All language subtitles for ExtinctionThe G.M.O. Chronicles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,154 --> 00:00:20,154 UNSOLOCLIC.INFO PRESENTA : 2 00:00:20,455 --> 00:00:30,895 Mi nombre es Tom Keller, hoy es el día 3 después del... incidente. 3 00:00:36,429 --> 00:00:42,646 Aún sigo siendo el único sobreviviente de esta área. Entonces no estoy seguro más de lo que es un amigo. 4 00:00:50,802 --> 00:00:55,490 Los lapsos en que he estado en casa son 45, creo que me rindo. 5 00:01:04,445 --> 00:01:09,594 Se han ido sin dejar huellas, no hay ni un último mensaje... 6 00:01:36,149 --> 00:01:41,536 Mi familia está muerta, mis amigos... 7 00:01:47,842 --> 00:01:50,131 Todos están muertos. 8 00:04:03,811 --> 00:04:07,941 - ¿Le importaría especificar eso? - Es mi madre, está enferma, incluso tiene... 9 00:04:08,162 --> 00:04:12,291 - Lo entiendo Sr. pero necesito que espere en línea, no es el único. - ¡Espere! 10 00:04:20,586 --> 00:04:22,354 ¡Mierda! 11 00:04:30,888 --> 00:04:33,878 Hey, ¿Estás bien? 12 00:06:16,545 --> 00:06:20,366 Hey Jaquie soy Tom, sé que no quieres hablar conmigo pero es una emergencia. 13 00:06:22,148 --> 00:06:24,331 Mi mamá y papá están... 14 00:06:29,422 --> 00:06:31,961 No hay caso, te llamo después. 15 00:07:47,482 --> 00:07:53,284 Día 5, he decidido no obedecer a todo este desastre. 16 00:07:57,852 --> 00:08:00,106 No sé qué es lo que espero. 17 00:08:02,481 --> 00:08:05,886 Quiero decir simplemente suceden los incidentes, tal vez con un propósito. 18 00:08:11,912 --> 00:08:16,919 La única forma de averiguar sobre esto es mandar al diablo lo que sé. 19 00:08:19,881 --> 00:08:25,482 Bueno si hay algo sobre el incidente, se siente bien saber que aun soy el que quiere seguir. 20 00:08:37,039 --> 00:08:40,623 Mi nuevo hogar es una base de USA de la guerra fría. 21 00:08:40,832 --> 00:08:43,929 Fue un largo campo de recepción de misiles pero está abandonado desde los 70´s. 22 00:08:46,365 --> 00:08:51,373 Mi hermana y yo solíamos escondernos aquí de nuestro padre, amábamos este lugar tanto. 23 00:08:52,839 --> 00:08:56,553 Nuestro propio parque de juegos, jugábamos a las escondidas... 24 00:08:57,050 --> 00:09:01,702 Indios y vaqueros, yo siempre la hacía de vaquero porque no dejaba mis botas. 25 00:09:06,412 --> 00:09:10,197 Anoche encontré nuestra caja de tesoros, aun seguía en el viejo lugar. 26 00:09:12,049 --> 00:09:14,897 En ese entonces nos hubiera encantado dar un paseo para vivir aquí. 27 00:09:16,887 --> 00:09:18,417 Ten cuidado con lo que deseas. 28 00:09:21,585 --> 00:09:26,105 No hay mucho que hacer aquí excepto fumar y beber, pero lo que era el uso 29 00:09:26,144 --> 00:09:29,169 del parche de su abuela no era gran cambio para impresionar. 30 00:09:33,696 --> 00:09:39,606 Elegí la torre de vigilancia como mi cuarto. Vidrio a prueba de balas, gran espacio y visión de 360°. 31 00:09:46,886 --> 00:09:49,175 Me conseguí un generador y un teléfono satelital. 32 00:09:50,575 --> 00:09:53,245 Tal vez tenga suerte y esto no sea global. 33 00:10:10,377 --> 00:10:13,368 Día 11, el clima es una perra impredecible aquí. 34 00:10:14,936 --> 00:10:22,720 Cambia cada día, a veces cada hora. No podía correr por las rejas por más de 2 minutos hoy. 35 00:10:24,123 --> 00:10:30,340 Demasiada nieve. Pero quiero dejar el ejercicio, necesito permanecer afilado, estar preparado. 36 00:10:33,451 --> 00:10:39,431 Desayuno cereales. Aun no hay nada en la radio. Incluso la señal de prueba desapareció. 37 00:10:41,002 --> 00:10:42,556 No puede ser bueno. 38 00:10:44,204 --> 00:10:50,006 Tengo avistamientos, un nuevo grupo, tal vez 4 o 5 caminantes, 1 posible escapatoria. 39 00:10:58,438 --> 00:11:03,587 Averigüé que el generador los atrae. Desde que se convierten en un problema 40 00:11:04,284 --> 00:11:07,868 decidí enfrentarme y deshacerme de ellos de poco en poco. 41 00:11:12,011 --> 00:11:16,912 Afortunadamente son estúpidos. S0óo tengo que mantenerlos alejados. 42 00:11:40,826 --> 00:11:45,240 Corredores, caminante, sangre roja, sangre blanca. No lo entiendo. 43 00:11:47,543 --> 00:11:51,363 Pero los quemo a todos igual. Eran personas una vez. 44 00:11:53,041 --> 00:11:55,094 Y no quiero ser el que selle sus cosas. 45 00:11:57,844 --> 00:12:00,277 Bueno mañana serán nuevos de todas formas. 46 00:12:38,214 --> 00:12:40,196 No has hablado con tu hermana ya en años. 47 00:12:55,371 --> 00:13:01,838 Día 14, otra pesadilla. Es difícil tener una buena noche de sueño. 48 00:13:05,359 --> 00:13:09,393 Incluso los sonidos me mantiene despierto. O despierto en sudor frío. 49 00:13:12,737 --> 00:13:14,754 Aun no hay nada en el teléfono satelital. 50 00:13:16,705 --> 00:13:19,338 Estoy probando aproximadamente 2 intentos por hora. 51 00:13:21,785 --> 00:13:24,562 Ya debería poderme comunicarme con alguien. 52 00:13:28,050 --> 00:13:34,244 He estado un poco inquieto hoy, no han habido avistamientos en el perímetro ya por 2 días. 53 00:13:34,767 --> 00:13:40,332 Pero escuché algo mal ayer. Sonó grande, muy grande. 54 00:13:42,005 --> 00:13:46,313 Y encontré muchos cuerpos tirados por la base. Medios comidos. 55 00:13:48,095 --> 00:13:51,358 Quiero decir vi algunos corredores llevarse a los caminantes pero esto... 56 00:13:51,889 --> 00:13:57,655 Esto debió haber sido algo más. Hay esqueletos destrozados. 57 00:13:59,719 --> 00:14:02,911 Ninguno de ellos pudo haber hecho eso. 58 00:14:04,521 --> 00:14:10,288 Decidí estudiarlos, escarbaren el enemigo. Tal vez ver lo que los caza. 59 00:14:12,144 --> 00:14:15,929 La mayoría de ellos andan vagando por las ciudades. 60 00:14:16,006 --> 00:14:18,676 Pero hasta el momento no hay corredores. 61 00:14:28,674 --> 00:14:30,893 Estoy seguro ahora de que ellos invernan en la noche. 62 00:14:32,816 --> 00:14:35,628 Así que mi siguiente paseo de compras será en la oscuridad. 63 00:16:12,069 --> 00:16:14,573 Espera, no. ¿Quién eres tú? 64 00:16:15,202 --> 00:16:17,219 Martin ayúdalo. 65 00:16:27,730 --> 00:16:30,957 - ¡Dispárale! - Es mi última bala. 66 00:16:36,952 --> 00:16:41,640 - ¿Cómo está él? - No está bien... 67 00:16:41,825 --> 00:16:43,664 - ¿Qué? - No sé... 68 00:16:43,844 --> 00:16:45,789 - Lamento... - Lamenta tu culo... 69 00:16:46,001 --> 00:16:47,947 ¿Cómo estaría seguro de que no eras uno de ellos? Pensé que era el único sobreviviente. 70 00:16:48,159 --> 00:16:49,405 Nosotros también. 71 00:16:49,969 --> 00:16:53,719 - Ok, tenemos que irnos, rápido. - ¿Irnos, a dónde, quién eres tú? 72 00:16:53,936 --> 00:16:57,127 - Soy Tom, rápido, pueden haber más viviendo. - Él tiene razón lisa. 73 00:16:57,416 --> 00:17:00,608 No podemos ir a ningún lado, míralo no puede moverse. 74 00:17:00,931 --> 00:17:03,957 - Tenemos que llevarlo con un Dr. - Tenemos vendajes. 75 00:17:04,759 --> 00:17:06,812 ¿Por qué deberíamos? Nosotros no le disparamos. 76 00:17:06,882 --> 00:17:08,342 Vamos Srta. 77 00:17:10,710 --> 00:17:16,691 - Ok, vengan conmigo, no es seguro aquí. - Él tiene razón, debemos irnos. 78 00:17:17,044 --> 00:17:21,696 Claro, le ayudo, vamos. Con cuidado. 79 00:17:22,056 --> 00:17:24,204 Esperen iré por algunas cosas. 80 00:17:37,890 --> 00:17:40,631 - ¿Cómo siguen? - No. Estos son sin hogar. 81 00:17:41,649 --> 00:17:43,179 - ¿Sin hogar? - Salen solo de noche, solo se mueven de noche. 82 00:17:43,320 --> 00:17:44,744 Así que nada de luz. 83 00:17:57,067 --> 00:17:58,941 Me gusta aquí. 84 00:17:58,981 --> 00:18:02,137 - ¿Estás bromeando? - Se ve seguro. 85 00:18:03,957 --> 00:18:06,590 Hasta el momento lo es. ¿Me ayudas? 86 00:18:06,985 --> 00:18:08,337 Claro. 87 00:18:15,163 --> 00:18:18,462 Déjame ver. 88 00:18:25,847 --> 00:18:33,110 - Entonces Tom, ¿Por qué tú? - Supongo que soy un tipo afortunado. 89 00:18:34,443 --> 00:18:37,219 Simplemente conocía la base y me vine cuando todo empezó. 90 00:18:38,097 --> 00:18:42,618 - ¿Eres un soldado? - No, estudié literatura. 91 00:18:50,417 --> 00:18:53,123 - ¿Quién eres tú? - Soy Lisa. 92 00:18:58,560 --> 00:18:59,841 Solo un segundo. 93 00:19:01,309 --> 00:19:05,961 Soy Bill, su padre. Parece bien organizado Tom. 94 00:19:08,131 --> 00:19:12,130 - ¿Eres americano? - Sí, vine a salvarla a ella. 95 00:19:12,725 --> 00:19:15,395 - ¿No salió muy bien cierto? - Me dispararon. 96 00:19:16,587 --> 00:19:19,850 - Lo siento, nuevamente. - No te culpo. 97 00:19:22,017 --> 00:19:24,165 Reflejos rápidos, es uno bueno. 98 00:19:25,114 --> 00:19:30,192 - ¿Tú tampoco lo culpas, cierto? - No. 99 00:19:33,258 --> 00:19:34,955 No hay agua en el baño. 100 00:19:35,798 --> 00:19:39,441 Mírenlo a él, a mi me dispararon y él está jodiendo por agua en el baño. 101 00:19:40,043 --> 00:19:42,582 - ¿Dónde encontraron a este tipo? - Papá. 102 00:19:47,248 --> 00:19:49,989 Yo duermo arriba en la torre. 103 00:19:52,468 --> 00:19:57,190 - ¿Podemos subirlo allá arriba? - Hay bastante espacio aquí. 104 00:20:18,847 --> 00:20:22,359 Encontré 2 corredores más esta noche. Pero estos parecían independientes. 105 00:20:24,312 --> 00:20:29,461 Incluso si así fuera, estos son un nuevo tipo. y estoy sin municiones. 106 00:20:31,098 --> 00:20:34,218 Bueno, excepto por mi último boleto para salir de aquí. 107 00:20:37,083 --> 00:20:41,011 Y ahora las noticias de último minuto, ya no estoy más solo. 108 00:20:43,626 --> 00:20:46,961 Ya he conocido a alguien, soy simplemente afortunado. 109 00:20:50,726 --> 00:20:53,052 Dejaré cargando esto por si acaso. 110 00:21:07,118 --> 00:21:11,009 Alrededor del perímetro todo está rodeado por rejas dobles. Con cables espinados encima. 111 00:21:11,677 --> 00:21:16,470 - Es muy peligroso, nunca podremos protegerlo. - ¿No acabo de decir que todo está enrejado? 112 00:21:16,897 --> 00:21:21,869 - ¿Pueden subirlo? - No, y hasta el momento he asesinado todo lo que ha entrado aquí. 113 00:21:22,117 --> 00:21:24,823 - No creo que sea... - Escucha, yo no he pedido esto ok. 114 00:21:26,293 --> 00:21:30,399 Como lo recuerdo tú le disparaste a Bill, entonces si lo tenías que hacer... 115 00:21:30,608 --> 00:21:32,447 Por favor. 116 00:21:47,140 --> 00:21:48,314 Toma. 117 00:21:50,411 --> 00:21:53,531 - ¿Funciona? - Sí. 118 00:21:55,040 --> 00:21:58,339 - Es un teléfono, aun funciona. - ¿Cómo sabremos si funciona? 119 00:21:59,390 --> 00:22:03,804 - Esto funcionará siempre que el satélite funcione. - ¿Y te has comunicado con alguien? 120 00:22:04,366 --> 00:22:07,036 No, no hay números para teléfonos satelitales. 121 00:22:07,638 --> 00:22:10,485 Solamente puedo adivinar números pero... Hasta el momento nada. 122 00:22:11,500 --> 00:22:16,365 Me temo que es inútil, todo el mundo está muerto o los muertos están atacando. 123 00:22:17,730 --> 00:22:21,764 No todos estamos muertos. Sigue intentando, deben haber más. 124 00:22:22,149 --> 00:22:26,041 - ¿Cómo es que funciona? - Como un teléfono normal. 125 00:22:29,075 --> 00:22:38,782 - ¿Quieres elegir un número? - 12069081. 126 00:22:48,529 --> 00:22:49,501 No. 127 00:22:51,035 --> 00:22:53,112 - ¿Puedo probarlo? - Claro. 128 00:22:55,664 --> 00:22:57,254 Gracias. 129 00:22:58,413 --> 00:23:02,482 - ¿Dónde conseguiste todas esas cosas? - Estaban tiradas por todos lados. 130 00:23:03,007 --> 00:23:06,306 - No veo a tipos tirados por allí. - Siempre que puedas usar uno. 131 00:23:10,071 --> 00:23:13,512 - Es por los muertos. - Tom. 132 00:23:17,275 --> 00:23:18,284 Toma. 133 00:23:18,981 --> 00:23:20,748 Aló. Soy Tom... 134 00:23:26,115 --> 00:23:27,325 ¿Hablas inglés? 135 00:23:28,134 --> 00:23:31,124 No... nada de inglés aquí. 136 00:23:31,335 --> 00:23:33,483 ¿Alguien habla chino? 137 00:23:35,372 --> 00:23:40,546 ¿Tú... dónde... tú... peligro? 138 00:23:51,833 --> 00:23:54,431 - ¿Hey Lisa, recuerdas a Danis? - Sí. 139 00:23:54,827 --> 00:23:59,620 ¿El no iba a la carrera del desierto? Pienso que estaba usando uno de esos teléfonos. 140 00:24:00,047 --> 00:24:03,309 - Probablemente él tenía los números telefónicos apuntados. - Claro. 141 00:24:04,849 --> 00:24:06,438 - ¿Sabes dónde vive? - Sí. 142 00:24:06,694 --> 00:24:07,939 Ok, andando. 143 00:24:24,721 --> 00:24:29,658 Papá, ¿Está bien si te dejo solo por un tiempito? Me gustaría correr. 144 00:24:30,394 --> 00:24:32,055 Claro dulzura, ve, ve. 145 00:24:52,005 --> 00:24:54,923 - No hay nada arriba, ni teléfono ni nada. - Y hay más cosas. 146 00:24:55,137 --> 00:24:57,771 - ¿Revisaste aquí? - No. 147 00:25:15,740 --> 00:25:18,410 - Aló. Sí. - Hola Frank. 148 00:25:18,455 --> 00:25:20,436 Frank soy Bill. ¿Estás bien? 149 00:25:20,508 --> 00:25:22,561 - Jodido y ¿tú? - Algo. 150 00:25:23,953 --> 00:25:26,030 Escucha amigo, no tengo mucho tiempo. 151 00:25:36,308 --> 00:25:40,543 Lo encontré. Andando. 152 00:25:56,215 --> 00:25:58,611 ¿Nos podrías hacernos a todos un favor y mantenerte lejos de Lisa? 153 00:26:00,843 --> 00:26:04,427 - ¿Cuál es tu problema? - ¿Piensas que soy estúpido? 154 00:26:07,246 --> 00:26:08,218 ¿Qué diablos? 155 00:26:25,169 --> 00:26:26,106 ¡Métela! 156 00:26:29,241 --> 00:26:31,638 - Vamos está muerto. - ¡Apresúrate! 157 00:26:44,588 --> 00:26:46,985 - ¿Cómo está ella? - No sabemos. 158 00:26:47,756 --> 00:26:50,082 Debió encontrar a una bestia o algo. No habla. 159 00:26:52,071 --> 00:26:55,856 - Alguien asesinó enfrente de sus ojos. - ¿Todo está bien? 160 00:26:57,222 --> 00:26:59,820 - Mi padre está empeorando. - ¿Porqué? 161 00:27:01,571 --> 00:27:04,727 Está alucinando y sigue hablando sobre bunkers en todos lados. 162 00:27:06,270 --> 00:27:10,020 - ¿Consiguieron llegar? - Encontramos la lista, cruza los dedos. 163 00:27:19,877 --> 00:27:24,849 Hey ¿Cómo estás Lisa? ¿Puedes describirme? 164 00:27:26,246 --> 00:27:28,120 ¿Hablas inglés? 165 00:27:30,283 --> 00:27:33,546 - ¿Francés, hablas francés? - ¿Hablas holandés? 166 00:27:35,921 --> 00:27:40,193 - Debes entender el inglés, todo el mundo lo hace. - Para. 167 00:27:43,786 --> 00:27:45,139 yo haré esto ok. 168 00:27:51,755 --> 00:27:53,345 Te cuidaremos. 169 00:27:56,906 --> 00:27:59,539 - ¿Algo de suerte? - No, espera. 170 00:28:03,101 --> 00:28:07,409 - ¿Quién es? - Mi nombre es Tom, ¿Quién eres? 171 00:28:07,486 --> 00:28:11,686 - Max, ¿Dónde conseguiste este número? - Encontré una lista de una línea. 172 00:28:12,845 --> 00:28:17,117 - ¿De la región de hielo? - Sí, nosotros sobrevivimos a esto. 173 00:28:17,161 --> 00:28:20,353 - ¿Nosotros, cuántos son? - 5. 174 00:28:20,397 --> 00:28:24,396 - Ok, iré con mi hermano... - Repítelo. 175 00:28:24,434 --> 00:28:27,032 Iré con mi hermano... aló. 176 00:28:30,629 --> 00:28:31,982 Te llamo después. 177 00:28:39,433 --> 00:28:42,732 - ¿Qué dijiste? - Tetra algo. 178 00:28:43,819 --> 00:28:47,260 - Tetra, ¿Qué se supone que signifique? - Tetraciclina. 179 00:28:48,935 --> 00:28:51,047 Es medicina. 180 00:29:23,597 --> 00:29:26,065 - ¿Quieres venir? - Prefiero permanecer aquí. 181 00:29:27,459 --> 00:29:31,209 Entonces cierra la puerta y mantente en silencio. Y no atraigas ningún peligro. 182 00:30:36,506 --> 00:30:38,618 - ¿Quieres asesinarme o qué? - Sostente. 183 00:30:45,520 --> 00:30:47,015 POLICÍA 184 00:31:39,115 --> 00:31:40,609 Oh Dios mío. 185 00:31:59,786 --> 00:32:01,411 ¿Has usado una de estas? 186 00:32:04,972 --> 00:32:06,846 Eso es tan asqueroso. 187 00:32:29,159 --> 00:32:30,654 Bajando las escaleras. 188 00:32:42,662 --> 00:32:44,086 ¿Quiénes son Uds.? 189 00:32:48,299 --> 00:32:50,838 Carl y Martin. ¿Quién eres tú? 190 00:32:53,137 --> 00:32:56,721 Luke. ¿Qué pasó? No eres policía. 191 00:32:56,757 --> 00:33:02,215 - ¿Cuánto tiempo has estado aquí dentro? - 16 días. 192 00:33:03,300 --> 00:33:12,306 - ¿16 días? ¿Cómo has sobrevivido? - Agua, del inodoro. ¿Uds. fuman? 193 00:33:20,943 --> 00:33:25,013 - ¿y qué es lo que comiste? - Papel de baño. 194 00:33:31,071 --> 00:33:35,271 - Tienes suerte de estar vivo hombre. - Depende. 195 00:33:37,996 --> 00:33:39,277 ¿Qué es lo que significa eso? 196 00:33:43,008 --> 00:33:46,343 - Hay una epidemia. - ¿Qué significa? 197 00:33:47,671 --> 00:33:50,377 Todo el mundo está muerto o peor. 198 00:33:53,100 --> 00:33:59,460 - ¿Por qué mierda Uds. están vivos? - No lo sabemos. ¿Por qué lo estás tú? 199 00:34:00,791 --> 00:34:05,763 No lo sé, sentía querer vivir y ¿Dónde se quedan? 200 00:34:07,682 --> 00:34:11,990 - En la base militar cerca. - Oh eso es bueno. 201 00:34:20,245 --> 00:34:22,784 Espera, para el auto, para el auto. 202 00:34:58,528 --> 00:35:00,260 - ¿Qué? - Esto te hará sentir mejor. 203 00:35:02,669 --> 00:35:07,818 - Entonces ella si habla inglés. - Esto es para el dolor. 204 00:35:12,448 --> 00:35:15,474 - ¿Puedes ayudarme? - Claro. 205 00:35:22,331 --> 00:35:27,232 Para Marty. Ok, puedes hacer el resto solo. 206 00:35:39,140 --> 00:35:42,166 - ¿Eres enfermera? - Estudié enfermería. 207 00:35:44,048 --> 00:35:46,337 Entonces, ¿Cuál es tu historia? 208 00:35:46,380 --> 00:35:56,502 Estaba huyendo con mi hermano Riza. Estábamos por la montaña. 209 00:36:00,718 --> 00:36:04,397 ¿Y no sé a dónde fue? Cruzamos la frontera. 210 00:36:05,520 --> 00:36:07,952 Estas cosas estaban por todos lados. 211 00:36:09,140 --> 00:36:15,394 Corrimos y corrimos y de repente. Desapareció. 212 00:36:18,710 --> 00:36:20,098 yo... 213 00:36:27,202 --> 00:36:30,192 Hey vamos, está bien. 214 00:36:35,346 --> 00:36:39,095 - ¿Entonces a donde fueron? - Encontramos una estación policial. 215 00:36:40,252 --> 00:36:42,922 - Pero no pudimos conseguir armas. - Cerraron la caja fuerte. 216 00:36:44,951 --> 00:36:48,072 Claro, ¿Qué esperabas que fuera como en USA? 217 00:36:51,807 --> 00:36:54,512 Saben con las herramientas adecuadas estaría dentro así de simple. 218 00:36:55,113 --> 00:37:00,429 - Él está bien. - Ok, y ahora tenemos un criminal también. 219 00:37:01,864 --> 00:37:06,765 - ¿Y qué? - Hasta donde sabemos él puede ser un violador o asesino. 220 00:37:07,050 --> 00:37:13,517 - Salvamos su vida, ¿En serio piensas que nos atacará? - Eso es lo que hacen los criminales. 221 00:37:31,236 --> 00:37:35,306 Los efectos fueron inmediatos y resultaron no ser antibióticos si no analgésicos fuertes. 222 00:37:37,570 --> 00:37:41,356 La fiebre bajó y ahora podemos irnos en algunas horas. 223 00:37:43,661 --> 00:37:44,420 El parece... 224 00:38:06,699 --> 00:38:08,467 Tengo que irme. 225 00:38:15,156 --> 00:38:18,632 - y bien. Debe explicarme. - Sé cómo debe parecerte esto. 226 00:38:21,456 --> 00:38:26,108 - No puedo esconder algo. - Eso tal vez con Jazmín o más. No hay más cartas. 227 00:38:26,467 --> 00:38:32,233 Ok, pero esto se queda entre tú y yo. Lisa nunca debe de saber sobre esto. 228 00:38:36,107 --> 00:38:46,265 - Tom, por favor. - Muy bien Bill. Pero será mejor que sea bueno. 229 00:38:48,079 --> 00:38:52,113 En la mejor parte de mi vida he trabajado para la ANS, la Agencia Nacional de Seguridad... 230 00:38:52,359 --> 00:38:54,648 Sé lo que significa ANS, ¿A quién llamaste entonces? 231 00:38:57,684 --> 00:39:04,851 Tenía un viejo compañero, su nombre era Frank Griber. Ahora mismo está en un bunker formado. 232 00:39:06,071 --> 00:39:12,052 - ¿Esto también ha pasado en USA? - Es malo Tom, todo el gobierno está que se esconde debajo del suelo. 233 00:39:12,266 --> 00:39:15,707 He perdido contacto con todos en la superficie. Hasta donde ellos saben ha pasado en todos lados. 234 00:39:16,025 --> 00:39:21,899 - ¿Saben lo que es? - Parece ser un virus, diseñado por una de nuestras biocompañías. 235 00:39:22,706 --> 00:39:30,289 En estas mini industrias. Les llaman manos alcanzadoras. Era usado para modificar el ADN en esto directamente. 236 00:39:31,407 --> 00:39:34,742 Eliminando la respiración y generando nueva regeneración. 237 00:39:37,219 --> 00:39:40,031 - Pero salió de control. - Tienen un mecanismo de seguridad. 238 00:39:40,559 --> 00:39:47,857 El virus moriría exponiéndose a la luz del día. Pero había trillones y era inevitable de que 239 00:39:48,042 --> 00:39:52,599 - uno de ellos mutara y se hiciera resistente. - Y ahora está allá fuera. 240 00:39:53,122 --> 00:39:59,068 - Atravesando todo lo que toca, con todo. - ¿Por qué nosotros no? 241 00:39:59,735 --> 00:40:03,034 Aparentemente hay un pequeño porcentaje de personas que son inmunes. 242 00:40:03,946 --> 00:40:07,422 Algunas pequeñas cosas. Parece que somos los pocos afortunados. 243 00:40:11,324 --> 00:40:21,126 - Ok Bill, ¿Y cuándo planeabas decírnoslo? - Mi preocupación principal era mi hija. 244 00:40:21,452 --> 00:40:24,999 Vine a ti para llegar a ella y ella nunca debe saber lo que te acabo de decir. 245 00:40:31,091 --> 00:40:36,300 - Tú no te vez como un agente, Bill. - Bueno, ese es el punto en realidad. 246 00:40:36,625 --> 00:40:41,798 Pero nuevamente, tú no sostienes tu arma como un tirador. 247 00:40:47,831 --> 00:40:49,361 Buenas noches Bill. 248 00:41:23,676 --> 00:41:24,886 - Buenos días. - Buenos días. 249 00:41:26,774 --> 00:41:28,268 ¿Lograste dormir anoche? 250 00:41:31,403 --> 00:41:36,683 Escucha, quiero hablarte sobre algo que nadie más te ha dicho. 251 00:41:37,841 --> 00:41:41,970 ¿Estás olvidando a alguno de tu gente? ¿Familiares cercano tal vez? 252 00:41:44,627 --> 00:41:47,724 - Sabes que, olvídalo. - Lisa. 253 00:41:48,456 --> 00:41:52,312 - Olvídalo. - ¿Cuánto escuchaste anoche? 254 00:42:03,698 --> 00:42:06,024 - ¿Cuándo? - Tu perfume. 255 00:42:07,422 --> 00:42:10,684 Escuché alguien respirando y pude sentir el perfume que estaba usando. 256 00:42:12,364 --> 00:42:17,786 Si, veo que insiste en ser un idiota. Si quieres ir a mi padre con esto... 257 00:42:17,932 --> 00:42:21,408 ¿Lisa alguna vez has considerado que lo que Bill quería hacer intentar protegerte? 258 00:42:22,909 --> 00:42:28,996 Él me mintió toda mi vida. ¿y tú lo defiendes?... yo... 259 00:42:30,600 --> 00:42:35,014 Es mi profesión el entenderlo pero... no es así. 260 00:42:38,360 --> 00:42:44,032 Quiero decir... no sé quién sea él ya. ¿Es uno de ellos? 261 00:42:45,077 --> 00:42:47,130 ¿Un agente secreto de los malos? 262 00:42:51,446 --> 00:42:54,709 Pero esto no cambia el hecho de que tu padre se preocupa mucho por ti. 263 00:42:56,145 --> 00:42:59,170 - Vaya crédulo. - No, no me malentiendas. 264 00:43:00,634 --> 00:43:04,668 Es simplemente que mi padre no era exactamente el más preocupado de todos. 265 00:43:04,914 --> 00:43:09,851 Oh eso es, ¿Qué es lo que te ha hecho? ¿Nunca te dijo que te amaba? 266 00:43:10,587 --> 00:43:12,497 No, él asesinaba personas. 267 00:43:19,009 --> 00:43:22,237 Me forzó a convertirme en un soldado, especial, como él. 268 00:43:23,220 --> 00:43:27,112 Mi hermana también estaba relacionada con la guerra. 269 00:43:27,883 --> 00:43:31,811 Entonces estaba con esto desde que los vivos no podían afrontar contra el mundo. 270 00:43:34,983 --> 00:43:37,581 Me temo que el idiota de tu padre envié tropas contra mí. 271 00:43:57,639 --> 00:44:01,389 - Mira esto. - ¿Por qué? ¿Qué es? 272 00:44:02,685 --> 00:44:04,180 Puedes jugar deportes aquí dentro. 273 00:44:07,209 --> 00:44:12,525 ¿Probablemente nos muramos de hambre? Y tú te quejas por estar gorda. 274 00:44:12,777 --> 00:44:18,094 Todos necesitamos algo de diversión por aquí. Quiero decir... este lugar es nuestro hogar ahora. 275 00:44:20,086 --> 00:44:25,995 No es nuestro hogar Lisa. Es un pedazo de mierda vacío y frío. 276 00:44:27,046 --> 00:44:31,566 Pero puedes hacerlo tu hogar. Por favor. 277 00:44:40,097 --> 00:44:46,077 Ok, sabes haría cualquier cosa por hacerte sentir segura. 278 00:44:52,451 --> 00:44:56,830 - Te amo. - Lo sé. 279 00:45:25,512 --> 00:45:28,739 - Sí. ¿Cuán lejos estás? - Soy Max... Casi llegamos. 280 00:45:28,993 --> 00:45:32,184 Abre las rejas y prepárate a cerrarlas rápidamente, traigo invitados no deseables. 281 00:45:35,014 --> 00:45:36,224 ¡Martin, Luke! 282 00:45:44,166 --> 00:45:45,341 Cierren la reja. 283 00:45:49,908 --> 00:45:53,455 - ¡Mierda! - Salgamos de aquí. 284 00:46:06,579 --> 00:46:08,109 ¿Estás loco? 285 00:46:10,616 --> 00:46:13,155 ¡Aléjense, aléjense! 286 00:46:15,279 --> 00:46:19,135 Está bien, ahorra municiones. Dejen que lo fuercen. 287 00:46:19,803 --> 00:46:21,357 Ok, aun hay gasolina en el auto. 288 00:46:27,494 --> 00:46:30,449 - No dijiste algo sobre tu hermano que venía. - Lo traje, está dentro del auto. 289 00:46:30,696 --> 00:46:34,932 - ¿Porqué no ayudaba? - El está un poquito incapacitado en el momento. 290 00:46:37,413 --> 00:46:40,854 - Por favor conozcan a David. - Oh vaya ¿Cuál es su problema? 291 00:46:41,136 --> 00:46:42,726 Solo soy precavido eso es todo. 292 00:46:44,026 --> 00:46:49,413 Ciertamente son feos de mierda. Oh y tu amigo de aquí es peor. 293 00:46:52,517 --> 00:46:56,337 Saben que les pasó a ellos. ¿Qué diablos fue eso? 294 00:47:00,521 --> 00:47:01,980 Hey muchachos está atrás. 295 00:47:02,470 --> 00:47:04,452 - ¿Me convertiré en uno de ellos? - Espero que no. 296 00:47:04,802 --> 00:47:06,879 ¿A qué te refieres con qué esperas que no? 297 00:47:07,690 --> 00:47:11,475 ¿Qué están haciendo? ¡Mierda, entren a la base! 298 00:47:16,530 --> 00:47:17,883 David cierra el auto. 299 00:47:23,490 --> 00:47:24,521 ¡Cuidado! 300 00:47:31,564 --> 00:47:32,703 ¡Luke! 301 00:48:57,141 --> 00:48:59,158 ¿Están bien?... Salgamos de aquí. 302 00:49:16,804 --> 00:49:19,130 ¡Ayuda, alguien ayude! 303 00:49:21,259 --> 00:49:24,415 Está bien, déjame ver, déjame ver. 304 00:49:27,280 --> 00:49:30,341 - ¿Cuán mal es esto? - Es lo peor. 305 00:49:33,891 --> 00:49:38,519 - ¿Hay algo más que podamos hacer? - No. Esperemos resolverlo. 306 00:49:42,488 --> 00:49:45,644 Ya está contagiado, probablemente sea menos de un minuto. 307 00:49:47,638 --> 00:49:49,442 Tengo que quemar algunos cuerpos. 308 00:50:59,503 --> 00:51:06,243 Nadie quiere hablar al respecto. Nadie se siente responsable. 309 00:51:10,048 --> 00:51:20,489 Ni yo, yo no quiero. Nunca nuevamente. 310 00:51:20,489 --> 00:51:20,999 Ni yo, yo no quiero. Nunca nuevamente. 311 00:51:39,456 --> 00:51:42,552 La pregunta sigue. ¿Con qué estamos lidiando aquí? 312 00:51:46,417 --> 00:51:50,308 - Bueno mi hermano obviamente piensa que es un virus. - Vi su aliento. 313 00:51:50,766 --> 00:51:54,622 ¿Amigo, en serio piensas que ese pequeño pedazo de papel te protegerá? 314 00:51:55,639 --> 00:52:00,753 - Hasta el momento lo ha hecho, sí. - ¿No crees que eres inmune como el resto de nosotros? 315 00:52:01,346 --> 00:52:04,194 No quiero arriesgarme y solo hay una forma de averiguarlo. 316 00:52:04,827 --> 00:52:07,223 Has estado usando ese atuendo ridículo desde el holocausto. 317 00:52:08,515 --> 00:52:13,107 Para salvar mi vida, por muchos años. Un inteligente le llama atuendo protector. 318 00:52:14,258 --> 00:52:16,310 - Espera, ¿Muchos años? - Sí. 319 00:52:17,842 --> 00:52:21,877 - Él ha estado usando eso desde el apocalipsis se desató. - Hubo una oportunidad realista. 320 00:52:21,914 --> 00:52:29,532 y mantiene estas cosas de ciencia, extraterrestre. Tú lo nombras él le teme. 321 00:52:30,301 --> 00:52:32,413 Al menos mi mamá tenía razón. 322 00:52:35,626 --> 00:52:42,401 Entonces, digamos que es un virus. ¿Por qué hay diferentes tipos de locos? 323 00:52:43,908 --> 00:52:45,925 Nunca vimos a nadie que fuera así de rápido. 324 00:52:47,180 --> 00:52:52,852 Tal vez tiene razón, probablemente son sobrevivientes. ¿Qué piensas tú Bill? 325 00:52:56,819 --> 00:53:01,756 Como sea, supongo que estamos seguros. ¿Tienes algún registro militar? 326 00:53:04,163 --> 00:53:07,189 - Acabo de llegar. - ¿Alguien lo tiene? 327 00:53:11,297 --> 00:53:15,118 Bueno, entonces me gustaría sugerirme a mí mismo como el nuevo líder. 328 00:53:24,109 --> 00:53:30,262 - No puedes declararte tu mismo el nuevo jefe. - Dulzura es el fin del mundo, la democracia murió. 329 00:53:32,631 --> 00:53:37,460 Pero si tú insistes, ¿Quién está a favor de mi sugerencia? 330 00:53:45,785 --> 00:53:48,526 Viste, mayoría gana. 331 00:53:54,416 --> 00:53:58,130 Bueno... parece que ha habido una parte en transición. 332 00:54:10,042 --> 00:54:12,890 - Me voy. - Por favor sé que no te gusta ese tonto. 333 00:54:15,437 --> 00:54:19,222 - Bueno tampoco quiero hablarte. - Lisa escúchame, tenemos que irnos. 334 00:54:20,100 --> 00:54:23,885 - ¿Por qué debería querer esto? - Conozco un búnker de investigaciones no lejos de aquí. 335 00:54:24,868 --> 00:54:28,130 - Un lugar seguro. - No creo que haya oportunidad con lo que hicieron los locos científicos. 336 00:54:29,531 --> 00:54:33,874 Tengo un lugar seguro aquí. Es mi nuevo hogar, como antes. 337 00:54:34,264 --> 00:54:36,376 - Lisa por favor... - Confié en ti antes. 338 00:54:59,913 --> 00:55:03,804 Lisa podía ser llamada como nosotros la describíamos, como melodepresiva. 339 00:55:06,351 --> 00:55:08,155 A veces no veíamos nada por oras. 340 00:55:12,964 --> 00:55:16,998 Y nuevamente ella estaba feliz, y quería convertir la base en un dormitorio. 341 00:55:22,534 --> 00:55:27,684 Pero si esa es la forma como lidiamos con el dolor. Estamos mal. 342 00:55:36,873 --> 00:55:40,135 Allí lo tienen, perfecto. 343 00:57:46,822 --> 00:57:48,767 Nunca he podido superar algo así. 344 00:57:52,494 --> 00:57:57,882 - ¿Por qué dices eso? - Porque es cierto, simplemente no. 345 00:58:06,102 --> 00:58:09,685 ¿Qué tal si pierdes? 346 00:58:17,620 --> 00:58:20,291 Perdí a mis padres, a mi hermana. 347 00:58:23,711 --> 00:58:29,169 - Perdí a mi mejor amigo en esto. - ¿Por culpa de ellos? 348 00:58:31,089 --> 00:58:32,442 Sí. 349 00:58:38,327 --> 00:58:41,839 Era el líder de un grupo de 10, los llevé a una emboscada. 350 00:58:45,288 --> 00:58:50,117 Cuando se hizo tenían que seguir mis ordenes. 351 00:58:56,564 --> 00:59:01,251 Nadie me culpó, entonces yo lo hice. 352 00:59:04,811 --> 00:59:09,404 Tom... Necesitamos que tú nos lideres. 353 00:59:28,233 --> 00:59:32,920 - Encontré algunas cosas de ensalada. - No puede ser, me convertí en cocinero del grupo. 354 00:59:34,323 --> 00:59:38,002 Todo lo que necesito es mantequilla, harina, leche. 355 00:59:42,328 --> 00:59:50,741 Olvídate de la leche, al menos de algo fresco. La temperatura está bien. 356 00:59:52,177 --> 00:59:55,298 Bueno ya que todos pudimos lograrlo no habrá excepción. 357 00:59:55,657 --> 01:00:02,432 - ¿Lisa alguna noticia de carne? - Bueno encontré algo de carne que pueda estar bien. 358 01:00:04,392 --> 01:00:07,453 - Capitán David, terminado - Bien. 359 01:00:23,150 --> 01:00:27,778 Eso es frío, encontraron algunas cosas de Luke y no consiguieron las armas de la estación policial. 360 01:00:28,962 --> 01:00:32,569 - Consigan todo de sus manos. - Ese es un equipo de mercado. 361 01:00:33,974 --> 01:00:36,512 Tom... ¡Sí! 362 01:00:55,411 --> 01:00:58,532 - ¿Tienen todo lo que necesitan? - Iré por algunas cosas a la cocina. 363 01:00:59,866 --> 01:01:00,898 Apresúrate. 364 01:01:04,077 --> 01:01:05,465 Después de ti por favor. 365 01:01:12,846 --> 01:01:14,507 Ok, ¿Qué estamos buscando? 366 01:01:19,006 --> 01:01:20,536 Hola hermosura. 367 01:01:22,800 --> 01:01:27,807 - ¿En serio necesitas todas esas cosas? - No, esto hace el trabajo mucho más fácil. 368 01:01:29,204 --> 01:01:32,087 Estas son las cosas que un cocinero rápido más... 369 01:01:33,901 --> 01:01:36,334 - ¿Eficiente? - Elegante. 370 01:01:38,147 --> 01:01:41,553 Puedo hacerte una cena romántica con la lindura de un cisne. 371 01:01:42,811 --> 01:01:45,801 - ¿Estás bromeando cierto? - Seré el casual. 372 01:01:49,702 --> 01:01:51,434 ¿Estás sonriendo? 373 01:02:04,110 --> 01:02:05,640 Tom mira. 374 01:02:16,812 --> 01:02:19,553 Hey niña, ¿Estás bien? 375 01:02:22,659 --> 01:02:23,940 ¡Santa mierda! 376 01:02:34,317 --> 01:02:39,467 Fue horrible. Sin ojos y luego el grito que rompía vidrios. 377 01:02:40,408 --> 01:02:43,255 Bueno, es algo bueno que tengamos estas cosas ahora. 378 01:02:43,957 --> 01:02:48,477 Con este bebe, puedes eliminar a los feos desde lejos. 379 01:02:49,734 --> 01:02:52,404 - ¿No tiene silenciador? - ¿A quién le importa? 380 01:02:53,632 --> 01:02:57,488 Pero si tienes a uno y fallas, ciertamente empezará a gritar. 381 01:02:58,086 --> 01:03:00,340 No sin mencionar que hay muchos de ellos. 382 01:03:03,202 --> 01:03:06,228 Supongo que debemos determinar quién es nuestro mejor francotirador. 383 01:03:06,753 --> 01:03:10,123 - Fijaré los blancos mañana. - La comida está lista. 384 01:03:11,590 --> 01:03:18,021 Desafortunadamente la sopa estaba vencida, así que ahora solo hay estragonof. Es una envidia. 385 01:03:32,193 --> 01:03:37,615 Mira, lo sostienes firmemente y apuntas y tienes que apegarlo contra el hombro, y... 386 01:03:49,349 --> 01:03:54,072 - Debe ser el telescopio. - ¿Me permites? 387 01:03:55,475 --> 01:03:56,934 Sí. 388 01:04:11,205 --> 01:04:12,522 Lindo tiro. 389 01:04:46,807 --> 01:04:48,302 ¿Qué diablos? 390 01:04:49,904 --> 01:04:53,238 ¿Quién hubiera pensado que el jugar indios y vaqueros serviría algún día? 391 01:04:54,428 --> 01:04:59,021 Y me importaba un comino lo que los demás pensaran de Luke, me agrada que lo tengamos. 392 01:05:18,233 --> 01:05:20,451 - Eso durará por un tiempo. - Buen tiro. 393 01:05:23,349 --> 01:05:26,304 - Cambio de planes, tengo que preparar un pechazo. - Ok. 394 01:05:27,838 --> 01:05:33,331 - ¿Estás seguro de que podemos comerlo? - Si está mutando, veré cambios cuando abra su pecho. 395 01:05:34,137 --> 01:05:36,640 - Créeme. - Tengo una sorpresa. 396 01:05:38,870 --> 01:05:41,860 - Oh, encontraron carne... - Agradécele a Luke. 397 01:05:44,194 --> 01:05:50,139 Ok, vamos tengo que mostrarte algo. Hey vamos todos. 398 01:05:53,382 --> 01:05:54,877 Amo las sorpresas. 399 01:06:08,243 --> 01:06:11,399 ¿Listo? 400 01:06:16,038 --> 01:06:20,726 - 1 a 2, pierdes. - Vamos estoy aburrido. 401 01:06:30,237 --> 01:06:31,696 Oh no. 402 01:06:34,448 --> 01:06:35,837 Ya ves. 403 01:06:43,601 --> 01:06:44,431 Lindo. 404 01:06:58,983 --> 01:07:01,759 - Ella en realidad pateó tu culo hoy. - ¡Sí! 405 01:07:02,115 --> 01:07:05,105 Bueno ella lo construyó, así que ella sabía el juego. 406 01:07:05,317 --> 01:07:09,387 - ¿Quieres un reencuentro? - A ti te gustaría eso. ¿Cierto? 407 01:07:09,459 --> 01:07:15,581 - Sí, me encantaría. - Creo que paso para que no me venzan nuevamente. 408 01:07:16,002 --> 01:07:17,947 ¿Ahora estás que te pones como gallina? 409 01:07:30,026 --> 01:07:32,352 - Estoy muy impresionada. - Sí. 410 01:07:35,456 --> 01:07:38,411 - Eso fue delicioso. - Gracias. 411 01:07:39,666 --> 01:07:43,001 - Es una pena que ni lo probaras. - Es muy riesgoso para mí. 412 01:07:44,921 --> 01:07:51,388 - ¿Cómo puedes hacerlo? - Oh no es gran cosa, solo un poco de picante y... 413 01:07:51,638 --> 01:07:56,325 - Algo de buen gusto. - Quiero decir, ¿Cómo puedo vivir así? 414 01:08:00,860 --> 01:08:05,939 - Simplemente tengo miedo. - ¿Quieres vivir toda tu vida así? 415 01:08:06,846 --> 01:08:10,774 Créeme han habido momentos donde he querido sacarme todo esto. 416 01:08:11,753 --> 01:08:17,034 - Espera, ¿Cuándo? - Ahora. 417 01:08:37,785 --> 01:08:40,905 - ¿Quién quiere cantar una canción? - Vamos no somos más adolescentes. 418 01:08:41,370 --> 01:08:43,695 Yo tampoco soy un niño explorador así que por favor. 419 01:08:43,910 --> 01:08:45,987 ¿Qué es un fuego de campamento sin una canción? ¡Vamos! 420 01:09:02,807 --> 01:09:05,204 - Tom ¿Qué está pasando? - Prepara tu arma. 421 01:09:27,865 --> 01:09:34,082 ¿Viste como pasaron las rejas? Pueden subir cualquier cosa. 422 01:09:35,033 --> 01:09:40,147 - E imagínate si hubieran más de esas cosas. - Necesitamos una guardia las 24 horas. 423 01:09:42,934 --> 01:09:47,063 - ¿Una guardia será suficiente? - Como dijiste, puede escalar lo que sea. 424 01:09:47,840 --> 01:09:50,901 Tenemos que averiguar con que estamos lidiando y cuántos hay allá afuera. 425 01:09:52,121 --> 01:09:56,012 - Definitivamente. - Tal vez debamos movernos. 426 01:10:05,172 --> 01:10:10,144 Revisemos primero, tal vez tengamos suerte primero. 427 01:10:11,019 --> 01:10:15,433 Pero si no tenemos suerte, tenemos que ir al bunker de investigaciones inmediatamente. 428 01:10:17,456 --> 01:10:21,277 Ok, este es el plan, corremos las mesas. Yo iré a cazar ahora, vamos alístense. 429 01:10:21,564 --> 01:10:25,669 - Cálmate, no creo que sea buena idea. - Digo que no esperemos a que vengan nuevamente. 430 01:10:25,914 --> 01:10:29,355 - Decido cuando quiero ir a luchar. - ¿Así que simplemente te marchas y le dispararás a todos o qué? 431 01:10:29,533 --> 01:10:33,876 - No sabemos con qué estamos lidiando allá. - ¿Y qué? Los encontramos y les disparamos. 432 01:10:34,161 --> 01:10:36,938 - Encontramos más entonces les disparamos más. - Creo que todos estamos desacuerdo aquí en que 433 01:10:37,155 --> 01:10:40,382 queremos muertas a esas cosas pero el correr como tontos no es exactamente un plan. 434 01:10:40,635 --> 01:10:45,014 - ¿Tienes uno mejor? ¿Tal vez esperará que vengan nuevamente? - No, debemos revisar el área. 435 01:10:45,403 --> 01:10:49,188 - Bueno revisemos primero. - Digo que Tom vaya primero. 436 01:10:51,284 --> 01:10:55,520 - ¿Por qué Tom? - El conoce mejor el área y puede usar arco y flecha. 437 01:10:56,191 --> 01:11:02,314 y el silencio es la llave y francamente no nos impresionaste con tus habilidades de tiro. 438 01:11:05,378 --> 01:11:06,588 Muy bien. 439 01:11:07,710 --> 01:11:09,443 Vas a hacer que te asesinen pronto. 440 01:12:11,189 --> 01:12:12,363 Ten cuidado. Ve. 441 01:12:12,928 --> 01:12:14,032 - Aló. - ¿Quién está llamando? ¿De dónde? 442 01:12:16,582 --> 01:12:24,129 - En realidad estoy llamando desde Corea. - Te llamo después. 443 01:12:24,169 --> 01:12:27,716 - Max Fisher. - Max voy a necesitar ayuda una manada me sigue a la base. 444 01:12:29,425 --> 01:12:33,031 - Y qué no correré, Luke y yo decidiremos pelear. - ¿No escuchas lo que acabo de decir? 445 01:12:33,671 --> 01:12:36,970 - Son muchos, no hay forma. - Acabamos a los otros ¿Cierto? 446 01:12:37,011 --> 01:12:39,717 - Sí, pero estos son demasiados. - ¿Todo está bien? 447 01:12:41,326 --> 01:12:47,449 - Esa es Lisa, pásame con ella. - Como sea, me voy al bosque, tengo una pelea que luchar, nos vemos. 448 01:12:47,695 --> 01:12:48,763 Es Tom. 449 01:12:50,584 --> 01:12:51,485 ¿Qué pasa? 450 01:13:01,024 --> 01:13:01,890 Lisa. 451 01:13:13,379 --> 01:13:14,873 Vamos, vamos, vamos. 452 01:13:41,324 --> 01:13:42,428 Tom. 453 01:13:47,554 --> 01:13:48,585 Muy bien. 454 01:13:58,551 --> 01:14:01,055 Bueno espera, ¿Esa es tu mejor idea? 455 01:14:11,741 --> 01:14:13,723 ¡Hey esperen! 456 01:15:03,282 --> 01:15:05,952 - ¡Salgan de aquí! - Gracias. 457 01:15:06,971 --> 01:15:08,466 ¿Estás bien? 458 01:15:18,386 --> 01:15:19,358 ¡Vamos! 459 01:15:21,867 --> 01:15:23,041 A escondernos. 460 01:16:42,188 --> 01:16:43,434 - ¿Dónde está Luke? - No lo logró. 461 01:16:44,032 --> 01:16:45,136 ¿Qué? 462 01:17:07,489 --> 01:17:11,167 - Papá. - Sí, dulzura. 463 01:17:13,962 --> 01:17:15,457 Fue emocionante en ese bunker. 464 01:17:22,872 --> 01:17:24,984 - Luke, te he dicho. - Con Bill. 465 01:17:27,848 --> 01:17:29,093 Es para ti Bill. 466 01:17:32,024 --> 01:17:34,314 - Habla Satler. - ¿Bill aun sigues bien? 467 01:17:34,356 --> 01:17:36,682 - Sí. - Bien puedo hacerte el favor. 468 01:17:36,722 --> 01:17:39,640 Hay un formal tuneado empleado y otros contigo, es inmune y está en camino. 469 01:17:39,715 --> 01:17:44,165 Y tú eres el único que puedes ayudarlo. Es un brillante ingeniero genético. 470 01:17:44,204 --> 01:17:46,981 - Lo necesitamos. - ¿Entonces llamaron a todos? 471 01:17:47,024 --> 01:17:51,224 No pero él ayudó a desarrollar el antivirus. Por favor protégelo. 472 01:17:51,791 --> 01:17:54,389 - Lo intentaré, ¿Dónde podemos encontrarlo? - Lo encontraran en el bunker. 473 01:17:57,220 --> 01:18:00,555 Probablemente es lindo. Todos llevan este paquete de causa. 474 01:18:01,502 --> 01:18:05,180 No necesito que un tonto me encuentre allí. Adiós, cuídate. 475 01:19:32,681 --> 01:19:35,802 - ¡Mierda! - ¿Qué pasa? 476 01:19:35,849 --> 01:19:39,978 - Es la transmisión, escuché que se rompió. - ¿Qué es lo que hacemos ahora? 477 01:19:40,025 --> 01:19:44,439 Ya que no podemos alcanzar todos en el auto de Max, iré a pie. 478 01:19:44,480 --> 01:19:48,300 - Tomaré un camino corto. - No creo que esa sea una buena idea. 479 01:19:48,342 --> 01:19:53,029 ¿Y qué es lo que sabes exactamente sobre buenas ideas o sobre algo para lo que importa? 480 01:19:55,546 --> 01:19:59,402 Por tu brillante idea, de quedarnos y luchar, Lucas está muerto ahora. 481 01:19:59,443 --> 01:20:03,086 - Su sangre está en tus manos. - Nunca quise... 482 01:20:03,133 --> 01:20:06,158 ¿y cuánto tiempo has estado en el ejercito de todas formas? 483 01:20:06,195 --> 01:20:08,698 Estaría sorprendido si hubieras logrado pasar el año. 484 01:20:10,128 --> 01:20:15,100 - 5 meses, es mejor que ningún tiempo. - Yo dejé mi escuadra en Kosovo. 485 01:20:16,218 --> 01:20:18,271 Así que si no te importa me gustaría dirigir ahora. 486 01:20:21,821 --> 01:20:23,803 Yo seré el guía y tú los cuidarás. 487 01:20:25,684 --> 01:20:27,974 Entendido, fuerte y claro. 488 01:23:16,003 --> 01:23:18,080 Hey tenemos una sorpresa para ti. 489 01:23:23,416 --> 01:23:25,433 - ¿Quién eres tú? - Mi hermano. 490 01:23:27,313 --> 01:23:28,867 - Encontré una entrada. - Ok. 491 01:24:10,363 --> 01:24:11,787 Aquí debe ser. 492 01:24:23,727 --> 01:24:29,008 - Aló, ¿Quién es? - Mi nombre es Bill Sabik, trabajo para el gobierno de USA. 493 01:24:29,922 --> 01:24:34,550 - ¿Y? - Habrán, hay 6 de nosotros, todos buscamos refugio. 494 01:24:36,116 --> 01:24:43,105 - Me temo que no puedo hacer eso. - Mira, mis amigos en el NSA me dijeron sobre el bunker. 495 01:24:43,494 --> 01:24:45,748 ¿Cómo creen que llegamos aquí? Permítanos entrar. 496 01:24:46,731 --> 01:24:48,570 ¿Cómo estoy seguro de que no están infectados? 497 01:24:48,853 --> 01:24:53,576 - Estamos bien, tienen que permitirnos entrar. - Permítame... 498 01:24:53,830 --> 01:24:58,873 Miren estamos esperando a un hombre, llamado Peter Bishop, un ingeniero genético. 499 01:25:00,373 --> 01:25:03,470 Él puede ayudarnos a solucionar todo esto Él necesita mantenerse seguro. 500 01:25:03,505 --> 01:25:06,982 No me importa, todo lo que nos importa es nuestra seguridad. 501 01:25:07,020 --> 01:25:12,063 - Y no la comprometeré por nadie. - Todos estamos bien. No estamos infectados. 502 01:25:14,293 --> 01:25:16,867 Aun cuando todos sean inmunes no los dejaré entrar. 503 01:25:18,331 --> 01:25:22,151 Maldición hombre, ¿Cuál es tu problema? No estamos enfermos. 504 01:25:22,333 --> 01:25:26,402 Ya han pasado más de 2 semanas, probablemente están contaminados. 505 01:25:27,136 --> 01:25:31,170 - ¿Estamos qué? - Con la radiación de enfermedad. Dios los bendiga. 506 01:25:31,659 --> 01:25:38,198 - Espere... ¿Radiación de enfermedad? - Maldición él tiene razón. 507 01:25:38,829 --> 01:25:42,020 - ¿Por qué? - Las plantas nucleares de energía. 508 01:25:42,274 --> 01:25:46,794 La energía de emergencia ha durado como de 13 a 20 días. 509 01:25:47,216 --> 01:25:48,532 Fantástico. 510 01:25:49,235 --> 01:25:52,082 - Y cuando el sistema de enfriamiento se detiene. - Explota. 511 01:25:55,394 --> 01:25:57,470 - ¿Cuántas son? - Más de 200 en Europa. 512 01:26:18,398 --> 01:26:22,919 Peter, Bill, esta es mi hija. Tom, Max, Sara y David. 513 01:26:23,375 --> 01:26:26,257 - ¿Dónde está el bunker? - Allá abajo pero no importa. 514 01:26:27,203 --> 01:26:29,386 - No nos dejarán entrar. - De seguro tienen miedo. 515 01:26:29,709 --> 01:26:31,892 Entonces eso significa que tenemos que empezar a buscar otro lugar. 516 01:26:32,145 --> 01:26:35,859 - ¿Porqué? ¿Qué diferencia hay? - Pregúntale a Luke. 517 01:26:36,112 --> 01:26:40,241 - Chicos, quiero que sigamos seguros. - ¿Dijiste que esta es tu hija? 518 01:26:40,880 --> 01:26:43,099 - ¿Alguien más tiene familiares? - Sí, él es mi hermano. 519 01:26:43,699 --> 01:26:46,332 - Esto rompe mi teoría. - ¿Qué teoría? 520 01:26:47,005 --> 01:26:51,728 Es una enfermedad genética, entonces si una persona es inmune, la oportunidad 521 01:26:51,912 --> 01:26:54,653 de que sus parientes sean inmunes es algo alta. 522 01:26:54,905 --> 01:26:57,301 Porque la inmunidad es genéticamente transmitida. 523 01:26:57,515 --> 01:27:02,664 - Exactamente, hay una probabilidad alta. - ¿Cuán seguro estás de esto? 524 01:27:03,153 --> 01:27:07,009 - Tan seguro como se pueda estar. - Entonces mi hermana aun puede seguir viva. 525 01:27:08,547 --> 01:27:12,131 Tengo que ir por ella. Tan pronto como podamos encontrar un lugar seguro para quedarnos. 526 01:27:12,515 --> 01:27:14,662 - ¿Dónde vive ella? - Al sur de aquí. 527 01:27:14,986 --> 01:27:17,584 Te ayudaremos a llegar, vamos en esa dirección de todas formas. 528 01:27:17,805 --> 01:27:21,032 - ¿Por qué? - Tenemos que dejar Europa. 529 01:27:21,528 --> 01:27:23,332 Al menos tenemos 2 autos nuevamente. 530 01:27:23,582 --> 01:27:27,890 Oh, no solo traje un auto. 531 01:27:43,802 --> 01:27:48,666 - Tampoco puedo dormir. - Preferiría ir a buscar a mi hermana. 532 01:27:51,562 --> 01:27:58,266 Estoy segura que sí, simplemente espera a la mañana, todos estamos cansados. 533 01:27:58,940 --> 01:28:01,823 Lo sé, ¿Pero qué tal si ella necesita ayuda ahora? 534 01:28:02,176 --> 01:28:04,750 ¿Pero qué tal si ella necesitaba ayuda ayer o hace 2 semanas atrás? 535 01:28:05,622 --> 01:28:10,215 - Tom, no podemos hacer nada ahora. - Pude haber ido de inmediato cuando empezó. 536 01:28:11,294 --> 01:28:13,833 - Pero no hice nada. - Tom mira alrededor. 537 01:28:14,496 --> 01:28:15,991 Estás haciendo bastante. 538 01:28:18,985 --> 01:28:21,833 No te culpes a ti mismo de no hacer nada, porque si lo haces. 539 01:28:23,927 --> 01:28:25,481 En serio lo haces. 540 01:28:30,784 --> 01:28:32,338 Simplemente me hace a no saberlo. 541 01:28:47,210 --> 01:28:49,987 ¿Qué hay de ti, estás bien? 542 01:28:55,458 --> 01:28:56,739 Estoy bien. 543 01:29:18,113 --> 01:29:20,747 - ¿Por qué paramos? - Ella vive allá. 544 01:29:22,533 --> 01:29:25,310 - ¿Crees que estará bien? - Iré con Max a averiguarlo. 545 01:29:27,162 --> 01:29:30,188 - ¿Creen que puedan encontrar el camino al castillo? - Claro. 546 01:29:30,642 --> 01:29:33,110 Deberán estar seguros allí. Ok andando. 547 01:29:35,479 --> 01:29:36,511 Cuídate. 548 01:30:12,056 --> 01:30:16,744 - Amigo, ¿Eres inmune? - Sí, todos nosotros. 549 01:30:17,311 --> 01:30:20,610 - Bienvenidos. - ¿Viven aquí? 550 01:30:21,453 --> 01:30:23,529 Sí claro, es un lugar seguro. 551 01:30:26,603 --> 01:30:32,892 La hemos pasado horrible últimamente. Pero eso espero. Hola soy Lisa. 552 01:30:33,389 --> 01:30:35,157 Vengan, vengan. 553 01:30:36,138 --> 01:30:38,191 Hola. 554 01:31:07,982 --> 01:31:10,308 - Cojan algo de pastel. - Bueno gracias. 555 01:31:14,281 --> 01:31:17,865 - ¿Hay más de Uds. padre? - Tom y yo estamos buscando a su hermana. 556 01:31:19,188 --> 01:31:21,478 - Bueno... - Oraré por ellos. 557 01:31:24,896 --> 01:31:27,150 - Bueno, ¿Se nos unirán? - Ese es el plan. 558 01:31:42,366 --> 01:31:44,869 - ¿Ese eres tú? - Sí. 559 01:31:50,580 --> 01:31:53,321 Alto. Es mi hermana. 560 01:32:11,599 --> 01:32:13,153 Ya no es más tu hermana Tom. 561 01:33:00,113 --> 01:33:03,174 Tom mira esto, ¿Tenía un bebé? 562 01:33:10,693 --> 01:33:13,683 No lo sé, se ve saludable. 563 01:33:33,870 --> 01:33:35,080 Andando. 564 01:33:48,940 --> 01:33:54,433 - Sara. Tengo un terrible dolor de cabeza. - Sí. 565 01:33:54,473 --> 01:33:57,047 No tienes temperatura alta. 566 01:34:00,981 --> 01:34:03,235 Toma esto y permíteme traerte algo de agua. 567 01:34:50,260 --> 01:34:51,435 ¿Estás bien? 568 01:35:00,769 --> 01:35:01,873 ¡Hey hijo de perra! 569 01:35:05,051 --> 01:35:10,853 Hey la puerta de hueco de gasolina del auto. 570 01:35:48,935 --> 01:35:50,039 ¿y tu hermana? 571 01:35:52,763 --> 01:35:55,337 - ¿Quién es este pequeñín? - Mi sobrino. 572 01:35:57,392 --> 01:35:59,469 - ¿Cuál es su nombre? - No lo sé. 573 01:36:00,873 --> 01:36:06,639 - Necesita uno. - He pensado en Jack, como de mi hermana, Jacqueline. 574 01:36:08,285 --> 01:36:09,744 Ok Jacqueline. 575 01:36:24,224 --> 01:36:27,072 Bienvenido hijo mío, mis oraciones están contigo. 576 01:36:31,114 --> 01:36:33,748 - ¿Té? - Gracias. 577 01:36:56,450 --> 01:36:59,713 Todos estarán bien hijo mío. Dios está con nosotros. 578 01:37:00,905 --> 01:37:04,275 - Hasta que su guía nos ayude. - Dudo eso. 579 01:37:05,708 --> 01:37:11,130 Tiempo fuera, la energía de emergencia se acabó, todas las plantas nucleares de energía volarán. 580 01:37:11,275 --> 01:37:17,221 Todas ellas, cada una de ellas. Tenemos que irnos al sur si queremos sobrevivir. 581 01:37:17,610 --> 01:37:21,882 - ¿Tienen un auto? - No necesitamos un auto. 582 01:37:22,795 --> 01:37:26,651 - Claro que sí. - No lo entiendes hijo. 583 01:37:28,294 --> 01:37:36,150 Es el día final de la creación de Dios. El segundo génesis. 584 01:37:38,073 --> 01:37:41,787 La humanidad ha fallado al Sr. La humanidad ha pecado. 585 01:37:43,676 --> 01:37:49,372 Entonces... él tiene que castigarnos. Y nosotros tenemos que sufrir. 586 01:37:51,019 --> 01:37:55,813 - Tenemos un problema. - Enfermedad por radiación. 587 01:37:56,483 --> 01:37:59,224 Sí. Moriré pronto. 588 01:38:03,756 --> 01:38:07,541 - ¿No hay nada que podamos hacer? - Simplemente reducir el dolor, pero no podemos curarlo. 589 01:38:07,968 --> 01:38:10,815 La cosa es por mis estudios. ¿Quién podrá terminar mi trabajo? 590 01:38:14,092 --> 01:38:17,498 Creo que somos nosotros que debemos hacer todo eso. 591 01:38:17,990 --> 01:38:21,597 - Definitivamente, ¿Cuánto tiempo tenemos? - No lo sé pero... 592 01:38:23,803 --> 01:38:26,129 Ok, vamos, no perdamos tiempo. 593 01:38:30,693 --> 01:38:43,387 ¿Quiénes somos nosotros si nuestro salvador quiere borrar a la humanidad de la faz de su creación? 594 01:38:44,127 --> 01:38:49,134 Hagan la paz con él. Oremos. 595 01:38:51,365 --> 01:38:55,815 Padre nuestro que está en el cielo. Santificado sea tu nombre. 596 01:38:56,203 --> 01:39:01,032 Venga a nosotros tu reino. Hágase tu voluntad en la tierra como en el cielo. 597 01:39:02,328 --> 01:39:08,582 Danos el pan de cada día y perdona nuestras ofensas así como perdonamos a los que nos ofenden... 598 01:39:09,531 --> 01:39:11,192 Descansamos por la noche. 599 01:39:12,176 --> 01:39:17,184 Espero que podamos convencer a los otros a unírsenos, pero no estoy muy seguro sobre el padre Bernat. 600 01:39:18,093 --> 01:39:19,683 Ok, aquí vamos... 601 01:39:19,799 --> 01:39:24,842 Sara pasó las últimas horas con Peter, constantemente preguntando y tomando notas. 602 01:39:25,053 --> 01:39:26,892 Intentando entender su trabajo. 603 01:39:27,176 --> 01:39:30,438 - Lento, más lento por favor. - Pero ya te lo he explicado 2 veces. 604 01:39:34,658 --> 01:39:40,817 Lo siento. Lo sé, simplemente es demasiado que explicar. 605 01:39:43,185 --> 01:39:47,184 Es increíblemente complejo. Pero creo que ella lo comprenderá. 606 01:39:49,484 --> 01:39:51,393 Si es que hay tiempo suficiente. 607 01:40:23,729 --> 01:40:27,028 - Que hermoso. - ¿Qué estás haciendo aquí? 608 01:40:27,696 --> 01:40:31,338 - Pensé que salvarías el mundo. - Demasiada información para mi cerebro. 609 01:40:33,890 --> 01:40:38,411 - ¿Tiene algo de sentido? - No tengo idea de que pueda ser posible. 610 01:40:39,946 --> 01:40:48,324 - Sí, puedo ser eso afortunadamente. - Bueno mi cerebro necesita descansar un minuto. 611 01:40:49,447 --> 01:40:53,517 - ¿Hay algo que pueda hacer? - Abrazarme. 612 01:41:50,420 --> 01:41:52,402 ¡Quédense dentro! 613 01:41:53,621 --> 01:41:57,584 - ¡Hey aquí arriba! - ¡Arriba! 614 01:42:12,205 --> 01:42:16,275 - Padre venga con nosotros. - Mi lugar está aquí, vayan. 615 01:42:47,807 --> 01:42:50,928 David resiste. Resiste. 616 01:42:52,470 --> 01:42:53,751 ¡Muévete! 617 01:42:58,387 --> 01:42:59,846 ¡Váyanse, váyanse! 618 01:43:16,553 --> 01:43:19,092 - Dame el arma... - Toma, toma. 619 01:43:22,296 --> 01:43:24,313 Que se haga tu voluntad. 620 01:44:38,059 --> 01:44:39,791 ¡David! 621 01:45:55,875 --> 01:46:03,731 5 personas muertas. No tenemos idea que los detuvo. 622 01:46:04,993 --> 01:46:07,105 No podemos permitir que esto suceda nuevamente. 623 01:46:10,352 --> 01:46:12,535 Llevaremos a Ana con nosotros. 624 01:46:13,903 --> 01:46:15,884 No hay más razón para quedarnos. 625 01:46:19,296 --> 01:46:24,339 Más destinos a donde podamos llevarla, a África, en caso de que podamos. 626 01:46:27,266 --> 01:46:29,662 Simplemente lo más lejos posible de cualquier reactor. 627 01:46:35,201 --> 01:46:37,253 Tal vez encontremos más sobrevivientes. 628 01:46:45,607 --> 01:46:48,181 Y tal vez podamos la pequeña crecerá para ver un nuevo mundo. 629 01:47:10,524 --> 01:47:15,009 - ¿Sara, dónde está David? - Está allá arriba. 630 01:47:51,242 --> 01:47:53,152 Tenemos que irnos. 631 01:47:56,358 --> 01:47:59,585 - Toma. - No, tú quédatelo. 632 01:48:21,868 --> 01:48:23,600 Andando. 633 01:48:31,160 --> 01:48:40,938 - Ok, ¿A dónde?... Ok. - Al sur, siempre al sur. 634 01:49:48,000 --> 01:51:41,939 UNSOLOCLIC.INFO 54393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.