Did you do this? 533 00:26:38,720 --> 00:26:40,640 -Yes. -Holy cow. 534 00:26:40,880 --> 00:26:42,480 It's awesome. 535 00:26:43,760 --> 00:26:46,360 -Is that you there? In this video, 536 00:26:46,600 --> 00:26:48,680 the victim gives you 30,000E. 537 00:26:49,360 --> 00:26:52,160 I guess he's not just a customer. 538 00:26:53,880 --> 00:26:55,040 -It's charming. 539 00:26:56,800 --> 00:26:57,800 -Your links? 540 00:26:58,040 --> 00:26:59,440 Why this money? 541 00:27:03,920 --> 00:27:07,240 Zac, would you like to go play in your room for 5 minutes? 542 00:27:07,440 --> 00:27:08,800 -Go ahead, honey. 543 00:27:11,640 --> 00:27:12,960 -Is he the link? 544 00:27:13,200 --> 00:27:14,960 Is the money for him? 545 00:27:16,080 --> 00:27:17,240 Is this his son? 546 00:27:25,280 --> 00:27:26,680 -He's not his son. 547 00:27:26,920 --> 00:27:28,240 This is his patient. 548 00:27:30,720 --> 00:27:33,240 Zac was operated on by Dr. Chaud-lapin. 549 00:27:33,480 --> 00:27:36,000 Am I wrong? Finally, operated... 550 00:27:36,240 --> 00:27:39,720 I would say butchered. He ruined his eyes. 551 00:27:40,480 --> 00:27:43,120 Tell him, we'll save time. 552 00:27:43,360 --> 00:27:44,360 I'll take care of it. 553 00:27:44,600 --> 00:27:47,960 See those sunflowers? They're so well done. 554 00:27:48,200 --> 00:27:49,760 The proportions, 555 00:27:50,000 --> 00:27:53,320 Your son draws really well. 556 00:27:53,560 --> 00:27:55,120 Except there's a bug. 557 00:27:55,360 --> 00:27:58,560 These blue halos are nonsense. Do we agree? 558 00:27:58,800 --> 00:28:00,800 No blue in the sunflowers. 559 00:28:01,880 --> 00:28:04,280 Actually, yes. But we don't see them. 560 00:28:04,520 --> 00:28:06,680 You are aware 561 00:28:06,920 --> 00:28:10,880 that in nature there are lots of colors that we don't see. 562 00:28:11,120 --> 00:28:14,720 They are called infrared, or ultraviolet. 563 00:28:14,960 --> 00:28:18,840 But insects, their eyes see them very well. 564 00:28:19,080 --> 00:28:20,360 And the flowers 565 00:28:20,600 --> 00:28:22,160 attract them like that, 566 00:28:22,400 --> 00:28:24,920 by putting some on their petals. 567 00:28:25,160 --> 00:28:28,560 We, where we see a poor daisy 568 00:28:28,760 --> 00:28:31,000 or a moldy sunflower, 569 00:28:31,200 --> 00:28:34,200 Maya the bee, she sees... 570 00:28:35,040 --> 00:28:36,440 Like! 571 00:28:36,640 --> 00:28:38,520 Buzzing 572 00:28:38,720 --> 00:28:46,560 ... 573 00:28:47,160 --> 00:28:50,160 Karadec, does that remind you of the LSD party? 574 00:28:50,400 --> 00:28:52,320 Huh? Yes... 575 00:28:52,560 --> 00:28:54,680 OK... All that to say 576 00:28:54,880 --> 00:28:57,840 that these blue halos are ultraviolet. 577 00:28:58,080 --> 00:29:01,960 Unlike the rest of humans, your son sees them. 578 00:29:02,200 --> 00:29:03,640 -Is it possible? 579 00:29:03,880 --> 00:29:05,800 -Because he was operated on badly. 580 00:29:06,040 --> 00:29:08,280 In the human eye there is something 581 00:29:08,520 --> 00:29:10,960 which filters ultraviolet rays. 582 00:29:11,200 --> 00:29:12,880 *-The crystalline lens. 583 00:29:13,120 --> 00:29:16,960 -People whose lenses have been damaged, they see them, 584 00:29:17,200 --> 00:29:18,640 ultraviolet rays. 585 00:29:18,880 --> 00:29:19,960 Like Monet. 586 00:29:22,840 --> 00:29:23,640 Good morning. 587 00:29:23,880 --> 00:29:25,760 Claude Monnet was operated on 588 00:29:26,000 --> 00:29:27,600 in 1923 from cataracts. 589 00:29:27,800 --> 00:29:31,080 The operation went wrong and it ruined his lens. 590 00:29:32,240 --> 00:29:35,480 Look at his latest paintings: blue water lilies 591 00:29:35,720 --> 00:29:37,520 because he saw UV. 592 00:29:39,000 --> 00:29:42,720 Actually, the same thing is happening to your son. 593 00:29:42,960 --> 00:29:46,680 In the long term, he will become blind. 594 00:29:53,880 --> 00:29:58,360 - Can someone watch your son? We'll continue talking to the PJ. 595 00:30:02,480 --> 00:30:03,640 She sighs. 596 00:30:05,680 --> 00:30:08,360 I'm listening to you. -It's... 597 00:30:09,080 --> 00:30:12,280 A fellow escort introduced me to Dr. Guillot. 598 00:30:13,120 --> 00:30:15,600 In fact, Zac had been squinting for a while. 599 00:30:15,800 --> 00:30:19,640 One of his clients, an eye surgeon, could give me a price. 600 00:30:19,880 --> 00:30:21,960 -To operate on your son. 601 00:30:22,200 --> 00:30:23,040 -That's it. 602 00:30:24,120 --> 00:30:25,120 -And then? 603 00:30:25,920 --> 00:30:29,560 -Afterwards, nothing. According to him, everything went well. 604 00:30:29,760 --> 00:30:33,320 But soon after, at school, he could no longer read 605 00:30:33,560 --> 00:30:36,280 the table. I saw another specialist. 606 00:30:36,520 --> 00:30:38,920 He said his eye was damaged 607 00:30:39,120 --> 00:30:41,640 and that he was in danger of going blind. 608 00:30:44,160 --> 00:30:46,400 -He failed his operation. 609 00:30:47,160 --> 00:30:48,520 -He missed it, yes. 610 00:30:49,480 --> 00:30:51,720 -And he gave you money. 611 00:30:51,960 --> 00:30:54,520 To compensate you. -Compensate me? 612 00:30:54,760 --> 00:30:57,080 The guy wanted to cover himself, especially. 613 00:30:57,280 --> 00:31:01,000 Since I was a whore, he thought he was buying my son's health. 614 00:31:01,720 --> 00:31:04,120 I threw his money in his face. 615 00:31:04,360 --> 00:31:05,640 He changed his tone. 616 00:31:05,840 --> 00:31:08,440 This scumbag took screenshots 617 00:31:08,680 --> 00:31:10,280 from my escort profile. 618 00:31:10,520 --> 00:31:14,600 If I filed a complaint, he would take the photos to my son's school. 619 00:31:16,240 --> 00:31:18,600 I took the money and left. 620 00:31:19,600 --> 00:31:20,880 I didn't see him again. 621 00:31:22,000 --> 00:31:24,720 -Your relationship with the truth is complicated. 622 00:31:29,320 --> 00:31:31,160 A parking ticket. 623 00:31:31,400 --> 00:31:34,720 Vehicle parked in front of the clinic at the time of the murder. 624 00:31:35,920 --> 00:31:37,520 Your explanation? 625 00:31:43,240 --> 00:31:45,760 Rolling on the floor 626 00:31:45,960 --> 00:32:04,280 ... 627 00:32:04,480 --> 00:32:06,800 -Damn, I don't understand. 628 00:32:07,600 --> 00:32:09,880 7:45 p.m., the two surgeons 629 00:32:10,120 --> 00:32:13,880 finish operating on their patient. 630 00:32:14,960 --> 00:32:16,160 19h48, 631 00:32:16,400 --> 00:32:19,240 their assistant sees Dr. Chaud-lapin 632 00:32:19,440 --> 00:32:21,200 return to his office. 633 00:32:21,440 --> 00:32:22,920 7:50 p.m., the guy 634 00:32:23,160 --> 00:32:26,280 from the magazine arrives with his article. 635 00:32:26,520 --> 00:32:28,160 There, our suspect 636 00:32:28,400 --> 00:32:31,080 takes him to Dr. Hot Rabbit's office. 637 00:32:31,320 --> 00:32:32,960 They take pictures of themselves. 638 00:32:34,200 --> 00:32:35,000 20h03, 639 00:32:35,240 --> 00:32:39,280 Dr. Know-it-all leaves with the magazine guy and stays 640 00:32:39,520 --> 00:32:41,120 with him until midnight. 641 00:32:41,360 --> 00:32:43,720 When did he kill him? 642 00:32:44,600 --> 00:32:46,480 Something escapes me. 643 00:32:47,440 --> 00:32:49,680 You, do you have an idea? Leon? 644 00:32:50,560 --> 00:32:54,000 Leon? 645 00:32:55,080 --> 00:32:56,320 -What did you do? 646 00:32:57,240 --> 00:32:58,960 -We both play. 647 00:32:59,200 --> 00:33:00,960 -It's a corpse! 648 00:33:07,040 --> 00:33:08,160 Did you take the N? 649 00:33:10,520 --> 00:33:11,760 She whispers. 650 00:33:12,000 --> 00:33:14,920 The skirting boards. We're going to choose the color. 651 00:33:15,160 --> 00:33:17,440 ... 652 00:33:17,640 --> 00:33:20,560 There's this pastel blue that's nice. 653 00:33:20,760 --> 00:33:22,400 Otherwise, this pine green. 654 00:33:22,640 --> 00:33:25,360 -Henri steals stuff. 655 00:33:25,600 --> 00:33:27,560 -We're busy, can you... 656 00:33:27,760 --> 00:33:30,160 -What do you mean? He steals stuff? 657 00:33:30,360 --> 00:33:31,240 -It's Leo, 658 00:33:31,480 --> 00:33:33,480 not Leon? Leon, that was hot. 659 00:33:33,680 --> 00:33:34,480 -Leon, 660 00:33:34,720 --> 00:33:36,080 the great-grandfather 661 00:33:36,320 --> 00:33:38,440 died in the trenches! 662 00:33:39,000 --> 00:33:41,440 -Henri! -Morgane, hello. 663 00:33:41,840 --> 00:33:45,360 -I was about to call you 664 00:33:45,560 --> 00:33:48,920 about the March and April rents, by the way. 665 00:33:49,160 --> 00:33:50,600 -Yes... Well... 666 00:33:50,840 --> 00:33:53,120 We'll see about that later. -OK... 667 00:33:54,280 --> 00:33:57,600 Don't bother, I'll take a few things. 668 00:33:57,800 --> 00:34:00,160 This... and then this. 669 00:34:01,280 --> 00:34:03,800 -Are you going on a trip? -No, yes... 670 00:34:04,040 --> 00:34:06,560 A crayfish fishing competition. 671 00:34:06,800 --> 00:34:08,840 Uh... In Rotterdam. 672 00:34:09,560 --> 00:34:10,600 It's mom. 673 00:34:11,120 --> 00:34:12,080 -A Rotterdam ? 674 00:34:12,710 --> 00:34:14,520 With his portrait? 675 00:34:15,320 --> 00:34:17,440 -Yes, well, children... 676 00:34:17,630 --> 00:34:19,400 I say goodbye to you. 677 00:34:20,920 --> 00:34:23,150 Take good care of your mother. 678 00:34:23,360 --> 00:34:26,670 Dear friend, take care of yourself. 679 00:34:34,230 --> 00:34:36,920 -Weird. -Very weird. 680 00:34:37,190 --> 00:34:38,800 -Mega weird. 681 00:34:39,320 --> 00:34:41,560 -The skirting boards, blue or green? 682 00:34:41,800 --> 00:34:42,880 She sighs. 683 00:34:43,710 --> 00:34:45,880 ... 684 00:34:55,630 --> 00:34:57,720 -Yes, she's Zac's mom. 685 00:34:58,560 --> 00:35:02,720 -His vehicle was parked near the clinic on the day of the murder. 686 00:35:02,960 --> 00:35:05,120 Would you have seen him when you left? 687 00:35:05,360 --> 00:35:07,200 -Doctor, last question. 688 00:35:07,400 --> 00:35:09,680 -What more can I do for you? 689 00:35:09,920 --> 00:35:12,960 Glaucoma in the other eye? 690 00:35:13,200 --> 00:35:15,760 -Magenta, is that you? -Morgane! 691 00:35:16,000 --> 00:35:18,280 You leave him alone. 692 00:35:18,480 --> 00:35:20,280 -I'll show you something. 693 00:35:20,520 --> 00:35:22,280 Excuse me, Bea. 694 00:35:23,120 --> 00:35:27,040 Ah, perfect. Here is the clinic schedule. 695 00:35:27,280 --> 00:35:31,800 Each doctor, each nurse, has their own color. 696 00:35:32,000 --> 00:35:33,000 You, the blue one. 697 00:35:33,800 --> 00:35:37,760 The corpse, the red one. Bea, it's green, OK. 698 00:35:38,000 --> 00:35:39,640 But if I go back up 699 00:35:39,880 --> 00:35:41,880 on the date of the transaction 700 00:35:42,120 --> 00:35:43,160 from little Zac... 701 00:35:43,640 --> 00:35:46,560 Look what appears. Magenta. 702 00:35:46,800 --> 00:35:48,840 Who is magenta? 703 00:35:49,080 --> 00:35:51,080 -Nobody. Surely a mistake. 704 00:35:51,280 --> 00:35:54,960 -It must be a mistake... 705 00:35:55,160 --> 00:35:56,200 She snickers. 706 00:35:56,440 --> 00:36:00,400 Except that it's not a random color, it's a color 707 00:36:00,640 --> 00:36:02,840 non-spectral, it does not exist. 708 00:36:03,040 --> 00:36:05,600 Our temporal lobe makes it, 709 00:36:05,800 --> 00:36:09,680 when you see pure red and blue at the same time. 710 00:36:09,920 --> 00:36:14,200 And that, our two ophthalmologists, they couldn't... 711 00:36:14,400 --> 00:36:16,240 not to know. -Are you okay? 712 00:36:16,480 --> 00:36:17,240 -You will. 713 00:36:17,480 --> 00:36:18,800 Where was I? 714 00:36:19,040 --> 00:36:22,360 Magenta, yes. Magenta, the color of lies. 715 00:36:22,600 --> 00:36:25,360 You chose it for that, as a code, 716 00:36:25,600 --> 00:36:29,800 you and your partner, when you exchanged the transactions. 717 00:36:30,000 --> 00:36:33,840 It wasn't Guillot who screwed up little Zac's eyes, 718 00:36:34,080 --> 00:36:36,920 It's you! And that's his motive. 719 00:36:38,160 --> 00:36:39,720 Oh yes... 720 00:36:42,160 --> 00:36:44,840 -Is that true? -Not quite. 721 00:36:45,080 --> 00:36:46,160 Technically, 722 00:36:46,400 --> 00:36:50,680 The occipital lobe handles vision in the brain, not the temporal. 723 00:36:51,520 --> 00:36:52,600 For the rest, 724 00:36:52,840 --> 00:36:53,960 she is right. 725 00:36:54,520 --> 00:36:55,920 -Is he serious? 726 00:36:58,520 --> 00:37:01,680 *-Raphael was a pathological runner. 727 00:37:01,880 --> 00:37:02,760 She moaned. 728 00:37:03,000 --> 00:37:04,360 His wife knew it. 729 00:37:04,560 --> 00:37:06,520 -Go to the maternity ward. -Shh! 730 00:37:06,720 --> 00:37:08,800 *-He kept up appearances. 731 00:37:09,040 --> 00:37:12,320 His idea of ​​respect between spouses, I imagine. 732 00:37:13,640 --> 00:37:18,520 -You carried out certain operations to cover up his infidelities. 733 00:37:19,840 --> 00:37:21,720 -We made arrangements between us. 734 00:37:22,600 --> 00:37:25,880 So far, it has always been without consequences. 735 00:37:26,120 --> 00:37:29,560 This time, with fatigue, my gesture slipped. 736 00:37:30,280 --> 00:37:31,360 -Fatigue? 737 00:37:33,920 --> 00:37:34,920 -Yes. 738 00:37:37,520 --> 00:37:38,920 -It was at your place. 739 00:37:39,160 --> 00:37:40,720 You dyskine dope. 740 00:37:41,080 --> 00:37:44,200 A drug against Parkinson's disease. 741 00:37:44,920 --> 00:37:48,160 You have been secretly prescribing it to yourself since 2022. 742 00:37:50,600 --> 00:37:52,680 You are sick, doctor. 743 00:37:52,920 --> 00:37:55,880 You hide it to continue practicing. 744 00:37:56,520 --> 00:37:57,680 -I'm serious. 745 00:37:57,880 --> 00:38:01,200 At your stage, uterine pain is not trivial. 746 00:38:01,400 --> 00:38:03,400 -I have already given birth three times. 747 00:38:03,600 --> 00:38:06,680 I recognize a contraction of a stomach ache. 748 00:38:06,880 --> 00:38:09,360 Right now it's kebab at noon. 749 00:38:09,560 --> 00:38:11,080 Shh. *-This is the beginning. 750 00:38:11,320 --> 00:38:15,880 At this stage, medications stop 99% of tremors. 751 00:38:18,080 --> 00:38:21,960 That day, my hand started shaking in the middle of the operation. 752 00:38:22,200 --> 00:38:25,240 I wanted to believe that I had avoided the worst. 753 00:38:26,280 --> 00:38:30,440 But when Raphael told me about the mother's complaint, I became disillusioned. 754 00:38:30,680 --> 00:38:34,040 -And there you told him about your illness. 755 00:38:34,960 --> 00:38:36,960 -Yes. -To thank you. 756 00:38:37,200 --> 00:38:40,240 by covering it up, he wanted to denounce you. 757 00:38:40,480 --> 00:38:43,000 So you decided to eliminate it. 758 00:38:43,240 --> 00:38:44,440 -Bouh is! 759 00:38:47,480 --> 00:38:49,480 -You are on the wrong track. 760 00:38:50,080 --> 00:38:53,800 The mistake about Zac was an electroshock for me. 761 00:38:54,760 --> 00:38:58,120 I wanted to report myself to the Council of the Order. 762 00:38:58,360 --> 00:39:00,920 The night of Raphael's death, 763 00:39:01,160 --> 00:39:03,560 I was in the editorial office of the magazine. 764 00:39:03,760 --> 00:39:06,000 How could I have killed him? 765 00:39:07,360 --> 00:39:11,240 -It seems impossible without the intervention of a third party. 766 00:39:14,520 --> 00:39:16,800 These are your phone records. 767 00:39:17,560 --> 00:39:18,680 You called 768 00:39:18,920 --> 00:39:20,600 this cell phone number. 769 00:39:20,840 --> 00:39:22,800 Shortly after, he bounded 770 00:39:23,040 --> 00:39:26,000 next to the clinic, at the time of the murder. 771 00:39:26,880 --> 00:39:29,400 This number belongs to this individual 772 00:39:29,600 --> 00:39:31,840 convicted multiple times 773 00:39:32,080 --> 00:39:34,840 for violence and extortion. 774 00:39:35,080 --> 00:39:37,200 You know what I think? 775 00:39:37,440 --> 00:39:41,120 You hired this guy to do the dirty work. 776 00:39:41,320 --> 00:39:44,240 While you were building an alibi for yourself, 777 00:39:44,480 --> 00:39:46,360 he eliminated your partner. 778 00:39:46,600 --> 00:39:48,280 -Nikikiki! -Chut! 779 00:39:52,200 --> 00:39:54,880 -Yes, I called this guy. 780 00:39:55,960 --> 00:39:58,480 But he's not a hitman. 781 00:39:59,480 --> 00:40:01,160 He is the father of the little one. 782 00:40:01,400 --> 00:40:02,400 -Hein ? 783 00:40:04,120 --> 00:40:05,760 -Zac's father? 784 00:40:06,000 --> 00:40:09,080 -He had accompanied him on the day of the operation. 785 00:40:09,720 --> 00:40:13,640 Realizing what I had done, I wanted to ask him for forgiveness. 786 00:40:13,840 --> 00:40:15,840 He was so mad with rage, 787 00:40:16,080 --> 00:40:18,840 that I didn't dare tell him it was me 788 00:40:19,040 --> 00:40:21,080 who had mutilated her child. 789 00:40:24,600 --> 00:40:27,600 You think he killed him because of me? 790 00:40:40,960 --> 00:40:42,080 She moaned. 791 00:40:42,640 --> 00:40:43,880 -Chut... 792 00:40:44,080 --> 00:40:44,920 ... 793 00:40:45,160 --> 00:40:47,720 -The suspect's name is Yohann Marouani. 794 00:40:47,920 --> 00:40:52,320 He never recognized Zac, but to those close to him, he was the father. 795 00:40:52,520 --> 00:40:55,080 And he uses the mother's vehicle. 796 00:40:55,280 --> 00:40:57,640 -He's strong, the doc. Hats off. 797 00:40:57,840 --> 00:40:59,800 -Dr. Decker has been released? 798 00:41:00,000 --> 00:41:02,760 No! Morgane, what are you doing here? 799 00:41:02,960 --> 00:41:06,600 -She's not here to work, it's her Baby Shower. 800 00:41:06,800 --> 00:41:08,840 Happy Baby Shower, Morgane! 801 00:41:09,040 --> 00:41:12,880 -She has contractions lasting 40 seconds every 4 minutes, she has to go home. 802 00:41:13,080 --> 00:41:16,000 -Gilles, stop! It's the noon kebab. 803 00:41:16,200 --> 00:41:17,880 That is not the question. 804 00:41:18,080 --> 00:41:21,800 Focus: the doctor has trapped an innocent, we must find the flaw. 805 00:41:22,000 --> 00:41:24,200 -Morgane, that's enough. Okay? 806 00:41:24,480 --> 00:41:26,480 Your suspect has an alibi. 807 00:41:26,680 --> 00:41:30,440 He knows more about sulfate, but he's not the culprit. 808 00:41:30,640 --> 00:41:34,000 Come back, before your waters break in my open space. 809 00:41:34,200 --> 00:41:37,720 -Anyway, we're not going to be far from one injustice. 810 00:41:37,920 --> 00:41:40,560 Police everywhere, justice nowhere. 811 00:41:40,760 --> 00:41:41,680 -That's it. 812 00:41:42,400 --> 00:41:44,480 -The new suspect. 813 00:41:45,160 --> 00:41:46,760 We haven't housed him yet, 814 00:41:46,960 --> 00:41:50,360 but his schedule on the night of the murder is unclear. 815 00:41:50,560 --> 00:41:53,160 -If it's blurry, there's a wolf. 816 00:41:53,360 --> 00:41:55,560 You are issuing a search notice. 817 00:41:55,760 --> 00:41:59,080 Is he on file? -For extortion and violence. 818 00:41:59,520 --> 00:42:00,800 It's pretty. 819 00:42:01,000 --> 00:42:04,480 Morgane, I don't want to see you before the end of maternity leave. 820 00:42:04,680 --> 00:42:05,840 Well, there you go. 821 00:42:06,040 --> 00:42:08,280 That's good. Come on, let's continue. 822 00:42:09,400 --> 00:42:11,520 Ringtone 823 00:42:14,120 --> 00:42:16,920 *-Doctor, excuse me for disturbing you, 824 00:42:17,120 --> 00:42:20,440 I just had one last question. 825 00:42:27,080 --> 00:42:29,240 -Good evening, Mrs. Alvaro. 826 00:42:30,480 --> 00:42:33,600 -He is too clean, unlike you. 827 00:42:34,600 --> 00:42:39,480 -Is this another attempt to prove my guilt? 828 00:42:39,680 --> 00:42:41,040 -Exactly. 829 00:42:42,520 --> 00:42:44,080 Ooh, I'm hot. 830 00:42:44,680 --> 00:42:48,800 Since the beginning of this investigation, 831 00:42:49,040 --> 00:42:52,840 we assumed that your partner was dead 832 00:42:53,080 --> 00:42:55,720 past 8 p.m., based solely on 833 00:42:55,920 --> 00:42:58,880 in this photo you posted at 8:02 p.m. 834 00:42:59,120 --> 00:43:00,480 But... Damn... 835 00:43:01,080 --> 00:43:04,400 Except that... If we look more closely, 836 00:43:04,640 --> 00:43:07,880 it turns out you are blurry, 837 00:43:08,120 --> 00:43:11,240 while he is totally clean. 838 00:43:12,040 --> 00:43:15,120 Imagine that it made me think of something 839 00:43:15,360 --> 00:43:16,960 quite cute: 840 00:43:17,160 --> 00:43:19,720 19th century funeral photographs. 841 00:43:19,960 --> 00:43:21,960 You see where I'm going with this. 842 00:43:22,160 --> 00:43:23,240 -Not really. 843 00:43:24,360 --> 00:43:28,000 Even though I love your rough G culture lessons... 844 00:43:28,240 --> 00:43:29,680 -Fucking kebab. 845 00:43:29,920 --> 00:43:32,240 -You're not feeling well. Should I call the emergency services? 846 00:43:32,440 --> 00:43:33,960 -No, it's okay. 847 00:43:34,880 --> 00:43:38,440 I told you that in the 19th century, 848 00:43:38,680 --> 00:43:42,240 people liked to take pictures of themselves 849 00:43:42,440 --> 00:43:45,560 with their corpse, just before burying him. 850 00:43:45,800 --> 00:43:48,240 To have a souvenir. 851 00:43:48,480 --> 00:43:49,560 Fuck... 852 00:43:49,760 --> 00:43:52,760 So that the thing doesn't look too creepy, 853 00:43:53,000 --> 00:43:57,840 The idea was to make the dead look alive. 854 00:43:58,080 --> 00:44:01,720 They kept them upright, they opened their eyes, 855 00:44:01,960 --> 00:44:03,800 they made them up. 856 00:44:04,040 --> 00:44:06,600 I must say that the illusion was 857 00:44:06,840 --> 00:44:09,040 almost perfect. His mother! 858 00:44:09,280 --> 00:44:11,880 I'm going to sit down for two minutes. 859 00:44:12,120 --> 00:44:16,280 I say "almost", because with their cameras, 860 00:44:16,520 --> 00:44:19,920 the exposure times were crazy. So, 861 00:44:20,160 --> 00:44:24,880 with the micro-oscillations of the body, the living were blurred, 862 00:44:25,080 --> 00:44:29,240 while the dead, not moving, were clean. 863 00:44:29,480 --> 00:44:30,680 Yes indeed. 864 00:44:31,320 --> 00:44:33,600 Wait, help me. 865 00:44:36,320 --> 00:44:39,200 This is exactly the case with your partner. 866 00:44:41,320 --> 00:44:43,720 He is in focus and you are out of focus. 867 00:44:43,960 --> 00:44:46,560 He was dead at the time of the photo. 868 00:44:46,760 --> 00:44:47,600 Yes indeed. 869 00:44:47,840 --> 00:44:51,400 She moaned loudly. 870 00:44:51,640 --> 00:44:53,800 I'm going to lie down. 871 00:44:54,040 --> 00:44:56,800 I imagine that your partner 872 00:44:57,040 --> 00:44:59,920 must have told you he was going to report you. 873 00:45:00,160 --> 00:45:02,800 You, you stay calm, 874 00:45:03,040 --> 00:45:04,600 you operate with him. 875 00:45:04,840 --> 00:45:08,240 And at the end of the operation, bam, you strangle him. 876 00:45:09,840 --> 00:45:12,360 You take his recognizable hat, 877 00:45:12,600 --> 00:45:16,160 and you walk past Beatrice with a mask on. 878 00:45:16,360 --> 00:45:18,640 So she mistakes you for him. 879 00:45:18,880 --> 00:45:21,480 You return to the operating room, 880 00:45:21,720 --> 00:45:24,680 you drag his body into his office, 881 00:45:24,880 --> 00:45:26,920 through the other door, obviously. 882 00:45:27,160 --> 00:45:29,200 The magazine guy comes in, 883 00:45:29,440 --> 00:45:31,480 you take your selfie, 884 00:45:31,680 --> 00:45:34,920 taking care to pull on his mask, 885 00:45:35,120 --> 00:45:37,120 story to hide the mess. 886 00:45:37,320 --> 00:45:40,720 Then you claim there are typos in the article. 887 00:45:40,920 --> 00:45:42,160 to get you out of the way 888 00:45:42,400 --> 00:45:44,120 from the clinic, and... 889 00:45:44,360 --> 00:45:46,320 you know that, 890 00:45:46,560 --> 00:45:49,560 since you called him in the morning, 891 00:45:49,760 --> 00:45:51,640 Zac's dad will be there. 892 00:45:51,880 --> 00:45:53,680 And there... 893 00:45:54,720 --> 00:45:56,720 Ah... damn... 894 00:45:56,960 --> 00:45:58,200 Help me again. 895 00:46:01,560 --> 00:46:04,600 You killed your partner and built 896 00:46:04,840 --> 00:46:08,400 a concrete alibi. The perfect crime. 897 00:46:11,920 --> 00:46:13,520 Damn! -Are you okay? 898 00:46:13,760 --> 00:46:16,480 -It's definitely not the kebab. 899 00:46:16,680 --> 00:46:17,800 Call the emergency services. 900 00:46:18,040 --> 00:46:19,800 Come on, call the emergency services. 901 00:46:22,400 --> 00:46:24,360 -Yohann Marouani, yes. 902 00:46:24,560 --> 00:46:27,960 Wanted for homicide. Potentially dangerous. 903 00:46:28,560 --> 00:46:30,720 OK. Keep me posted. 904 00:46:31,600 --> 00:46:32,600 THANKS. 905 00:46:33,600 --> 00:46:55,760 ... 906 00:46:56,440 --> 00:46:59,880 -The judge issues a search warrant for the suspect. 907 00:47:00,120 --> 00:47:01,560 Any news? -No. 908 00:47:06,920 --> 00:47:09,400 -Are you okay? -Yes, why? 909 00:47:10,000 --> 00:47:11,520 -No... like that. 910 00:47:11,760 --> 00:47:13,360 Phone 911 00:47:13,600 --> 00:47:14,760 ... 912 00:47:14,960 --> 00:47:16,080 Yes ? 913 00:47:17,480 --> 00:47:19,600 No, she's not here. 914 00:47:19,840 --> 00:47:21,720 Haven't you seen Morgane again? 915 00:47:22,080 --> 00:47:23,080 -Well, no. 916 00:47:23,720 --> 00:47:26,240 -No, he doesn't know either. Why? 917 00:47:26,480 --> 00:47:28,240 She didn't come back? 918 00:47:30,600 --> 00:47:31,600 She screams. 919 00:47:31,840 --> 00:47:32,600 -Yes. 920 00:47:32,800 --> 00:47:35,320 I would like a ticket to Rio. 921 00:47:35,520 --> 00:47:37,560 As soon as possible. 922 00:47:37,760 --> 00:47:40,440 -That's not the Samu. -Sorry, I have to 923 00:47:40,680 --> 00:47:42,480 to give you the slip. 924 00:47:42,720 --> 00:47:45,800 Xavier Decker. D-E-C-K-E-R, 925 00:47:46,000 --> 00:47:47,520 membre Sky Platinium. 926 00:47:47,760 --> 00:47:50,440 6pm, perfect. Thank you, miss. 927 00:47:51,840 --> 00:47:53,320 Good day. 928 00:47:53,560 --> 00:47:54,320 -I'm giving birth. 929 00:47:54,560 --> 00:47:55,440 You have to come and get me. 930 00:47:55,680 --> 00:47:56,600 Clinical... 931 00:47:56,840 --> 00:47:57,760 She screams. 932 00:47:58,000 --> 00:47:59,680 -You are strong. 933 00:47:59,920 --> 00:48:01,320 Without this regrettable 934 00:48:01,560 --> 00:48:04,480 setback, you would have stopped me. 935 00:48:04,880 --> 00:48:06,800 -Don't mess around, do me 936 00:48:07,040 --> 00:48:08,240 the epidural. 937 00:48:08,480 --> 00:48:10,040 I've always had it. 938 00:48:10,280 --> 00:48:12,160 -Here is some paracetamol. 939 00:48:12,400 --> 00:48:14,680 -Don't mess around. -I have to go. 940 00:48:14,880 --> 00:48:16,480 Courage! And I hope 941 00:48:16,720 --> 00:48:18,240 not to cross paths again. 942 00:48:18,480 --> 00:48:19,560 She screams. 943 00:48:20,520 --> 00:48:22,080 -What's going on? 944 00:48:22,320 --> 00:48:23,320 -L'assassin. 945 00:48:24,520 --> 00:48:25,760 And I give birth! 946 00:48:26,000 --> 00:48:27,280 -I'm calling the emergency services. 947 00:48:27,520 --> 00:48:28,600 -Too late. 948 00:48:28,840 --> 00:48:31,440 It's too late, he's coming. 949 00:48:31,680 --> 00:48:34,240 -You are a doctor, help her. 950 00:48:34,480 --> 00:48:37,120 -Ophthalmic surgeon, not obstetrician. 951 00:48:37,360 --> 00:48:38,000 -Help her! 952 00:48:38,240 --> 00:48:39,480 What are you doing? 953 00:48:39,680 --> 00:48:41,880 -I'll get my equipment. 954 00:48:42,120 --> 00:48:44,360 She screams. 955 00:48:44,600 --> 00:48:45,720 -How about you? 956 00:48:45,960 --> 00:48:46,880 -Non ! 957 00:48:48,440 --> 00:48:50,160 -Cover her. 958 00:48:53,080 --> 00:48:54,200 -It's what ? 959 00:48:54,440 --> 00:48:56,040 -His mother! -Morphine. 960 00:48:56,280 --> 00:48:58,680 -You're going to poison him. 961 00:48:58,920 --> 00:49:00,480 -Give me that! 962 00:49:02,320 --> 00:49:04,160 She screams. 963 00:49:04,400 --> 00:49:08,320 She calms down. 964 00:49:09,200 --> 00:49:10,480 -Are you okay, Morgane? 965 00:49:11,680 --> 00:49:15,400 -It's better. Ah... 966 00:49:15,640 --> 00:49:16,760 -Allow me? 967 00:49:17,000 --> 00:49:18,880 -Get that baby out of me. 968 00:49:19,120 --> 00:49:21,040 -The head is already engaged. 969 00:49:21,280 --> 00:49:23,960 Push really hard. -Yes, here we go. 970 00:49:24,160 --> 00:49:25,240 -On continue. 971 00:49:25,480 --> 00:49:26,800 PUSH ! 972 00:49:27,040 --> 00:49:28,360 She screams. 973 00:49:28,600 --> 00:49:30,840 Push. -Push, Morgane. 974 00:49:31,080 --> 00:49:31,960 -PUSH. 975 00:49:32,200 --> 00:49:33,000 -PUSH. 976 00:49:33,240 --> 00:49:34,720 -We're almost there. 977 00:49:34,920 --> 00:49:36,680 -My perineum is going to give out! 978 00:49:37,760 --> 00:49:39,880 -Rather your pelvic floor. 979 00:49:40,760 --> 00:49:41,440 -Shut up. 980 00:49:41,680 --> 00:49:43,440 -Remember. Push. 981 00:49:43,680 --> 00:49:45,000 On continue. 982 00:49:45,240 --> 00:49:48,800 Push! Come on! It's almost there. 983 00:49:49,040 --> 00:49:50,240 Baby Cry 984 00:49:50,480 --> 00:49:52,120 ... 985 00:49:52,360 --> 00:49:54,720 ...Take this. 986 00:49:54,960 --> 00:49:56,480 Here. 987 00:49:58,800 --> 00:50:01,240 Look, go ahead. 988 00:50:01,480 --> 00:50:03,960 Cut it. -What is it? 989 00:50:04,200 --> 00:50:05,640 -Cut the cord. 990 00:50:05,840 --> 00:50:07,280 -It's my baby... 991 00:50:07,480 --> 00:50:09,280 Baby Crying 992 00:50:09,520 --> 00:50:11,960 -Cut the cord. ... 993 00:50:12,160 --> 00:50:13,480 A sharp blow. ... 994 00:50:13,680 --> 00:50:14,840 -Alright. 995 00:50:15,080 --> 00:50:21,120 ... 996 00:50:21,320 --> 00:50:25,720 -Give it to me, Karadec. 997 00:50:25,960 --> 00:50:29,320 My beautiful baby... 998 00:50:30,440 --> 00:50:31,640 ... 999 00:50:31,840 --> 00:50:35,560 My baby. Oh... ... 1000 00:50:35,760 --> 00:50:37,160 ... 1001 00:50:41,080 --> 00:50:43,120 We did it, Karadec. 1002 00:50:43,360 --> 00:50:45,000 We did it. 1003 00:50:58,360 --> 00:51:01,480 Baby's babble, Morgane's wonder 1004 00:51:01,680 --> 00:51:04,040 ... 1005 00:51:04,240 --> 00:51:07,160 -I'm going to call the emergency services. 1006 00:51:07,360 --> 00:51:10,520 And tell Timothy that everything is fine. 1007 00:51:10,720 --> 00:51:13,760 -Who is it? It's Leo! 1008 00:51:16,320 --> 00:51:18,600 Baby babble 1009 00:51:18,800 --> 00:51:20,800 ... 1010 00:51:21,000 --> 00:51:22,720 -He ran away. 1011 00:51:23,920 --> 00:51:26,520 -Ah, the con. Ah, shit. 1012 00:51:26,760 --> 00:51:28,840 -He ran away... 1013 00:51:29,040 --> 00:51:31,520 -Fuck... -He ran away. 1014 00:51:31,720 --> 00:51:32,720 Oh yes... 1015 00:51:37,720 --> 00:51:40,840 Pigeon cooing 1016 00:51:41,080 --> 00:51:41,840 -Oh ! 1017 00:51:42,360 --> 00:51:43,480 Shock 1018 00:51:46,400 --> 00:51:50,080 *-Colleagues called me, Dr. Decker was arrested 1019 00:51:50,280 --> 00:51:52,800 to the emergency room with a broken ankle. 1020 00:51:53,000 --> 00:51:54,560 -OK, agreed. 1021 00:51:54,760 --> 00:51:56,920 *-Are Morgane and the baby okay? 1022 00:51:57,120 --> 00:52:01,520 -Yes, she is in her room with her children and Timothy. 1023 00:52:02,880 --> 00:52:06,480 -Do you want to take him? Here, in your arms. 1024 00:52:06,680 --> 00:52:08,680 We give mommy's hair back! 1025 00:52:09,920 --> 00:52:12,360 There you go. -He's actually cute. 1026 00:52:12,720 --> 00:52:15,640 You should have your tubes tied. 1027 00:52:15,840 --> 00:52:17,320 -Very funny. 1028 00:52:17,560 --> 00:52:20,520 -He's still a blond. That's not going to change. 1029 00:52:20,760 --> 00:52:22,400 Go ahead, pass. 1030 00:52:22,640 --> 00:52:25,840 -Wait. You put your hand under his head. 1031 00:52:26,040 --> 00:52:28,160 To support his neck. 1032 00:52:28,400 --> 00:52:31,120 -He knows more about babies than you do. 1033 00:52:31,360 --> 00:52:33,640 -I manage. 1034 00:52:33,880 --> 00:52:35,240 -I'll take it back. 1035 00:52:35,480 --> 00:52:36,720 He is not well. 1036 00:52:36,920 --> 00:52:39,200 Tears 1037 00:52:39,400 --> 00:52:44,080 ... 1038 00:52:44,280 --> 00:52:45,480 On touch. 1039 00:52:45,680 --> 00:52:48,520 -Can we come in? Leon's toilet. 1040 00:52:48,720 --> 00:52:51,000 -No, not Leon. Leo. 1041 00:52:51,240 --> 00:52:52,360 -Oh, sorry. 1042 00:52:52,560 --> 00:52:54,000 -We said Leon. 1043 00:52:54,240 --> 00:52:58,120 -But Théa doesn't like it. Neither does he, huh? 1044 00:52:58,360 --> 00:53:00,880 He doesn't like it. -What's this madness? 1045 00:53:01,120 --> 00:53:02,440 -We'll leave you. 1046 00:53:02,680 --> 00:53:04,280 Are you coming? -Yes. 1047 00:53:05,600 --> 00:53:06,600 -Note Leon. 1048 00:53:06,840 --> 00:53:08,360 -No, wait. 1049 00:53:08,600 --> 00:53:10,920 You don't understand? He doesn't like Leon. 1050 00:53:11,160 --> 00:53:13,640 Look, he's crying. He doesn't like it. 1051 00:53:13,880 --> 00:53:16,920 -Anyway, I'm not the civil registry. 1052 00:53:17,120 --> 00:53:19,120 -I decide. You're not in a state. 1053 00:53:19,360 --> 00:53:20,480 Lion, LION. 1054 00:53:20,720 --> 00:53:24,200 -No, it's Leo. He cries more when we say Leo. 1055 00:53:24,400 --> 00:53:25,240 Listen to me. 1056 00:53:25,480 --> 00:53:29,240 The day you pull a 4kg roast out of a mouse hole, 1057 00:53:29,480 --> 00:53:30,720 without epidural, 1058 00:53:30,960 --> 00:53:33,600 you will choose. In the meantime, I choose. 1059 00:53:33,840 --> 00:53:37,800 -I decided things? The maternity, the doctor, 1060 00:53:38,040 --> 00:53:39,440 painting? No! 1061 00:53:39,680 --> 00:53:41,680 Nor to have a child with you. 1062 00:53:45,000 --> 00:54:11,720 ... 1063 00:54:16,360 --> 00:54:19,120 -Have you thought about what I asked you? 1064 00:54:19,880 --> 00:54:20,880 THANKS. 1065 00:54:26,000 --> 00:54:27,560 You're dead, meuf. 1066 00:54:28,360 --> 00:54:31,520 This is Morgane's prenatal DNA test. 1067 00:54:31,720 --> 00:54:32,960 Sample Name: 1068 00:54:33,200 --> 00:54:35,080 TG. Probability of paternity: 1069 00:54:35,320 --> 00:54:36,800 99,99999%. 1070 00:54:37,000 --> 00:54:39,000 -So? -Your rules say: 1071 00:54:39,240 --> 00:54:41,640 "When we have confirmed paternity 1072 00:54:41,880 --> 00:54:42,960 with certainty." 1073 00:54:43,160 --> 00:54:46,480 99.99999% is not certain. Your bets are bad. 1074 00:54:46,680 --> 00:54:47,840 Give me my money back. 1075 00:54:48,080 --> 00:54:50,280 -99.99999% is 100%. 1076 00:54:51,320 --> 00:54:52,280 Hein, Gilles ? 1077 00:54:52,480 --> 00:54:56,160 -You're going to explain to him why it's not marked 100%. 1078 00:54:56,400 --> 00:54:58,920 -Even if the margin of error is small, 1079 00:54:59,160 --> 00:55:03,320 as the regulation states "with certainty", one can... 1080 00:55:03,560 --> 00:55:07,560 At the same time, an absolute certainty, 1081 00:55:07,800 --> 00:55:09,360 It's a bit relative. 1082 00:55:10,080 --> 00:55:12,560 TG, 99,99999%... 1083 00:55:12,800 --> 00:55:15,280 -You're a coward. It says: 1084 00:55:15,520 --> 00:55:18,800 "Timothée Guichard: 99.99%", or 100%. He's the father. 1085 00:55:19,040 --> 00:55:21,600 Period. Make some stats. 1086 00:55:21,840 --> 00:55:24,920 -Sorry. "TG" is not Timothée Guichard. 1087 00:55:25,160 --> 00:55:27,240 -"TG", isn't that T. Guichard? 1088 00:55:27,440 --> 00:55:29,960 -Well, no. It's for "genetic testing". 1089 00:55:30,200 --> 00:55:32,840 To avoid mixing samples, 1090 00:55:33,080 --> 00:55:35,600 I called them "TG", "TG2", TG3". 1091 00:55:35,840 --> 00:55:37,720 For genetic testing, 1, 2, 3. 1092 00:55:37,920 --> 00:55:39,840 -Are you stupid? You should have put 1093 00:55:40,080 --> 00:55:41,360 initials! 1094 00:55:41,560 --> 00:55:42,880 -Who's the first one? 1095 00:55:43,120 --> 00:55:44,160 -Bah... 1096 00:55:44,800 --> 00:55:46,800 So, the 1st TG is... 1097 00:56:05,960 --> 00:56:07,160 -A coffee? 1098 00:56:13,360 --> 00:56:16,760 -Damn, he's blocking the whole street! 1099 00:56:16,960 --> 00:56:17,920 Horns 1100 00:56:18,120 --> 00:56:20,520 Put the gyro in, so that it clears. 1101 00:56:20,720 --> 00:56:23,320 - Absolutely not, we'll make him cry. 1102 00:56:24,880 --> 00:56:27,720 Babylon 1103 00:56:27,960 --> 00:56:30,600 Horns 1104 00:56:30,800 --> 00:56:35,040 -What time do you want me to pick it up next week? 1105 00:56:35,240 --> 00:56:37,440 6pm? -Yes. 1106 00:56:37,680 --> 00:56:41,400 So you're in charge of the bath. Are you going to get through this? 1107 00:56:41,640 --> 00:56:43,520 -Yes, of course, obviously. 1108 00:56:44,480 --> 00:56:45,400 -OK. 1109 00:56:45,640 --> 00:56:48,880 -We start shared custody on Friday, 1110 00:56:49,120 --> 00:56:50,880 until the following Friday. 1111 00:56:51,080 --> 00:56:54,520 -We can decide as things go, we don't have to... 1112 00:56:54,760 --> 00:56:57,280 -It's better to put some framework. 1113 00:56:57,520 --> 00:56:58,920 Is... 1114 00:56:59,160 --> 00:57:02,040 They need structure to thrive. 1115 00:57:02,880 --> 00:57:04,120 -Obviously. 1116 00:57:05,440 --> 00:57:07,600 -Leo, is it a good frame? 1117 00:57:09,920 --> 00:57:11,600 Am I right? Yes, yes... 1118 00:57:20,000 --> 00:57:22,560 That's right, it suits him well, Leo. 1119 00:57:22,800 --> 00:57:25,040 Babylon 1120 00:57:25,240 --> 00:57:27,680 Horns 1121 00:57:27,880 --> 00:57:30,280 -I'm going down there, I can't take it anymore. 1122 00:57:30,480 --> 00:57:32,320 -I'll help you. 1123 00:57:32,560 --> 00:57:36,560 ... 1124 00:57:36,800 --> 00:57:39,520 Hey! What's going on? 1125 00:57:39,760 --> 00:57:41,000 I'm talking to you! 1126 00:57:41,200 --> 00:57:43,000 -No, there is no way. 1127 00:57:43,200 --> 00:57:46,840 -What's wrong? Put it back where you got it. 1128 00:57:47,040 --> 00:57:48,880 But finally? I'm talking to you! 1129 00:57:49,080 --> 00:57:50,240 What's happening? 1130 00:57:50,440 --> 00:57:53,320 -Henri hasn't paid his taxes since 1950. 1131 00:57:53,520 --> 00:57:55,560 He ran off to who knows where. 1132 00:57:56,320 --> 00:57:59,160 -Since when do we start evicting tenants? 1133 00:57:59,360 --> 00:58:03,520 We are in France, the country of human rights, and I have just given birth. 1134 00:58:04,000 --> 00:58:06,320 -Do you have a rental contract? 1135 00:58:07,080 --> 00:58:09,000 -I'm ready to shower, 1136 00:58:09,240 --> 00:58:10,320 The morning. 1137 00:58:10,520 --> 00:58:12,280 -Ah, no! -Théa. 1138 00:58:12,520 --> 00:58:16,120 Take Chloe on your lap and strap yourself in. 1139 00:58:16,320 --> 00:58:17,640 Horns 1140 00:58:17,880 --> 00:58:20,440 -Not the room and the shower. 1141 00:58:20,680 --> 00:58:22,560 -What are you doing? 1142 00:58:22,800 --> 00:58:25,320 -Come sit down. -Two seconds. 1143 00:58:25,560 --> 00:58:26,760 -Are you talking to me? 1144 00:58:27,000 --> 00:58:28,640 Dying of laughter. 1145 00:58:28,880 --> 00:58:30,480 -It doesn't fit. 1146 00:58:30,680 --> 00:58:33,120 -Can you explain to me what's going on? 1147 00:58:33,360 --> 00:58:36,000 -Change of program. 1148 00:58:36,200 --> 00:58:39,440 We will start joint custody at your home. 1149 00:58:39,640 --> 00:58:41,280 You were not present 1150 00:58:41,520 --> 00:58:43,000 during pregnancy, 1151 00:58:43,200 --> 00:58:46,040 This will allow you to catch up. 1152 00:58:49,320 --> 00:58:52,920 Wait! You forgot that. 1153 00:58:53,160 --> 00:58:55,040 Go ahead, stuff it! 1154 00:58:57,720 --> 00:58:58,640 -You go 1155 00:58:58,880 --> 00:59:00,480 wake up the little one. 1156 00:59:03,680 --> 00:59:05,960 -Karadec, pop the gyro. 1157 00:59:06,160 --> 00:59:08,320 Horns 1158 00:59:08,520 --> 00:59:11,000 EVA France ST'501 subtitling 1159 00:59:12,305 --> 01:00:12,228 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 78481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.