Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,458 --> 00:00:23,541
Don't think we're finished
just because you blew up the plane!
2
00:00:25,875 --> 00:00:29,665
We won't be finished
until you join my brother, half-breed!
3
00:00:29,666 --> 00:00:33,500
Do me a favor. Try not to die in the fall!
4
00:00:34,708 --> 00:00:38,833
So I can kill you myself,
in case that wasn't clear!
5
00:00:41,500 --> 00:00:42,708
Try not to die?
6
00:00:43,458 --> 00:00:44,458
No problem!
7
00:00:53,750 --> 00:00:58,749
♪ Your... your... your hands up ♪
8
00:00:58,750 --> 00:01:01,499
♪ Throw your hands up
Throw your hands up ♪
9
00:01:01,500 --> 00:01:03,999
♪ Move in, now move out
Hands up, now hands down ♪
10
00:01:04,000 --> 00:01:06,665
{\an8}♪ Back up, back up
Tell me what you're gonna do now ♪
11
00:01:06,666 --> 00:01:09,374
{\an8}♪ Breathe in, now breathe out
Hands up, now hands down ♪
12
00:01:09,375 --> 00:01:11,540
♪ Back up, back up
Tell me what you're gonna do now ♪
13
00:01:11,541 --> 00:01:21,749
♪ Keep rollin', rollin'
Rollin', rollin' ♪
14
00:01:21,750 --> 00:01:23,957
♪ Hey, ladies, hey, fellas ♪
15
00:01:23,958 --> 00:01:26,832
♪ And the people that don't give a **** ♪
16
00:01:26,833 --> 00:01:28,999
♪ All the lovers, all the haters ♪
17
00:01:29,000 --> 00:01:31,832
♪ And all the people
That call themselves players ♪
18
00:01:31,833 --> 00:01:33,915
♪ Hot mommas, pimp daddies ♪
19
00:01:33,916 --> 00:01:36,915
♪ And the people rollin' up in Caddies ♪
20
00:01:36,916 --> 00:01:39,415
♪ Hey, rockers, hip-hoppers ♪
21
00:01:39,416 --> 00:01:41,665
{\an8}♪ And everybody all around the world ♪
22
00:01:41,666 --> 00:01:44,415
{\an8}♪ Move in, now move out
Hands up, now hands down ♪
23
00:01:44,416 --> 00:01:46,915
♪ Back up, back up
Tell me what you're gonna do now ♪
24
00:01:46,916 --> 00:01:49,124
♪ Breathe in, now breathe out
Hands up, now hands down ♪
25
00:01:49,125 --> 00:01:51,999
♪ Back up, back up
Tell me what you're gonna do now ♪
26
00:01:52,000 --> 00:01:59,499
♪ Keep rollin'
Rollin', rollin', rollin' ♪
27
00:02:35,083 --> 00:02:38,166
{\an8}Any luck finding
the vermin we're infested with?
28
00:02:39,041 --> 00:02:41,375
Go. See to your other mission.
29
00:02:42,458 --> 00:02:45,624
Plasma and I can take care of
the sapien bitch.
30
00:02:45,625 --> 00:02:48,207
Well, I can.
31
00:02:48,208 --> 00:02:49,833
For Makai.
32
00:02:52,416 --> 00:02:54,208
For Makai.
33
00:03:09,291 --> 00:03:13,540
Oh, damn! Whatever's going on in there,
they better be paying us overtime.
34
00:03:13,541 --> 00:03:15,582
You boys coming from the attack site?
35
00:03:15,583 --> 00:03:19,207
Yes, sir. PR's gonna have
a hell of a time explaining that mess.
36
00:03:19,208 --> 00:03:21,582
Any equipment worth salvaging
is in the truck.
37
00:03:21,583 --> 00:03:23,582
Find a position on the perimeter.
38
00:03:23,583 --> 00:03:26,540
We can't go inside
because of the high-tension current.
39
00:03:26,541 --> 00:03:29,666
But the second these doors open, we move.
40
00:03:50,166 --> 00:03:51,791
It's Cavaliere, get up!
41
00:03:53,958 --> 00:03:56,624
Do we finally get a crack
at these intruders?
42
00:03:56,625 --> 00:03:59,458
We move out to battle.
43
00:04:50,041 --> 00:04:52,625
It's just the drugs. I'm hallucinating.
44
00:05:06,166 --> 00:05:07,291
Fuck.
45
00:05:17,416 --> 00:05:19,249
Do it.
46
00:05:20,833 --> 00:05:23,833
{\an8}Please.
47
00:05:33,875 --> 00:05:35,665
Lieutenant. Whew!
48
00:05:35,666 --> 00:05:37,082
You almost got me there.
49
00:05:37,083 --> 00:05:39,541
Man, am I glad to see you.
50
00:05:40,125 --> 00:05:41,165
{\an8}You too.
51
00:05:45,291 --> 00:05:46,874
Dante!
52
00:05:46,875 --> 00:05:48,457
You've gotta do something!
53
00:05:48,458 --> 00:05:50,290
Any suggestions?
54
00:05:50,291 --> 00:05:55,374
I don't know. Maybe try
turning your arm spiky again, huh?
55
00:05:55,375 --> 00:06:00,207
Why can't you be one of them
rich superheroes with flying armor,
56
00:06:00,208 --> 00:06:02,332
or a parachute in your belt or some shit.
57
00:06:02,333 --> 00:06:03,416
Parachute!
58
00:06:14,208 --> 00:06:15,208
Whoo!
59
00:06:20,541 --> 00:06:21,583
Gotcha.
60
00:06:23,166 --> 00:06:24,915
My first time using one of these.
61
00:06:24,916 --> 00:06:28,165
Actually, it's my first time
being on a plane too.
62
00:06:28,166 --> 00:06:31,458
{\an8}Don't worry. I'm sure this will go much
better than that did.
63
00:06:33,125 --> 00:06:34,291
Dante, wake up.
64
00:06:35,958 --> 00:06:37,416
{\an8}You're going to live.
65
00:07:04,750 --> 00:07:06,624
I feel weird!
66
00:07:06,625 --> 00:07:07,749
I feel weird too!
67
00:07:07,750 --> 00:07:11,415
We're falling through the sky
at 100 miles an hour!
68
00:07:11,416 --> 00:07:13,708
Ooh, it's a weird feeling!
69
00:07:15,458 --> 00:07:18,083
- How'd you make it out?
- Luck, I guess.
70
00:07:18,916 --> 00:07:19,916
Gimme your gun.
71
00:07:49,416 --> 00:07:53,375
Hey, weren't they all dead already?
72
00:07:54,500 --> 00:07:58,499
Yeah. They'll be harder to study
in a hundred fucking pieces.
73
00:07:58,500 --> 00:08:00,249
We're one floor from the top.
74
00:08:00,250 --> 00:08:01,999
The amulet's still up there.
75
00:08:02,000 --> 00:08:05,874
Let's go see what that
Roger fucking Rabbit reject's been doing.
76
00:08:05,875 --> 00:08:08,207
The only stairs up
are at the end of the hall.
77
00:08:08,208 --> 00:08:12,790
I've been on this floor for a while.
I had time for a little recon.
78
00:08:15,375 --> 00:08:17,957
Did you go inside
any of the apartments?
79
00:08:17,958 --> 00:08:19,665
No. Did you?
80
00:08:19,666 --> 00:08:20,582
One of them.
81
00:08:20,583 --> 00:08:23,582
It's not humans the Rabbit has
locked in here, it's demons.
82
00:08:23,583 --> 00:08:26,457
But they were... different.
83
00:08:26,458 --> 00:08:29,165
They care for each other, like a family.
84
00:08:29,166 --> 00:08:31,999
But they're still demons, right?
85
00:08:32,000 --> 00:08:34,374
Not like the ones I signed up to kill.
86
00:08:34,375 --> 00:08:37,333
I think it might be
more complicated than that.
87
00:08:38,000 --> 00:08:40,957
{\an8}It reminded me of something
my team and I saw once.
88
00:08:40,958 --> 00:08:42,540
{\an8}It doesn't matter right now.
89
00:08:42,541 --> 00:08:44,624
I don't think it's complicated at all.
90
00:08:44,625 --> 00:08:47,415
They are demons. We are demon hunters.
91
00:08:47,416 --> 00:08:51,000
Believe me, Lieutenant,
nothing good ever came out of Makai.
92
00:08:52,250 --> 00:08:54,083
{\an8}You mean "the demon realm."
93
00:09:03,750 --> 00:09:05,832
You just did me a favor.
94
00:09:05,833 --> 00:09:09,625
Now it doesn't have to be a fair fight.
95
00:09:23,750 --> 00:09:25,166
There you are.
96
00:09:41,708 --> 00:09:42,708
Wait!
97
00:09:44,833 --> 00:09:46,416
Let's negotiate.
98
00:09:47,125 --> 00:09:52,332
Your current position doesn't seem
to offer much leverage.
99
00:09:52,333 --> 00:09:56,790
{\an8}And you wouldn't have had to play dress-up
if this was just about killing me.
100
00:09:56,791 --> 00:09:59,500
I'm guessing the Rabbit
gave you a different mission?
101
00:10:00,000 --> 00:10:02,625
{\an8}Infiltrate DARKCOM.
102
00:10:08,416 --> 00:10:10,291
What's your point?
103
00:10:10,791 --> 00:10:13,874
You've been wearing
the body of a low-level recruit.
104
00:10:13,875 --> 00:10:17,166
I'm an officer. I can go places he can't.
105
00:10:18,125 --> 00:10:21,665
I can give you information, passcodes,
106
00:10:21,666 --> 00:10:24,125
as long as I'm alive to do it.
107
00:10:41,750 --> 00:10:42,791
Wait.
108
00:10:46,208 --> 00:10:48,832
You're the one Rabbit wanted most.
109
00:10:48,833 --> 00:10:53,083
It will be an honor to present him
your poison-bloated corpse.
110
00:10:58,208 --> 00:11:00,208
Looks like you killed the wrong bitch.
111
00:11:20,625 --> 00:11:22,957
Dante! What's happening?
112
00:11:25,000 --> 00:11:27,458
Son of Sparda.
113
00:11:28,416 --> 00:11:31,416
Your father left this for you.
Always keep it safe.
114
00:11:33,416 --> 00:11:36,333
They're here! Where's your brother?
115
00:11:37,833 --> 00:11:39,957
Hide here. I have to find Vergil.
116
00:11:50,500 --> 00:11:54,833
♪ Nothing can save you
When there's no way out ♪
117
00:12:01,416 --> 00:12:04,290
♪ Shine, shine, shine
It's getting bigger ♪
118
00:12:04,291 --> 00:12:05,957
♪ Bang, bang, bang ♪
119
00:12:05,958 --> 00:12:08,750
♪ Pull my devil trigger ♪
120
00:12:10,708 --> 00:12:13,041
Hey! You got wings?
121
00:12:14,125 --> 00:12:17,416
So flap your ass down here
and save us already!
122
00:12:21,000 --> 00:12:24,583
No! No. Get away from me!
You're one of them! Get away!
123
00:12:25,166 --> 00:12:26,040
Then fall!
124
00:12:28,583 --> 00:12:32,416
{\an8}You see, soldier?
Even the Devil can do God's work.
125
00:12:35,333 --> 00:12:36,750
Hey, kid?
126
00:12:42,041 --> 00:12:43,875
Dante!
127
00:12:47,083 --> 00:12:48,375
Whoa.
128
00:12:49,875 --> 00:12:51,375
Whoa.
129
00:12:56,166 --> 00:12:59,957
♪ Embrace the darkness that's inside me ♪
130
00:12:59,958 --> 00:13:02,958
You're the frickin' son of Sparda, baby!
131
00:13:58,791 --> 00:14:00,583
Time to change up the odds.
132
00:14:09,958 --> 00:14:12,041
Here we go! Move, move, move!
133
00:14:20,041 --> 00:14:20,874
{\an8}Stay back!
134
00:14:20,875 --> 00:14:24,040
Do not approach the building! It's a trap!
135
00:14:26,583 --> 00:14:28,290
{\an8}Repeat! It's a trap!
136
00:14:31,541 --> 00:14:34,082
{\an8}- Back! Everyone back!
- Repeat!
137
00:14:38,625 --> 00:14:41,499
Nice to see you got in touch
with your demon side.
138
00:14:41,500 --> 00:14:44,707
{\an8}I'd have felt all silly
revenge-killing a human.
139
00:14:44,708 --> 00:14:47,791
You know what I felt
when I killed your brother?
140
00:14:48,375 --> 00:14:49,291
Nothing.
141
00:15:35,291 --> 00:15:37,082
You took something from me.
142
00:15:37,083 --> 00:15:39,916
I'll kill as many of you
as I have to to get it back.
143
00:15:40,500 --> 00:15:42,000
{\an8}Then I'll kill the rest.
144
00:15:47,000 --> 00:15:51,000
Where is my necklace?
145
00:15:57,000 --> 00:15:58,707
{\an8} Rabbit has it.
146
00:15:58,708 --> 00:16:00,291
{\an8}I don't... I don't know.
147
00:16:10,541 --> 00:16:12,957
I think you just told me.
148
00:16:16,958 --> 00:16:18,166
{\an8}Status report.
149
00:16:19,000 --> 00:16:22,125
Two casualties,
but the rest of us are still here.
150
00:16:23,291 --> 00:16:26,790
Thank Christ.
I already lost one team today.
151
00:16:26,791 --> 00:16:28,541
I thought I'd lost you all too.
152
00:16:29,041 --> 00:16:31,290
{\an8}It's damn good to hear your voice,
Lieutenant.
153
00:16:31,291 --> 00:16:33,207
There's something else you need to hear.
154
00:16:33,208 --> 00:16:35,375
{\an8}Get everyone on the line.
155
00:16:37,583 --> 00:16:42,249
To any dem...
To any Makaian who can hear me,
156
00:16:42,250 --> 00:16:46,458
this is Lieutenant Mary Ann Arkham
of DARKCOM speaking.
157
00:16:47,250 --> 00:16:50,291
I know you're not here to attack anyone.
158
00:16:51,750 --> 00:16:54,165
I know you only came to this realm
159
00:16:54,166 --> 00:16:56,833
because you can't survive
where you're from.
160
00:16:57,333 --> 00:17:02,708
And I know the White Rabbit
keeps you trapped and in fear.
161
00:17:03,708 --> 00:17:05,458
{\an8}That ends now.
162
00:17:06,166 --> 00:17:10,541
{\an8}My team is gonna come in
and take you all somewhere safe.
163
00:17:11,458 --> 00:17:14,250
This is a rescue mission only.
164
00:17:16,000 --> 00:17:17,708
I know you might have been...
165
00:17:18,958 --> 00:17:22,832
hurt before by people like us.
166
00:17:24,541 --> 00:17:26,833
{\an8}But you're not our enemy.
167
00:17:27,333 --> 00:17:28,957
{\an8}The Rabbit is.
168
00:17:28,958 --> 00:17:33,875
{\an8}And every bit of pain he's caused,
we're gonna pay him back in full.
169
00:17:36,958 --> 00:17:38,083
Is that understood?
170
00:17:38,583 --> 00:17:40,541
Uh, the words, yeah.
171
00:17:41,041 --> 00:17:42,499
The reason...
172
00:17:42,500 --> 00:17:45,582
The reason is that
the demons here aren't fighters.
173
00:17:45,583 --> 00:17:46,999
They're refugees.
174
00:17:47,000 --> 00:17:50,165
The Rabbit has a device
that lets them travel between realms.
175
00:17:50,166 --> 00:17:52,333
They had no choice but to go with him.
176
00:17:53,041 --> 00:17:56,332
I'm alive because those demons helped me.
177
00:17:56,333 --> 00:17:57,666
I owe them this.
178
00:17:58,250 --> 00:18:00,290
So, what do we do with them?
179
00:18:00,291 --> 00:18:04,040
Load them on the trucks
and take them to HQ. I'll meet you there.
180
00:18:04,041 --> 00:18:05,708
What are you gonna do?
181
00:18:08,083 --> 00:18:10,457
I'm gonna make it
so the Rabbit needs a magician
182
00:18:10,458 --> 00:18:12,458
to pull him out of his own asshole.
183
00:18:30,541 --> 00:18:33,125
Still only a half-breed.
184
00:19:11,041 --> 00:19:12,958
Rabbit's not here right now.
185
00:19:15,625 --> 00:19:18,040
Would you like to leave a message?
186
00:19:18,041 --> 00:19:19,000
{\an8} Yeah.
187
00:19:30,708 --> 00:19:31,833
I know you.
188
00:19:32,416 --> 00:19:35,041
- Lady...
- What the hell happened to you?
189
00:19:37,208 --> 00:19:38,208
You were right.
190
00:19:39,791 --> 00:19:41,166
I am part demon.
191
00:19:41,666 --> 00:19:42,957
Yeah, no shit.
192
00:19:42,958 --> 00:19:45,832
What made the rusted gears
in your brain finally click?
193
00:19:45,833 --> 00:19:48,124
I turned into one five minutes ago.
194
00:19:48,125 --> 00:19:49,957
You must be telling the truth.
195
00:19:49,958 --> 00:19:53,040
Even you couldn't make up
something that fucking stupid.
196
00:19:53,041 --> 00:19:55,582
You're not gonna change
again though, right?
197
00:19:55,583 --> 00:19:57,708
No, it doesn't feel like it.
198
00:19:59,375 --> 00:20:02,499
So, you're here for my necklace too, huh?
199
00:20:02,500 --> 00:20:04,124
How did you know where it was?
200
00:20:04,125 --> 00:20:05,707
I followed the explosions.
201
00:20:05,708 --> 00:20:08,125
Generally a good rule of thumb in life.
202
00:20:08,750 --> 00:20:11,375
Mmm. You're not gonna shoot me then?
203
00:20:11,916 --> 00:20:15,415
What about burn me alive?
Inject a bomb in me somewhere?
204
00:20:15,416 --> 00:20:18,207
Trick me into holding a grenade
that blows up in my hand?
205
00:20:18,208 --> 00:20:21,416
Let's find the amulet first,
then we'll see.
206
00:20:23,500 --> 00:20:25,250
It should be right...
207
00:20:27,416 --> 00:20:28,416
here.
208
00:20:47,125 --> 00:20:48,500
{\an8}Sick motherfucker.
209
00:20:54,833 --> 00:20:58,040
So just to confirm,
my necklace is here, or...?
210
00:21:11,000 --> 00:21:12,208
Dante...
211
00:21:13,958 --> 00:21:16,624
{\an8} ...and Lieutenant Arkham.
212
00:21:16,625 --> 00:21:19,499
{\an8}I presume this means Rudra is...
213
00:21:19,500 --> 00:21:22,082
Currently seeping into your floorboards.
214
00:21:22,083 --> 00:21:23,165
Hmm.
215
00:21:23,166 --> 00:21:25,541
He will be remembered as a martyr.
216
00:21:26,041 --> 00:21:27,875
It's you I was calling for anyway.
217
00:21:35,125 --> 00:21:36,875
You're here to take us to safety?
218
00:21:55,458 --> 00:21:58,375
Sergeant, this is William Baines.
Do you copy?
219
00:21:58,958 --> 00:22:00,499
Mr. Vice President?
220
00:22:00,500 --> 00:22:03,541
What's going on out there?
Is the amulet secure?
221
00:22:04,916 --> 00:22:06,249
Not so rough.
222
00:22:06,250 --> 00:22:09,416
It was better
being captured by the other guys.
223
00:22:09,916 --> 00:22:10,790
What?
224
00:22:10,791 --> 00:22:14,832
Why would you bring demons
back to headquarters alive?
225
00:22:14,833 --> 00:22:16,832
Because they're refugees, sir.
226
00:22:16,833 --> 00:22:21,624
{\an8}The idea of refugees from Hell did not
immediately strike you as contradictory?
227
00:22:26,041 --> 00:22:29,082
You should know,
your little trap backfired.
228
00:22:29,083 --> 00:22:32,000
I shut down
your fucking Nazi Frankenstein lab.
229
00:22:32,500 --> 00:22:36,832
The families you had locked up here
are being evacuated as we speak.
230
00:22:36,833 --> 00:22:37,958
It's over.
231
00:22:38,458 --> 00:22:41,082
All trivialities. Means to an end.
232
00:22:41,083 --> 00:22:43,499
But your point stands, Lieutenant.
233
00:22:43,500 --> 00:22:45,291
It is over.
234
00:22:45,791 --> 00:22:48,040
My army is about to descend on this city,
235
00:22:48,041 --> 00:22:50,332
causing unimaginable death,
236
00:22:50,333 --> 00:22:53,999
unless Dante comes to meet us first.
237
00:22:54,000 --> 00:22:56,375
- You have 30--
- This doesn't make sense.
238
00:22:57,041 --> 00:22:58,832
Which part exactly?
239
00:22:58,833 --> 00:23:02,790
Come on, he's obviously baiting me
into some new insanely complicated setup.
240
00:23:02,791 --> 00:23:04,374
- It's his thing.
- But why?
241
00:23:04,375 --> 00:23:06,000
What's changed?
242
00:23:06,708 --> 00:23:09,582
He has the entire amulet
and Sparda's sword.
243
00:23:09,583 --> 00:23:12,124
Everything he needs to collapse the wall.
244
00:23:12,125 --> 00:23:14,708
Why the fuck haven't you done it already?
245
00:23:15,708 --> 00:23:18,166
You tell me, Lieutenant.
246
00:23:18,666 --> 00:23:20,916
He had the chance
to kill you and he didn't.
247
00:23:21,625 --> 00:23:23,249
Why keep you alive?
248
00:23:23,250 --> 00:23:24,916
What is it about you?
249
00:23:25,666 --> 00:23:27,958
I'm the son of Sparda, if that helps.
250
00:23:28,541 --> 00:23:29,500
What?!
251
00:23:31,000 --> 00:23:33,124
Dante has Sparda's DNA.
252
00:23:33,125 --> 00:23:36,707
Sparda must have used his own blood
in making the wall somehow,
253
00:23:36,708 --> 00:23:38,540
because of course he fucking did.
254
00:23:38,541 --> 00:23:40,291
That's what you need.
255
00:23:41,000 --> 00:23:42,582
Dante's blood.
256
00:23:42,583 --> 00:23:46,582
{\an8}But something in his DNA was dormant
until he went demon just now,
257
00:23:46,583 --> 00:23:49,208
{\an8}which is why it wouldn't
have worked before.
258
00:23:49,875 --> 00:23:52,332
{\an8}Fuck you, Thumper. I figured it out.
259
00:23:52,333 --> 00:23:55,165
{\an8}I know exactly what you're doing.
260
00:23:55,166 --> 00:24:00,375
Yes, and we both know Dante
is arrogant enough he'll come anyway.
261
00:24:19,708 --> 00:24:20,540
Jesus H.
262
00:24:20,541 --> 00:24:22,666
♪ Erase the light ♪
263
00:24:24,375 --> 00:24:26,333
Took you guys long enough.
264
00:24:26,958 --> 00:24:29,665
All good here,
just a whole bunch of dead ones.
265
00:24:29,666 --> 00:24:34,291
♪ Turned inside ♪
266
00:24:35,666 --> 00:24:39,457
♪ From a faith unholy ♪
267
00:24:39,458 --> 00:24:41,875
That poison of yours has a mean kick.
268
00:24:42,458 --> 00:24:46,583
But not as much as those bullets
from the looks of it.
269
00:24:49,416 --> 00:24:51,541
Thirty minutes, son of Sparda.
270
00:24:52,041 --> 00:24:54,165
If you're not here in that time,
271
00:24:54,166 --> 00:24:58,458
or if there's any hint of DARKCOM
or the military approaching,
272
00:24:59,166 --> 00:25:02,166
then I give the command to strike.
273
00:25:11,791 --> 00:25:14,083
Attention DARKCOM personnel.
274
00:25:14,583 --> 00:25:16,125
This is Vice President Baines.
275
00:25:17,166 --> 00:25:20,082
I am directly authorizing
a change to your orders.
276
00:25:20,083 --> 00:25:23,750
♪ Faceless cries ♪
277
00:25:24,250 --> 00:25:25,832
What's happening, Mom?
278
00:25:25,833 --> 00:25:29,665
♪ Turned inside ♪
279
00:25:29,666 --> 00:25:33,082
♪ From a faith unholy ♪
280
00:25:33,083 --> 00:25:35,832
{\an8}Liquidate the demon invaders.
281
00:25:35,833 --> 00:25:37,208
All of them.
282
00:25:56,083 --> 00:25:59,125
This world's reckoning
is already in motion.
283
00:25:59,916 --> 00:26:04,625
{\an8}All you can do now is ease its passing.
284
00:26:07,000 --> 00:26:08,666
Me against an entire army.
285
00:26:09,166 --> 00:26:10,666
Sounds easy enough.
286
00:26:11,458 --> 00:26:12,583
What'd you find?
287
00:26:13,916 --> 00:26:16,041
{\an8}It wasn't just about your amulet.
288
00:26:16,875 --> 00:26:17,875
It was about...
289
00:26:18,541 --> 00:26:20,458
It was about eviscerating DARKCOM.
290
00:26:26,166 --> 00:26:28,500
All of them. Every one.
291
00:26:30,541 --> 00:26:34,708
Maybe we can't take this world
from you murderous apes,
292
00:26:35,666 --> 00:26:39,582
but we can show you Hell.
293
00:26:46,750 --> 00:26:48,832
For Makai!
294
00:27:04,291 --> 00:27:08,791
♪ Faceless cries ♪
295
00:27:22,125 --> 00:27:23,582
♪ Bless me ♪
296
00:27:23,583 --> 00:27:29,665
♪ With the leaf off of the tree ♪
297
00:27:29,666 --> 00:27:33,582
♪ On it, I see ♪
298
00:27:33,583 --> 00:27:37,540
♪ The freedom reign ♪
299
00:27:37,541 --> 00:27:41,415
♪ We are falling ♪
300
00:27:41,416 --> 00:27:45,249
♪ The light is calling ♪
301
00:27:45,250 --> 00:27:49,165
♪ Tears inside me ♪
302
00:27:49,166 --> 00:27:53,124
♪ Calm me down ♪
303
00:27:53,125 --> 00:27:56,915
♪ Midnight calling ♪
304
00:27:56,916 --> 00:28:00,832
♪ Mist of resolving ♪
305
00:28:00,833 --> 00:28:02,874
♪ Crown me ♪
306
00:28:02,875 --> 00:28:08,707
♪ With the pure, green leaf ♪
307
00:28:08,708 --> 00:28:12,582
♪ Praise to my father ♪
308
00:28:12,583 --> 00:28:16,499
♪ Blessed by the water ♪
309
00:28:16,500 --> 00:28:20,540
♪ Black light, dark sky ♪
310
00:28:20,541 --> 00:28:22,332
IN MEMORY OF KEVIN CONROY
311
00:28:22,333 --> 00:28:25,333
♪ The devil's cry ♪
23675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.