All language subtitles for Devil May Cry - 1x05 - Descent.WEB.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,458 --> 00:00:23,541 Don't think we're finished just because you blew up the plane! 2 00:00:25,875 --> 00:00:29,665 We won't be finished until you join my brother, half-breed! 3 00:00:29,666 --> 00:00:33,500 Do me a favor. Try not to die in the fall! 4 00:00:34,708 --> 00:00:38,833 So I can kill you myself, in case that wasn't clear! 5 00:00:41,500 --> 00:00:42,708 Try not to die? 6 00:00:43,458 --> 00:00:44,458 No problem! 7 00:00:53,750 --> 00:00:58,749 ♪ Your... your... your hands up ♪ 8 00:00:58,750 --> 00:01:01,499 ♪ Throw your hands up Throw your hands up ♪ 9 00:01:01,500 --> 00:01:03,999 ♪ Move in, now move out Hands up, now hands down ♪ 10 00:01:04,000 --> 00:01:06,665 {\an8}♪ Back up, back up Tell me what you're gonna do now ♪ 11 00:01:06,666 --> 00:01:09,374 {\an8}♪ Breathe in, now breathe out Hands up, now hands down ♪ 12 00:01:09,375 --> 00:01:11,540 ♪ Back up, back up Tell me what you're gonna do now ♪ 13 00:01:11,541 --> 00:01:21,749 ♪ Keep rollin', rollin' Rollin', rollin' ♪ 14 00:01:21,750 --> 00:01:23,957 ♪ Hey, ladies, hey, fellas ♪ 15 00:01:23,958 --> 00:01:26,832 ♪ And the people that don't give a **** ♪ 16 00:01:26,833 --> 00:01:28,999 ♪ All the lovers, all the haters ♪ 17 00:01:29,000 --> 00:01:31,832 ♪ And all the people That call themselves players ♪ 18 00:01:31,833 --> 00:01:33,915 ♪ Hot mommas, pimp daddies ♪ 19 00:01:33,916 --> 00:01:36,915 ♪ And the people rollin' up in Caddies ♪ 20 00:01:36,916 --> 00:01:39,415 ♪ Hey, rockers, hip-hoppers ♪ 21 00:01:39,416 --> 00:01:41,665 {\an8}♪ And everybody all around the world ♪ 22 00:01:41,666 --> 00:01:44,415 {\an8}♪ Move in, now move out Hands up, now hands down ♪ 23 00:01:44,416 --> 00:01:46,915 ♪ Back up, back up Tell me what you're gonna do now ♪ 24 00:01:46,916 --> 00:01:49,124 ♪ Breathe in, now breathe out Hands up, now hands down ♪ 25 00:01:49,125 --> 00:01:51,999 ♪ Back up, back up Tell me what you're gonna do now ♪ 26 00:01:52,000 --> 00:01:59,499 ♪ Keep rollin' Rollin', rollin', rollin' ♪ 27 00:02:35,083 --> 00:02:38,166 {\an8}Any luck finding the vermin we're infested with? 28 00:02:39,041 --> 00:02:41,375 Go. See to your other mission. 29 00:02:42,458 --> 00:02:45,624 Plasma and I can take care of the sapien bitch. 30 00:02:45,625 --> 00:02:48,207 Well, I can. 31 00:02:48,208 --> 00:02:49,833 For Makai. 32 00:02:52,416 --> 00:02:54,208 For Makai. 33 00:03:09,291 --> 00:03:13,540 Oh, damn! Whatever's going on in there, they better be paying us overtime. 34 00:03:13,541 --> 00:03:15,582 You boys coming from the attack site? 35 00:03:15,583 --> 00:03:19,207 Yes, sir. PR's gonna have a hell of a time explaining that mess. 36 00:03:19,208 --> 00:03:21,582 Any equipment worth salvaging is in the truck. 37 00:03:21,583 --> 00:03:23,582 Find a position on the perimeter. 38 00:03:23,583 --> 00:03:26,540 We can't go inside because of the high-tension current. 39 00:03:26,541 --> 00:03:29,666 But the second these doors open, we move. 40 00:03:50,166 --> 00:03:51,791 It's Cavaliere, get up! 41 00:03:53,958 --> 00:03:56,624 Do we finally get a crack at these intruders? 42 00:03:56,625 --> 00:03:59,458 We move out to battle. 43 00:04:50,041 --> 00:04:52,625 It's just the drugs. I'm hallucinating. 44 00:05:06,166 --> 00:05:07,291 Fuck. 45 00:05:17,416 --> 00:05:19,249 Do it. 46 00:05:20,833 --> 00:05:23,833 {\an8}Please. 47 00:05:33,875 --> 00:05:35,665 Lieutenant. Whew! 48 00:05:35,666 --> 00:05:37,082 You almost got me there. 49 00:05:37,083 --> 00:05:39,541 Man, am I glad to see you. 50 00:05:40,125 --> 00:05:41,165 {\an8}You too. 51 00:05:45,291 --> 00:05:46,874 Dante! 52 00:05:46,875 --> 00:05:48,457 You've gotta do something! 53 00:05:48,458 --> 00:05:50,290 Any suggestions? 54 00:05:50,291 --> 00:05:55,374 I don't know. Maybe try turning your arm spiky again, huh? 55 00:05:55,375 --> 00:06:00,207 Why can't you be one of them rich superheroes with flying armor, 56 00:06:00,208 --> 00:06:02,332 or a parachute in your belt or some shit. 57 00:06:02,333 --> 00:06:03,416 Parachute! 58 00:06:14,208 --> 00:06:15,208 Whoo! 59 00:06:20,541 --> 00:06:21,583 Gotcha. 60 00:06:23,166 --> 00:06:24,915 My first time using one of these. 61 00:06:24,916 --> 00:06:28,165 Actually, it's my first time being on a plane too. 62 00:06:28,166 --> 00:06:31,458 {\an8}Don't worry. I'm sure this will go much better than that did. 63 00:06:33,125 --> 00:06:34,291 Dante, wake up. 64 00:06:35,958 --> 00:06:37,416 {\an8}You're going to live. 65 00:07:04,750 --> 00:07:06,624 I feel weird! 66 00:07:06,625 --> 00:07:07,749 I feel weird too! 67 00:07:07,750 --> 00:07:11,415 We're falling through the sky at 100 miles an hour! 68 00:07:11,416 --> 00:07:13,708 Ooh, it's a weird feeling! 69 00:07:15,458 --> 00:07:18,083 - How'd you make it out? - Luck, I guess. 70 00:07:18,916 --> 00:07:19,916 Gimme your gun. 71 00:07:49,416 --> 00:07:53,375 Hey, weren't they all dead already? 72 00:07:54,500 --> 00:07:58,499 Yeah. They'll be harder to study in a hundred fucking pieces. 73 00:07:58,500 --> 00:08:00,249 We're one floor from the top. 74 00:08:00,250 --> 00:08:01,999 The amulet's still up there. 75 00:08:02,000 --> 00:08:05,874 Let's go see what that Roger fucking Rabbit reject's been doing. 76 00:08:05,875 --> 00:08:08,207 The only stairs up are at the end of the hall. 77 00:08:08,208 --> 00:08:12,790 I've been on this floor for a while. I had time for a little recon. 78 00:08:15,375 --> 00:08:17,957 Did you go inside any of the apartments? 79 00:08:17,958 --> 00:08:19,665 No. Did you? 80 00:08:19,666 --> 00:08:20,582 One of them. 81 00:08:20,583 --> 00:08:23,582 It's not humans the Rabbit has locked in here, it's demons. 82 00:08:23,583 --> 00:08:26,457 But they were... different. 83 00:08:26,458 --> 00:08:29,165 They care for each other, like a family. 84 00:08:29,166 --> 00:08:31,999 But they're still demons, right? 85 00:08:32,000 --> 00:08:34,374 Not like the ones I signed up to kill. 86 00:08:34,375 --> 00:08:37,333 I think it might be more complicated than that. 87 00:08:38,000 --> 00:08:40,957 {\an8}It reminded me of something my team and I saw once. 88 00:08:40,958 --> 00:08:42,540 {\an8}It doesn't matter right now. 89 00:08:42,541 --> 00:08:44,624 I don't think it's complicated at all. 90 00:08:44,625 --> 00:08:47,415 They are demons. We are demon hunters. 91 00:08:47,416 --> 00:08:51,000 Believe me, Lieutenant, nothing good ever came out of Makai. 92 00:08:52,250 --> 00:08:54,083 {\an8}You mean "the demon realm." 93 00:09:03,750 --> 00:09:05,832 You just did me a favor. 94 00:09:05,833 --> 00:09:09,625 Now it doesn't have to be a fair fight. 95 00:09:23,750 --> 00:09:25,166 There you are. 96 00:09:41,708 --> 00:09:42,708 Wait! 97 00:09:44,833 --> 00:09:46,416 Let's negotiate. 98 00:09:47,125 --> 00:09:52,332 Your current position doesn't seem to offer much leverage. 99 00:09:52,333 --> 00:09:56,790 {\an8}And you wouldn't have had to play dress-up if this was just about killing me. 100 00:09:56,791 --> 00:09:59,500 I'm guessing the Rabbit gave you a different mission? 101 00:10:00,000 --> 00:10:02,625 {\an8}Infiltrate DARKCOM. 102 00:10:08,416 --> 00:10:10,291 What's your point? 103 00:10:10,791 --> 00:10:13,874 You've been wearing the body of a low-level recruit. 104 00:10:13,875 --> 00:10:17,166 I'm an officer. I can go places he can't. 105 00:10:18,125 --> 00:10:21,665 I can give you information, passcodes, 106 00:10:21,666 --> 00:10:24,125 as long as I'm alive to do it. 107 00:10:41,750 --> 00:10:42,791 Wait. 108 00:10:46,208 --> 00:10:48,832 You're the one Rabbit wanted most. 109 00:10:48,833 --> 00:10:53,083 It will be an honor to present him your poison-bloated corpse. 110 00:10:58,208 --> 00:11:00,208 Looks like you killed the wrong bitch. 111 00:11:20,625 --> 00:11:22,957 Dante! What's happening? 112 00:11:25,000 --> 00:11:27,458 Son of Sparda. 113 00:11:28,416 --> 00:11:31,416 Your father left this for you. Always keep it safe. 114 00:11:33,416 --> 00:11:36,333 They're here! Where's your brother? 115 00:11:37,833 --> 00:11:39,957 Hide here. I have to find Vergil. 116 00:11:50,500 --> 00:11:54,833 ♪ Nothing can save you When there's no way out ♪ 117 00:12:01,416 --> 00:12:04,290 ♪ Shine, shine, shine It's getting bigger ♪ 118 00:12:04,291 --> 00:12:05,957 ♪ Bang, bang, bang ♪ 119 00:12:05,958 --> 00:12:08,750 ♪ Pull my devil trigger ♪ 120 00:12:10,708 --> 00:12:13,041 Hey! You got wings? 121 00:12:14,125 --> 00:12:17,416 So flap your ass down here and save us already! 122 00:12:21,000 --> 00:12:24,583 No! No. Get away from me! You're one of them! Get away! 123 00:12:25,166 --> 00:12:26,040 Then fall! 124 00:12:28,583 --> 00:12:32,416 {\an8}You see, soldier? Even the Devil can do God's work. 125 00:12:35,333 --> 00:12:36,750 Hey, kid? 126 00:12:42,041 --> 00:12:43,875 Dante! 127 00:12:47,083 --> 00:12:48,375 Whoa. 128 00:12:49,875 --> 00:12:51,375 Whoa. 129 00:12:56,166 --> 00:12:59,957 ♪ Embrace the darkness that's inside me ♪ 130 00:12:59,958 --> 00:13:02,958 You're the frickin' son of Sparda, baby! 131 00:13:58,791 --> 00:14:00,583 Time to change up the odds. 132 00:14:09,958 --> 00:14:12,041 Here we go! Move, move, move! 133 00:14:20,041 --> 00:14:20,874 {\an8}Stay back! 134 00:14:20,875 --> 00:14:24,040 Do not approach the building! It's a trap! 135 00:14:26,583 --> 00:14:28,290 {\an8}Repeat! It's a trap! 136 00:14:31,541 --> 00:14:34,082 {\an8}- Back! Everyone back! - Repeat! 137 00:14:38,625 --> 00:14:41,499 Nice to see you got in touch with your demon side. 138 00:14:41,500 --> 00:14:44,707 {\an8}I'd have felt all silly revenge-killing a human. 139 00:14:44,708 --> 00:14:47,791 You know what I felt when I killed your brother? 140 00:14:48,375 --> 00:14:49,291 Nothing. 141 00:15:35,291 --> 00:15:37,082 You took something from me. 142 00:15:37,083 --> 00:15:39,916 I'll kill as many of you as I have to to get it back. 143 00:15:40,500 --> 00:15:42,000 {\an8}Then I'll kill the rest. 144 00:15:47,000 --> 00:15:51,000 Where is my necklace? 145 00:15:57,000 --> 00:15:58,707 {\an8} Rabbit has it. 146 00:15:58,708 --> 00:16:00,291 {\an8}I don't... I don't know. 147 00:16:10,541 --> 00:16:12,957 I think you just told me. 148 00:16:16,958 --> 00:16:18,166 {\an8}Status report. 149 00:16:19,000 --> 00:16:22,125 Two casualties, but the rest of us are still here. 150 00:16:23,291 --> 00:16:26,790 Thank Christ. I already lost one team today. 151 00:16:26,791 --> 00:16:28,541 I thought I'd lost you all too. 152 00:16:29,041 --> 00:16:31,290 {\an8}It's damn good to hear your voice, Lieutenant. 153 00:16:31,291 --> 00:16:33,207 There's something else you need to hear. 154 00:16:33,208 --> 00:16:35,375 {\an8}Get everyone on the line. 155 00:16:37,583 --> 00:16:42,249 To any dem... To any Makaian who can hear me, 156 00:16:42,250 --> 00:16:46,458 this is Lieutenant Mary Ann Arkham of DARKCOM speaking. 157 00:16:47,250 --> 00:16:50,291 I know you're not here to attack anyone. 158 00:16:51,750 --> 00:16:54,165 I know you only came to this realm 159 00:16:54,166 --> 00:16:56,833 because you can't survive where you're from. 160 00:16:57,333 --> 00:17:02,708 And I know the White Rabbit keeps you trapped and in fear. 161 00:17:03,708 --> 00:17:05,458 {\an8}That ends now. 162 00:17:06,166 --> 00:17:10,541 {\an8}My team is gonna come in and take you all somewhere safe. 163 00:17:11,458 --> 00:17:14,250 This is a rescue mission only. 164 00:17:16,000 --> 00:17:17,708 I know you might have been... 165 00:17:18,958 --> 00:17:22,832 hurt before by people like us. 166 00:17:24,541 --> 00:17:26,833 {\an8}But you're not our enemy. 167 00:17:27,333 --> 00:17:28,957 {\an8}The Rabbit is. 168 00:17:28,958 --> 00:17:33,875 {\an8}And every bit of pain he's caused, we're gonna pay him back in full. 169 00:17:36,958 --> 00:17:38,083 Is that understood? 170 00:17:38,583 --> 00:17:40,541 Uh, the words, yeah. 171 00:17:41,041 --> 00:17:42,499 The reason... 172 00:17:42,500 --> 00:17:45,582 The reason is that the demons here aren't fighters. 173 00:17:45,583 --> 00:17:46,999 They're refugees. 174 00:17:47,000 --> 00:17:50,165 The Rabbit has a device that lets them travel between realms. 175 00:17:50,166 --> 00:17:52,333 They had no choice but to go with him. 176 00:17:53,041 --> 00:17:56,332 I'm alive because those demons helped me. 177 00:17:56,333 --> 00:17:57,666 I owe them this. 178 00:17:58,250 --> 00:18:00,290 So, what do we do with them? 179 00:18:00,291 --> 00:18:04,040 Load them on the trucks and take them to HQ. I'll meet you there. 180 00:18:04,041 --> 00:18:05,708 What are you gonna do? 181 00:18:08,083 --> 00:18:10,457 I'm gonna make it so the Rabbit needs a magician 182 00:18:10,458 --> 00:18:12,458 to pull him out of his own asshole. 183 00:18:30,541 --> 00:18:33,125 Still only a half-breed. 184 00:19:11,041 --> 00:19:12,958 Rabbit's not here right now. 185 00:19:15,625 --> 00:19:18,040 Would you like to leave a message? 186 00:19:18,041 --> 00:19:19,000 {\an8} Yeah. 187 00:19:30,708 --> 00:19:31,833 I know you. 188 00:19:32,416 --> 00:19:35,041 - Lady... - What the hell happened to you? 189 00:19:37,208 --> 00:19:38,208 You were right. 190 00:19:39,791 --> 00:19:41,166 I am part demon. 191 00:19:41,666 --> 00:19:42,957 Yeah, no shit. 192 00:19:42,958 --> 00:19:45,832 What made the rusted gears in your brain finally click? 193 00:19:45,833 --> 00:19:48,124 I turned into one five minutes ago. 194 00:19:48,125 --> 00:19:49,957 You must be telling the truth. 195 00:19:49,958 --> 00:19:53,040 Even you couldn't make up something that fucking stupid. 196 00:19:53,041 --> 00:19:55,582 You're not gonna change again though, right? 197 00:19:55,583 --> 00:19:57,708 No, it doesn't feel like it. 198 00:19:59,375 --> 00:20:02,499 So, you're here for my necklace too, huh? 199 00:20:02,500 --> 00:20:04,124 How did you know where it was? 200 00:20:04,125 --> 00:20:05,707 I followed the explosions. 201 00:20:05,708 --> 00:20:08,125 Generally a good rule of thumb in life. 202 00:20:08,750 --> 00:20:11,375 Mmm. You're not gonna shoot me then? 203 00:20:11,916 --> 00:20:15,415 What about burn me alive? Inject a bomb in me somewhere? 204 00:20:15,416 --> 00:20:18,207 Trick me into holding a grenade that blows up in my hand? 205 00:20:18,208 --> 00:20:21,416 Let's find the amulet first, then we'll see. 206 00:20:23,500 --> 00:20:25,250 It should be right... 207 00:20:27,416 --> 00:20:28,416 here. 208 00:20:47,125 --> 00:20:48,500 {\an8}Sick motherfucker. 209 00:20:54,833 --> 00:20:58,040 So just to confirm, my necklace is here, or...? 210 00:21:11,000 --> 00:21:12,208 Dante... 211 00:21:13,958 --> 00:21:16,624 {\an8} ...and Lieutenant Arkham. 212 00:21:16,625 --> 00:21:19,499 {\an8}I presume this means Rudra is... 213 00:21:19,500 --> 00:21:22,082 Currently seeping into your floorboards. 214 00:21:22,083 --> 00:21:23,165 Hmm. 215 00:21:23,166 --> 00:21:25,541 He will be remembered as a martyr. 216 00:21:26,041 --> 00:21:27,875 It's you I was calling for anyway. 217 00:21:35,125 --> 00:21:36,875 You're here to take us to safety? 218 00:21:55,458 --> 00:21:58,375 Sergeant, this is William Baines. Do you copy? 219 00:21:58,958 --> 00:22:00,499 Mr. Vice President? 220 00:22:00,500 --> 00:22:03,541 What's going on out there? Is the amulet secure? 221 00:22:04,916 --> 00:22:06,249 Not so rough. 222 00:22:06,250 --> 00:22:09,416 It was better being captured by the other guys. 223 00:22:09,916 --> 00:22:10,790 What? 224 00:22:10,791 --> 00:22:14,832 Why would you bring demons back to headquarters alive? 225 00:22:14,833 --> 00:22:16,832 Because they're refugees, sir. 226 00:22:16,833 --> 00:22:21,624 {\an8}The idea of refugees from Hell did not immediately strike you as contradictory? 227 00:22:26,041 --> 00:22:29,082 You should know, your little trap backfired. 228 00:22:29,083 --> 00:22:32,000 I shut down your fucking Nazi Frankenstein lab. 229 00:22:32,500 --> 00:22:36,832 The families you had locked up here are being evacuated as we speak. 230 00:22:36,833 --> 00:22:37,958 It's over. 231 00:22:38,458 --> 00:22:41,082 All trivialities. Means to an end. 232 00:22:41,083 --> 00:22:43,499 But your point stands, Lieutenant. 233 00:22:43,500 --> 00:22:45,291 It is over. 234 00:22:45,791 --> 00:22:48,040 My army is about to descend on this city, 235 00:22:48,041 --> 00:22:50,332 causing unimaginable death, 236 00:22:50,333 --> 00:22:53,999 unless Dante comes to meet us first. 237 00:22:54,000 --> 00:22:56,375 - You have 30-- - This doesn't make sense. 238 00:22:57,041 --> 00:22:58,832 Which part exactly? 239 00:22:58,833 --> 00:23:02,790 Come on, he's obviously baiting me into some new insanely complicated setup. 240 00:23:02,791 --> 00:23:04,374 - It's his thing. - But why? 241 00:23:04,375 --> 00:23:06,000 What's changed? 242 00:23:06,708 --> 00:23:09,582 He has the entire amulet and Sparda's sword. 243 00:23:09,583 --> 00:23:12,124 Everything he needs to collapse the wall. 244 00:23:12,125 --> 00:23:14,708 Why the fuck haven't you done it already? 245 00:23:15,708 --> 00:23:18,166 You tell me, Lieutenant. 246 00:23:18,666 --> 00:23:20,916 He had the chance to kill you and he didn't. 247 00:23:21,625 --> 00:23:23,249 Why keep you alive? 248 00:23:23,250 --> 00:23:24,916 What is it about you? 249 00:23:25,666 --> 00:23:27,958 I'm the son of Sparda, if that helps. 250 00:23:28,541 --> 00:23:29,500 What?! 251 00:23:31,000 --> 00:23:33,124 Dante has Sparda's DNA. 252 00:23:33,125 --> 00:23:36,707 Sparda must have used his own blood in making the wall somehow, 253 00:23:36,708 --> 00:23:38,540 because of course he fucking did. 254 00:23:38,541 --> 00:23:40,291 That's what you need. 255 00:23:41,000 --> 00:23:42,582 Dante's blood. 256 00:23:42,583 --> 00:23:46,582 {\an8}But something in his DNA was dormant until he went demon just now, 257 00:23:46,583 --> 00:23:49,208 {\an8}which is why it wouldn't have worked before. 258 00:23:49,875 --> 00:23:52,332 {\an8}Fuck you, Thumper. I figured it out. 259 00:23:52,333 --> 00:23:55,165 {\an8}I know exactly what you're doing. 260 00:23:55,166 --> 00:24:00,375 Yes, and we both know Dante is arrogant enough he'll come anyway. 261 00:24:19,708 --> 00:24:20,540 Jesus H. 262 00:24:20,541 --> 00:24:22,666 ♪ Erase the light ♪ 263 00:24:24,375 --> 00:24:26,333 Took you guys long enough. 264 00:24:26,958 --> 00:24:29,665 All good here, just a whole bunch of dead ones. 265 00:24:29,666 --> 00:24:34,291 ♪ Turned inside ♪ 266 00:24:35,666 --> 00:24:39,457 ♪ From a faith unholy ♪ 267 00:24:39,458 --> 00:24:41,875 That poison of yours has a mean kick. 268 00:24:42,458 --> 00:24:46,583 But not as much as those bullets from the looks of it. 269 00:24:49,416 --> 00:24:51,541 Thirty minutes, son of Sparda. 270 00:24:52,041 --> 00:24:54,165 If you're not here in that time, 271 00:24:54,166 --> 00:24:58,458 or if there's any hint of DARKCOM or the military approaching, 272 00:24:59,166 --> 00:25:02,166 then I give the command to strike. 273 00:25:11,791 --> 00:25:14,083 Attention DARKCOM personnel. 274 00:25:14,583 --> 00:25:16,125 This is Vice President Baines. 275 00:25:17,166 --> 00:25:20,082 I am directly authorizing a change to your orders. 276 00:25:20,083 --> 00:25:23,750 ♪ Faceless cries ♪ 277 00:25:24,250 --> 00:25:25,832 What's happening, Mom? 278 00:25:25,833 --> 00:25:29,665 ♪ Turned inside ♪ 279 00:25:29,666 --> 00:25:33,082 ♪ From a faith unholy ♪ 280 00:25:33,083 --> 00:25:35,832 {\an8}Liquidate the demon invaders. 281 00:25:35,833 --> 00:25:37,208 All of them. 282 00:25:56,083 --> 00:25:59,125 This world's reckoning is already in motion. 283 00:25:59,916 --> 00:26:04,625 {\an8}All you can do now is ease its passing. 284 00:26:07,000 --> 00:26:08,666 Me against an entire army. 285 00:26:09,166 --> 00:26:10,666 Sounds easy enough. 286 00:26:11,458 --> 00:26:12,583 What'd you find? 287 00:26:13,916 --> 00:26:16,041 {\an8}It wasn't just about your amulet. 288 00:26:16,875 --> 00:26:17,875 It was about... 289 00:26:18,541 --> 00:26:20,458 It was about eviscerating DARKCOM. 290 00:26:26,166 --> 00:26:28,500 All of them. Every one. 291 00:26:30,541 --> 00:26:34,708 Maybe we can't take this world from you murderous apes, 292 00:26:35,666 --> 00:26:39,582 but we can show you Hell. 293 00:26:46,750 --> 00:26:48,832 For Makai! 294 00:27:04,291 --> 00:27:08,791 ♪ Faceless cries ♪ 295 00:27:22,125 --> 00:27:23,582 ♪ Bless me ♪ 296 00:27:23,583 --> 00:27:29,665 ♪ With the leaf off of the tree ♪ 297 00:27:29,666 --> 00:27:33,582 ♪ On it, I see ♪ 298 00:27:33,583 --> 00:27:37,540 ♪ The freedom reign ♪ 299 00:27:37,541 --> 00:27:41,415 ♪ We are falling ♪ 300 00:27:41,416 --> 00:27:45,249 ♪ The light is calling ♪ 301 00:27:45,250 --> 00:27:49,165 ♪ Tears inside me ♪ 302 00:27:49,166 --> 00:27:53,124 ♪ Calm me down ♪ 303 00:27:53,125 --> 00:27:56,915 ♪ Midnight calling ♪ 304 00:27:56,916 --> 00:28:00,832 ♪ Mist of resolving ♪ 305 00:28:00,833 --> 00:28:02,874 ♪ Crown me ♪ 306 00:28:02,875 --> 00:28:08,707 ♪ With the pure, green leaf ♪ 307 00:28:08,708 --> 00:28:12,582 ♪ Praise to my father ♪ 308 00:28:12,583 --> 00:28:16,499 ♪ Blessed by the water ♪ 309 00:28:16,500 --> 00:28:20,540 ♪ Black light, dark sky ♪ 310 00:28:20,541 --> 00:28:22,332 IN MEMORY OF KEVIN CONROY 311 00:28:22,333 --> 00:28:25,333 ♪ The devil's cry ♪ 23675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.