All language subtitles for Devil May Cry - 1x07 - At the Gates of Paradise.WEB.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,458 --> 00:01:10,124 As meeting places go, this spot suits you. 2 00:01:10,125 --> 00:01:11,332 You may try to hide it, 3 00:01:11,333 --> 00:01:14,208 but you've got as much of a flair for the dramatic as I do. 4 00:01:14,833 --> 00:01:15,791 See? 5 00:01:16,416 --> 00:01:18,791 You have it? All of it. 6 00:01:19,291 --> 00:01:20,749 Your information was right. 7 00:01:20,750 --> 00:01:23,165 Dante is the son of Sparda. 8 00:01:23,166 --> 00:01:26,291 His necklace fit very nicely with the one you gave me. 9 00:01:27,250 --> 00:01:29,040 I held up my end. 10 00:01:29,041 --> 00:01:31,665 All I need now is the final piece. 11 00:01:31,666 --> 00:01:33,333 As promised. 12 00:01:50,208 --> 00:01:51,708 Uh-huh... 13 00:01:54,708 --> 00:01:56,708 Well, I'd say that's good enough. 14 00:01:59,291 --> 00:02:01,666 The blood of Sparda's other son. 15 00:02:02,166 --> 00:02:04,750 You never know what will turn up in this realm. 16 00:02:05,375 --> 00:02:08,457 It takes both brothers to destroy the barrier. 17 00:02:08,458 --> 00:02:11,833 Oh, don't worry. I'm already working on completing the set. 18 00:02:19,083 --> 00:02:20,083 This sword... 19 00:02:20,583 --> 00:02:24,083 Far too great a power for one like you to wield. 20 00:02:24,791 --> 00:02:26,000 Maybe so. 21 00:02:26,500 --> 00:02:30,999 But seeing as I'm about to use that power to undo the historic crime of its maker 22 00:02:31,000 --> 00:02:33,166 and free every Makaian from our bondage, 23 00:02:34,500 --> 00:02:36,957 how about I hold onto it for a while? 24 00:02:39,333 --> 00:02:40,958 I know who you are. 25 00:02:42,833 --> 00:02:47,291 {\an8}There's only one way you could have gotten the amulet piece and this blood. 26 00:03:09,583 --> 00:03:11,083 Prepare yourselves! 27 00:03:13,125 --> 00:03:14,583 {\an8}Dante's coming. 28 00:03:24,625 --> 00:03:29,624 ♪ Your... your... your hands up ♪ 29 00:03:29,625 --> 00:03:32,374 ♪ Throw your hands up Throw your hands up ♪ 30 00:03:32,375 --> 00:03:34,874 ♪ Move in, now move out Hands up, now hands down ♪ 31 00:03:34,875 --> 00:03:37,540 {\an8}♪ Back up, back up Tell me what you're gonna do now ♪ 32 00:03:37,541 --> 00:03:40,249 {\an8}♪ Breathe in, now breathe out Hands up, now hands down ♪ 33 00:03:40,250 --> 00:03:42,415 ♪ Back up, back up Tell me what you're gonna do now ♪ 34 00:03:42,416 --> 00:03:52,624 ♪ Keep rollin', rollin' Rollin', rollin' ♪ 35 00:03:52,625 --> 00:03:54,832 ♪ Hey, ladies, hey, fellas ♪ 36 00:03:54,833 --> 00:03:57,707 ♪ And the people that don't give a **** ♪ 37 00:03:57,708 --> 00:03:59,874 ♪ All the lovers, all the haters ♪ 38 00:03:59,875 --> 00:04:02,707 ♪ And all the people That call themselves players ♪ 39 00:04:02,708 --> 00:04:04,790 ♪ Hot mommas, pimp daddies ♪ 40 00:04:04,791 --> 00:04:07,790 ♪ And the people rollin' up in Caddies ♪ 41 00:04:07,791 --> 00:04:10,290 ♪ Hey, rockers, hip-hoppers ♪ 42 00:04:10,291 --> 00:04:12,540 {\an8}♪ And everybody all around the world ♪ 43 00:04:12,541 --> 00:04:15,290 {\an8}♪ Move in, now move out Hands up, now hands down ♪ 44 00:04:15,291 --> 00:04:17,790 ♪ Back up, back up Tell me what you're gonna do now ♪ 45 00:04:17,791 --> 00:04:19,999 ♪ Breathe in, now breathe out Hands up, now hands down ♪ 46 00:04:20,000 --> 00:04:22,874 ♪ Back up, back up Tell me what you're gonna do now ♪ 47 00:04:22,875 --> 00:04:30,374 ♪ Keep rollin' Rollin', rollin', rollin' ♪ 48 00:04:50,333 --> 00:04:52,332 You threw me through a fucking window! 49 00:04:52,333 --> 00:04:55,790 In a dashing act of heroics that saved you from certain death. 50 00:04:55,791 --> 00:04:57,290 That part seems important. 51 00:04:57,291 --> 00:04:59,249 Spare me the jack-off session. 52 00:04:59,250 --> 00:05:01,040 I would have got out on my... 53 00:05:14,708 --> 00:05:15,666 Lady. 54 00:05:16,208 --> 00:05:18,166 I know. They're gone. 55 00:05:19,250 --> 00:05:20,915 Not just my people. 56 00:05:20,916 --> 00:05:22,000 His too. 57 00:05:23,416 --> 00:05:27,166 He'll stack as many corpses as he needs to prop the door to Hell open. 58 00:05:36,958 --> 00:05:38,708 Where are you going? 59 00:05:39,291 --> 00:05:42,540 To stop the Rabbit and beat little pellets of shit down his leg. 60 00:05:42,541 --> 00:05:44,833 No. He told me to come alone. 61 00:05:45,500 --> 00:05:47,666 {\an8}And you're actually gonna listen to him? 62 00:05:48,375 --> 00:05:51,582 Before today, maybe I tried not to think about it. 63 00:05:51,583 --> 00:05:54,957 Because if I had the idea of having anything in common with a demon... 64 00:05:54,958 --> 00:05:56,416 When it was their kind who... 65 00:05:56,916 --> 00:05:59,124 But Sparda, he was different. 66 00:05:59,125 --> 00:06:00,207 Him being my father, 67 00:06:00,208 --> 00:06:03,207 I thought the demon side of me would be different too. 68 00:06:03,208 --> 00:06:04,458 Then it came out. 69 00:06:04,958 --> 00:06:07,707 Turning demon showed me what my power really is. 70 00:06:07,708 --> 00:06:11,333 Forced me to feel the rage and hatred that feeds it. 71 00:06:12,833 --> 00:06:14,499 Rage and hatred? 72 00:06:14,500 --> 00:06:15,791 Sounds about right. 73 00:06:16,291 --> 00:06:20,749 Sparda, my dad, he must have felt the same thing. 74 00:06:20,750 --> 00:06:22,582 But he found a way to fight it, 75 00:06:22,583 --> 00:06:25,624 to turn his power back against the darkness it came from. 76 00:06:25,625 --> 00:06:28,000 He created the wall that protects this world. 77 00:06:28,708 --> 00:06:31,375 It was his amulet my mom gave me to keep safe. 78 00:06:32,166 --> 00:06:34,290 Now the Rabbit is about to use that amulet 79 00:06:34,291 --> 00:06:37,375 to tear the wall to pieces and let all of Hell walk through. 80 00:06:39,000 --> 00:06:40,833 I have to be the one who stops him. 81 00:06:42,541 --> 00:06:44,250 Yeah, fuck that. 82 00:06:46,583 --> 00:06:48,415 You shot my leg! 83 00:06:48,416 --> 00:06:50,290 Why would you shoot my leg? 84 00:06:50,291 --> 00:06:51,665 As a courtesy. 85 00:06:51,666 --> 00:06:53,916 Otherwise, it would have been between your eyes. 86 00:06:55,750 --> 00:06:57,083 I mean, seriously? 87 00:06:57,666 --> 00:07:00,332 Your blood is the exact fucking thing the Rabbit needs 88 00:07:00,333 --> 00:07:01,915 to jumpstart his apocalypse, 89 00:07:01,916 --> 00:07:03,416 you demonic dumbass. 90 00:07:04,208 --> 00:07:05,915 And this isn't about your dad. 91 00:07:05,916 --> 00:07:09,332 It's about whatever fucked up vendetta the Rabbit has against DARKCOM. 92 00:07:09,333 --> 00:07:12,000 Which means it's my fight. 93 00:07:13,291 --> 00:07:15,750 Ah, well that makes me feel way better! 94 00:07:16,625 --> 00:07:17,875 I'm going in myself. 95 00:07:27,375 --> 00:07:28,499 ♪ You're my pretty baby ♪ 96 00:07:28,500 --> 00:07:31,040 ♪ I'll make your legs shake You make me go crazy ♪ 97 00:07:31,041 --> 00:07:33,249 ♪ Come my lady, come, come my lady ♪ 98 00:07:33,250 --> 00:07:35,415 ♪ You're my butterfly, sugar baby ♪ 99 00:07:35,416 --> 00:07:37,874 Hey baby, you need a ride? 100 00:07:37,875 --> 00:07:40,540 Because I definitely need you to ride this dick-- 101 00:07:41,666 --> 00:07:44,166 Out of the car, now! 102 00:07:45,708 --> 00:07:48,290 ♪ Come and dance with me Come and dance with me ♪ 103 00:07:48,291 --> 00:07:49,875 ♪ Uh-huh, uh-huh ♪ 104 00:07:50,375 --> 00:07:53,041 ♪ Come and dance with me Come and dance with me ♪ 105 00:07:59,916 --> 00:08:03,000 I did everything you asked. We're done. 106 00:08:03,583 --> 00:08:04,749 You did. 107 00:08:04,750 --> 00:08:07,832 An obedient soldier, through and through. 108 00:08:07,833 --> 00:08:12,458 Unfortunately, I've hit a snag in my final plan. 109 00:08:16,708 --> 00:08:17,666 Steady! 110 00:08:18,375 --> 00:08:20,165 The traitor's spawn is almost here. 111 00:08:20,166 --> 00:08:22,875 Remember, you just have to land one blow. 112 00:08:24,625 --> 00:08:25,708 He'll come. 113 00:08:33,125 --> 00:08:34,125 Hmm. 114 00:08:40,125 --> 00:08:41,958 {\an8}- We attack now. - Wait! 115 00:08:44,416 --> 00:08:46,250 {\an8}He will come. 116 00:08:58,291 --> 00:08:59,500 Bloodstryke! 117 00:09:07,500 --> 00:09:09,541 Sorry, it's not personal. 118 00:09:57,500 --> 00:09:58,916 Who'd you expect? 119 00:10:00,250 --> 00:10:02,540 Some dickhead in a musty leather trench coat? 120 00:10:04,500 --> 00:10:05,749 Arkham. 121 00:10:05,750 --> 00:10:07,332 Nice trade. 122 00:10:07,333 --> 00:10:08,832 But you're out of cars. 123 00:10:08,833 --> 00:10:11,208 And I've got a lot more warriors. 124 00:10:12,333 --> 00:10:13,458 Lucky for them, 125 00:10:14,458 --> 00:10:15,958 I'm here to negotiate. 126 00:10:18,333 --> 00:10:20,666 With what, exactly? 127 00:10:21,250 --> 00:10:22,957 Dante's life. 128 00:10:22,958 --> 00:10:24,749 I press this button, 129 00:10:24,750 --> 00:10:27,665 and the most irritating member of both our species 130 00:10:27,666 --> 00:10:29,958 {\an8}gets turned to a fucking cinder. 131 00:10:30,458 --> 00:10:33,749 {\an8}Might be hard to take a DNA sample from him after that. 132 00:10:33,750 --> 00:10:34,833 {\an8}I see. 133 00:10:35,750 --> 00:10:38,749 {\an8}So, in exchange for not eradicating my blood supply, 134 00:10:38,750 --> 00:10:40,915 {\an8}you want me to call off the attack. 135 00:10:40,916 --> 00:10:42,457 {\an8}And give me the amulet. 136 00:10:44,291 --> 00:10:47,915 How do you fit those balls in that skintight uniform? 137 00:10:47,916 --> 00:10:50,415 {\an8}Laugh your fucking cottonpuff tail off, 138 00:10:50,416 --> 00:10:53,249 {\an8}but if Dante burns, his blood is gone. 139 00:10:53,250 --> 00:10:54,250 Forever. 140 00:10:55,250 --> 00:10:57,665 You put these demons through torture, 141 00:10:57,666 --> 00:11:00,916 fucked with their genetic codes, all for your cause. 142 00:11:01,416 --> 00:11:04,708 You should take the deal to keep the hope for the cause alive. 143 00:11:05,708 --> 00:11:08,541 {\an8}Unless you have another agenda they should know about. 144 00:11:14,708 --> 00:11:15,708 Take it. 145 00:11:19,833 --> 00:11:21,875 A pleasure, as always. 146 00:11:22,791 --> 00:11:24,833 {\an8}Aren't you forgetting something? 147 00:11:25,916 --> 00:11:27,708 If this wasn't just a bluff, 148 00:11:28,375 --> 00:11:31,666 {\an8}if you really had Dante locked up somewhere, 149 00:11:32,166 --> 00:11:35,416 {\an8}you would have incinerated him the second I gave you that. 150 00:11:36,000 --> 00:11:39,832 Don't tell me you've grown fond of the half-breed. 151 00:11:39,833 --> 00:11:41,583 Not fucking likely. 152 00:11:43,083 --> 00:11:44,874 ♪ So come and dance with me, uh-huh ♪ 153 00:11:45,958 --> 00:11:47,332 ♪ Come my lady ♪ 154 00:11:47,333 --> 00:11:49,416 ♪ You're my butterfly, sugar... ♪ 155 00:11:52,833 --> 00:11:53,666 Kill her. 156 00:12:16,083 --> 00:12:17,166 Anyone else? 157 00:12:19,958 --> 00:12:21,833 All right, everyone else. 158 00:13:07,875 --> 00:13:11,041 A formula I developed based on Echidna's natural toxin. 159 00:13:11,625 --> 00:13:15,082 It won't kill you, only paralyze you for a while. 160 00:13:15,083 --> 00:13:17,540 All of my warriors' blades are doused with it. 161 00:13:17,541 --> 00:13:21,250 It'll give us plenty of time to extract Dante's blood from him. 162 00:13:22,625 --> 00:13:25,166 We just have to land one blow. 163 00:13:25,666 --> 00:13:29,125 I do regret that you won't be getting what you deserve, 164 00:13:29,791 --> 00:13:32,208 since you'll feel no pain as you die. 165 00:13:33,416 --> 00:13:34,415 Oh, well. 166 00:13:49,250 --> 00:13:51,957 Yeah, and I've got some bad news. 167 00:13:51,958 --> 00:13:55,082 You didn't get that callback for the Chuck E. Cheese band auditions. 168 00:13:55,083 --> 00:13:57,916 Dante! You made it. 169 00:14:03,208 --> 00:14:04,832 {\an8}Before we start, 170 00:14:04,833 --> 00:14:08,041 {\an8}let me at least show you what you're fighting for. 171 00:14:12,291 --> 00:14:13,540 {\an8}Is that...? 172 00:14:13,541 --> 00:14:15,624 Your father's homeland, 173 00:14:15,625 --> 00:14:19,416 where Mundus, the king who had your family murdered, still rules. 174 00:14:21,041 --> 00:14:22,832 Fitting of Fate's dark humor, 175 00:14:22,833 --> 00:14:26,040 it was Mundus who gained the most from Sparda's wall. 176 00:14:26,041 --> 00:14:30,915 It has allowed him to bleed dry a captive, terrorized populace, 177 00:14:30,916 --> 00:14:34,207 while she and the rest of her DARKCOM barbarians 178 00:14:34,208 --> 00:14:37,832 ensure Paradise stays sealed off for their own kind. 179 00:14:37,833 --> 00:14:42,332 {\an8}They and Mundus are two sides of the same blood-stained coin. 180 00:14:43,375 --> 00:14:45,375 {\an8}I'm sorry, but Paradise? 181 00:14:45,875 --> 00:14:47,665 {\an8}You call this world Paradise? 182 00:14:47,666 --> 00:14:51,250 Compared to my world, yes. 183 00:14:52,083 --> 00:14:54,625 Come with me and see for yourself. 184 00:14:59,125 --> 00:15:02,208 Your dad was a brave warrior. 185 00:15:02,750 --> 00:15:04,124 But wherever he is, 186 00:15:04,125 --> 00:15:07,625 I know he's still fighting to keep us safe. 187 00:15:09,416 --> 00:15:13,249 Anyone touches her in this world, then you'll die in that one. 188 00:15:13,250 --> 00:15:15,000 Hands off the lieutenant! 189 00:15:15,625 --> 00:15:16,791 That's an order. 190 00:15:41,041 --> 00:15:44,541 A scorched earth, and air turned to poison. 191 00:15:45,125 --> 00:15:48,000 Centuries' worth of devastation, 192 00:15:48,500 --> 00:15:54,750 wrought by tyrants who make sapien stories of the devil seem quaint. 193 00:16:00,916 --> 00:16:04,540 Look and see your father's wall for what it is. 194 00:16:04,541 --> 00:16:09,207 An artificial construct raised by a man with immense power 195 00:16:09,208 --> 00:16:13,166 to do what all such constructs are designed to do. 196 00:16:15,250 --> 00:16:17,916 Keep the powerless in their place. 197 00:16:22,708 --> 00:16:25,457 I created this device to detect and prolong 198 00:16:25,458 --> 00:16:28,915 the random tears that naturally appear in the wall. 199 00:16:28,916 --> 00:16:31,666 It's let me save handfuls of refugees. 200 00:16:32,416 --> 00:16:34,707 But with Makai's air in your lungs, 201 00:16:34,708 --> 00:16:38,665 you can understand that will never be enough. 202 00:16:38,666 --> 00:16:43,291 The only true answer is to let all Makaians cross over. 203 00:16:43,875 --> 00:16:46,875 Now, the wall must be destroyed. 204 00:16:47,791 --> 00:16:50,999 You're... You're talking about genocide. 205 00:16:51,000 --> 00:16:53,374 If every demon can cross into this world, 206 00:16:53,375 --> 00:16:55,457 humans won't stand a chance. 207 00:16:55,458 --> 00:16:56,915 Millions will die. 208 00:16:56,916 --> 00:16:59,332 You aren't listening. 209 00:16:59,333 --> 00:17:01,291 Millions already die. 210 00:17:01,833 --> 00:17:03,082 Yes, with the wall gone, 211 00:17:03,083 --> 00:17:06,499 the monsters of Makai will come through along with the oppressed. 212 00:17:06,500 --> 00:17:07,915 But in its wake, 213 00:17:07,916 --> 00:17:12,790 the worlds will reach a new, rebalanced equilibrium. 214 00:17:12,791 --> 00:17:15,499 What's the sacrifice of a generation or two if it means 215 00:17:15,500 --> 00:17:19,124 ending suffering for those who come after? 216 00:17:19,125 --> 00:17:23,499 You can right your father's injustice, Dante. 217 00:17:23,500 --> 00:17:26,790 It takes only a drop of your blood. 218 00:17:26,791 --> 00:17:28,665 My father was a hero. 219 00:17:28,666 --> 00:17:30,790 And how would you know that? 220 00:17:30,791 --> 00:17:34,291 All the deep, meaningful moments you had together? 221 00:17:36,208 --> 00:17:39,374 Don't... Don't be a fucking idiot! 222 00:17:39,375 --> 00:17:41,250 Do I have to shoot you again? 223 00:17:42,041 --> 00:17:43,625 She makes a compelling point. 224 00:17:44,125 --> 00:17:45,624 I'm gonna have to go with 225 00:17:45,625 --> 00:17:48,208 the not-murdering-all-of-humanity side on this one. 226 00:17:50,250 --> 00:17:54,082 Then I guess we'll have to get your blood out the traditional way! 227 00:17:54,083 --> 00:17:56,666 Careful, their blades are poisoned! 228 00:17:57,375 --> 00:17:59,874 Good thing none of them are gonna touch me then. 229 00:17:59,875 --> 00:18:00,875 Let's rock. 230 00:18:23,750 --> 00:18:26,749 Son of Sparda. 231 00:18:26,750 --> 00:18:30,458 Son of... a really ugly guy with a weird thing for bats? 232 00:18:46,666 --> 00:18:47,583 Commander! 233 00:18:50,583 --> 00:18:52,540 Harsh, but fair. 234 00:18:52,541 --> 00:18:54,041 You'll fight better this way. 235 00:19:21,541 --> 00:19:24,540 {\an8}A drop of blood! I just need a drop! 236 00:20:04,833 --> 00:20:09,000 So, how come none of you guys get cool Alice in Wonderland-themed identities? 237 00:20:11,291 --> 00:20:14,250 I bet you'd really fill out a nice Queen of Hearts dress! 238 00:20:20,041 --> 00:20:21,041 Hmm? 239 00:20:21,708 --> 00:20:23,124 Lady! 240 00:20:32,583 --> 00:20:34,583 Go! I can handle the sapien. 241 00:20:36,166 --> 00:20:38,915 It appears the dosage wasn't quite strong enough, 242 00:20:38,916 --> 00:20:41,540 but let's focus on the positive. 243 00:20:41,541 --> 00:20:46,000 Maybe you will get to feel the cold grip of death take you! 244 00:20:47,333 --> 00:20:48,875 {\an8}You're so full of shit. 245 00:20:49,666 --> 00:20:51,833 I saw your DARKCOM hate shrine. 246 00:20:52,333 --> 00:20:54,707 {\an8}That's what you really care about. 247 00:20:54,708 --> 00:20:58,666 {\an8}If you were fighting for the oppressed, you wouldn't be holding them prisoner. 248 00:21:00,166 --> 00:21:04,583 I feel every bit of pain that I cause for my people. 249 00:21:05,166 --> 00:21:09,333 But how much crueler a fate would they have met at your hands? 250 00:21:10,125 --> 00:21:15,957 I adopted the methods I was forced to by an enemy willing to do worse. 251 00:21:15,958 --> 00:21:20,624 DARKCOM isn't abusing orphans to turn them into brainwashed soldiers. 252 00:21:20,625 --> 00:21:21,541 Really? 253 00:21:22,125 --> 00:21:24,666 Is that not how you would describe yourself? 254 00:21:25,833 --> 00:21:29,458 Why did you think DARKCOM recruited you? 255 00:21:30,208 --> 00:21:34,457 Only those who have lost all connection to their world 256 00:21:34,458 --> 00:21:37,833 are truly free to fight for a different one. 257 00:21:38,416 --> 00:21:42,290 It is no coincidence that our whole little unholy trinity 258 00:21:42,291 --> 00:21:44,833 had our families taken from us. 259 00:21:47,000 --> 00:21:50,666 Dante, you and I. 260 00:22:04,083 --> 00:22:08,915 I am your masterpiece, Lieutenant Arkham. 261 00:22:08,916 --> 00:22:13,832 ♪ I'm all out of tears to cry ♪ 262 00:22:13,833 --> 00:22:19,207 ♪ Today, I'm not afraid to die... ♪ 263 00:22:19,208 --> 00:22:20,958 That's impossible. 264 00:22:22,666 --> 00:22:23,958 You survived. 265 00:23:09,833 --> 00:23:13,375 You die here, in our world. 266 00:23:18,250 --> 00:23:22,290 You and your team left me crippled, 267 00:23:22,291 --> 00:23:25,832 barely able to keep myself alive. 268 00:23:25,833 --> 00:23:29,040 Now I require a constant transfusion 269 00:23:29,041 --> 00:23:33,332 of this cocktail of demon blood with its healing abilities 270 00:23:33,333 --> 00:23:36,125 to buy myself the time I need 271 00:23:36,875 --> 00:23:43,749 to destroy every piece of architecture of injustice that killed my family. 272 00:23:43,750 --> 00:23:46,625 We didn't do... this. 273 00:23:47,500 --> 00:23:50,457 You were trying to help demons that night, 274 00:23:50,458 --> 00:23:51,874 but now... 275 00:23:51,875 --> 00:23:54,540 I should have known you were human from the start. 276 00:23:54,541 --> 00:23:57,875 Your brand of pure, psychotic ruthlessness? 277 00:23:58,500 --> 00:24:00,958 That's all humanity. 278 00:24:02,625 --> 00:24:04,875 On that, we agree. 279 00:24:48,875 --> 00:24:50,499 How does this thing work? 280 00:24:50,500 --> 00:24:51,499 Uh... 281 00:24:51,500 --> 00:24:53,166 Do you just... 282 00:25:12,125 --> 00:25:16,207 Whoo! That was crazy! Too bad your eyes weren't here to see it. 283 00:25:16,208 --> 00:25:18,458 One way or another, 284 00:25:20,000 --> 00:25:22,000 you are going to bleed. 285 00:25:23,000 --> 00:25:24,708 You're human. 286 00:25:56,583 --> 00:25:58,499 You were never a demon at all. 287 00:25:58,500 --> 00:26:02,790 Just a man wearing a screwed-up bunny mask to hide an even more screwed-up human face 288 00:26:02,791 --> 00:26:05,374 that has a bunch of weird tubes sticking out of it. 289 00:26:05,375 --> 00:26:07,957 To be fair, I can see why no one considered that. 290 00:26:10,291 --> 00:26:12,541 I gave you the chance to end this. 291 00:26:15,250 --> 00:26:17,125 I want you to remember that. 292 00:26:19,250 --> 00:26:21,916 When what will happen next happens, 293 00:26:22,500 --> 00:26:24,875 I want you to remember... 294 00:26:26,291 --> 00:26:28,125 that you could have stopped it. 295 00:26:29,083 --> 00:26:29,916 What do you me-- 296 00:26:47,333 --> 00:26:50,458 I guess you got your mom's necklace back after all. 297 00:26:54,583 --> 00:26:55,500 Yeah. 298 00:27:04,041 --> 00:27:05,749 Hey, Dante! 299 00:27:05,750 --> 00:27:09,707 Your buddy Enzo brought the cavalry for ya! Ha! 300 00:27:09,708 --> 00:27:14,624 I mean, they actually brought me as a prisoner, but in spirit! 301 00:27:14,625 --> 00:27:16,291 Huh? 302 00:27:19,208 --> 00:27:20,958 What the hell happened here? 303 00:27:22,458 --> 00:27:24,958 Our first strike in the Holy War. 304 00:27:26,416 --> 00:27:28,375 The first of many to come. 305 00:27:36,000 --> 00:27:37,457 ♪ Bless me ♪ 306 00:27:37,458 --> 00:27:43,540 ♪ With the leaf off of the tree ♪ 307 00:27:43,541 --> 00:27:47,457 ♪ On it, I see ♪ 308 00:27:47,458 --> 00:27:51,415 ♪ The freedom reign ♪ 309 00:27:51,416 --> 00:27:55,290 ♪ We are falling ♪ 310 00:27:55,291 --> 00:27:59,124 ♪ The light is calling ♪ 311 00:27:59,125 --> 00:28:03,040 ♪ Tears inside me ♪ 312 00:28:03,041 --> 00:28:06,999 ♪ Calm me down ♪ 313 00:28:07,000 --> 00:28:10,790 ♪ Midnight calling ♪ 314 00:28:10,791 --> 00:28:14,707 ♪ Mist of resolving ♪ 315 00:28:14,708 --> 00:28:16,749 ♪ Crown me ♪ 316 00:28:16,750 --> 00:28:22,582 ♪ With the pure, green leaf ♪ 317 00:28:22,583 --> 00:28:26,457 ♪ Praise to my father ♪ 318 00:28:26,458 --> 00:28:30,374 ♪ Blessed by the water ♪ 319 00:28:30,375 --> 00:28:34,290 ♪ Black light, dark sky ♪ 320 00:28:34,291 --> 00:28:35,999 IN MEMORY OF KEVIN CONROY 321 00:28:36,000 --> 00:28:39,208 ♪ The devil's cry ♪ 24710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.